1
00:00:01,249 --> 00:00:04,440
مدرسة إكسيلسيوار
26-10-1996

2
00:00:21,853 --> 00:00:24,146
إنتظر. لماذا يتشاجر الملاك المحارب مع الماسة السوداء

3
00:00:24,164 --> 00:00:26,859
أقصد أنهم أصدقاء
هذا غير معقول

4
00:00:26,896 --> 00:00:28,746
ألم تقرأ المقال رقم 126

5
00:00:28,958 --> 00:00:32,128
لا، لم يكن معي أي مال هذا الأسبوع
لماذا؟ ماذاحدث؟

6
00:00:32,376 --> 00:00:35,930
حسنا أنت تعلم أن والد الماسة السوداء
هو وغد حقيقي ها؟

7
00:00:36,102 --> 00:00:39,895
حسنا في المقال 126 خرج من السجن
والمحارب الملاك أوقع به ثانية

8
00:00:39,953 --> 00:00:43,329
ولكن حدثت هذه الحادثة,
ومات الرجل

9
00:00:49,000 --> 00:00:50,268
إنظر من هناك. يا رجال

10
00:00:52,655 --> 00:00:55,860
من المحارب الغريب
وصديقه ذو البقع الدهنية

11
00:00:55,882 --> 00:00:57,434
البقع الدهنية. يعجبني هذا!

12
00:00:58,387 --> 00:00:59,889
أعطني إياها. هيا.

13
00:00:59,973 --> 00:01:02,887
هذه من مستر كوين لك أيها الصغير.

14
00:01:04,996 --> 00:01:07,401
لا يوجد مشاكل يا ليكس
سأشتري أخرى.

15
00:01:07,437 --> 00:01:09,781
نعم يا دونكان
أشتري واحدة أخرة.

16
00:01:09,978 --> 00:01:12,812
هيه هيه . انتظر إنه لا يستطيع.

17
00:01:13,187 --> 00:01:16,992
ياه نعم هذا صحيح
أمه لا تمتلك أي مال

18
00:01:17,037 --> 00:01:19,260
لهذا هو في المدرسة الثقافية.

19
00:01:19,396 --> 00:01:21,653
إخرس يا جوفري، إخرس يا ألدن.

20
00:01:22,756 --> 00:01:24,070
أعدها إلي

21
00:01:25,698 --> 00:01:26,803
سيد كوين.

22
00:01:28,387 --> 00:01:29,263
نعم.

23
00:01:30,267 --> 00:01:31,862
هل تعرف؟

24
00:01:32,637 --> 00:01:35,150
- لماذا لا نجعل هذه المجلة على جزئين.
- لا !

25
00:01:39,936 --> 00:01:41,680
قصة شعر جميلة، يا كرة الصمغ.

26
00:01:46,815 --> 00:01:49,430
هيا بنا ، هؤلا البنات
لا يستحقون

27
00:01:51,756 --> 00:01:52,592
فاشل.

28
00:02:05,987 --> 00:02:08,310
سوف أنال منهم يوما ما

29
00:02:18,997 --> 00:02:21,720
لقد عانينا بما فيه الكفاية
في مدرسة سمولفيل

30
00:02:22,535 --> 00:02:24,000
عالمَين مختلفين ها؟

31
00:02:24,527 --> 00:02:27,072
في هذه الحالة أعتقد أني أفضل عالمك

32
00:02:31,106 --> 00:02:33,850
إذا كان هذا ما تشعر به
فكيف أصبحت هكذا

33
00:02:34,108 --> 00:02:37,771
بعض من أغنى الأغنياء
قد ذهبو إلى مدرسةإكسيلسيور.

34
00:02:37,877 --> 00:02:40,521
هؤلاء الخريجون الاجتامعيون
جيدون في أمور العمل.

35
00:02:40,687 --> 00:02:44,173
حسنا هيا نكون اجتماعيين أيضا
حتى نستطيع الخروج من هنا بحق الجحيم.

36
00:02:44,758 --> 00:02:45,562
لانا

37
00:02:46,155 --> 00:02:48,713
البليونير المعتوه الخاص بك
هل تفعلين هذا أنتي أيضا؟.

38
00:02:49,105 --> 00:02:51,232
أوليفر هنا-
لا أستطيع استيعاب هذا-

39
00:02:51,266 --> 00:02:55,962
تضعون شلة من الصبية الباليغين في هذه البدل السخيفة
ويحشروهم في مناسبات بهية

40
00:02:55,997 --> 00:02:58,583
إنك تبحث عن جولة أخرة
جولة من جولات " سيد الذباب" ها؟

41
00:02:58,665 --> 00:02:59,713
لا أدري

42
00:03:00,198 --> 00:03:02,012
كلنا أصبحنا جيدين

43
00:03:05,327 --> 00:03:06,192
اليس كذلك؟

44
00:03:06,236 --> 00:03:06,953
هاي

45
00:03:09,537 --> 00:03:11,733
لا أستطيع التحدث إلا عن نفسي

46
00:03:16,347 --> 00:03:18,162
جوفري وألدن -
ليكس-

47
00:03:18,205 --> 00:03:19,281
كيف حال العمل؟

48
00:03:19,316 --> 00:03:21,101
ليس جيدا مثلكم

49
00:03:22,718 --> 00:03:24,570
وأنتم ألم تكونوا جميعا أصدقاء

50
00:03:26,096 --> 00:03:27,513
شيء من هذا القبيل

51
00:03:27,536 --> 00:03:29,741
بعد عشر سنوات يا رجل

52
00:03:30,676 --> 00:03:33,620
الشلة كلها هنا
فيما عدا دونكان

53
00:03:38,087 --> 00:03:39,402
ومن دونكان؟

54
00:03:41,938 --> 00:03:44,212
هل تعرف؟ ربما تحتاج
أن تنفصل عنا ها؟

55
00:03:44,747 --> 00:03:47,202
ماذا؟ وكأنكم جميعا لم تكونوا تفكروا في هذا ها؟.-
ألدن -

56
00:03:47,326 --> 00:03:48,650
ألدن تعالى إلى هنا

57
00:03:49,797 --> 00:03:51,161
نعم ، ايا يكن

58
00:03:52,467 --> 00:03:53,862
من الجيد أن رأيتك يا ليكس

59
00:03:56,627 --> 00:03:58,342
لقد أحسنت صنعا لنفسك

60
00:04:10,997 --> 00:04:12,752
دونكان لو كنت هنا

61
00:04:13,445 --> 00:04:15,433
هل كنت ستظل فاشل

62
00:04:18,747 --> 00:04:19,713
يا إلهي

63
00:04:26,247 --> 00:04:27,323
هل أنت بخير؟

64
00:04:27,368 --> 00:04:28,792
بالكاد أخطأتني

65
00:04:32,007 --> 00:04:33,882
لابد أنه يوم سعدي

66
00:04:39,515 --> 00:04:49,515
<font color="#ffff00">لم الشمل </font>

67
00:04:50,515 --> 00:05:00,515
<font color="#ffff00">علاء الجيار : ترجمة
</font>

68
00:05:00,516 --> 00:05:10,516
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

69
00:05:39,805 --> 00:05:41,303
لقد سمعت ما حدث

70
00:05:46,038 --> 00:05:47,881
هل أنت بخير يا بني

71
00:05:48,785 --> 00:05:50,930
لا يوجد شيء
تحتاج فقط إلى تنظيف وستكون جيدة

72
00:05:50,978 --> 00:05:54,031
هذا شيء بشع
حتى بالنسبة لك يا ليكس

73
00:05:54,678 --> 00:05:56,133
ماذا أقول

74
00:05:57,568 --> 00:05:58,763
لقد كانت بدلة جيدة

75
00:06:02,128 --> 00:06:04,752
أنت لم تكن صديق مقرب لألدن
ولكنك مازلت...ه

76
00:06:04,785 --> 00:06:07,352
هل علي أن أذرف بعض الدموع على أي حال

77
00:06:08,295 --> 00:06:11,103
لا. شكرا سوف
أدخرها لم يستحق.

78
00:06:13,205 --> 00:06:17,261
أجل أنا أعرف أنا أعرف
حياتك في إكسيلسيور لم تكن جيدة أبدا

79
00:06:19,478 --> 00:06:23,173
وأعلم أن الذكريات قد تطاردنا

80
00:06:23,645 --> 00:06:26,893
ولكن افضل طريقة للتغلب عليها
هي أن تتركها تمر وراء ظهرك

81
00:06:26,968 --> 00:06:29,100
وتدعهم إلى ما ينتمون

82
00:06:29,885 --> 00:06:31,253
في الماضي

83
00:06:38,025 --> 00:06:40,031
مع كل الأشياء الأخرى

84
00:06:40,626 --> 00:06:41,843
صحيح يا أبت

85
00:06:44,537 --> 00:06:46,103
أنا سعيد أنك بخير

86
00:06:46,785 --> 00:06:49,030
لو احتجت إلى أي شيء-
لن أحتاج-

87
00:06:57,865 --> 00:07:01,473
ربما تحظى الآنسة لانج ببعض الحظ
وتستطيع أن تسري عنك

88
00:07:01,536 --> 00:07:03,950
هل لك أن تعطيها بعض التعليمات من فضلك؟

89
00:07:26,255 --> 00:07:28,132
ماذا ستفعل
عندما تخرج من هنا؟

90
00:07:28,318 --> 00:07:30,191
لا أعلم . ربما أذهب إلى الجامعة

91
00:07:30,225 --> 00:07:31,380
وبعد ذلك؟

92
00:07:31,438 --> 00:07:34,291
أبي يريدني أن أتعلم
كيف أدير أعماله

93
00:07:34,325 --> 00:07:35,563
وهل ستفعل

94
00:07:36,177 --> 00:07:37,242
كلا بالطبع

95
00:07:38,347 --> 00:07:40,470
لا أستطيع تحمل هذا الوغد العجوز

96
00:07:42,215 --> 00:07:44,540
ماذا عنك؟
ماذا ستفعل؟

97
00:07:45,918 --> 00:07:48,200
سوف اساعد الناس
مثل المحارب الملاك

98
00:07:49,085 --> 00:07:51,790
عليك ممارسة الرياضة
سيكون من الصعب عليك التغلب على سبانديكس

99
00:07:51,837 --> 00:07:55,501
لا لا لأ أقصد هذا
أعني مثل الشرطة وما شابه ذللك

100
00:07:55,627 --> 00:07:58,791
دكتور أو محامي
شيء مثل هذا

101
00:07:59,478 --> 00:08:00,411
محامي؟

102
00:08:00,856 --> 00:08:03,640
نعم
سأعمل بالمجان من أجل الآخرين

103
00:08:04,636 --> 00:08:06,592
لا تدع أبي يسمعك تقول هذا الكلام

104
00:08:06,868 --> 00:08:09,180
لماذا ما الذي بين أبيك
وبين الفقراء؟

105
00:08:09,216 --> 00:08:10,313
كل شيء

106
00:08:11,116 --> 00:08:14,532
إنه يعتقد أن الفقر
هو المرادف للكسل

107
00:08:15,556 --> 00:08:16,663
ماذا تعتقد؟

108
00:08:20,126 --> 00:08:24,511
أعتقد أنني سوف أجعل أبي يجن لو أنني
عملت في مهنة تساعد الفقراء

109
00:08:25,785 --> 00:08:27,493
هل لديك مكان لشريك؟

110
00:08:29,187 --> 00:08:30,882
ألينماير و لوثر

111
00:08:31,916 --> 00:08:33,512
لوثر و ألينماير

112
00:08:33,978 --> 00:08:34,812
اتفقنا

113
00:08:41,616 --> 00:08:44,280
الآن كل ما علينا
أن نتخرج بسلام

114
00:08:44,458 --> 00:08:45,833
هيا -
هسس -

115
00:08:46,255 --> 00:08:47,191
أسرع

116
00:08:48,808 --> 00:08:50,841
هل أخذتها ؟-
أجل-

117
00:08:51,717 --> 00:08:52,911
هيا بنا

118
00:08:53,578 --> 00:08:55,623
أنت هائل جدا

119
00:08:56,618 --> 00:08:58,741
رائع
لم يرنا أحد

120
00:09:08,337 --> 00:09:09,723
ماذا يفعلون؟

121
00:09:10,327 --> 00:09:12,820
يسرقون إجابات امتحانات نصف العام

122
00:09:26,498 --> 00:09:28,952
هل تعلم يا سيد كنت
لم يكن عليك أن تخوض في كل هذه المشاكل

123
00:09:28,977 --> 00:09:32,283
لا يمكنك العيش على القهوة
ثلاث وجبات يومية يا كلوي

124
00:09:32,307 --> 00:09:35,360
أنا أخلطها بعصير
العناب الموسمي

125
00:09:35,426 --> 00:09:37,360
ماذا؟ هل يوجد بهذا أي مجموعات طعام

126
00:09:37,397 --> 00:09:38,430
بالكاد

127
00:09:39,028 --> 00:09:40,583
هل من جديد

128
00:09:40,605 --> 00:09:41,623
الكثير

129
00:09:42,157 --> 00:09:45,470
هناك تقارير عن حوادث
غير عادية تحدث في جميع أنحاء العالم

130
00:09:45,517 --> 00:09:47,951
إنه يشبه حائط
العالم الغريب المفقود

131
00:09:48,178 --> 00:09:51,880
أسوأ الأحداث كان في قرية صغير
في كشمير بالهند

132
00:09:51,917 --> 00:09:54,220
القرية بأكملها قد دمرت تقريبا

133
00:09:57,326 --> 00:10:00,920
سكان القرية يقولون أنهم رأو شيئا غريبا
يسقط من السماء الليلة السابقة

134
00:10:02,488 --> 00:10:05,081
هذا هو نفس التوقيت الذي
هربت فيه من مجال الأشباح

135
00:10:06,788 --> 00:10:09,381
هل تظن أن هذا الشيء خرج معك عندما هربت؟

136
00:10:09,416 --> 00:10:11,002
مثل حارسة الحديقة؟

137
00:10:11,718 --> 00:10:13,603
ما رأيك في رحلة إلى قلعة الجليد

138
00:10:13,635 --> 00:10:17,203
جور-آل يمكنه الساعدة في تعقب النطاقيين
قبل أن يتسببوا في أضرار أخرى

139
00:10:17,356 --> 00:10:18,420
نطاقيين؟

140
00:10:19,568 --> 00:10:22,941
المجرمين الخطرين الهاربين من مجال الأشباح - أظنها أسهل في النطق ها؟

141
00:10:22,976 --> 00:10:27,113
قلعة الجليد قد انتهت ( the fortress )
لن نستطيع الاتصال ب جور-آل لنسأله المساعدة

142
00:10:28,016 --> 00:10:29,472
كان يجب علي الإصغاء له

143
00:10:29,516 --> 00:10:34,280
وماذا كنت ستفعل يا كلارك ؟ تقتل ليكس
كان علي منع زود من الاستيلاء على جسده

144
00:10:34,315 --> 00:10:36,462
أنت لست قاتل يا كلارك

145
00:10:36,657 --> 00:10:38,982
وماذا عن كل هؤلاء
الناس في القرية يا أمي

146
00:10:39,112 --> 00:10:42,754
ربما ماتوا بسبب أفعالي
يجب علي أن أتأكد

147
00:10:46,047 --> 00:10:48,469
إذن فإن علينا إيجاد المزيد من هذه الحفر المؤثرة

148
00:10:49,603 --> 00:10:52,107
مثل التي فعلتها
عندما خرجت من مجال الأشباح

149
00:10:52,125 --> 00:10:54,530
أظن أن أفضل خيار عندنا
هو صور الأقمار الصناعية

150
00:10:54,575 --> 00:10:57,033
كنت أعتقد أن كل الأقمار كانت معطلة
في يوم الخميس المظلم

151
00:10:57,047 --> 00:10:59,932
كلها فيما عدا القليل
الخاصة بشركة كوين للصناعات

152
00:10:59,956 --> 00:11:04,421
والآن إذا استطعنا أن نجد شفرات الدخول
فإنه يمكننا أن نجد أي صور مهما كانت

153
00:11:04,458 --> 00:11:07,283
هذه حدثت قبل
الهجوم على القرية

154
00:11:07,348 --> 00:11:09,323
لا زال لي دين عند أوليفر كوين

155
00:11:10,485 --> 00:11:12,121
ربما هذا وقته

156
00:11:16,547 --> 00:11:18,330
رؤيتك لشخص يمكن أن تضحك معه

157
00:11:18,437 --> 00:11:20,590
لقد أمضينا الكثر من الأوقات معا

158
00:11:21,578 --> 00:11:23,823
رؤيته ممدد على منضدة
هكذا

159
00:11:24,855 --> 00:11:26,753
على الأقل قالوا أنه لم يعاني

160
00:11:26,806 --> 00:11:29,443
نعم ، ولكني أعتقد أنها
لم تكن تداعبه أيضا

161
00:11:29,488 --> 00:11:31,503
لقد اتصل بي ألدن منذ شهر

162
00:11:32,098 --> 00:11:34,741
قال إنه يريد أن يدعني إلى مشروب
وأنا....

163
00:11:37,106 --> 00:11:38,543
أخبرته أني مشغول

164
00:11:39,187 --> 00:11:40,893
قلت له أني سأوافيه فيما بعد

165
00:11:40,908 --> 00:11:43,143
لم تكن لتعرف أن
شيئا كهذا قد يحدث

166
00:11:44,215 --> 00:11:46,192
كلها أسباب تدعوك لتعيش يومك فقط

167
00:11:47,547 --> 00:11:49,313
ابق على اتصال بأصدقائك القدامى

168
00:11:51,828 --> 00:11:53,991
لما لا تنضمو جميعا لبعض
طالما أنتم هنا؟

169
00:11:56,645 --> 00:11:59,392
وماذا عن هذا الدونكن؟
وهل يعيش في العاصمة؟

170
00:12:05,145 --> 00:12:06,070
ليس بعد

171
00:12:06,115 --> 00:12:09,213
في الحقيقة علي أن أكون في طريق العودة
إلى جوثام على أي حال

172
00:12:11,405 --> 00:12:12,800
لديك فتاة ممتازة يا أولي

173
00:12:13,507 --> 00:12:14,701
لا تخسرها

174
00:12:47,315 --> 00:12:49,563
إنه ذكي - يجب عليك الاستماع إليه

175
00:12:50,296 --> 00:12:51,431
كلي آذان مصغية

176
00:13:29,818 --> 00:13:30,652
كلارك!

177
00:13:31,688 --> 00:13:34,580
كنت أتسائل عما إذا كان نظامي الأمني
يستطيع منع شخص مثلك

178
00:13:35,088 --> 00:13:36,531
يبدو أنك بحاجة إلى تحديث

179
00:13:36,585 --> 00:13:38,182
أو أنك عليك أن تتعلم كيف تطرق على الباب

180
00:13:39,316 --> 00:13:42,590
حسنا, هل تعرف؟ يمكنك الاحتفاظ  بهذا السهم
فلدي واحد جديد

181
00:13:45,198 --> 00:13:48,263
كنت أفكر في تطوير
سهم ذو قفاز ملاكمة, وبعدها اعتقدت أنه,

182
00:13:48,297 --> 00:13:50,042
"يمكنني أن أقوم بما هو أفضل"

183
00:14:07,813 --> 00:14:09,670
نبضة كهروميغناطيسية محتواه --

184
00:14:09,693 --> 00:14:12,379
تطيح بأي شيء كهربي
في مجال نصف قطره 8 أقدام

185
00:14:12,612 --> 00:14:14,608
رائعة أنظمة الليزر

186
00:14:14,725 --> 00:14:16,038
صناع السلام

187
00:14:17,113 --> 00:14:19,029
الأخيرة كانت مزحة يا كلارك

188
00:14:20,784 --> 00:14:22,600
أنا أضحك بداخلي

189
00:14:22,793 --> 00:14:25,669
ربما يصيبك الحظ يوما ما
وتظهر الفقاعة على السطح

190
00:14:25,854 --> 00:14:27,198
لماذا تشرفت بلقائك؟

191
00:14:27,242 --> 00:14:30,330
أود التحدث مع عن
كوين للصناعات, الأقمار الصناعية الخاصة بك

192
00:14:31,503 --> 00:14:32,448
ماذا عنها؟

193
00:14:33,543 --> 00:14:37,205
صديقتي كلوي تكتب قصة عن
التأثرات الكونية التي حدثت في الخميس المظلم

194
00:14:37,400 --> 00:14:40,606
وتحتاج إلى صور الأقمار الصناعية لهذا اليوم
ولكن جميعهم كان معطلا

195
00:14:41,013 --> 00:14:42,136
فيما عدا أقماري

196
00:14:42,700 --> 00:14:44,088
كيف ستتدبر ذلك

197
00:14:44,900 --> 00:14:47,068
إنه سر تجاري
اقولك؟

198
00:14:48,700 --> 00:14:53,465
سأمنح صديقتك كلوي أكواد الدخول إلى أرشيف الصور
بشرط أن تصنع لي شيئا صغيرا

199
00:14:54,452 --> 00:14:55,425
وما هو؟

200
00:14:55,471 --> 00:14:59,975
ساعدي في معرفة كيفية قيام ليكس
بعمل الحوادث التي تسببت في قتل أصدقائي

201
00:15:01,153 --> 00:15:02,895
هل تظن أن ليكس قتلهم؟

202
00:15:02,930 --> 00:15:05,188
لقد عرفت ليكس جيدا
أكثر منك يا كلارك

203
00:15:06,422 --> 00:15:08,335
لقد رأيته على حقيقته

204
00:15:17,173 --> 00:15:19,297
أنا أقول فقط
أننا يجب أن نفكر في الأمر

205
00:15:19,322 --> 00:15:20,577
فيما نفكر بالضبط؟

206
00:15:20,600 --> 00:15:24,135
سوف نخبر المدير بما رأينا
وبعدا كوين وهذان الوغدان  سيفصلان من هنا

207
00:15:24,183 --> 00:15:27,327
ولكننا لدينا شيء ضد كوين الآن

208
00:15:28,191 --> 00:15:31,375
لن يمكنه أن يفعل
أي شيء معنا مرة أخرى

209
00:15:32,993 --> 00:15:34,737
يمكننا الاستفادة من هذا

210
00:15:35,311 --> 00:15:39,967
نجبره على أن يتعامل معنا كأصدقاء
ونحظى ببعض الاحترام في هذا المكان

211
00:15:41,893 --> 00:15:45,708
الناس لا يتظاهرون بكونهم
أصدقاء لبعضهم يا ليكس

212
00:15:45,922 --> 00:15:48,286
أما أن يكونوا أصدقاء أو لا يكنونوا

213
00:15:51,033 --> 00:15:52,665
سوف أبلغ عنهم

214
00:15:55,603 --> 00:15:57,886
أعتقد أنك قلت
أنك ستتدبر ذلك

215
00:16:06,470 --> 00:16:07,905
أخبرتهم؟

216
00:16:09,511 --> 00:16:11,368
هذه فرصتنا يا دونكن

217
00:16:11,940 --> 00:16:14,918
لن يكون علينا أن
نختبأ بعد الآن

218
00:16:17,212 --> 00:16:21,377
أنا..أنا لم أشعر بهذا أبدا
ليس عندما كنت صديقي

219
00:16:22,132 --> 00:16:24,675
- فقط استمع إلي
- ابتعد عن طريقي

220
00:16:26,522 --> 00:16:29,235
هاي . إلى أين تظن نفسك ذاهب؟

221
00:16:29,740 --> 00:16:32,398
فقط ابق فمك مغلقا
وكل شيء سيكون على ما يرام

222
00:16:32,422 --> 00:16:34,296
ابتعد عني

223
00:16:43,843 --> 00:16:46,046
لماذا يجب أن تكون فاشلا هكذا

224
00:16:46,201 --> 00:16:48,717
لماذا لا يمكنك أن تكون مثل أي شخص عادي؟

225
00:16:50,852 --> 00:16:52,045
هل أنت بخير؟

226
00:16:53,413 --> 00:16:54,275
أجل

227
00:16:55,052 --> 00:16:56,515
كابوس

228
00:16:57,051 --> 00:16:58,496
ماذا كان

229
00:16:58,701 --> 00:17:00,376
لا أتذكر

230
00:17:01,770 --> 00:17:05,958
ليكس. من الطبيعي أن لا تكون سعيد
ألدن مات أمامي

231
00:17:06,282 --> 00:17:08,668
أجل ، حسنا ، ربما أخيرا
نال ما يستحقه

232
00:17:09,420 --> 00:17:11,908
كيف تقول هذا عن صديقك؟

233
00:17:13,880 --> 00:17:16,296
كان عندي صديق واحد فقط في إكسيليسيور

234
00:17:16,603 --> 00:17:18,435
ومن المـؤكد أنه ليس هو

235
00:17:19,313 --> 00:17:21,245
هل تريد التحدث عنه؟

236
00:17:24,540 --> 00:17:25,655
لا

237
00:17:27,832 --> 00:17:29,428
لانا ، أنا بخير

238
00:17:29,981 --> 00:17:32,187
أنا أخر شيء
يمكنك أن تقلقي عليه

239
00:17:45,091 --> 00:17:46,705
آخر شيء. ها؟

240
00:17:49,002 --> 00:17:50,756
حسنا. على الأقل لم تنكسر

241
00:18:01,113 --> 00:18:02,746
هل رأيت هذا؟

242
00:18:03,332 --> 00:18:05,378
أنا متأكد أنه لا شيء
يدعو للقلق يا لانا

243
00:18:17,200 --> 00:18:18,268
انظري

244
00:18:23,133 --> 00:18:24,047
ليكس؟

245
00:18:28,340 --> 00:18:29,235
لانا!

246
00:18:50,792 --> 00:18:54,116
لقد أصيبت بارتجاج بسيط
ولكن نتيجة الأشعة المقطعية سلبية

247
00:18:54,182 --> 00:18:57,485
- في غضون أيام قليلة ستكون بخير.
- سأتأكد من أنها ستتعافى.

248
00:19:01,133 --> 00:19:02,007
أين لانا

249
00:19:02,032 --> 00:19:04,536
ستكون بخير
هذا هو المهم

250
00:19:04,652 --> 00:19:05,857
أريد أن أتكلم معها

251
00:19:06,461 --> 00:19:09,148
لقد فقدت حقوقك
في الزيارة منذ فترة يا كلارك

252
00:19:12,771 --> 00:19:15,198
لم أكن لأكون هنا
لولاك يا ليكس

253
00:19:15,661 --> 00:19:18,376
منذ أن أصبحت معها
أصبح لديها عادة غريبة في الإصابات

254
00:19:18,411 --> 00:19:21,885
وكم من المرات انتهت بإصابات
عندما كانت تواعدك؟

255
00:19:32,731 --> 00:19:35,088
وفر على نفسك المشقة في المرة القادمة يا كلارك

256
00:19:35,283 --> 00:19:36,937
فقط أرسل بعض الزهور

257
00:19:39,280 --> 00:19:40,035
أووش

258
00:19:42,851 --> 00:19:44,098
لقد كان هذا صعبا

259
00:19:45,441 --> 00:19:47,147
ولكنه على صواب مع ذلك

260
00:19:48,550 --> 00:19:50,166
لقد جرحت لانا أكثر من أي شخص

261
00:19:50,192 --> 00:19:52,108
لم تكن حتى لتبقى مع
ليكس لولاي

262
00:19:52,131 --> 00:19:54,418
لنا اختارت هذا الأمر
المتردد بنفسها

263
00:19:54,453 --> 00:19:57,027
توقف عن لوم نفسك
هذه هي وظيفتي

264
00:19:58,650 --> 00:20:01,415
ووظيفتي الأخرى
اشتمام القصص الجيدة

265
00:20:01,651 --> 00:20:02,866
هل هذا سبب وجودك هنا؟

266
00:20:03,100 --> 00:20:06,388
لا أعتقد أن وقوع النجفة
على لانا كان حادث

267
00:20:06,682 --> 00:20:08,355
ولا أنها كانت المقصودة

268
00:20:08,710 --> 00:20:12,846
في ال 24 ساعة الماضية اثنان من أصدقاء
أوليفر وليكس  القدامى في المدرسة

269
00:20:12,912 --> 00:20:15,017
ماتوا في حوادث عنيفة

270
00:20:15,211 --> 00:20:17,618
وأنت تعتقد أن ليكس كان من المفروض أن يكون الثالث

271
00:20:17,690 --> 00:20:20,828
أعتقد أن لهذا علاقة بولد اسمه
دونكن كانوا كلهم يعرفونه

272
00:20:20,862 --> 00:20:22,547
أوليفر لن يخبرني بشيء

273
00:20:23,851 --> 00:20:26,855
اسمعي. أنا لا أريد أن ينتهي بكي الأمر بغرفة
في المستشفى بجوار لانا . ها؟

274
00:20:26,891 --> 00:20:29,306
ابتعدي عن أوليفر
في الوقت الحالي على الأقل

275
00:20:29,411 --> 00:20:33,345
أو يمكنني أن أدرك نهاية
هذه القصة مثل أي محرر

276
00:20:33,393 --> 00:20:37,427
هذا أفضل من أن يلقي شبح الموت
شيئا على صديقي الجذاب

277
00:20:49,390 --> 00:20:50,958
هل ستكون لانا بخير؟

278
00:20:52,060 --> 00:20:56,096
أعتقد هذا. أعتقد أيضا أنك كنت مخطئا
في أن كان ليكس وراء هذه الهجمات

279
00:20:56,872 --> 00:20:59,918
إلا أن يكون قد دبر هذا
ليبتعد عن الشبهات

280
00:21:01,090 --> 00:21:03,905
لو أن ليكس كان هو الوحيد المصاب من هذا
ربما كنت اعتقدت الشيء نفسه

281
00:21:05,443 --> 00:21:07,867
إنه يحب لانا كثيرا لا يمكن أن يغامر بها

282
00:21:12,752 --> 00:21:14,787
هذه الهجمات ليست عشوائية

283
00:21:19,813 --> 00:21:21,745
لويس يعتقد أنها
ربما لها علاقة بـ

284
00:21:21,790 --> 00:21:24,086
ولد كان في مدرسة
إكسيليسيور

285
00:21:24,110 --> 00:21:25,097
دونكن؟

286
00:21:27,621 --> 00:21:28,936
إنه ليس دونكن

287
00:21:28,971 --> 00:21:30,398
وكيف لك أن تتأكد؟

288
00:21:36,682 --> 00:21:38,955
لأنني أنا وليكس قتلناه
منذ عشرة سنوات

289
00:21:39,691 --> 00:21:41,647
لماذا عليك أن تكون فاشلا هكذا؟

290
00:21:41,673 --> 00:21:43,766
- هيا يا ليكس
- ليكس توقف

291
00:21:43,800 --> 00:21:46,307
ليكس توقف هيا

292
00:21:53,002 --> 00:21:53,756
صديقي

293
00:21:54,943 --> 00:21:56,387
أنت معقد نفسيا

294
00:21:57,733 --> 00:21:59,855
هناك شيء ما
بك خطأ حتما

295
00:22:14,812 --> 00:22:15,605
دونكن!

296
00:22:15,641 --> 00:22:17,706
ابتعد عني

297
00:22:20,951 --> 00:22:24,475
هل تريد أن تكون واحد منهم؟
لهذه الدرجة يا ليكس

298
00:22:25,960 --> 00:22:30,196
هل هذا هو؟
لا يمكنك أن تحتمل كونك فاشل مثلي

299
00:22:30,930 --> 00:22:34,478
حسنا تهاني يا رفيقي لقد أصبحت الآن
صديقا لهم ويمكنكم جميعا الذهاب...

300
00:22:36,282 --> 00:22:37,157
دونكن!

301
00:22:38,371 --> 00:22:39,526
يا إلهي

302
00:22:46,500 --> 00:22:48,746
دونك عانى من تهتك كامل في المخ

303
00:22:48,772 --> 00:22:51,515
هل هناك أي شيء
آخر لم تخبرني به

304
00:22:54,622 --> 00:22:56,177
النهاية فقط

305
00:22:57,281 --> 00:23:01,407
ليونيل لوثر استدعى أفضل
الأطباء في العالم لإنقاذ دونكن

306
00:23:02,420 --> 00:23:03,276
ليونيل؟

307
00:23:04,713 --> 00:23:06,408
ظننت أنه نوع من العطف

308
00:23:07,551 --> 00:23:10,137
والآن عندما كبرت
أدركت أن كل هذا كان تمثيل

309
00:23:11,043 --> 00:23:14,486
ليونيل كان يحاول تغطية
ما حدث بين ليكس و دونكن

310
00:23:14,742 --> 00:23:17,396
كان يحاول تغطية اسم
عائلة لوثر

311
00:23:18,383 --> 00:23:19,646
كيف عرفت كل هذا؟

312
00:23:21,960 --> 00:23:23,768
لقد سمع القصة كاملة من ليكس

313
00:23:27,741 --> 00:23:29,525
دونكن كان في مدرثة ثقافية

314
00:23:29,671 --> 00:23:33,168
أبويه لم يكونا ليتحملا تكاليف الاطباء
وما بالك بالتمريض

315
00:23:33,621 --> 00:23:36,435
لهذا ليونيل وعد
بأن يتكلف بالأمر كله

316
00:23:36,910 --> 00:23:38,728
طالما ظلوا صامتين

317
00:23:38,771 --> 00:23:41,887
ولكن هذا لا يهم
دونكن مات بعدها بيومين

318
00:23:45,122 --> 00:23:46,517
لقد كانت حادثة

319
00:23:47,171 --> 00:23:48,526
لقد حدثت فجأة

320
00:23:50,181 --> 00:23:51,016
كلا

321
00:23:51,770 --> 00:23:54,316
لقد كذبت على نفسي
الكذبة ذاتها لسنوات

322
00:23:56,262 --> 00:23:59,695
الحقيقة أننا جميعا
اشتركنا في دفعه أمام السيارة

323
00:23:59,733 --> 00:24:02,497
ألدن و جيفري وليكس وأنا

324
00:24:03,511 --> 00:24:05,727
كلنا قتلنا دونكن ألينماير

325
00:24:19,390 --> 00:24:23,657
وماذا عن عائلته
لو أن أحدهم يعتقد أنكم قتلتوه ربما كان هو وراء هذا

326
00:24:23,690 --> 00:24:26,606
العائلة الوحيدة التي عرفتها له
كانت أمه

327
00:24:26,722 --> 00:24:27,835
وأين هي؟

328
00:24:28,143 --> 00:24:31,447
في مقابر جراندفيل
لقد ماتت منذ شهر

329
00:24:33,422 --> 00:24:36,048
لابد أن هناك شخص آخر
شخص ربما تكون نسيته

330
00:24:36,090 --> 00:24:37,096
لا أعلم

331
00:24:39,131 --> 00:24:42,938
الشخص الوحيد الذي
كان على اتصال بعائلة دونكن كان ليونيل

332
00:24:42,960 --> 00:24:46,877
أنا لست مطلعا بمعارفه بصورة جيدة
لم يكن لدينا فرصة جيدة للتحدث

333
00:25:03,183 --> 00:25:05,565
أنا .مممم
لقد كنت في طريقي

334
00:25:06,073 --> 00:25:09,058
في طريق إلى باستيس
في نهاية الشارع لتناول الغداء

335
00:25:09,122 --> 00:25:10,058
هل أنت جوعان؟

336
00:25:10,091 --> 00:25:12,555
- لا هذه ليست زيارة ودية
- أوه يال الخسارة

337
00:25:12,591 --> 00:25:14,605
زوجة الطاهي

338
00:25:14,871 --> 00:25:19,885
تصنع جبنة سوفوليه
كما لو أنها ليست من هذا العالم

339
00:25:20,320 --> 00:25:21,678
دونكن ألينماير

340
00:25:26,652 --> 00:25:28,067
كيف عرفت هذا الاسم

341
00:25:28,342 --> 00:25:29,977
أوليفر كوين أخبرني

342
00:25:30,223 --> 00:25:32,867
أه نعم فتى كوين

343
00:25:33,320 --> 00:25:36,006
كان عليه أن يعرف أكثر
من البحث في الهياكل العظمية القديمة

344
00:25:36,040 --> 00:25:38,756
أنا متأكد من أنه ليس الوحيد
الذي يمسك بمجرفة في يده

345
00:25:39,923 --> 00:25:44,158
هذه الهجمات .. أعتقد أنه شخص ما
قريب لودونكن يحاول تحقيق هدف

346
00:25:44,250 --> 00:25:46,186
ليكس كان الوحيد القريب منه

347
00:25:46,223 --> 00:25:48,945
ألا يوجد له أقارب آخرين
بخلاف أمه؟

348
00:25:48,962 --> 00:25:50,168
لم يكن لديه

349
00:25:50,183 --> 00:25:51,657
لابد أنه هناك شخص ما

350
00:25:55,231 --> 00:25:56,746
ما الذي تخفيه عني؟

351
00:25:57,493 --> 00:25:58,328
كلارك

352
00:25:58,482 --> 00:26:00,176
يوجد شخصان ميتان حتى الآن

353
00:26:01,240 --> 00:26:03,395
هل تريد أن تضع
ليكس على القائمة؟

354
00:26:04,591 --> 00:26:06,758
أخبرني الآن من فضلك

355
00:26:13,000 --> 00:26:16,077
ما حدث لدونكن
كان مآساه

356
00:26:16,733 --> 00:26:18,925
لقد فعلت كل ما بوسعي لإنقاذه

357
00:26:22,670 --> 00:26:26,717
لقد استمريت في هذا
لمدة عشر سنوات

358
00:26:27,040 --> 00:26:28,436
دونكن على قيد الحياة

359
00:26:29,130 --> 00:26:32,877
فريقي الطبي كان قادرا على
إبقاء قلبه نابضا

360
00:26:33,613 --> 00:26:39,175
ولكن الإصابات من جراء الحادث
قد أبقته في حالة زراعية دائمة

361
00:26:40,672 --> 00:26:42,958
ولماذا تركت الجميع يعتقدون
بأنه قد مات

362
00:26:47,002 --> 00:26:47,908
كلارك...ه

363
00:26:52,293 --> 00:26:55,915
...لم أكن أريد لليكس
أن يعاقب على أخطائه

364
00:26:56,403 --> 00:26:59,938
لذا فقد قررت أن أقوم باتفاق
مع والدة دونكن

365
00:26:59,983 --> 00:27:03,096
مقابل صمتها
ومجارتها للقصة والأحداث

366
00:27:04,393 --> 00:27:08,777
قررت إنشاء بحث عن
برنامج يكرس

367
00:27:10,111 --> 00:27:13,178
لعكس حالة التلف
في مخ ابنها

368
00:27:14,991 --> 00:27:16,515
هذا لا يزال مستمرا

369
00:27:18,451 --> 00:27:23,686
أفضل أبحاث المخ في العالم
لقد جربت مئات الأدوية والعلاج...ه

370
00:27:23,721 --> 00:27:25,085
ماذا لو أن أحدها نجح؟

371
00:28:05,581 --> 00:28:07,665
حان وقت الدواء يا دونكن

372
00:28:31,109 --> 00:28:32,333
سمولفيل؟

373
00:28:33,157 --> 00:28:34,973
لويس . مذا تفعلين هنا؟

374
00:28:35,027 --> 00:28:37,464
أنا اتبع طرف خيط
لقد تأكدت من أم دونكن

375
00:28:37,489 --> 00:28:38,631
لقد ماتت

376
00:28:38,666 --> 00:28:40,142
أعرف هذا يا شرلوك هولمز

377
00:28:40,188 --> 00:28:42,734
بحاستي بحثت في جميع
سجلات تليفونها

378
00:28:42,777 --> 00:28:45,752
وفي كل يوم حتى عندما كانت على فراش الموت
كانت تتصل بهذه المنشأة

379
00:28:45,786 --> 00:28:47,303
كانت تطمأن على ولدها

380
00:28:47,847 --> 00:28:50,493
دونكن؟ اعتقدت أنه ميت

381
00:28:50,536 --> 00:28:52,362
أجل . وكذلك اعتقد الآخرون

382
00:28:52,707 --> 00:28:54,384
أعتقد أنه في هذه الحجرة

383
00:28:54,537 --> 00:28:56,472
كيف عرفت كل هذا؟

384
00:28:57,767 --> 00:28:59,544
أنتي لستي الوحيدة التي لديها حواس

385
00:28:59,576 --> 00:29:00,603
عمل رائع

386
00:29:01,648 --> 00:29:02,382
لويس

387
00:29:08,338 --> 00:29:09,181
أه أه

388
00:29:10,038 --> 00:29:12,421
هذه قصتي أنا . وأنا لا أشرك أحد في عناويني

389
00:29:12,979 --> 00:29:13,744
همممممم..

390
00:29:14,237 --> 00:29:17,872
إنه مغلق . انتظرني هنا . سوف أحضر
بعض المفاتيح. اتفقنا؟

391
00:29:22,367 --> 00:29:23,273
لويس

392
00:29:24,798 --> 00:29:26,142
ربما كانت عالقة

393
00:29:27,637 --> 00:29:29,623
حسنا. السيدات أولا

394
00:29:40,197 --> 00:29:41,173
أجل؟

395
00:29:41,749 --> 00:29:43,291
سيصل الآن  سيد كوين .

396
00:29:43,829 --> 00:29:44,553
شكرا

397
00:29:51,629 --> 00:29:54,363
ليكس . لقد كنت أتسائل كم من الوقت
ستستغرق قبل أن تظهر ثانية

398
00:29:55,767 --> 00:29:57,263
لقد كنت مشغولا

399
00:29:57,689 --> 00:29:59,022
في المستشفى

400
00:29:59,818 --> 00:30:02,332
لقد سمعت ما حدث للانا
هل ستكون بخير؟

401
00:30:02,356 --> 00:30:03,564
ستكون على ما يرام

402
00:30:04,429 --> 00:30:06,243
وهل حقا أنت مهتم

403
00:30:06,316 --> 00:30:07,741
أنا فعلا مهتم

404
00:30:08,919 --> 00:30:12,012
مهتم أن فتاة جميلة مثلها
تنتهي بشخص مثلك

405
00:30:14,758 --> 00:30:18,393
متى حضرت إلى العاصمة
لقد كنت مخطوفا

406
00:30:18,439 --> 00:30:22,582
حياتي كانت في خطر والفتاة التي أحبها
ترقد الآن في المستشفى

407
00:30:22,628 --> 00:30:24,333
وأنت تعتقد أنني السبب

408
00:30:25,858 --> 00:30:27,912
تبدو لي كحالة سيئة

409
00:30:29,166 --> 00:30:31,622
عد إلى ستار سيتي يا أوليفر

410
00:30:32,477 --> 00:30:34,123
طالما مازلت تستطيع

411
00:30:35,797 --> 00:30:37,712
لقد رأيت هذه النظرة من قبل

412
00:30:39,457 --> 00:30:40,544
متى كانت؟

413
00:30:42,677 --> 00:30:43,824
أوه أجل

414
00:30:45,206 --> 00:30:48,591
عندما كنت ستضرب صديقك الوحيد
حتى الموت في إكسليسيور

415
00:30:59,786 --> 00:31:00,861
هذا جيد

416
00:31:01,938 --> 00:31:04,922
الأولى مجانية
الثانية سوف تكون مكلفة

417
00:31:10,529 --> 00:31:11,944
ليكس المسكين الصغير

418
00:31:12,067 --> 00:31:14,704
الذي يلوم الآخرين دائما
على مشاكله

419
00:31:14,758 --> 00:31:16,524
فقط عندما يكونون السبب

420
00:31:23,246 --> 00:31:26,074
لم تكن أبدا لتستطيع تحمل مسئولية
ما حدث لدونكن

421
00:31:26,116 --> 00:31:27,953
كما لو أن يديك نظيفتين تماما

422
00:31:29,127 --> 00:31:30,453
لا. ولا حتى قليلا

423
00:31:30,579 --> 00:31:33,183
ولكن منذ ذلك وأنا
أحتك بهم بجدية

424
00:31:33,237 --> 00:31:35,104
فقط استمر في كونك قذر

425
00:31:42,909 --> 00:31:43,792
أحترس

426
00:31:50,499 --> 00:31:51,344
ليكس

427
00:32:16,768 --> 00:32:19,752
أنا لست طبيبا
ولكني أشاهد قناة ديسكفري كثيرا

428
00:32:19,827 --> 00:32:22,801
لا توجد هذه الخطوط المتعرجة
في حالات الزراعة

429
00:32:23,067 --> 00:32:25,184
إلا إذا لم يكن العلاج الجديد فعال

430
00:32:26,107 --> 00:32:27,392
أي علاج جديد؟

431
00:32:27,866 --> 00:32:31,493
شيء يسمى 12-ب إنه تجريبي

432
00:32:31,569 --> 00:32:33,984
إنه مستخرج من مواد النيازك.

433
00:32:34,019 --> 00:32:37,304
كلارك , لقد بدأو في إعطاؤه هذه المادة
منذ يومين ها.

434
00:32:37,809 --> 00:32:39,593
انظر إلى مواعيد الحقن

435
00:32:39,629 --> 00:32:41,314
إنها تتزامن مع توقيت الهجمات

436
00:32:41,887 --> 00:32:43,492
أعتقد أننا وجدنا القاتل

437
00:32:43,698 --> 00:32:47,964
ولكن انتظر دقيقة هذا العلاج ربما
يحاكي نشاط المخ ولكنه لازال على مقعد متحرك

438
00:32:48,007 --> 00:32:50,861
جسده نعم
ولكن انظر إلى المنحنيات

439
00:32:50,908 --> 00:32:54,403
هذا الخليط الجديد
أشبه بعاصفة كهربائية

440
00:32:54,438 --> 00:32:58,382
الآن أنا أقرأ هذا المقال في المحقق
عن الموجات المخية وتقديرات النجوم

441
00:32:58,409 --> 00:33:00,193
تقديرات النجوم؟

442
00:33:01,048 --> 00:33:02,913
هل عندك تعبير أفضل؟

443
00:33:03,668 --> 00:33:04,502
كلا

444
00:33:04,849 --> 00:33:06,483
متى كانت آخر حقنة له

445
00:33:07,997 --> 00:33:09,323
منذ 20 دقيقة

446
00:33:12,336 --> 00:33:13,612
يا إلهي

447
00:33:14,188 --> 00:33:16,724
إنها تحدث ثانية
سمولفيل. أنا

448
00:34:14,498 --> 00:34:15,363
هاي

449
00:34:16,087 --> 00:34:17,202
ماذا حدث؟

450
00:34:17,568 --> 00:34:20,522
لقد غادرت
والأمور مشتعلة كالعادة

451
00:34:20,727 --> 00:34:23,544
ذهبت لأبحث عن تليفون
لكي أحذر ألويفر وليكس

452
00:34:24,659 --> 00:34:26,881
هل لحقت بهم؟
هل هم بخير؟

453
00:34:27,129 --> 00:34:30,502
أسوأ قليلا بالنسبة لملابسهم
أيا كان ما حدث فقد توقف فجأة

454
00:34:30,539 --> 00:34:33,611
حسنا . منحنيات دونكن قد أصبحت خط مستقيم
كما لو أن بعض الفيوز قد انقطعت

455
00:34:34,548 --> 00:34:35,902
أنا أتسائل عن السبب

456
00:34:36,926 --> 00:34:38,894
ستحتاجين هذا في مقالكي

457
00:34:39,076 --> 00:34:42,522
حسنا . سيكون هذا جيدا
لو أنني لازلت أريد كتابته

458
00:34:42,598 --> 00:34:43,672
ولكنك لا تريدين؟

459
00:34:44,179 --> 00:34:49,724
ستكون قصة مصير
لجريدة المحقق ولكن باعتبار

460
00:34:50,056 --> 00:34:54,643
"استغلال قطعة من مريض بشري
وتقديرات النجوم للانتقام"

461
00:34:54,696 --> 00:34:56,514
ربما تكون سيئة الزوق

462
00:34:57,797 --> 00:35:01,034
هل كنتي ستشعرين بنفس الشيء
لو أن أوليفر كان متورطا في الأمر؟

463
00:35:01,656 --> 00:35:03,402
كلنا فعلنا أشياء
لا نفخر بها

464
00:35:03,436 --> 00:35:06,454
كنت أتمنى لو أن أوليفر لم يكن
يريد أن يخفي الأمر عني

465
00:35:07,376 --> 00:35:08,324
هل تعرفين.

466
00:35:11,216 --> 00:35:13,984
أحيانا عندما نحب أشخاص ونريد حمايتهم

467
00:35:14,849 --> 00:35:16,404
علينا أن نخفي عنهم بعض الأشياء

468
00:35:19,029 --> 00:35:20,152
هذا

469
00:35:20,998 --> 00:35:22,734
مختلف تماما

470
00:35:36,649 --> 00:35:39,593
لم أكن محبوبا جدا
في إكسيليسيور

471
00:35:40,158 --> 00:35:41,484
طريقة مظهري

472
00:35:42,448 --> 00:35:45,461
الإشاعات التي قيلت
عما حدث لأخي جوليان

473
00:35:46,737 --> 00:35:48,473
ولكن دونكن لم يهتم

474
00:35:49,548 --> 00:35:51,471
لقد كان صديقي الوحيد

475
00:35:53,129 --> 00:35:54,741
وقد خنته

476
00:35:56,328 --> 00:35:58,381
ليكس لقد كنت طفلا

477
00:35:59,169 --> 00:36:01,564
المهم هو ما أصبحت عليه الآن

478
00:36:14,037 --> 00:36:15,363
انت مبكر

479
00:36:16,578 --> 00:36:19,531
لأ أدعا غالبا إلى
إلى عرين الأسد

480
00:36:19,889 --> 00:36:21,791
لم أكن أريدك أن تغير رأيك

481
00:36:22,467 --> 00:36:25,221
أنا متأكد أن عندكما ما تناقشاه

482
00:36:26,309 --> 00:36:27,353
سيد كوين

483
00:36:28,036 --> 00:36:29,062
أنسة لانج

484
00:36:31,328 --> 00:36:32,941
أنت شخص محظوظ

485
00:36:34,226 --> 00:36:35,924
بأكثر من طريقة

486
00:36:39,749 --> 00:36:41,823
كان من المفترض أني ميت
لكن

487
00:36:42,727 --> 00:36:44,184
ها أنا أقف أمامك

488
00:36:44,566 --> 00:36:47,063
كنت لتفعل نفس الشيء
من أجلي

489
00:36:47,747 --> 00:36:48,492
صح؟

490
00:36:48,828 --> 00:36:50,591
لقد أردت أن أقول شكرا

491
00:36:52,067 --> 00:36:54,031
وهذا كل ما أردت قوله

492
00:36:54,999 --> 00:36:57,464
أنا متأكد
أن عندك عمل لتعود إليه

493
00:36:58,379 --> 00:36:59,222
ليكس

494
00:37:07,608 --> 00:37:09,144
الذي حدث لدوكن

495
00:37:11,409 --> 00:37:13,451
...االطريقة التي عاملتكما بها ...

496
00:37:16,468 --> 00:37:18,481
...ليس ما أفخر به

497
00:37:21,178 --> 00:37:23,254
أريدك أن تعلم أنني أندم على هذا بشدة

498
00:37:30,879 --> 00:37:32,571
وأنا أندم

499
00:37:33,077 --> 00:37:35,693
على أني فكرت أن يكون لي صديق مثلك

500
00:37:58,979 --> 00:38:00,421
لماذ كذبت علي؟

501
00:38:01,689 --> 00:38:04,613
كل هذه السنوات
جعلتني أعتقد أنه مات

502
00:38:06,739 --> 00:38:09,112
ماذا كنت ستفعل
لو علمت الحقيقة؟

503
00:38:09,156 --> 00:38:12,181
هل كنت ستذوره
يوميا بالإضافة إلي

504
00:38:12,747 --> 00:38:15,761
نعم جعلتك تعتقد أنه مات

505
00:38:15,786 --> 00:38:19,353
كنت أعطيك الفرصة
لكي تستمر بحياتك

506
00:38:19,406 --> 00:38:21,042
لكي تتقدم إلى الأمام
لا للخلف

507
00:38:21,056 --> 00:38:22,801
لم تفعل هذا من أجلي

508
00:38:23,619 --> 00:38:27,653
لقد أقنعت والدة دونكن بأن تشهد بأنه مات
حتى تستطيع أن تستخدمه كخنزير تجارب

509
00:38:27,699 --> 00:38:31,731
وأحد أدويتك قد أدى إلى اكتشاف
جزء قوي في المخ البشري

510
00:38:32,138 --> 00:38:36,014
حسنا لنفترض أن هذا صحيح
ما الاختلاف الذي كنت ستحدثه؟

511
00:38:36,089 --> 00:38:39,774
لقد كنت مسئولا عما
حدث لدونكن ألينماير

512
00:38:40,139 --> 00:38:42,314
لا يوجد ما يغير هذا

513
00:38:45,046 --> 00:38:46,631
حسنا . كما قلت يا أبتي

514
00:38:48,678 --> 00:38:51,212
...الشيء الوحيد الذي يمكن أن أفعله
هو التطلع إلى الأمام

515
00:38:54,036 --> 00:38:57,653
أريد بيانات أخر
علاج لدونكن

516
00:38:57,908 --> 00:39:00,554
على مكتبي
أول شيء في الصباح

517
00:39:10,359 --> 00:39:12,171
إذن. الشيء الذي هاجمنا

518
00:39:12,348 --> 00:39:14,584
هو نجوم دونكن الجسدية
أو أيا ما تسميه

519
00:39:14,617 --> 00:39:16,841
لابد أنها بعض من
الظواهر الكهربية

520
00:39:16,876 --> 00:39:21,741
وقد وجدت صديقا في سهم الكهرومغناطيسي
مع ما كان متبقي من مخ دونكن

521
00:39:23,906 --> 00:39:25,361
نعم أعتقد أنك على حق

522
00:39:28,419 --> 00:39:33,342
هل تعرف أن اتخاذ القرارات الخاطئة وتقبل
النتائج ليس سهلا . أليس كذلك؟

523
00:39:34,358 --> 00:39:36,201
هذا الكلام عن تجربة ها؟

524
00:39:36,916 --> 00:39:38,111
أكثر مما أريد

525
00:39:45,056 --> 00:39:46,772
هل تعرف أننا جميعا
نختار أشياء خاطئة يا كلارك

526
00:39:46,808 --> 00:39:49,801
كل ما نتنمنا هو
أن نختار ما هو صحيح في المستقبل

527
00:39:52,298 --> 00:39:53,142
كلارك

528
00:39:55,327 --> 00:39:58,061
عفوا لم أكن أعرف
أن معك أحد

529
00:39:58,439 --> 00:40:00,503
كلوي . أولفير كوين

530
00:40:01,207 --> 00:40:04,114
أوه . أهلا
أشعر كأني أعرفك

531
00:40:04,157 --> 00:40:06,361
لويس تتحدث عنك طوال الوقت

532
00:40:06,409 --> 00:40:08,873
لقد كنت في طريقي
لرؤية لويس الآن

533
00:40:09,207 --> 00:40:11,384
ربما حان الوقت لبعض الحديث

534
00:40:12,349 --> 00:40:16,131
حسنا . انظري أنا اتشوق بشدة
لرؤية مقالك عن الخميس المظلم

535
00:40:19,266 --> 00:40:21,143
أتمنى أن تساعد صور أقماري الصناعية

536
00:40:21,169 --> 00:40:22,113
بالتأكيد

537
00:40:22,829 --> 00:40:24,982
جيد. كان من الجميل مقابلتك

538
00:40:26,196 --> 00:40:27,104
كلارك

539
00:40:30,987 --> 00:40:35,112
واو. بيني وبينك
إنه حقا...ه

540
00:40:37,536 --> 00:40:38,314
واو

541
00:40:38,607 --> 00:40:39,644
كلوي

542
00:40:40,379 --> 00:40:42,474
هل استطعت استخراك أي شيء
من صور الأقمار؟

543
00:40:42,666 --> 00:40:45,953
أوه حسنا أنا لازلت
أبحث في الصور

544
00:40:46,018 --> 00:40:48,611
ولكني قد وجدت
بعض الأشياء المفيدة

545
00:40:48,659 --> 00:40:52,342
هذه تطابق التي أحدثتها
عندما خرجت من مجال الأشباح

546
00:40:52,618 --> 00:40:54,604
وهو ما يعني
الكثير من المجالييون على الأرض

547
00:40:56,468 --> 00:40:58,171
هل وجدت التي في الهند

548
00:40:58,237 --> 00:41:02,151
هذا كان مجرد ثقب مدخن
وجدت واحدا آخر في استراليا

549
00:41:02,176 --> 00:41:04,782
والذي اعتقد أنه ربما
تود إلقاء نظرة عليه

550
00:41:08,326 --> 00:41:09,881
هل هناك أحد في الصورة

551
00:41:11,847 --> 00:41:15,671
لقد وضحتها قدر استطاعتي
ومازالت غير واضحة تماما ولكن...ه

552
00:41:24,516 --> 00:41:25,844
ماذا حدث؟

553
00:41:30,438 --> 00:41:31,112
رايا

