1
00:04:15,198 --> 00:04:25,498
Mahammad ترجمة

2
00:04:25,499 --> 00:04:35,499
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

3
00:00:13,360 --> 00:00:14,920
كلوى،
ما هذا؟

4
00:00:15,200 --> 00:00:16,880
إعتقدت أننا أتيئنا هنا

5
00:00:17,200 --> 00:00:19,000
.لتناول القهوة
كيف تفعلين هذا بي؟

6
00:00:19,240 --> 00:00:22,320
.لم أكن أعرف. أقسم بذلك
.أنا آسفه، كلارك

7
00:00:23,480 --> 00:00:24,040
.لا. . . يا

8
00:00:24,360 --> 00:00:27,160
أنك لن تقضى بقية حياتك
.مختبىء بالحضيرة، أيضا

9
00:00:27,280 --> 00:00:28,280
.دعنا نذهب

10
00:00:29,160 --> 00:00:30,800
ماذا تقولين دائما
بشأن عيد الحبّ؟

11
00:00:30,880 --> 00:00:31,680
.أوه، نعم

12
00:00:31,760 --> 00:00:33,560
.نظرتنا الخلسه للجحيم

13
00:00:33,880 --> 00:00:35,960
ذلك لا بدّ وكان
.قبل أن يضربك كيوبيد بسهامه

14
00:00:36,200 --> 00:00:38,280
ألا تعتقد بعد أن كنت
جالسه بالمقعد الأمامي

15
00:00:38,320 --> 00:00:39,600
لأوبريت كلارك ولانا

16
00:00:39,680 --> 00:00:41,840
أستحقّ عيد حب سعيد؟

17
00:00:41,960 --> 00:00:42,840
أنت الشخص الوحيد

18
00:00:42,920 --> 00:00:44,800
من يستطيع جعلي أشعر
بالذنب،

19
00:00:44,920 --> 00:00:46,480
مرتاح،
وحزين إلى حدّ ما

20
00:00:46,520 --> 00:00:47,800
.بجملة واحده

21
00:00:49,160 --> 00:00:50,240
.موهبه

22
00:00:50,400 --> 00:00:51,480
.لاتقلق، كلارك

23
00:00:51,520 --> 00:00:54,680
قلبك المحطم سوف يشفى
.، أيضا، يوما من الأيام

24
00:00:54,880 --> 00:00:56,240
يمكنك أستخدام ذلك
في الكتابة؟

25
00:00:57,000 --> 00:00:58,800
فقط أعطي أمر لانا
.بعض الوقت

26
00:00:59,040 --> 00:01:02,280
وما يدريك عندما يكون حبّ حياتك القادم
.قريبا منك جداً

27
00:01:03,960 --> 00:01:04,920
.أوه

28
00:01:05,440 --> 00:01:09,560
أحقا من الخطأ أنى أريد هذا
الملاك الممتلئ أن يشتعل؟

29
00:01:10,200 --> 00:01:13,360
طريقتى، أن عيد الحبّ
.كإكتشاف كيف يولد الأطفال

30
00:01:13,440 --> 00:01:13,920
ماذا؟

31
00:01:14,200 --> 00:01:15,320
.فقط إبقى معي

32
00:01:15,480 --> 00:01:19,160
يبدو غريب ومشوّش جدا،
لكن عندما تنفجر القنبلة أخيرا،

33
00:01:19,240 --> 00:01:22,040
.يبدو كلّ شيء مفهوما
.يبدو أن الأمر واضح

34
00:01:24,440 --> 00:01:25,560
ماذا بك؟

35
00:01:28,160 --> 00:01:29,280
. . .جيمي

36
00:01:32,240 --> 00:01:34,120
.ولويس. . .

37
00:01:34,280 --> 00:01:36,120
مرحبا بكم
.فى مهرجان الحبّ

38
00:01:36,280 --> 00:01:38,880
نعم، وأنا
.بدون سلاحي

39
00:01:39,720 --> 00:01:42,000
أعذرونى
.لثانية واحدة

40
00:01:42,680 --> 00:01:43,720
ماذا تفعل؟

41
00:01:44,280 --> 00:01:46,480
من المفترض أن نخرج كلارك
اللّيلة , تذكر؟

42
00:01:46,840 --> 00:01:49,040
نعم، حسنا، لويس كانت بمفردها،

43
00:01:49,680 --> 00:01:50,720
.و. . . بعد ذلك جائتنى الفكره

44
00:01:54,120 --> 00:01:56,760
.لويس وكلارك

45
00:01:57,720 --> 00:01:59,960
لويس وكلارك؟

46
00:02:00,760 --> 00:02:02,400
يجب أن تعترفى،
.أن بينهم توافق

47
00:02:02,520 --> 00:02:04,360
نعم، كذلك النتروجليسرين
والبيروكسيد،

48
00:02:04,400 --> 00:02:06,720
وأنا لا أقترح
.وضعهم سوياً

49
00:02:08,680 --> 00:02:09,720
.تعال

50
00:02:23,400 --> 00:02:25,280
رجاء أخبرني
.أننا لم نخدع

51
00:02:25,520 --> 00:02:26,760
.يبدو كذلك

52
00:02:27,080 --> 00:02:28,160
.نحن

53
00:02:29,000 --> 00:02:30,520
ذلك كالحلوى الساخنه

54
00:02:30,680 --> 00:02:31,720
.والهلبوت

55
00:02:32,920 --> 00:02:34,360
.اعتبر نفسى الهلبوت

56
00:02:35,440 --> 00:02:36,720
.طبيعيا

57
00:02:37,080 --> 00:02:37,920
حسنا،

58
00:02:38,080 --> 00:02:39,080
كان لدي وقت

59
00:02:39,160 --> 00:02:41,040
.ملىء باطفال سمان بأسهم

60
00:02:41,280 --> 00:02:43,280
.أبهجى نفسك، لويس

61
00:02:43,560 --> 00:02:45,720
أتريدين حب؟

62
00:02:47,160 --> 00:02:48,640
بعد أنفصالى،

63
00:02:48,840 --> 00:02:51,040
كيوبيد يمكنه أستخدامى
كهدف تدريبى،

64
00:02:51,200 --> 00:02:52,720
وسأزال لا أشعر
.بأيّ شئ

65
00:02:52,800 --> 00:02:55,160
أذا ربّما تحتاجين
قليلا من إكسير الحب

66
00:02:55,280 --> 00:02:56,880
.أو علاج رومانسي

67
00:02:58,840 --> 00:03:00,920
فقط وكزة
.للمضى قدماً

68
00:03:01,240 --> 00:03:02,360
المضى؟

69
00:03:03,440 --> 00:03:04,600
حبيبتى، تكلّمين
شخصاً

70
00:03:04,640 --> 00:03:07,520
ما زال ينتظر
.غسيل حمضي ليرجع على الموضة

71
00:03:08,600 --> 00:03:10,040
.جربى هذا

72
00:03:10,800 --> 00:03:14,200
مصنوع من الياسمين وخليط
.من زيوت الشهوه

73
00:03:16,000 --> 00:03:18,840
لدى صخره
.من صخور النيزك الحمراء

74
00:03:24,840 --> 00:03:27,320
هذا سيجعلني أحب
شخصا جديدا؟

75
00:03:27,640 --> 00:03:29,880
أول رجل
.تقع عينك عليه

76
00:03:33,280 --> 00:03:36,560
من يعرف؟ ربّما هذا اللون سيبدو
, جيداً عليّ

77
00:04:08,400 --> 00:04:09,480
.كلارك

78
00:05:06,160 --> 00:05:09,560
نعم، سأحضر
.حفل الخطوبه

79
00:05:10,080 --> 00:05:12,280
.مارثا كنت. شكرا لك

80
00:05:12,400 --> 00:05:15,200
مرحبا! كيف كانت
حفله عيد الحب؟

81
00:05:15,240 --> 00:05:16,880
.حييت ليوم آخر

82
00:05:17,080 --> 00:05:17,800
.كلارك

83
00:05:18,200 --> 00:05:20,240
امى، حقا،
إذا كانت نصيحه غراميه أخرى،

84
00:05:20,360 --> 00:05:21,720
حصلت على حصتي ليلة أمس،
صدقينى،

85
00:05:21,960 --> 00:05:22,920
.لكن شكرا لك

86
00:05:37,200 --> 00:05:38,400
.لويس

87
00:05:41,600 --> 00:05:43,480
هل كلارك هنا؟

88
00:05:46,520 --> 00:05:48,680
.نعم
.أدخلى

89
00:05:49,120 --> 00:05:52,680
يا، لويس، أسمعى، أنا آسف أن جيمي
.خدعكى ليلة أمس

90
00:05:52,760 --> 00:05:55,120
أعني،
. . .بعد أوليفير و

91
00:05:56,520 --> 00:05:58,480
.أوليفير ماضى

92
00:06:00,400 --> 00:06:01,480
في الحقيقة،

93
00:06:01,760 --> 00:06:03,840
سّيدة كنت، هل يمكنك
أعطانا بضع دقائق؟

94
00:06:05,880 --> 00:06:09,120
.نعم
.سأكون في بالأعلى

95
00:06:19,880 --> 00:06:22,920
. . .هنا نجد أنفسنا

96
00:06:23,000 --> 00:06:24,360
.بمفردنا

97
00:06:26,200 --> 00:06:26,960
.رائع

98
00:06:28,280 --> 00:06:30,240
كيف لم ألاحظ

99
00:06:30,280 --> 00:06:32,640
كم هى يديك قوية وكبيرة؟

100
00:06:34,680 --> 00:06:36,120
ماذا يجري , لويس؟

101
00:06:36,200 --> 00:06:37,600
.حسنا، أنك تعرفني

102
00:06:37,640 --> 00:06:39,640
لست جيده
. . .بالكلمات، لذا

103
00:06:44,720 --> 00:06:47,640
الناس لا يعتقدون أن وايت سناك
يغنّون أغانى شعبيه، لكن

104
00:06:47,640 --> 00:06:49,040
.لكنهم يفعلون

105
00:06:50,560 --> 00:06:52,280
سجلتى لى سى دى منوعات

106
00:06:53,640 --> 00:06:54,560
.نعم

107
00:06:57,840 --> 00:07:01,200
سأقتلك
. . .إذا أخبرت احد بهذا، لكن

108
00:07:02,800 --> 00:07:03,320
لا يوجد شيء

109
00:07:03,680 --> 00:07:04,960
أحبّه أكثر

110
00:07:06,240 --> 00:07:07,040
من الرقص الهأدى

111
00:07:07,200 --> 00:07:09,120
مع،

112
00:07:09,400 --> 00:07:12,240
. . .أذرع قويه تحيطني

113
00:07:13,320 --> 00:07:14,440
.كأذرعك , سمولفيل

114
00:07:18,680 --> 00:07:19,560
-- لـ لويس، لماذا

115
00:07:19,880 --> 00:07:21,120
لماذا لا تشغلين هذا؟

116
00:07:25,040 --> 00:07:26,040
.حسنا

117
00:07:29,120 --> 00:07:31,320
أعرف كيف ترقص،
. . .لذا

118
00:07:35,120 --> 00:07:36,280
-- في حالة

119
00:07:39,600 --> 00:07:40,240
كلارك؟

120
00:07:52,040 --> 00:07:52,920
.لانا

121
00:07:53,400 --> 00:07:54,480
أنا متفاجئه نوعاً

122
00:07:54,480 --> 00:07:55,160
.لرؤيتك هنا

123
00:07:55,600 --> 00:07:57,000
نعم، أعرف أنّنا تركنا الأمور

124
00:07:57,000 --> 00:07:58,120
.بغير حل

125
00:07:59,720 --> 00:08:00,320
.تعالى

126
00:08:04,720 --> 00:08:06,200
أنا سأعطى،

127
00:08:06,200 --> 00:08:06,840
الغرابه حقها،

128
00:08:06,840 --> 00:08:07,560
لكني لأكون صادقه،

129
00:08:07,560 --> 00:08:08,560
أنت من قمتى

130
00:08:08,560 --> 00:08:10,120
.بالهجر

131
00:08:10,440 --> 00:08:11,040
-- أنا كنت

132
00:08:11,040 --> 00:08:12,600
.أنا كنت محبطه

133
00:08:15,800 --> 00:08:17,080
كلوى، لا أستطيع تحمّل

134
00:08:17,440 --> 00:08:18,680
.خسارتك، أيضا

135
00:08:20,280 --> 00:08:24,040
منذ مواعدتى لليكس،
.أشعر أنى فقدت جميع من بحياتي

136
00:08:25,080 --> 00:08:27,560
حسنا، هل متأكّده
أنّكِ من فقدتيهم،

137
00:08:28,360 --> 00:08:30,200
أو كنتِ مرغمه على
تجاوزهم؟

138
00:08:32,480 --> 00:08:33,080
يبدو أنكِ

139
00:08:33,240 --> 00:08:34,600
.محاصره فى القصر

140
00:08:35,960 --> 00:08:36,400
لا يبدو الأمر

141
00:08:36,400 --> 00:08:38,080
.كأنى في اسر

142
00:08:38,080 --> 00:08:38,720
حقا، حسنا،

143
00:08:38,720 --> 00:08:39,960
ليس مجازيا،

144
00:08:39,960 --> 00:08:41,400
لكنّي أعرف كم ليكس
حريص

145
00:08:41,400 --> 00:08:42,240
على الأشياء

146
00:08:42,240 --> 00:08:43,400
.التى يقدرها

147
00:08:43,400 --> 00:08:43,880
كلوى، أعرف ذلك

148
00:08:43,880 --> 00:08:45,560
أنت تحريصين علي،

149
00:08:45,640 --> 00:08:47,280
وأنت قمت بعمل
واجبك

150
00:08:47,280 --> 00:08:48,840
وسألت الأسئلة الصعبة،

151
00:08:48,840 --> 00:08:53,360
لكنّي كنت أتمنّى أننا
.نتجاوز هذا الأمر

152
00:08:55,000 --> 00:08:55,920
.حسنا

153
00:08:56,240 --> 00:08:57,760
.أنتهت القضيه

154
00:08:58,440 --> 00:08:59,360
, فعلا

155
00:08:59,600 --> 00:09:02,480
هل سهوت عن شىء؟
الوصيفه؟

156
00:09:03,880 --> 00:09:07,040
نعم. أتمنّى أنّك لست
.حسّاسه تجاه قماش التفتا

157
00:09:07,280 --> 00:09:10,000
ذلك في الحقيقة
.ما أتئيت بشأنه

158
00:09:10,440 --> 00:09:12,600
هل تقفين معي؟

159
00:09:13,880 --> 00:09:15,800
.بالطبع

160
00:09:19,520 --> 00:09:20,560
, أذا

161
00:09:20,720 --> 00:09:21,880
هل ذلك يعني
أنّنا نتجاهل

162
00:09:21,880 --> 00:09:24,000
كلارك
بالجانب؟

163
00:09:24,880 --> 00:09:26,760
أينما يختفي،

164
00:09:26,920 --> 00:09:30,160
إختار أن يثق
بالناس الذى يأتمنهم،

165
00:09:30,400 --> 00:09:33,240
وبقدر ما أنى أتمنّى
بأني أكون واحده من هؤلاء،

166
00:09:33,640 --> 00:09:35,680
لا أستطيع حمل
.ذلك ضدّك

167
00:09:36,080 --> 00:09:38,920
لن أطلب منك
إفشاء سرّ كلارك

168
00:09:39,200 --> 00:09:42,440
إذا كلكم توقّفتم عن انكار
.أنّه لديه سر

169
00:10:16,200 --> 00:10:18,040
هل ستنتهى هذه العطلة؟

170
00:10:18,640 --> 00:10:21,880
آسفه علي كوني مذنبه
.فى جربمه بهذه الضخامه

171
00:10:22,080 --> 00:10:23,200
من المفترض ان نتقابل
.منذ 20 دقيقة مضت

172
00:10:23,200 --> 00:10:23,920
أين كنتى؟

173
00:10:25,400 --> 00:10:28,720
,أنا
.تأخرت بسبب المرور

174
00:10:29,160 --> 00:10:32,840
قمت ببحث بشأن
رجلنا المريخي،

175
00:10:32,840 --> 00:10:34,360
لكنّى لم
.أصل لشىء

176
00:10:34,560 --> 00:10:36,720
لدينا شخص آخر
.نقلق بشأنه

177
00:10:38,080 --> 00:10:39,080
.لويس

178
00:10:39,800 --> 00:10:41,800
لماذا ذلك يجعلني أتصورها
تلوح بفأس

179
00:10:41,800 --> 00:10:43,080
على كل رجل
في ميتروبوليس؟

180
00:10:43,640 --> 00:10:45,360
.هي تريد رجل واحد فقط

181
00:10:47,480 --> 00:10:48,600
. . .لويس

182
00:10:50,720 --> 00:10:52,200
.تحبني

183
00:10:53,400 --> 00:10:55,680
تحبك؟
. . .ماذا، مثل

184
00:11:04,960 --> 00:11:06,880
هى أزالت حقا
.كلّ العقبات

185
00:11:07,160 --> 00:11:08,880
ليست بطبيعتها، حسنا؟
. . .يبدو كأنها

186
00:11:09,080 --> 00:11:11,040
تناولت جرعه زياده من الحبّ
الشرأب رقم 9 أو شيء كهذا،

187
00:11:11,040 --> 00:11:12,040
!وهذا ليس مضحكاً

188
00:11:12,640 --> 00:11:14,200
.مضحك جدا

189
00:11:14,480 --> 00:11:15,280
. . .كلوى

190
00:11:15,440 --> 00:11:16,600
لابد أن نكتشف
ماذا حدث

191
00:11:16,640 --> 00:11:18,200
.قبل أن تأتى ثانياً

192
00:11:18,760 --> 00:11:19,560
.تأخرت جدا

193
00:11:19,720 --> 00:11:21,320
.ها أنت

194
00:11:21,880 --> 00:11:25,200
كنت أبحث
.عنك بكل مكان

195
00:11:26,640 --> 00:11:27,920
.أنظر ماذا معى

196
00:11:32,960 --> 00:11:35,280
ربّما تقوم بعمل واحد
.يشبه

197
00:11:37,240 --> 00:11:39,840
أظن أنك محق
.بشأن تلك القصّة

198
00:11:40,080 --> 00:11:41,360
.سأبحث أمرها

199
00:11:41,560 --> 00:11:42,800
. . .آه. . كلوى

200
00:11:44,320 --> 00:11:45,600
.مرحبا، أنت

201
00:11:45,840 --> 00:11:46,840
.مرحبا

202
00:11:49,560 --> 00:11:50,680
. . .لويس

203
00:11:53,760 --> 00:11:54,240
. . .لويس

204
00:11:54,440 --> 00:11:57,560
يمكنك أن تتواضع
.كما تريد , سمولفيل

205
00:11:57,960 --> 00:11:59,840
يجعلك ذلك
.لطيفا أكثر

206
00:12:00,080 --> 00:12:01,080
.لويس

207
00:12:01,640 --> 00:12:03,000
ماذا حدث لك
عندما غادرت ليلة أمس؟

208
00:12:03,240 --> 00:12:04,480
. . .عدت للبيت

209
00:12:04,840 --> 00:12:06,160
.لوحدى

210
00:12:07,360 --> 00:12:09,560
لكنّك تعرف أين
.أريد أن أكون

211
00:12:32,800 --> 00:12:36,480
لا شيء يصرخ بالرومانسية
.كمكتب صحيفة مترب

212
00:12:36,560 --> 00:12:38,800
.تعال
.يمكنك فعل أحسن من هذا

213
00:12:39,480 --> 00:12:41,760
.كنت أخطّط لذلك

214
00:12:42,320 --> 00:12:44,240
ليس كأنّي
. . .أشتكي، لكن

215
00:12:44,600 --> 00:12:46,440
أليس هذا مفاجئا لحدّ ما؟

216
00:12:46,640 --> 00:12:49,480
كلّ هذا الوقت، قبلة واحدة، وفجائه، تحبّني؟

217
00:12:50,560 --> 00:12:52,160
.لا، أعني

218
00:12:52,360 --> 00:12:54,160
هذا حقيقي، أليس كذلك؟

219
00:12:55,280 --> 00:12:57,760
أوه، نعم، هذا لا يمكن أن
.يكون حقيقي أكثر من ذلك

220
00:13:02,960 --> 00:13:04,000
.انتظر. انتظر
.انتظر دقيقة

221
00:13:04,320 --> 00:13:05,040
.انتظر

222
00:13:08,360 --> 00:13:11,000
أعرف أني قبّلتك من
-- قبل

223
00:13:12,400 --> 00:13:13,920
.في الممر

224
00:13:17,040 --> 00:13:18,320
.أنت السهم الأخضر

225
00:13:18,520 --> 00:13:21,920
من غير المحتمل -- كنت فقط أدّعي أنى هو
.حتى لا تعرفين أنّه أوليفر

226
00:13:23,200 --> 00:13:24,320
أوليفير؟

227
00:13:26,960 --> 00:13:28,200
.أوه، يإلهي

228
00:13:29,240 --> 00:13:31,280
كلّ تلك الأوقات
.التى إختفى فيها

229
00:13:34,240 --> 00:13:38,400
ما هى مشكلتى بالتورط عاطفيا مع
محاربين غير متوفرين بالعطلات؟

230
00:13:46,720 --> 00:13:49,520
شكراً للله أنى أخيرا
.وجدت رجل طبيعي

231
00:13:49,920 --> 00:13:51,920
ماذا تعنين "بطبيعي"؟

232
00:13:52,680 --> 00:13:54,480
اوليفير ليس فى
.مستواى حتى

233
00:13:54,760 --> 00:13:58,080
ليس من الضروري أن
.تكون مفتول العضلات بالنسبه لى

234
00:14:00,760 --> 00:14:03,960
أحبّ دور
.المزارع الأحمق

235
00:14:04,440 --> 00:14:06,720
أحمق بقلنسوة
ورعشة؟

236
00:14:07,760 --> 00:14:09,160
ليس لأني لا ألبس
بدلة

237
00:14:09,160 --> 00:14:10,760
وأغطى وجهي
-- بجميع الصحف

238
00:14:11,000 --> 00:14:11,560
!كلارك

239
00:14:11,800 --> 00:14:13,560
أذا ماذا أذا كان حركتك

240
00:14:13,560 --> 00:14:15,240
قياده جرّار؟

241
00:14:16,760 --> 00:14:18,600
.أعتقد أنها لطيفه

242
00:14:20,360 --> 00:14:22,960
تعرفى، لويس، أعتقد
أنه حان وقت،

243
00:14:22,960 --> 00:14:24,400
.مقابلتك لكلارك كنت الحقيقي

244
00:14:44,880 --> 00:14:46,360
.لدي مفاجأة لك

245
00:14:46,640 --> 00:14:48,920
إعتقد أننا قلنا لا هدايا
.بعشاء الخطوبه

246
00:14:49,160 --> 00:14:51,120
ليست بالضبط
.للعشاء

247
00:15:07,360 --> 00:15:09,200
.لذا، لدي هذه المسألة

248
00:15:14,120 --> 00:15:16,280
. . .لا أستطيع التفريق بين

249
00:15:16,600 --> 00:15:18,200
ستيجوسورس

250
00:15:18,720 --> 00:15:20,280
.أو سّيد بطه

251
00:15:23,760 --> 00:15:26,000
,ذلك لطيف جدا , ليكس

252
00:15:26,440 --> 00:15:28,480
لكن ألا تعتقد
. . .أنه نوعاً

253
00:15:28,640 --> 00:15:30,600
أعرف أنّه نوعا ما مبكر، لكن

254
00:15:30,800 --> 00:15:33,080
لكن الطبيب قال
.أنك بصحّه جيده

255
00:15:36,200 --> 00:15:37,760
أنا فقط لا أعرف
إذا كانت فكرة جيدة

256
00:15:37,760 --> 00:15:38,920
أن تكون هذه الأشياء
.موجوده هنا

257
00:15:38,920 --> 00:15:40,640
هناك الكثير
.من الناس بالجوار

258
00:15:41,000 --> 00:15:44,080
لا يعرف أحد بشأن هذا الحمل
-- ما عدا كلارك وكلوى، لذا

259
00:15:44,240 --> 00:15:45,680
ماذا لو عرفوا؟

260
00:15:46,520 --> 00:15:48,400
أنا كنت أفكر،

261
00:15:48,720 --> 00:15:51,600
ماذا لو أعلنّاها
اللّيلة في الحفله؟

262
00:15:53,920 --> 00:15:55,400
أنا أنا لا أعرف
.إذا كانت تلك فكرة جيدة

263
00:15:55,400 --> 00:15:58,760
أعتقد أن اللّيلة لابد أن تكون
.بشأن خطوبتنا

264
00:16:05,920 --> 00:16:08,200
أن شعورك يبدو نوعا ما
كأنك ترفضين،

265
00:16:08,960 --> 00:16:13,120
كأنه أذا لم يعلم أحد
.بشأن الطفل، أنه لن يوجد

266
00:16:16,040 --> 00:16:18,840
ليكس، أتعرف كم عدد الناس
الذين ينظرون ألى،

267
00:16:18,840 --> 00:16:21,200
يخمنون
لماذا أتزوّجك؟

268
00:16:26,280 --> 00:16:28,040
هل أنا صعب البيع بهذه الدرجه؟

269
00:16:28,280 --> 00:16:30,360
لا أريد أن يفترض الناس
أنّنا نتزوّج

270
00:16:30,360 --> 00:16:31,600
.بسبب هذا الطفل

271
00:16:32,280 --> 00:16:34,480
أريدهم أن يعرفوا
أنّي معك

272
00:16:34,760 --> 00:16:36,920
.لأنى أحبّك

273
00:16:52,720 --> 00:16:56,320
هذا منعطف جميل،
لكن ماذا نفعل هنا؟

274
00:16:57,400 --> 00:16:59,760
تلك شرفة أوليفير
هناك، أليس كذلك؟

275
00:17:01,440 --> 00:17:04,400
ماذا، تلك النقطة الصغيرة
تحت برج الساعة؟

276
00:17:10,240 --> 00:17:11,160
كلارك،

277
00:17:11,240 --> 00:17:12,360
هذا ليس مضحكاً،

278
00:17:12,800 --> 00:17:14,880
.يمكنك النزول الآن

279
00:17:20,320 --> 00:17:22,200
.أو يمكنك الصعود هنا معي

280
00:17:35,760 --> 00:17:38,960
.أودّ أن أرى أوليفير يفعل هذا

281
00:17:56,880 --> 00:17:59,160
ماذا قلتى بشأن فتى المزرعه الأحمق؟

282
00:18:05,920 --> 00:18:08,240
قادر على تخطى ناطحات
.سحاب بقفزه واحده

283
00:18:08,320 --> 00:18:10,360
لا أستطيع الإنتظار لرؤية
.ماذا يمكنك فعله غير ذلك

284
00:18:11,160 --> 00:18:12,680
حسنا، أنا سريع

285
00:18:13,440 --> 00:18:15,240
.لكن ليس سريع جدا

286
00:18:16,800 --> 00:18:18,960
.أنت سيئ جدا

287
00:18:19,240 --> 00:18:21,920
تعرف، آخر مرّة كنت هنا،
.كنت مع صديق جيد لك

288
00:18:22,080 --> 00:18:24,240
.من الواضح أنه لم يكن جيد جدا

289
00:18:37,440 --> 00:18:40,840
من الأفضل أن أتأكّد أنك
.لن تخطىء لفظ اسمي

290
00:19:11,320 --> 00:19:12,960
يبدو حقيقي، أليس كذلك؟

291
00:19:13,120 --> 00:19:15,280
لا أستطيع قول أنى تفاجئت
.أنى لم أكن مدعو

292
00:19:16,080 --> 00:19:19,760
أنا شاهدت
أوليفير، متوجّه للتلال،

293
00:19:20,160 --> 00:19:22,480
لكن الآن وجدت طريقه
.أفضل لشغل ليلي

294
00:19:22,800 --> 00:19:25,120
ماذا، وأخيب أمل
السّيدة لوثر؟

295
00:19:25,680 --> 00:19:28,200
. . .أنا لا أعتقد ذلك. إضافة إلى

296
00:19:28,680 --> 00:19:31,560
أنها ليست حفله حتى
.يخربها أحداً

297
00:19:44,620 --> 00:19:45,900
.شكرا على الورد

298
00:19:47,580 --> 00:19:48,980
.شكرا على هذا

299
00:19:49,220 --> 00:19:51,380
. . .نعم، لا أعرف. أنه فقط

300
00:19:51,660 --> 00:19:53,580
.أنها نوعا ما بدات كأنها لك

301
00:19:53,580 --> 00:19:54,380
أحبّها،

302
00:19:54,580 --> 00:19:57,420
لكنّها قد تركن على الرف
حتى عوده موضتى من جديد

303
00:19:58,220 --> 00:20:00,260
. . .أو حتى

304
00:20:01,100 --> 00:20:03,060
أنا خارج القائمة السوداء
.بقصر لوثر

305
00:20:03,620 --> 00:20:05,460
اليس من المفترض أن
تتوجّهى لسمولفيل

306
00:20:05,620 --> 00:20:06,940
منذ دقيقتين؟

307
00:20:07,060 --> 00:20:07,780
.نعم

308
00:20:07,940 --> 00:20:11,060
لكن سأكون مضطرا لتعدى
الأتيكيت هذه الليله،

309
00:20:11,260 --> 00:20:15,180
لأنني عرفت ماذا جعل
.لويس تحب بهذه الدرجه

310
00:20:15,500 --> 00:20:18,620
ألا تستطيعين الأعتراف أنّي
رسول الحب، أليس كذلك؟

311
00:20:19,060 --> 00:20:19,620
جيمي

312
00:20:19,780 --> 00:20:21,940
أعرف أنّك تحبّ إن
تعتقد أنّ فكرتك،

313
00:20:21,980 --> 00:20:24,140
سبّبت هذا كله،
لكن ثق بي،

314
00:20:24,300 --> 00:20:25,700
لويس لابد أن
تقذف من مدفع

315
00:20:25,700 --> 00:20:28,820
لترتبط عاطفيا،
.بكلارك

316
00:20:30,820 --> 00:20:32,780
.يبدو أنك غيوره

317
00:20:33,660 --> 00:20:35,300
من لويس؟

318
00:20:35,620 --> 00:20:38,500
لا، أي احد يحيل بينك
.وبين كلارك

319
00:20:39,980 --> 00:20:42,380
هيا، تقضين
كلّ وقتك معه،

320
00:20:42,540 --> 00:20:44,460
وبعد ذلك تختلقين
كلّ هذه الأعذار، لماذا؟

321
00:20:44,660 --> 00:20:45,700
أتعرف، جيمي؟

322
00:20:45,900 --> 00:20:47,060
على قائمة المراوغات الشخصية،

323
00:20:47,180 --> 00:20:50,340
أني تعلّمت أن أقع فى حبّ،
.شخص شكاك فى أخر هذه القائمه

324
00:20:51,940 --> 00:20:53,220
مترجمه لــ"لتراجع"؟

325
00:20:53,460 --> 00:20:54,380
.نعم

326
00:20:55,100 --> 00:20:55,980
.فهمت

327
00:20:59,900 --> 00:21:00,540
.كلوى

328
00:21:00,620 --> 00:21:01,660
.تزيد الامر

329
00:21:02,660 --> 00:21:04,580
أنظر، إذا لم تكونى حقا غيوره،

330
00:21:05,260 --> 00:21:07,740
أذا لماذا تتهربين من
حفل خطوبه أعز أصدقائك؟

331
00:21:08,660 --> 00:21:11,740
كلارك عاقل، كم
الضرر يمكن أن تفعله لويس؟

332
00:21:14,700 --> 00:21:16,340
.تعرف، أنت محق

333
00:21:16,620 --> 00:21:18,260
.يمكنى أن أفوض

334
00:21:18,820 --> 00:21:20,020
. . .فعلت ذلك

335
00:21:20,940 --> 00:21:22,060
.مره

336
00:21:22,500 --> 00:21:25,100
ومنذ أنى أشك بأن
بائعه الورد فعلت هذا بلويس،

337
00:21:25,180 --> 00:21:27,420
أراهن بكلّ مالي
على سيدة الزيوت. لذا،

338
00:21:28,380 --> 00:21:29,860
.يمكنك مقابلتها خلال سّاعة

339
00:21:30,300 --> 00:21:31,820
.ها هو العنوان

340
00:21:35,940 --> 00:21:36,780
.شكرا

341
00:21:37,140 --> 00:21:38,340
.أنت فتاى

342
00:21:57,140 --> 00:21:59,140
تبحث عن الإلهام؟

343
00:21:59,420 --> 00:22:02,420
.لا. شكرا. لقد حصلت عليه

344
00:22:04,460 --> 00:22:06,540
. . .لذا، أمن المفروض هذا يجعلك تشعر

345
00:22:07,020 --> 00:22:09,580
سعيد أو ما شابه ذلك؟

346
00:22:09,780 --> 00:22:12,340
.ليس "من المفترض". أنه يفعل ذلك

347
00:22:14,740 --> 00:22:16,540
.أوه. ذلك يبدو سهلا

348
00:22:16,700 --> 00:22:17,500
أنت تعودين لطبيعتك،

349
00:22:17,500 --> 00:22:19,140
أنت فقط تدهن بعض من هذا،

350
00:22:19,220 --> 00:22:20,780
وفجأه! تغنّين
.أغاني باري وايت ثانيا

351
00:22:21,180 --> 00:22:24,700
الشعوب القدامى إستعملت
.الزيوت العشبية لقرون

352
00:22:24,860 --> 00:22:28,220
نحن أبتعدنا كثيرا عن
.الطبيعة، نعتقد أننا أعلى منها

353
00:22:29,540 --> 00:22:31,180
.نعم. نعم.الطبيعة، جيد

354
00:22:31,300 --> 00:22:33,020
الأضرار بالبيئه، سيئ. فهمت. أنظرى،

355
00:22:34,060 --> 00:22:39,060
صديقتي تعتقد أنّك أعطيتى
.إبن عمها دواء حبّ ليلة أمس

356
00:22:39,100 --> 00:22:41,420
طويله صاخبه، غير مرتبطه؟

357
00:22:41,660 --> 00:22:42,860
.تلك هى لويس

358
00:22:43,060 --> 00:22:43,580
أذا،

359
00:22:43,740 --> 00:22:44,740
هل لديك، مثل،

360
00:22:44,900 --> 00:22:46,460
مضاد له،

361
00:22:46,500 --> 00:22:49,540
أو شىء يشبه ذلك
شىء يبطل المفعول، على سبيل المثال؟

362
00:22:57,300 --> 00:22:59,700
.هذا سيصدّ الشهوه

363
00:22:59,940 --> 00:23:02,860
لكنّي لدي عادة
.حاسه سادسه بشأن الناس

364
00:23:07,100 --> 00:23:09,100
شيء يخبرني أن لويس
وكلارك مقدرين لبعضهم

365
00:23:09,180 --> 00:23:11,860
مرتبطين ببعض
.أكثر مما يدركون

366
00:23:43,940 --> 00:23:46,060
هل لى بأنتباه
الحضور، رجاء؟

367
00:23:46,940 --> 00:23:50,060
أود شكركم جميعاً
.للأنضمام لحفلنا

368
00:23:50,780 --> 00:23:52,020
على مرّ السنين، أنا متأكّد

369
00:23:52,060 --> 00:23:53,940
بعض منكم قام بمراهنات

370
00:23:53,900 --> 00:23:55,620
.على هل سأستقرّ

371
00:23:57,220 --> 00:24:00,140
لكن هذا لا يمكن أن يكون
.أبعد من الإستقرار

372
00:24:01,420 --> 00:24:04,300
' أودّ أن أشرب نخب خطيبتي الجميلة

373
00:24:04,660 --> 00:24:07,820
لجعلي اسعد مما
.إتصور

374
00:24:15,620 --> 00:24:16,860
.يبدو أننا تأخرنا على العشاء

375
00:24:16,980 --> 00:24:17,940
كلارك،

376
00:24:18,140 --> 00:24:19,140
ماذا تفعل هنا؟

377
00:24:19,340 --> 00:24:22,260
هيا، ليكس. لم تعتقد
أنى كنت سأغيب عن هذا، أليس كذلك؟

378
00:24:25,500 --> 00:24:26,460
.وأنظر

379
00:24:26,660 --> 00:24:28,540
أمّي تفضّل أن ترفع كوب

380
00:24:28,620 --> 00:24:30,460
مع العدو عن
.مسانده إبنها

381
00:24:30,620 --> 00:24:31,660
كلارك،

382
00:24:32,020 --> 00:24:33,420
.أنت لست بطبيعتك

383
00:24:33,540 --> 00:24:34,580
.حسنا، أمى

384
00:24:35,260 --> 00:24:37,580
أنت من أل لوثر هذه الأيام
.أكثر من كنت على أية حال

385
00:24:38,180 --> 00:24:39,220
أعني، ابى كان، ماذا

386
00:24:39,420 --> 00:24:40,740
ميت من سّنة؟

387
00:24:42,100 --> 00:24:43,900
لكن من يستطيع لومك على
.الانضمام للسباق مع لانا

388
00:24:44,060 --> 00:24:47,500
لرؤية من سيضيف لقب
لوثر لاسمه أولا؟

389
00:24:49,540 --> 00:24:52,420
ليكس، أنه ينوى شىء،
.ويريدنا أن نردّ

390
00:24:52,620 --> 00:24:53,980
.رجاء لا تفعل

391
00:24:56,940 --> 00:24:57,780
.كلوى

392
00:24:57,820 --> 00:25:00,980
لا أستطيع قول أنّي تفاجئت
.لرؤيتك تحتفلين هنا

393
00:25:01,340 --> 00:25:05,220
مع ذلك، عندما لانا تخرج من الصوره،
كلّ تلك السنوات من الأعجاب غير المتبادل،

394
00:25:05,220 --> 00:25:07,300
.ربما يعود بالنفع

395
00:25:08,620 --> 00:25:11,140
.لا أستطيع قول أني لم أفكر بهذا

396
00:25:15,060 --> 00:25:16,100
.وأنت

397
00:25:16,740 --> 00:25:19,020
.تعرفى، يجب أن لا أبخسك حقك

398
00:25:22,020 --> 00:25:25,940
إذا كنت تريدين الأنتقام ، لماذا لا تختارين
الشخص الوحيد الذي أكره؟

399
00:25:27,180 --> 00:25:30,220
.لكن، أعني، هيا، لانا
النكتة أنتهت الآن، أليس كذلك؟

400
00:25:30,860 --> 00:25:32,940
كلارك، أعتقد أنك
.قمت بعمل ضرر كافي

401
00:25:33,140 --> 00:25:35,300
لماذا لا ترحل؟ -
!لم أنتهى -

402
00:25:36,780 --> 00:25:40,300
بجانب، ليكس، أنا لم
.أعطك هديتي لحد الآن

403
00:25:44,780 --> 00:25:47,180
.تهانينا على أتمام الصفقة

404
00:25:55,300 --> 00:25:57,660
. . .للوثر الصغير

405
00:25:59,500 --> 00:26:01,940
السبب الحقيقي
.لزواج لانا بك

406
00:26:08,180 --> 00:26:08,940
!ليكس

407
00:26:13,260 --> 00:26:15,300
كيف تجرؤ؟ -
لانا، إذا لم يوجد أحد فى هذه -

408
00:26:15,300 --> 00:26:17,460
الغرفة سينقذك
.من ليكس، أذا سأنقذك

409
00:26:18,940 --> 00:26:20,300
.أنا لا أعتقد هذا

410
00:26:20,420 --> 00:26:24,060
.لانا ماضيك
.أنا مستقبلك

411
00:26:24,580 --> 00:26:25,580
.هذا الحاضر

412
00:26:45,980 --> 00:26:48,300
كلارك كان يتصرّف كأنه
.تعرض لكريبتونيت أحمر

413
00:26:48,420 --> 00:26:52,580
أخمن أنها لم تكن مصادفة أن لويس
.خصصت وقتها له

414
00:26:52,820 --> 00:26:55,940
طبقا لجيمي، أعتقد
.أننا وجدنا المذنب

415
00:26:56,740 --> 00:26:57,660
أحمر الشفاه؟

416
00:26:58,060 --> 00:26:59,820
.مخلوط مع شراب الحب

417
00:26:59,980 --> 00:27:02,220
.لويس أنفعلت بالشهوه

418
00:27:02,260 --> 00:27:04,780
.لكن ذلك يجب أن لا يؤثّر بكلارك -
حسنا، لم يؤثر، -

419
00:27:04,820 --> 00:27:08,820
لكن أخمن أن لون أحمر الشفاه لم يأتيء من
.مسحوق توت بري

420
00:27:09,020 --> 00:27:13,620
إذا أصيب بقبلة كريبتونيه،
.فلحظه أبتعاده عن لويس، كان لابد أن يكون بخير

421
00:27:13,660 --> 00:27:17,300
أعتقد أن قبلات لويس
.لم تكن عميقه

422
00:27:17,540 --> 00:27:20,020
.أعتقد أنها في نظامه

423
00:27:21,020 --> 00:27:23,140
.أنه لم يكن مناسب لي على أية حال

424
00:27:24,780 --> 00:27:28,460
سأتركك مع لويس. على أمل،
.أنه يمكنى أيجاد كلارك قبل ليكس

425
00:27:30,020 --> 00:27:32,380
يا. فهمت؟ -
المضاد، -

426
00:27:32,900 --> 00:27:35,540
.معروفة بتخريب قصه ناجحة

427
00:27:35,780 --> 00:27:39,540
عندما يصيب جلدها،
.أمر لويس سينتهى

428
00:27:39,820 --> 00:27:42,180
ماذا لديها لا أملكه؟

429
00:27:43,180 --> 00:27:46,020
.من الغريب رؤيتها تتصرف كفتاه

430
00:27:54,420 --> 00:27:55,260
ما هذا؟

431
00:27:55,380 --> 00:27:58,260
فقط شيء للمساعدة
.فى أبطال سحر الحب

432
00:27:58,540 --> 00:28:01,220
أعتقد حان الوقت لنعيد
.الأمور لطبيعتها

433
00:28:01,700 --> 00:28:05,300
أتعرفين؟ توقّفى عن
!السخرية من مشاعري

434
00:28:15,940 --> 00:28:20,340
فقط لأنك لم تحظى بكلارك لا
.يعنى أن تأخذيه منى

435
00:28:38,340 --> 00:28:41,100
.ياللهى، هذا غريب

436
00:28:43,420 --> 00:28:46,100
رجاء أخبروني أنى
.ذهبت لحفله تنكرية

437
00:28:54,300 --> 00:28:56,420
أهنتنى
.أمام أصدقائي

438
00:28:56,460 --> 00:28:58,900
هيا، لانا. أنت بالكاد
.تعرفين من بالحفله

439
00:29:02,660 --> 00:29:05,380
كلارك، ماذا تريد منّي؟ -
-- ما أردته دائما -

440
00:29:05,900 --> 00:29:09,260
.أن تكونى سعيده -
أحبّ معرفة كيفيه هذا الشعور، -

441
00:29:10,220 --> 00:29:13,460
لكنّه يبدو أنه كلما
.أقترب منه، تهدم كل شىء

442
00:29:13,540 --> 00:29:15,260
.لانا، توقّفى عن خداع نفسك

443
00:29:16,820 --> 00:29:19,220
أنت لن تكونى
.راضيه مع ليكس

444
00:29:22,540 --> 00:29:23,660
.لا يمكنك الزواج منه

445
00:29:25,700 --> 00:29:27,740
.أنا قرّرت بالفعل

446
00:29:29,900 --> 00:29:32,060
مع ذلك مازالت
تحبيني؟

447
00:29:39,380 --> 00:29:41,260
ماذا جعلك متأكّد؟

448
00:29:41,700 --> 00:29:43,660
.لأنى ما زلت أحبك

449
00:30:11,700 --> 00:30:15,060
.لا تتزوّجى ليكس
.تزوّجيني

450
00:30:21,780 --> 00:30:23,100
. . .أعطيتك

451
00:30:24,140 --> 00:30:25,620
.كلّ فرصة

452
00:30:28,660 --> 00:30:34,180
وقفت بهذه البقعة مرات عديده،
فقط أنتظر قولك شيء ما،

453
00:30:34,220 --> 00:30:36,100
وقرّرت فعل هذا الآن؟

454
00:30:41,980 --> 00:30:44,580
.أنت لا تحبّني، كلارك

455
00:30:45,700 --> 00:30:49,460
لا تستطيع تحمل
.فكرة أني أحبّ شخص آخر

456
00:30:53,580 --> 00:30:54,460
!لانا

457
00:30:59,540 --> 00:31:00,700
!لانا

458
00:31:03,620 --> 00:31:04,540
.ليكس

459
00:31:13,140 --> 00:31:16,180
-- هيا، لانا، أخبريه
.بأنّك بفضلين البقاء معي

460
00:31:17,620 --> 00:31:19,580
لا تستمع إليه. . أنه يضمر شيئاً

461
00:31:20,300 --> 00:31:23,900
أوه. حسنا، لم يبد أن الأمر ضايقك
.منذ دقيقتين عندما كنت تقبّليني

462
00:31:26,100 --> 00:31:28,820
ماذا تتوقّع أن
يحدث الآن، كلارك؟

463
00:31:29,260 --> 00:31:30,460
.ما أنت خائف منه بالضبط

464
00:31:30,940 --> 00:31:32,620
.لست منافسة بينكم

465
00:31:33,860 --> 00:31:34,980
.أنت أيضا ليكس

466
00:31:35,420 --> 00:31:36,420
لم يخبرك؟

467
00:31:37,540 --> 00:31:39,460
أراد دائما
.كلّ شيء انا أمتلكه

468
00:31:40,340 --> 00:31:42,060
.وكنت أنت فى قمة قائمتة

469
00:31:44,100 --> 00:31:45,580
.أنت بالنسبه له كجائزه

470
00:31:47,100 --> 00:31:49,460
وهو لا شيء سوى
.جائزة تعزيتك

471
00:31:53,300 --> 00:31:54,940
.أخبريني أنك لا تحبّني

472
00:31:59,940 --> 00:32:01,780
-- لانا! أخبريني أنك لا

473
00:32:01,820 --> 00:32:03,860
.أبقى بعيدا عنها

474
00:32:04,260 --> 00:32:05,780
.أنت لا تريد عمل ذلك

475
00:32:05,900 --> 00:32:07,260
.لا تستطيع الفوز

476
00:32:07,820 --> 00:32:09,820
أنت لا تعرف حتى
.قواعد اللعبة

477
00:32:17,260 --> 00:32:19,060
!كلارك، توقّف

478
00:32:22,260 --> 00:32:24,580
إذا علمت ألى ماذا
ستنقلب شخصيتك،

479
00:32:24,740 --> 00:32:26,900
لم أكن سأنقذك من
على ذلك الجسر. ،

480
00:32:27,420 --> 00:32:28,940
!كلارك، أنت تقتله

481
00:32:42,300 --> 00:32:45,060
.لانا، دعينى أتعامل مع هذا

482
00:32:45,700 --> 00:32:47,260
.رجاء، فقط أرحلى

483
00:33:07,180 --> 00:33:09,700
كلارك، هل أنت بخير؟

484
00:33:10,780 --> 00:33:12,420
.أوه، عزيزى

485
00:33:26,400 --> 00:33:30,120
إذا لم تظهرى بالوقت المناسب، لم
.أكن أدرى ماذا كنت سأفعل بليكس

486
00:33:32,880 --> 00:33:34,400
كيف عرفت ماذا تفعلين؟

487
00:33:34,920 --> 00:33:37,320
آخر مرّة أصبت بهذا
النوع من الكريبتونيت،

488
00:33:37,320 --> 00:33:38,840
.كان يجب ان تخرجه

489
00:33:38,880 --> 00:33:41,640
.أضعافك كان الفرصه الوحيدة

490
00:33:42,440 --> 00:33:45,000
.لا أستطيع تصديق كلّ ما قمت به

491
00:33:45,720 --> 00:33:47,160
.أنا أستطيع

492
00:33:50,160 --> 00:33:53,000
أخمن أني لا أستطيع لومك على
.كونك غاضبه منى، أيضا

493
00:33:53,720 --> 00:33:54,800
.كلارك

494
00:33:55,240 --> 00:33:58,080
تجوّلت بالمكان
لسنوات تحل كلّ شيء،

495
00:33:58,080 --> 00:34:00,560
.تسند كلّ قرار على ما هو أفضل للناس الآخرين

496
00:34:00,600 --> 00:34:03,640
.لم تتوقّف لتفكر ما هو الأفضل لك

497
00:34:04,600 --> 00:34:08,200
امّى، أنت لم تصدقى أنى أعني حقا
.تلك الأشياء التى قلتها عنك وكلوى

498
00:34:08,880 --> 00:34:11,440
.أعتقد أنه كان يوجد جزء من الحقيقة فيها

499
00:34:11,520 --> 00:34:13,840
كلّ مرّة كنت
تتأثّر بالكريبتونيت الأحمر،

500
00:34:13,840 --> 00:34:15,960
.لم يغيّر ما أنت عليه

501
00:34:16,040 --> 00:34:18,560
.أنه فقط يعفيك من حرجك

502
00:34:18,640 --> 00:34:22,160
أعتقد أنك فى حاجه أن تكون
.صادق أكثر بشأن مشاعرك

503
00:34:23,360 --> 00:34:24,320
. . .لذا

504
00:34:24,480 --> 00:34:26,560
أنت تقولين أني أردت تقبيل لويس

505
00:34:26,600 --> 00:34:28,160
وأحتفظ بكلوى معى أيضا

506
00:34:28,160 --> 00:34:30,680
بينما طوال الوقت
ما زلت أحب لانا؟

507
00:34:30,800 --> 00:34:33,800
.أنت الوحيد من يستطيع فهم ذلك

508
00:34:34,000 --> 00:34:36,920
عندما قبّلت لانا، يمكنى
.قول أنّها ما زالت تحبنى

509
00:34:36,920 --> 00:34:37,640
. . .، وأمّى

510
00:34:39,200 --> 00:34:41,840
.امّى، لا يمكنى تركها تتزوّج ليكس

511
00:34:44,720 --> 00:34:46,840
هذا ربما صعب،

512
00:34:47,040 --> 00:34:51,320
لكن أعتقد أن أفضل شيء
.عليك فعله أن تدعها وشأنها

513
00:34:55,320 --> 00:34:57,040
!كلارك، فتاه قادمه

514
00:34:57,400 --> 00:35:01,360
لم أعرف أبداً ماذا سأجد في
.بيت رجل ناضج

515
00:35:02,240 --> 00:35:04,240
.أوه! آسفه، سّيدة كنت

516
00:35:11,000 --> 00:35:12,200
.يا، لويس

517
00:35:12,320 --> 00:35:13,680
.نعم، مرحبا

518
00:35:18,080 --> 00:35:21,240
حسنا، تحدثت مع كلوى، و

519
00:35:21,240 --> 00:35:23,400
. . .أفهمتنى أن

520
00:35:23,640 --> 00:35:25,200
.لويس تصرفت بعفويه

521
00:35:25,240 --> 00:35:27,960
لكن ينقصنى بعض التفاصيل

522
00:35:28,520 --> 00:35:30,040
.عنا

523
00:35:33,200 --> 00:35:34,920
.كهذا

524
00:35:37,080 --> 00:35:39,280
.رائع، لويس، ليس لدي فكرة

525
00:35:39,720 --> 00:35:40,880
.وفر كلامك، سمولفيل

526
00:35:40,880 --> 00:35:43,280
.كنت من الواضح أنوى شيئاً

527
00:35:43,600 --> 00:35:46,160
.شكراً للله الحبر بيمحى بأسبوع

528
00:35:52,880 --> 00:35:56,680
حسنا، أخمن أنّه من الأفضل
.كلانا لا يتذكر

529
00:35:56,680 --> 00:36:00,160
أعني، لا يمكنى حتى
. . .تخيل أننا

530
00:36:06,080 --> 00:36:09,160
. . .أنت لا تعتقد أنّنا

531
00:36:11,880 --> 00:36:13,600
إعتقد ماذا؟

532
00:36:17,280 --> 00:36:18,840
. . .تعرف

533
00:36:20,680 --> 00:36:22,280
. . .أنّنا

534
00:36:27,520 --> 00:36:28,920
.لا، لويس

535
00:36:31,200 --> 00:36:32,960
.أعتقد أنى كنت سأتذكّر

536
00:36:33,880 --> 00:36:35,080
.نعم

537
00:36:36,120 --> 00:36:37,640
.بالطبع ستفعل

538
00:36:39,120 --> 00:36:41,120
.شيء مهم بحياتك

539
00:36:41,440 --> 00:36:43,720
.مع إني وجدت شيء

540
00:36:51,520 --> 00:36:53,600
.أعتقد أنك صنعته لي

541
00:36:58,400 --> 00:37:00,240
.وايت سنيك

542
00:37:02,800 --> 00:37:03,640
!مبهر

543
00:37:04,560 --> 00:37:06,400
.لا بدّ وأنى أحببتك حقا

544
00:37:22,240 --> 00:37:23,040
!يا

545
00:37:23,520 --> 00:37:25,560
نصر آخر
.فريق جا-كلو

546
00:37:25,560 --> 00:37:26,600
شكرا لك،

547
00:37:26,680 --> 00:37:29,800
لويس عادت إلى
.طبيعتها المؤلمه

548
00:37:29,840 --> 00:37:31,880
أنا سعيد أنى أستطعت المساعده
.بذلك، أظن

549
00:37:31,960 --> 00:37:35,080
وكلارك، بخير،
.عاد إلى طبيعته

550
00:37:35,440 --> 00:37:38,680
أنت كمن يخفى مشاعره كوضع
النفايات تحت البساط، أليس كذلك؟

551
00:37:39,520 --> 00:37:40,920
ماذا، مع كلارك؟

552
00:37:41,800 --> 00:37:46,080
لذا هو تعدى فى غيره الفراق
.مرحله السكر

553
00:37:46,120 --> 00:37:47,400
.لا أستطيع إخذ ذلك ضده

554
00:37:47,400 --> 00:37:50,000
خرب حفله لانا
وأخبر العالم بإنّها

555
00:37:50,000 --> 00:37:51,360
.تأكل لإثنان

556
00:37:54,360 --> 00:37:55,880
هل ذكرت أنّه إختطفها؟

557
00:37:55,920 --> 00:37:59,160
أضمن لك أن كلارك يلوم
نفسه أكثر من أي احد الآن،

558
00:37:59,160 --> 00:38:02,120
.أذا يمكننا أن نعطي كلارك فرصه لتنفيس

559
00:38:02,520 --> 00:38:05,840
لا. ليس حتى تعترفين
.أنّه فشل فشلا عظيما

560
00:38:06,560 --> 00:38:08,240
.أنت لا تعرفه كما أعرفه

561
00:38:08,640 --> 00:38:10,920
.وتذكّريني بذلك كلّ يوم

562
00:38:14,000 --> 00:38:15,240
تعرفين، إذا قمت بعمل ما قام به،

563
00:38:15,240 --> 00:38:17,400
لن تتحدثي معى
!ثانيأ. ولا تنكرين

564
00:38:17,400 --> 00:38:19,840
أذا ماذا تقول،
أنى أكذب عليك الآن؟

565
00:38:23,960 --> 00:38:26,200
أيمكن أن تخبرني حقا

566
00:38:27,160 --> 00:38:30,400
إذا كان لديك الإختيار،
ألن تفضلين أن تكونى معه؟

567
00:38:38,800 --> 00:38:40,200
.بالطبع لا

568
00:38:40,480 --> 00:38:42,000
.أنت رجلي

569
00:38:45,640 --> 00:38:48,520
.الآن أنت لا تصدقني
.حسنا، لا أعرف ماذا أقول غير ذلك

570
00:38:51,240 --> 00:38:53,320
.حسنا، أعتقد أن هذه هى المسأله

571
00:38:55,640 --> 00:38:57,120
.ليس كلانا يصدق

572
00:39:01,960 --> 00:39:04,480
.ربّما يجب أن ننفصل بعض الوقت

573
00:39:06,240 --> 00:39:08,320
. . .جيمي، آنا .. . أنا

574
00:39:35,880 --> 00:39:37,400
.أنت بخير، انسة لانج

575
00:39:37,440 --> 00:39:39,000
.لا شيء لتقلقى بشأنه

576
00:39:39,880 --> 00:39:41,320
.شكرا لك، دكتور

577
00:39:41,600 --> 00:39:42,680
فقط أردت التأكّد

578
00:39:42,680 --> 00:39:44,720
.بكلّ شيء لانا مرّت به أمس

579
00:39:52,400 --> 00:39:55,320
ليكس، أنا حقا آسفه على
.ما حدث ليلة أمس

580
00:39:55,680 --> 00:39:57,200
.بشأن كلارك

581
00:39:58,840 --> 00:39:59,960
بقدر تعلق الأمر بي،

582
00:39:59,960 --> 00:40:02,680
ما بيننا ليس
.له علاقة بكلارك

583
00:40:03,800 --> 00:40:05,880
.لكنى، مع ذلك، لم أكن من أقبّله

584
00:40:07,840 --> 00:40:10,720
وأنا لم أكن من
.يشهر سلاحا بوجهه

585
00:40:13,400 --> 00:40:15,520
.مضحك كيف يدعو هذا لعبة

586
00:40:16,320 --> 00:40:19,320
ماذا سوف تفعل، ليكس؟
تقتله؟

587
00:40:21,640 --> 00:40:23,240
.لو أضطررت

588
00:40:23,640 --> 00:40:26,520
لتنقذنى أم لتؤذيه؟

589
00:40:28,360 --> 00:40:30,800
بإعتبار ما فعله بك، لانا،

590
00:40:31,560 --> 00:40:34,120
.لدي كلّ الحقّ بملاحقه كلارك

591
00:40:35,360 --> 00:40:37,080
. .. لكن الأمر، آنا

592
00:40:38,040 --> 00:40:39,720
.لا أستطيع لومه

593
00:40:42,480 --> 00:40:45,200
إذا تركتك تبعدين عنى،

594
00:40:46,600 --> 00:40:49,280
.ليس لدي فكرة عما سأكون قادر عليه

595
00:41:10,440 --> 00:41:12,120
كيف هي، حقا؟

596
00:41:12,280 --> 00:41:15,440
تعرف أن هذا ليس
حمل مثالي،

597
00:41:16,480 --> 00:41:18,760
.لكن كلّ شيء بالمقدور

