1
00:00:01,585 --> 00:00:02,785
...سابقاً في الهروب من السجن

2
00:00:02,852 --> 00:00:04,186
متى كنت تخطط

3
00:00:04,254 --> 00:00:06,956
لإخباري أنّ والدتك
خلف كل هذا؟

4
00:00:07,023 --> 00:00:09,007
،لديك اليوم
يوم واحد

5
00:00:10,560 --> 00:00:12,428
عندما يعيد (بوروز) سيلا لنا

6
00:00:12,495 --> 00:00:14,029
ستكون الشخص الذي

7
00:00:14,097 --> 00:00:15,965
سيضع رصاصة
في دماغه

8
00:00:16,032 --> 00:00:17,967
(نافين بانرجي)

9
00:00:18,034 --> 00:00:20,769
إبن رئيس الوزراء
(ناندو بانرجي)

10
00:00:20,837 --> 00:00:23,872
قريباً، سيكون هذا
كله خلفنا

11
00:00:23,940 --> 00:00:25,741
و ربما أستطيع
مقابلة حفيدي

12
00:00:25,809 --> 00:00:26,842
!أين (لينك) ؟

13
00:00:26,910 --> 00:00:28,644
يوجد مؤتمر طاقة

14
00:00:28,712 --> 00:00:30,713
"فندق "باندا باي
سيكون هناك

15
00:00:30,780 --> 00:00:32,848
(مخطط (كريستينا
ماذا احتاجت

16
00:00:32,916 --> 00:00:34,883
<i>أن تربح من سيلا
حادثة</i>

17
00:00:34,951 --> 00:00:36,585
ستؤدي
إلى احتباس حراري

18
00:00:37,721 --> 00:00:39,054
! لا

19
00:00:42,759 --> 00:00:44,026
(استأجروا هذا بإسم (لنك

20
00:00:44,094 --> 00:00:45,628
انظر لهذا
إنه تلفيق-

21
00:00:45,695 --> 00:00:47,563
أيديه
في جميع أنحاء القذائف

22
00:00:49,266 --> 00:00:50,866
<i>لنكولن) عاد من حيث بدأ)</i>

23
00:00:50,934 --> 00:00:52,735
إنه حقاً سيء جداً
حول مايك

24
00:00:52,802 --> 00:00:54,270
يجب أن نذهب

25
00:00:59,075 --> 00:01:00,242
أحتاج لطبيب هنا

26
00:01:07,317 --> 00:01:09,418
! إنهم هناك

27
00:01:09,486 --> 00:01:11,453
! إنهم بالأعلى هناك
! إنهم بالأعلى هناك

28
00:01:11,521 --> 00:01:12,821
! لنذهب إلى أعلى السلالم ، الآن

29
00:01:12,889 --> 00:01:14,223
تحركوا ، تحركوا

30
00:01:16,126 --> 00:01:18,560
اسمع ، دعنا فقط نختفي
في الإزدحام

31
00:01:18,628 --> 00:01:19,895
لا ، لا نستطيع الذهاب من ذلك الطريق

32
00:01:19,963 --> 00:01:21,664
(الباب مقفل يا (مايكل

33
00:01:21,731 --> 00:01:23,766
تراجع

34
00:02:03,940 --> 00:02:05,741
كل هذا الأمر
يتفكك بالكامل

35
00:02:06,609 --> 00:02:07,676
صحيح ؟

36
00:02:07,744 --> 00:02:09,611
هل هذا صحيح حقاً ؟

37
00:02:09,679 --> 00:02:10,779
ماذا ، هل تعتقد بأنّ هذا مضحك؟ هاه ؟

38
00:02:10,847 --> 00:02:11,947
كم  تعتقد من الوقت
ستأخذ

39
00:02:12,015 --> 00:02:13,282
قبل أن يرى الجنرال
هذا في الأخبار ؟

40
00:02:13,350 --> 00:02:14,750
اذا اعتقد بأننا
لا نستطيع الحصول على سيلا

41
00:02:14,818 --> 00:02:15,818
كم  تعتقد من الوقت
ستأخذ

42
00:02:15,885 --> 00:02:17,186
قبل أن يأتي خلفنا ؟

43
00:02:17,253 --> 00:02:18,654
و بعد ذلك يأتي خلف عائلاتنا ؟

44
00:02:18,722 --> 00:02:20,255
نعم ، أنه حقاً مضحك ، أليس كذلك ؟

45
00:02:46,116 --> 00:02:47,616
مايكل) ، أين أنت ؟)

46
00:02:47,684 --> 00:02:48,617
لازلنا في الفندق

47
00:02:48,685 --> 00:02:49,618
هل يوجد طريق آخر

48
00:02:49,686 --> 00:02:50,886
للخروج من هنا
بدون أن نشاهد ؟

49
00:02:50,954 --> 00:02:52,955
لا ، يوجد شرطة ، و فيدراليين
حول كل المكان

50
00:02:53,022 --> 00:02:54,056
هل حصلت على سيلا ؟

51
00:02:54,124 --> 00:02:55,257
لا

52
00:02:55,325 --> 00:02:56,692
شخصٌ ما تعرض للقتل

53
00:02:56,760 --> 00:02:58,394
و خمن من أوقع في هذا

54
00:02:59,696 --> 00:03:01,697
نحتاج لسيلا

55
00:03:01,765 --> 00:03:03,065
اختفت سيلا

56
00:03:03,133 --> 00:03:04,566
الأمر الوحيد الذي أهتم به الآن

57
00:03:04,634 --> 00:03:05,701
هو الخروج من هنا

58
00:03:05,769 --> 00:03:07,202
أوه ، أجل ؟
أين ستذهب يا (مايكل) ، هاه ؟

59
00:03:07,270 --> 00:03:08,370
مع الشركة التي تتنفس أسفل

60
00:03:08,438 --> 00:03:09,738
ظهرنا مجدداً

61
00:03:12,308 --> 00:03:13,609
سكوفيلد) ، (دون) يتحدث)

62
00:03:13,676 --> 00:03:14,676
ماذا تريد ؟

63
00:03:14,744 --> 00:03:15,744
محاولة إصلاح هذا

64
00:03:15,812 --> 00:03:16,845
كيف ؟

65
00:03:16,913 --> 00:03:18,013
بطعننا في الظهر مرة أخرى ؟

66
00:03:18,081 --> 00:03:19,415
ضع (أليكس) على الخط

67
00:03:19,482 --> 00:03:21,183
إنه مشغول قليلا الآن

68
00:03:21,251 --> 00:03:23,218
أسمع ، إن أردت أن تكون غاضباً مني
كن غاضباً

69
00:03:23,286 --> 00:03:24,420
مني بعدما نستعيد سيلا

70
00:03:24,487 --> 00:03:25,587
الآن أستمع لي

71
00:03:25,655 --> 00:03:27,222
حسناً ، حوض التحميل
في الجهة الجنوبية الغربية إنه

72
00:03:27,290 --> 00:03:28,624
باب صناعي كبير

73
00:03:28,691 --> 00:03:30,492
إنه لا يبعث
إلى مخرج سريع

74
00:03:30,560 --> 00:03:32,594
لديهم فقط شرطي واحد عليه

75
00:03:32,662 --> 00:03:34,863
عندما تصل للباب
يمكنني التعامل مع الشرطي

76
00:03:34,931 --> 00:03:35,931
المشكلة هي أننا
في الجهة الأخرى

77
00:03:35,999 --> 00:03:36,965
من الفندق ، و لقد

78
00:03:37,033 --> 00:03:38,066
غطوا سطح الأرضية

79
00:03:38,134 --> 00:03:40,035
ماذا تستطيع أن ترى في الخارج ؟

80
00:03:40,103 --> 00:03:41,336
لاشيء سوى الشرطة

81
00:03:41,404 --> 00:03:44,273
حاويتان قمامة و منصات للنقل
و بعض صناديق المصبغة

82
00:03:44,340 --> 00:03:46,074
ذلك يعني أنه يوجد مصبغة في الموقع

83
00:03:46,142 --> 00:03:47,509
في الجهة الأخرى من الفندق

84
00:03:47,577 --> 00:03:49,278
بالقرب من باب رصيف التحميل

85
00:03:49,345 --> 00:03:51,747
اذا وصلنا للمصبغة
يمكننا الوصول للباب

86
00:03:51,815 --> 00:03:53,382
تقول بأننا لا يمكننا
فعلها عبر الفندق

87
00:03:53,450 --> 00:03:55,451
لكن يمكننا الوصول للسقف

88
00:03:56,820 --> 00:03:58,520
تستعمل الفنادق السقف للتهوية

89
00:03:58,588 --> 00:04:00,122
لذا ضيوف الفندق لا
يشتمون دخان المصبغة

90
00:04:03,993 --> 00:04:05,360
حسناً ، إذن ، أستمع
اعبر نظام التهوية

91
00:04:05,428 --> 00:04:07,429
إلى غرفة المصبغة ; إذا
يمكنك الوصول لغرفة المصبغة

92
00:04:07,497 --> 00:04:08,897
سيصبح الباب على يمينك

93
00:04:10,667 --> 00:04:11,834
ضعني في مكبر الصوت

94
00:04:12,836 --> 00:04:14,069
أليكس) ، تريد وضع)

95
00:04:14,137 --> 00:04:15,537
الشركة خلف ظهرنا ؟

96
00:04:15,605 --> 00:04:17,105
"إذهب إلى مكان "دون

97
00:04:17,173 --> 00:04:19,041
ساره) تحتجز أمي هناك)

98
00:04:19,108 --> 00:04:21,143
اجعلها تخبرنا
بمكان سيلا

99
00:04:21,211 --> 00:04:22,678
و تمسح أسماؤنا من كل هذا

100
00:04:24,948 --> 00:04:28,784
ماهون) ، تحتاج لأن تفعل أي شيء)
لجعلها تتكلم

101
00:04:28,852 --> 00:04:30,118
أتسمعني ؟

102
00:04:30,186 --> 00:04:31,119
أفعل إي شيء

103
00:04:31,187 --> 00:04:32,754
تم

104
00:04:34,824 --> 00:04:36,658
هيا

105
00:04:38,859 --> 00:04:43,359
Matrix7 ترجمة
BMG 7 team

106
00:04:43,360 --> 00:04:49,360
منتديات عالم المسلسلات و الأفلام
www.series-w.com/vb

107
00:04:49,361 --> 00:05:06,361
مسلسل الهروب من السجن الحلقة العشرون
(بعنوان (رعاة البقر و الهنود

108
00:05:07,390 --> 00:05:09,324
إنه فوضى كاملة
في فندق خليج باندا

109
00:05:09,392 --> 00:05:10,492
(حيث (نافين بانرجي

110
00:05:10,560 --> 00:05:11,560
ابن رئيس الوزراء الهندي

111
00:05:11,628 --> 00:05:12,794
قد اغتيل

112
00:05:12,862 --> 00:05:15,430
بشكل مدهش ، هناك
تقارير غير مؤكدة

113
00:05:15,498 --> 00:05:17,633
تميز المهاجمين
عكس كل التقارير

114
00:05:17,700 --> 00:05:19,568
لنكولن بوروز) ، الرجل)
الذي قد يكون مشتبه به

115
00:05:19,636 --> 00:05:20,936
(في قتل (تيرانس ستيدمان

116
00:05:21,004 --> 00:05:21,937
(و (مايكل سكوفيلد
...اخوه العقل الموجّه

117
00:05:22,005 --> 00:05:24,706
! أوقعت (كريستينا) بنا كلنا

118
00:05:27,110 --> 00:05:28,877
إذا اعتقل الأخوان

119
00:05:28,945 --> 00:05:30,445
لن يوجد لدينا تحكم على ما

120
00:05:30,513 --> 00:05:32,214
يمكن أن يقولانه
للسلطات

121
00:05:32,282 --> 00:05:33,715
أنزل إلى ذلك الفندق

122
00:05:33,783 --> 00:05:36,018
و تأكد من أنهم لا يحصلون على تلك الفرصه

123
00:05:36,085 --> 00:05:37,786
أوه ، يا جنرال ، سأكون أكثر من راغب

124
00:05:37,854 --> 00:05:39,521
لمواجهة تلك التهمه

125
00:05:39,589 --> 00:05:41,823
و أطمأنك بأني سوف أبعث منها
بشكل كفوء

126
00:05:41,891 --> 00:05:44,660
هذه ليست صيد الراكون في ألاباما يا تيدي

127
00:05:44,727 --> 00:05:47,195
لا تحكمني من قبل
الأعمال المستميتة

128
00:05:47,263 --> 00:05:48,830
أَخذتُ عندما كان هناك
بندقية موجهة إلى رأسي

129
00:05:48,898 --> 00:05:50,566
أدرتُ كامل
نقابة عصابة سجن

130
00:05:50,633 --> 00:05:52,067
المجرمون المُصَلَّبون
"دعوني يا "سيد

131
00:05:52,135 --> 00:05:54,336
أَنا كثيراً أكثر
مِنْ يُخبرُ عنه

132
00:05:54,404 --> 00:05:56,204
و اذا استمريت بمعاملتي بالمثل

133
00:05:56,272 --> 00:05:59,374
ستكون خسارتك
يا جنرال ليس خسارتي

134
00:05:59,442 --> 00:06:01,577
إبني ، لدي المصير

135
00:06:01,644 --> 00:06:04,846
للعديد من تريليونات الدولارات
المشروعة في أيديي

136
00:06:04,914 --> 00:06:08,183
و تريدني أن أدعك
تكسب رتباتك العسكرية

137
00:06:08,251 --> 00:06:10,953
! الآن ؟

138
00:06:12,155 --> 00:06:13,555
اهتم بالأخوان

139
00:06:21,064 --> 00:06:22,764
! هنا نذهب
! هنا نذهب

140
00:06:24,801 --> 00:06:27,135
يتوجب أن يكون هذا

141
00:06:31,274 --> 00:06:32,441
ممتاز

142
00:06:35,578 --> 00:06:36,812
يقولون بأنهم يجب
أن يكونون هنا بوقت قصير

143
00:06:36,879 --> 00:06:38,146
أريدكم يا رجال أن تكونوا في انتباه كامل

144
00:06:38,214 --> 00:06:40,248
و تذهبون بكل المجهزون للأعلى
حسناً ؟

145
00:06:40,316 --> 00:06:41,316
! ها هم

146
00:06:41,384 --> 00:06:42,884
! توقفا

147
00:07:02,772 --> 00:07:05,140
يمكن أن يكونا في أي طابق

148
00:07:05,208 --> 00:07:06,942
هل يمكنك تجاوز أقفال الباب ؟

149
00:07:07,010 --> 00:07:07,976
نعم ، إنها إلكترونية

150
00:07:08,044 --> 00:07:09,177
نتحكم بكل شيء من هنا

151
00:07:09,245 --> 00:07:12,848
! أريد قفل كل غرفة في الفندق الآن

152
00:07:17,053 --> 00:07:18,920
لم لا نستخدم فقط السلالم للوصول للسقف ؟

153
00:07:18,988 --> 00:07:20,989
لأننا سوف نطلق إنذار الحريق

154
00:07:21,057 --> 00:07:23,558
القنوات في فراغات الزحف
فوق غرف الطابق العلوي هذه

155
00:07:23,626 --> 00:07:26,194
ذلك كيفية وصولنا
لأعلى سقفنا

156
00:07:26,262 --> 00:07:28,030
عندما نجد منفس المصبغة

157
00:07:28,097 --> 00:07:30,232
نأخذ ذلك أسفل
الى حوض التحميل

158
00:07:38,007 --> 00:07:39,541
ذلك يجب أن يفعلها

159
00:07:55,692 --> 00:07:57,859
! هيا ! هيا

160
00:08:05,368 --> 00:08:06,802
ما الذي يجري ؟

161
00:08:07,937 --> 00:08:09,404
لقد أقفلوا علينا

162
00:08:09,472 --> 00:08:10,639
لا يمكننا الوصول للسقف

163
00:08:10,707 --> 00:08:11,807
لنرجع للأسفل

164
00:08:11,874 --> 00:08:13,175
سيكون هناك شرطة
في السلالم

165
00:08:13,242 --> 00:08:15,610
لا يمكننا الصعود للأعلى
...لا يمكننا النزول للأسفل

166
00:08:15,678 --> 00:08:18,346
نحن محصورون

167
00:08:23,381 --> 00:08:24,615
يوجد هناك تطورات جديده

168
00:08:24,682 --> 00:08:26,016
"في إغتيال "خليج الباندا

169
00:08:26,084 --> 00:08:27,618
مصدر مجهول
زود فوكس

170
00:08:27,685 --> 00:08:30,887
بالوثائق
مظهرة نقل سلكي

171
00:08:30,955 --> 00:08:33,757
من المشاركين الصينيين
(إلى (بوروز) و (سكوفيلد

172
00:08:33,825 --> 00:08:35,959
النتيجة العرضية من هذا من
وجهة نظر جغرافية سياسية

173
00:08:36,027 --> 00:08:37,894
إنه إلتواء

174
00:08:37,962 --> 00:08:39,029
...العلاقات بين الصين و الهند

175
00:08:39,097 --> 00:08:41,164
(وصل (ناندو

176
00:08:41,232 --> 00:08:44,301
يريد مقابلتكِ

177
00:08:44,369 --> 00:08:46,036
هذا لا يمكن أن ينجح بشكل أفضل

178
00:08:46,104 --> 00:08:48,171
مسموع رائع
للوثيقة الصينية

179
00:08:48,239 --> 00:08:50,440
شكراً لكِ

180
00:08:50,508 --> 00:08:53,210
...الآن فقط

181
00:08:53,278 --> 00:08:55,279
نشاهد الدومنه
تبدأ بالسقوط

182
00:08:57,148 --> 00:08:59,850
فقط أتمنى بأنهم ما كانوا
(يتساقطون على (مايكل

183
00:08:59,917 --> 00:09:02,719
(لقد أعطيتيه خيارات يا (كرستينا

184
00:09:02,787 --> 00:09:05,055
لقد عمل اختياره
لقد اختار جهته

185
00:09:06,791 --> 00:09:09,126
أجل لكنه ابني

186
00:09:13,498 --> 00:09:15,399
ابني الوحيد

187
00:09:15,466 --> 00:09:16,833
حسناً الآن يعتقد

188
00:09:16,901 --> 00:09:18,268
بأنّ كلاً من بوروز و سكوفيلد

189
00:09:18,336 --> 00:09:19,536
لا يزالون في الفندق

190
00:09:19,604 --> 00:09:22,039
لكنه يبدو
بأنّ الشرطة تقفل المكان

191
00:09:22,106 --> 00:09:27,427
مباشر فقط خارج
(فندق (خليج باندا

192
00:09:27,495 --> 00:09:29,396
لا ، لا ، لا ، أترى
تلك هي المشكلة يا مايكل

193
00:09:29,464 --> 00:09:30,731
يوجد شرطة في كل مكان

194
00:09:30,798 --> 00:09:32,599
إنه مثل تل نمل غريب من الشرطة بالخارج

195
00:09:32,667 --> 00:09:35,602
اسمع ، إنها مسألة وقت فقط
حتى يجدونكما على أي حال

196
00:09:35,670 --> 00:09:37,738
اكتشف خطتهم للهجوم

197
00:09:37,805 --> 00:09:39,239
بالتأكيد ، أتعلم ماذا ؟

198
00:09:39,307 --> 00:09:40,307
نعم ، سأذهب فقط

199
00:09:40,375 --> 00:09:41,608
و أسألهم ، حسناً ؟

200
00:09:41,676 --> 00:09:43,410
يبدون مثل باقة لطيفة حقيقية

201
00:09:43,478 --> 00:09:45,512
لا يوجد لدينا الكثير من الوقت
! لذا أنجز الأمر الآن

202
00:09:49,017 --> 00:09:51,118
(بوروز) و (سكوفيلد)
يمكن أن يكونا مستعدين تماماً

203
00:09:51,185 --> 00:09:52,419
إنها أرباع ضيقة
في السلالم

204
00:09:52,487 --> 00:09:53,887
لذا لا أريد الكثير من الإطلاق ، حسناً ؟

205
00:09:53,955 --> 00:09:54,921
هذا الرجل من
الأمن الداخلي

206
00:09:54,989 --> 00:09:56,590
سوف أرسل تقريري حينما

207
00:09:56,657 --> 00:09:57,924
أعتقل القاتلين

208
00:09:57,992 --> 00:10:00,660
مهلاً ، مهلاً ، دعني
أكون واضحاً هنا يا كابتن

209
00:10:00,728 --> 00:10:01,762
إطلاق النار الذي حدث اليوم

210
00:10:01,829 --> 00:10:03,163
لم يكن جريمتك المثالية

211
00:10:03,231 --> 00:10:05,332
قتل الخدمة الحكومية
"الذي أنت متعود عليه هنا في "ميامي

212
00:10:05,400 --> 00:10:08,402
هذا كان اغتيال دولي بالنتائج

213
00:10:08,469 --> 00:10:10,637
ذلك يؤثر مباشرة على
أمن هذه الدولة

214
00:10:10,705 --> 00:10:12,672
لذا ، إذا أدرت ظهرك لي مرة أخرى

215
00:10:12,740 --> 00:10:14,608
سأحاكمك لأعاقة
تحقيق فيدرالي

216
00:10:14,675 --> 00:10:15,842
أتفهم ؟

217
00:10:18,546 --> 00:10:19,946
حسناً

218
00:10:20,014 --> 00:10:21,615
لكني أريدك ورائي

219
00:10:21,682 --> 00:10:23,917
لن أدعك تجري بالجوار
تلعب لعبة محارب إجازة الأسبوع

220
00:10:23,985 --> 00:10:25,585
لذا يمكنك العودة
لرفاقك في المكتب

221
00:10:25,653 --> 00:10:27,521
و تخبرهم بأنّك رأيت
بعض لعب البنديقة الحقيقي ، أتفهم ؟

222
00:10:27,588 --> 00:10:28,722
لا يوجد مشكلة

223
00:10:28,790 --> 00:10:29,923
الآن ، لم لا
تبدأ بإخباري

224
00:10:29,991 --> 00:10:31,958
كيف ستحلون الموقف ؟

225
00:10:32,026 --> 00:10:34,628
سوف نطلق عليهم الغاز في كل الطوابق
حتى نجدهما

226
00:10:34,695 --> 00:10:36,630
مهلاً ، توقف هناك
إذا استخدمت الغاز سوف

227
00:10:36,697 --> 00:10:38,465
تمنع الرؤية
و أنا لا أستطيع تحمل

228
00:10:38,533 --> 00:10:40,300
دوبلوماسي آخر
يتعرض لطلقة في الطربوش

229
00:10:40,368 --> 00:10:42,035
"نحن نستخدم "كلوروبرباين

230
00:10:42,103 --> 00:10:43,804
إنه عديم اللون و الرائحة

231
00:10:43,871 --> 00:10:45,305
لن يعرفوا حتى ما أصابهم

232
00:10:46,741 --> 00:10:48,575
حسناً ، استمعوا

233
00:10:48,643 --> 00:10:50,844
أُريد رجلين في
السلم الشرقي مع الغازِ

234
00:10:50,912 --> 00:10:52,479
إثنان في قاعدةِ
السلم الغربي

235
00:10:52,547 --> 00:10:54,114
في حالة حاولوا الرجوع
لأسفل ثانيةً

236
00:10:54,182 --> 00:10:56,016
سيكون عندي تفصيل إسناد
جاهز ، حسناً ؟

237
00:10:56,084 --> 00:10:57,884
لنذهب ، تحركوا ، تحركوا

238
00:11:24,212 --> 00:11:26,446
ساره ؟

239
00:11:30,985 --> 00:11:32,352
أوه ، يا إلهي

240
00:11:32,420 --> 00:11:33,687
(ساره)

241
00:11:33,754 --> 00:11:35,856
(ساره)

242
00:11:35,923 --> 00:11:37,090
أتأذيتِ ؟ أنتِ بخير؟

243
00:11:37,158 --> 00:11:39,059
(أنا بخير. هربت (كرستينا

244
00:11:39,127 --> 00:11:40,627
هناك سكين
في الساحب الأخيرِ

245
00:11:40,695 --> 00:11:42,462
هل لديكِ أيّ فكرة
عن أين ذهبت ؟

246
00:11:42,530 --> 00:11:44,998
لا

247
00:11:46,734 --> 00:11:50,704
لديها سيلا

248
00:11:50,771 --> 00:11:52,639
(أوقعت (مايكل) و (لينكولن

249
00:11:52,707 --> 00:11:53,640
يمكن أن تكون في أي مكان

250
00:11:53,708 --> 00:11:55,108
<i>مايكل)  و (لينكولن) ؟)</i>

251
00:11:55,176 --> 00:11:57,344
نعم ،  لقد تورطا في
قتل مسؤول هندي

252
00:11:57,411 --> 00:11:58,345
إنها في كل الأخبار

253
00:11:58,412 --> 00:12:00,180
(تلك كانت خطة (كرستينا
...و

254
00:12:00,248 --> 00:12:02,048
أين هم الآن ؟

255
00:12:02,116 --> 00:12:04,484
إنهم محصورون
"في فندق "خليج الباندا

256
00:12:04,552 --> 00:12:06,286
إنّ الشرطة تبحث
عنهم

257
00:12:06,354 --> 00:12:07,587
حسناً

258
00:12:07,655 --> 00:12:09,789
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً
لا تستطيعين الذهاب هناك

259
00:12:09,857 --> 00:12:11,791
إنّ الشرطة في كل مكان -
يجب أن تبتعد عن طريقي -

260
00:12:11,859 --> 00:12:13,126
حسناً ، ذلك لن يحدث

261
00:12:15,129 --> 00:12:17,898
أنتِ لا تهتمين بي
أنا لا أَهتم بكِ

262
00:12:17,965 --> 00:12:21,601
كثيراً أيضاً
لَكنِّي أَدِينُ لـ(مايكل) ، حسناً ؟ اهربي

263
00:12:21,669 --> 00:12:23,470
إنه في بحر من المشاكل الآن -
لن أتركه -

264
00:12:23,538 --> 00:12:25,071
لا أُخبرُك

265
00:12:25,139 --> 00:12:26,573
لتتركيه
لا يوجد شيء يمكنك فعله من أجله

266
00:12:26,641 --> 00:12:27,707
استمعي ، سأهرب
اذا أمكنني أن اهرب

267
00:12:27,775 --> 00:12:30,443
لكن إذا هربت
سيطاردون زوجتي

268
00:12:30,511 --> 00:12:31,978
لذا يجب أن أعود

269
00:12:32,046 --> 00:12:32,979
أنت لا

270
00:12:33,047 --> 00:12:34,948
لن أهرب

271
00:12:39,320 --> 00:12:41,721
سأَبقى هنا ، حسناً ؟

272
00:12:41,789 --> 00:12:43,456
هكذا ، سيعرف
مايكل) مكاني)

273
00:12:44,625 --> 00:12:46,560
(كذلك (كرستينا

274
00:12:46,627 --> 00:12:48,995
لو أرادتني ميتة
لكنت ميتة

275
00:12:49,063 --> 00:12:50,830
اعتنِ بنفسك

276
00:12:50,898 --> 00:12:52,432
أليكس) ؟)

277
00:12:56,070 --> 00:12:57,904
شكراً

278
00:12:57,972 --> 00:13:00,407
(و إذا رأيت (مايكل
أخبرْه أَني هنا

279
00:13:00,474 --> 00:13:01,808
نعم

280
00:13:05,213 --> 00:13:08,315
<i> أَعرف كم صعب 
 يجبُ أَنْ يكون هذا لك</i>

281
00:13:08,382 --> 00:13:11,518
السّيد رئيس الوزراء
أنا أيضاً ، فقدت إبناً

282
00:13:11,586 --> 00:13:13,253
عندما كان مجرد طفل

283
00:13:13,321 --> 00:13:17,424
هل قتل إبنكِ برصاصة مهاجم ؟

284
00:13:17,491 --> 00:13:18,692
بالطبع لا

285
00:13:21,062 --> 00:13:25,332
سمعت الأخبار بأنّ
الصينيون خلف هذا

286
00:13:25,399 --> 00:13:28,768
نعم ، سمعتُ ذلك أيضاً

287
00:13:28,836 --> 00:13:30,170
و لهذا
أَنا هنا

288
00:13:30,238 --> 00:13:34,174
ليس لأناقش كيف مات إبني
لكن لكيف أنتقم له

289
00:13:34,242 --> 00:13:38,478
تقنيتكِ -
كما وضعته -

290
00:13:38,546 --> 00:13:41,848
سمعت إشاعات عن تطبيقاتها المختلفه

291
00:13:41,916 --> 00:13:43,717
ناندو) ، دعنا نأخذ نفساً هنا)

292
00:13:43,784 --> 00:13:49,723
لا ! الوقت لأَخْذ نفس
إنتهى عندما مات إبني

293
00:13:49,790 --> 00:13:53,159
إبنك و أنا خططنا
لإستعمال التقنية

294
00:13:53,227 --> 00:13:56,162
للمساعي الإنسانية

295
00:13:56,230 --> 00:13:57,564
التطبيقات الحرب

296
00:13:57,632 --> 00:13:59,165
لم تكن هدفنا

297
00:13:59,233 --> 00:14:01,968
لكنهم الآن لي
وفي نهاية اليوم

298
00:14:02,036 --> 00:14:03,637
أنتِ سيدّة أعمال
مع منتج

299
00:14:03,704 --> 00:14:04,904
وأَنا مشتري

300
00:14:04,972 --> 00:14:06,039
أُريدُ الإلتزام

301
00:14:06,107 --> 00:14:08,808
إلى كُلّ الملكية العقلية
التي تملكين

302
00:14:08,876 --> 00:14:10,410
أُريدُ أناس
جمهورية الصين

303
00:14:10,478 --> 00:14:13,813
أن يشعروا بالألم
! الذي أشعر به الآن

304
00:14:13,881 --> 00:14:19,819
أتفهم نتائج

305
00:14:19,887 --> 00:14:22,022
ما تعتزمه ؟

306
00:14:22,089 --> 00:14:26,192
أكثر مما تعرفين

307
00:14:33,234 --> 00:14:35,235
اذا كان ما تريده

308
00:14:37,371 --> 00:14:38,738
...يجب أن أذهب الآن

309
00:14:40,274 --> 00:14:43,910
لعمل ترتيبات للدفع لكِ و ترتيبات

310
00:14:43,978 --> 00:14:46,913
لدفن ولدي

311
00:15:17,812 --> 00:15:18,978
نعم ؟

312
00:15:19,046 --> 00:15:20,980
تهانينا
أنت مشهور ثانية

313
00:15:21,048 --> 00:15:22,615
أنت في جميع أنحاء الأخبار
"لقتل "غاندي

314
00:15:22,683 --> 00:15:24,484
أكتشفت ذلك بنفس المقدار

315
00:15:24,552 --> 00:15:26,553
نعم ، حَسناً ، الأمر يزداد سوءًا

316
00:15:26,620 --> 00:15:28,988
سيسممونك بالغاز -
متى ؟ -

317
00:15:29,056 --> 00:15:30,423
لقد بدأوا
إنهم يذهبون طابقاً طابقاً

318
00:15:30,491 --> 00:15:32,258
إنهم في الطابق الثالث
أو الرابع الآن

319
00:15:32,326 --> 00:15:34,627
لم تخبرني عن هذا الآن ؟

320
00:15:34,695 --> 00:15:36,096
كان لابد أن أتركهم

321
00:15:36,163 --> 00:15:37,530
لا أَستطيع جعل أي شخص
أكثر ريبة

322
00:15:41,902 --> 00:15:45,105
مرحباً ، (مايكل) ؟ (مايكل) ؟

323
00:15:47,074 --> 00:15:50,944
لينك) ، أَحتاجُ)
مساعدتكَ

324
00:15:51,011 --> 00:15:52,512
عندما كُنْتُ في الصف الرابعة

325
00:15:52,580 --> 00:15:55,715
حصلت على علامة ممتازه في توقع
جميع الاجوبه في هذا الاختبار

326
00:15:55,783 --> 00:15:59,319
لم أعتقد
أني سأَضْرب تلك الإحتمالات

327
00:16:00,588 --> 00:16:02,689
ما نوع الفاشلين الذي
يطاح في

328
00:16:02,757 --> 00:16:07,761
جريمتي
إغتيال خلال خمس سنوات ؟

329
00:16:07,828 --> 00:16:09,629
هل تمزح ؟
هذا ليس غلطك

330
00:16:09,697 --> 00:16:11,264
اذا لم يذهبوا بعيداً بذلك لحد الآن

331
00:16:11,332 --> 00:16:13,433
لن يذهبوا بها الآن

332
00:16:13,501 --> 00:16:15,335
لكني أحتاج منك أن تركز

333
00:16:15,403 --> 00:16:17,704
(أَحتاجُ لمساعدتك يا (لينك

334
00:16:23,744 --> 00:16:25,145
هذا صحيح ، دعنا
نخرج من هنا

335
00:16:29,350 --> 00:16:32,619
601-30 على تاك إثنان

336
00:16:32,686 --> 00:16:34,020
دارين هوكس) ، الأمن الداخلي)

337
00:16:34,088 --> 00:16:36,222
أيمكنك أَنْ ترشدني
إلى من هو مسؤول هنا ؟

338
00:16:36,290 --> 00:16:39,125
الأمن الداخلي ؟ كم منكم يا رجال
يرسلون هنا ؟

339
00:16:39,193 --> 00:16:40,727
العميل (سيلف) بالداخل

340
00:16:40,795 --> 00:16:41,995
من ؟

341
00:16:42,062 --> 00:16:43,496
(العميل (دون سيلف

342
00:16:43,564 --> 00:16:45,231
كان هنا قبل قليل

343
00:16:52,606 --> 00:16:53,673
(نعم ، معك (هوكس

344
00:16:53,741 --> 00:16:55,175
اسم ذلك العميل

345
00:16:55,242 --> 00:16:58,711
الذي يفترض أنه قتل مؤخرا في لوس أنجلس ؟

346
00:16:58,779 --> 00:17:00,713
هل كان أسمه (دون سيلف) ؟

347
00:17:05,673 --> 00:17:09,876
كل شيء يسقط
بالضبط كما خططت (كرستينا) له

348
00:17:09,944 --> 00:17:14,781
الآن سيكون عندها
كُلّ شيء تمنّته أبداً

349
00:17:14,849 --> 00:17:19,219
إنها تحاول إعادة إيقاد
حرب الـ1962 لحدود الصين و الهند

350
00:17:19,287 --> 00:17:20,987
التي إنتهت في هدنة مضطربة

351
00:17:21,055 --> 00:17:24,057
عندما لم يتمكن أي بلد
مقاومة الخسائر

352
00:17:24,125 --> 00:17:25,659
كانوا يَتحمّلونَ في أولئك

353
00:17:25,726 --> 00:17:26,793
الجبال البعيدة و المقفرة

354
00:17:26,861 --> 00:17:29,696
إذا نجحت
في إثارة حرب أخرى

355
00:17:29,764 --> 00:17:32,399
و توريط الصين

356
00:17:32,466 --> 00:17:35,035
في قتل إبن رئيس وزراء الهند

357
00:17:35,102 --> 00:17:36,236
إنه بالتأكيد
إستفزاز بما فيه الكفاية

358
00:17:36,304 --> 00:17:38,104
إنها ستبدأ
نزاع عسكري

359
00:17:38,172 --> 00:17:40,373
سيدوم لعقود

360
00:17:40,441 --> 00:17:41,908
الذي لن يحل أبداً

361
00:17:41,976 --> 00:17:43,510
لم لم تفعل ذلك بنفسك ؟

362
00:17:45,379 --> 00:17:49,416
القوة و المال تبدو أشياء تحبها

363
00:17:49,483 --> 00:17:52,819
لأنه إذا سحبت الهند 
ذلك في باكستان

364
00:17:52,887 --> 00:17:54,888
ثم روسيا ستريد
الدفاع عن حدودها

365
00:17:54,956 --> 00:17:57,324
ثم خلال سنة
أوروبا فيها

366
00:17:57,391 --> 00:17:58,758
وبعد ذلك
الولايات المتّحدة

367
00:17:58,826 --> 00:18:01,494
إنه إيحاءٌ
كل شخص يخسر فيه

368
00:18:01,562 --> 00:18:04,965
و (كرستينا) كانت دائماً فخورة جداً

369
00:18:05,032 --> 00:18:07,934
و غير مستقرة جداً لتقبله

370
00:18:35,863 --> 00:18:36,997
تمكنت منه

371
00:18:42,536 --> 00:18:44,804
هل أستطيع مساعدتك ؟

372
00:18:44,872 --> 00:18:48,541
مرحباً ، نعم ، أعتقد بأنك تستطيع ذلك

373
00:18:57,551 --> 00:18:58,652
(العميل (دون

374
00:19:04,025 --> 00:19:06,092
دونالد سيلف) ؟)

375
00:19:12,967 --> 00:19:14,868
(العميل (دارين هوكس

376
00:19:22,143 --> 00:19:23,310
من الجيد رؤيتك

377
00:19:23,377 --> 00:19:25,779
من الجيد رؤيتك ، أيضاً

378
00:19:35,256 --> 00:19:37,490
أبقه ، أبقه ، هناك
لا تتحرك

379
00:19:37,558 --> 00:19:41,428
ماذا تفعل بحق الجحيم
يا (هوكس) ؟

380
00:19:41,495 --> 00:19:43,096
تسحب الأسلحة دائماً
على زملائك العملاء ؟

381
00:19:43,164 --> 00:19:46,866
نعم ، عندم العملاء يفترض أنهم
ميتون

382
00:19:46,934 --> 00:19:49,703
و يعثر عليهم لاحقاً في فندق
مع الرجال الذين قتلوهم

383
00:19:49,770 --> 00:19:51,871
أتمانع بأخباري بالذي تفعله هنا

384
00:19:51,939 --> 00:19:52,872
مع (بوروز) و (سكوفيلد) ؟

385
00:19:52,940 --> 00:19:53,873
غطائي دعاني

386
00:19:53,941 --> 00:19:55,141
لكي أكون ميتاً ، حسناً ؟

387
00:19:55,209 --> 00:19:57,143
كان الناس يلحقون
بما كنا نعمل

388
00:19:57,211 --> 00:19:58,712
و موتي حررني من ذلك

389
00:19:58,779 --> 00:20:02,349
لكن بوروز و سكوفيلد
تم الإيقاع بهم ، حسناً ؟

390
00:20:02,416 --> 00:20:03,950
لا يوجد لك سجل
في العمليات السرية

391
00:20:04,018 --> 00:20:05,518
ذلك كان عمداً

392
00:20:05,586 --> 00:20:07,787
أسمع ، عندما ينتهي كل هذا
سنتصل على الأمن الداخلي

393
00:20:07,855 --> 00:20:09,055
سأضرب في رمزِ ترخيصي

394
00:20:09,123 --> 00:20:11,124
من الممكن أن تشتري لي مشروبان

395
00:20:11,192 --> 00:20:12,659
و سنتشارك في بعض الضحكات حول هذا

396
00:20:12,727 --> 00:20:15,261
لكن الآن أَحتاجُ
لعمل شغلي الملعون

397
00:20:15,329 --> 00:20:16,896
لا

398
00:20:16,964 --> 00:20:19,766
ستتبعني
و سوف

399
00:20:19,834 --> 00:20:21,001
نوضح هذا الآن

400
00:20:22,870 --> 00:20:27,741
حسناً ، لكن ما قلته حول
سيكوفيلد) و (بوروز) صحيح)

401
00:20:27,808 --> 00:20:28,975
تم الإيقاع بهم

402
00:20:29,043 --> 00:20:30,310
تحتاج للنظر في هذا

403
00:20:30,378 --> 00:20:31,978
أوه ، سأَنظر
في كل شيء

404
00:20:32,046 --> 00:20:33,480
حالما نصبح بالخارج

405
00:20:33,547 --> 00:20:34,681
دعنا نذهب

406
00:21:41,015 --> 00:21:43,183
هل وضحت
أبواب حوض التحميل ؟

407
00:21:43,250 --> 00:21:45,785
لا ، لكن شخص آخر فعل ذلك

408
00:21:45,853 --> 00:21:47,720
ماذا تعني ؟

409
00:21:47,788 --> 00:21:48,955
أزاله شخص ما

410
00:21:49,023 --> 00:21:50,390
مما يعني أنه هناك شخص ما
في الفندق

411
00:21:50,458 --> 00:21:52,058
غير الشرطة
يبحث عنك

412
00:21:53,761 --> 00:21:54,794
(لينك)

413
00:21:54,862 --> 00:21:55,795
يجب أن نتحرك

414
00:21:55,863 --> 00:21:57,497
يوجد أكثر من الشرطة خلفنا الآن

415
00:21:57,565 --> 00:21:58,832
مهلاً , مهلاً
أتعرف ما تفعله ؟

416
00:21:58,899 --> 00:22:01,267
لا

417
00:22:07,374 --> 00:22:08,975
دعنا نذهب

418
00:22:12,947 --> 00:22:14,180
(إيها النقيب (هوتشنسن

419
00:22:14,248 --> 00:22:15,381
لدينا خرق غرفة

420
00:22:15,449 --> 00:22:16,583
في الطابق الـ 16

421
00:22:16,650 --> 00:22:18,384
(هذا (هوتشنسن

422
00:22:18,452 --> 00:22:19,719
سكوفيلد و بوروز في الطابق الـ 16

423
00:22:19,787 --> 00:22:22,088
أكرر ، سكوفيلد و بوروز
في الطابق الـ 16

424
00:22:23,290 --> 00:22:24,190
إذهبوا ، إذهبوا ، إذهبوا

425
00:22:24,258 --> 00:22:25,425
! تحركوا ، تحركوا ، تحركوا

426
00:22:32,766 --> 00:22:34,467
من هذا الطريق

427
00:22:40,141 --> 00:22:41,441
تأكد بأن الباب يمكن أن يغلق

428
00:22:41,509 --> 00:22:42,742
نحتاج لبناء الضغط

429
00:22:57,424 --> 00:22:59,592
إنهم يأتون -
إنهم يأتون -

430
00:23:13,707 --> 00:23:16,376
نحن في الطابق الـ 16

431
00:23:16,443 --> 00:23:17,644
اعتمد ذلك

432
00:23:17,711 --> 00:23:18,978
في إشارتي

433
00:23:20,214 --> 00:23:21,114
إذهبوا

434
00:24:03,023 --> 00:24:04,057
! تفصيل إسناد

435
00:24:04,124 --> 00:24:05,458
تحرّكوا ! إذهبوا
إذهبوا ، إذهبوا ، إذهبوا

436
00:24:06,827 --> 00:24:08,528
تحرّكوا ، تحرّكوا ، تحرّكوا
! إذهبوا ، تحرّكوا

437
00:24:08,596 --> 00:24:11,464
! تحرّكوا ، تحرّكوا

438
00:24:11,532 --> 00:24:12,832
ما الذي حدث بحق الجحيم ؟

439
00:24:12,900 --> 00:24:14,200
أوقعونا في فخ

440
00:24:14,268 --> 00:24:15,702
تحرّكوا
للسقف

441
00:24:15,769 --> 00:24:17,303
حسناً
خذهم إلى مستشفى

442
00:24:17,371 --> 00:24:18,972
حَسَناً
! لنذهب ، تحرّكوا ، تحرّكوا ، تحرّكوا

443
00:24:37,625 --> 00:24:39,058
! توقفا هناك

444
00:24:39,126 --> 00:24:41,861
لا تتحرك
(لذلك السلاحِ يا (بوروز

445
00:24:44,565 --> 00:24:45,498
إنزعوا الأقنعة

446
00:24:45,566 --> 00:24:47,500
إنزعوها الآن

447
00:24:51,438 --> 00:24:53,306
أيديكم خلف رأسكم

448
00:24:53,374 --> 00:24:57,076
من الأفضل أن تصلي لله بأن
رجالي يكتشفون بشكل جيد

449
00:24:57,144 --> 00:24:58,511
إنه كان إنفجاراً

450
00:24:58,579 --> 00:24:59,879
إنهم فاقدين الوعي فقط

451
00:24:59,947 --> 00:25:01,547
اصمت

452
00:25:03,384 --> 00:25:04,884
! على مهل

453
00:25:04,952 --> 00:25:06,886
! على مهل

454
00:25:06,954 --> 00:25:09,889
و سأتبع تلك النصيحة
حول عدم اللجوء لأسلحتكم

455
00:25:09,957 --> 00:25:14,627
الجنرال
يود أن تعودوا للمكتب

456
00:25:16,463 --> 00:25:17,764
الآن

457
00:25:34,888 --> 00:25:38,290
هل كل شيء جرى على ما يرام بالفندق ؟

458
00:25:38,358 --> 00:25:40,259
ما الذي يجري

459
00:25:40,327 --> 00:25:42,028
مع (ساره) وأمي ؟

460
00:25:42,095 --> 00:25:43,596
(هربت (كرستينا

461
00:25:43,663 --> 00:25:44,964
ساره) بخير)

462
00:25:45,032 --> 00:25:46,599
إنها في الشقة الخاصة

463
00:25:46,666 --> 00:25:49,301
أعذروني ، أتودون قضاء وقت قليل لوحدكم

464
00:25:49,369 --> 00:25:50,503
للحاق ؟

465
00:25:50,570 --> 00:25:52,438
ما الذي تتوقعه منا بالضبط ؟

466
00:25:52,506 --> 00:25:53,606
تحتاج لأَخذ
المسؤولية

467
00:25:53,673 --> 00:25:54,673
لحالات فشلك

468
00:25:54,741 --> 00:25:56,442
لم نفشل في شيء

469
00:25:56,510 --> 00:25:58,644
هذا الشيء بالكاملِ
كان معد

470
00:25:58,712 --> 00:25:59,678
إنك تعرف ذلك -
(لينكولن بوروز) -

471
00:25:59,746 --> 00:26:02,281
غُلِب

472
00:26:02,349 --> 00:26:03,716
من الذي يمكن أن يتوقع ذلك ؟

473
00:26:10,057 --> 00:26:12,224
أعتقد بأنك تحتاج للقبول
بأنّ هذا إنتهى

474
00:26:15,395 --> 00:26:19,365
كنت أَحمل رقاقة
لمدة طويلة جداً

475
00:26:19,433 --> 00:26:22,334
حان الوقت
لعبها

476
00:26:23,370 --> 00:26:26,038
جعلتكم يا أولاد تعدون

477
00:26:26,106 --> 00:26:27,706
بإيجاد سيلا

478
00:26:27,774 --> 00:26:31,844
و أنا أَنظر فيها
حَصلتَ على بعض النقد

479
00:26:31,912 --> 00:26:33,212
و تنظيف اللوح الممسوح

480
00:26:33,280 --> 00:26:36,048
أَنوى الإبقاء
على ذلك الوعد

481
00:26:36,116 --> 00:26:37,149
على أية حال ، إذا أَبقي

482
00:26:37,217 --> 00:26:38,984
وعد واحد

483
00:26:39,052 --> 00:26:40,886
يجب أن أبقيهم كلهم

484
00:26:41,621 --> 00:26:43,189
...الآن

485
00:26:43,256 --> 00:26:45,057
أتسائل

486
00:26:45,125 --> 00:26:48,227
من سيكون الفائز الكبير

487
00:26:48,295 --> 00:26:51,330
لا تفعل هذا
لا يفعل ماذا ؟

488
00:26:51,398 --> 00:26:54,600
عندما أرسلت لكم تلك الظروف
لم أكن فقط أَلعب الألعاب

489
00:26:54,668 --> 00:26:56,602
جَعلتُه واضح جداً

490
00:26:56,670 --> 00:26:58,003
أنه لديكم يوم واحد

491
00:26:58,071 --> 00:27:00,172
لإنجاز شغلكم

492
00:27:00,240 --> 00:27:01,574
أَو سيكون هناك

493
00:27:01,641 --> 00:27:03,075
عواقب

494
00:27:03,143 --> 00:27:04,376
ما ذلك ؟

495
00:27:04,444 --> 00:27:05,945
العواقب

496
00:27:06,012 --> 00:27:07,413
"إتصل برجلنا في "الملكات

497
00:27:08,849 --> 00:27:10,549
الملكات" ؟ لماذا تتصل بنيويورك ؟"

498
00:27:10,617 --> 00:27:12,084
ضعه على مكبر الصوت
رجاءً

499
00:27:13,854 --> 00:27:15,754
نعم -
تحرك -

500
00:27:15,822 --> 00:27:16,789
على موضوعِ رقم أربعة

501
00:27:16,857 --> 00:27:17,957
أَنا على بعد كتلة

502
00:27:18,024 --> 00:27:20,226
الوقت المخمن للوصول هو أقل من دقيقتين

503
00:27:20,293 --> 00:27:21,327
يا إبن العاهرة

504
00:27:22,195 --> 00:27:23,462
يا إبن العاهرة

505
00:27:23,530 --> 00:27:25,397
زوجتي
إمرأة عزلاء

506
00:27:25,465 --> 00:27:28,534
لم يعلمكم السيد (سيلف) بأنه عنده زوجة ، أليس كذلك ؟

507
00:27:28,602 --> 00:27:29,802
حسناً ،  لن أَتكلم

508
00:27:29,870 --> 00:27:31,704
عن زوجتي أما
إذا كان عنْدي بضعة الكثير من

509
00:27:31,771 --> 00:27:33,305
الناس خلف العجلة

510
00:27:33,373 --> 00:27:35,407
و تحويل
شابّة جميلة

511
00:27:35,475 --> 00:27:37,910
إلى قطعة القرنبيط

512
00:27:37,978 --> 00:27:38,944
لا تفعل أي شيء

513
00:27:39,012 --> 00:27:40,412
أَفترض لذلك
حاولت

514
00:27:40,480 --> 00:27:42,481
الهروب بسيلا ؟

515
00:27:42,549 --> 00:27:43,782
للف
حكومة

516
00:27:43,850 --> 00:27:45,151
ذلك كان يعطيك منافع
التي فقط تدفع

517
00:27:45,218 --> 00:27:47,486
لمقاطعة
الوسيلة تشرف على

518
00:27:47,554 --> 00:27:50,456
طريق "بلت باركوي" ، و لبيعها

519
00:27:50,524 --> 00:27:53,125
لكي يمكنك أن تخفتي أنت و هي 

520
00:27:53,193 --> 00:27:55,461
و تكونا مختفيين إلى الأبد

521
00:27:57,164 --> 00:27:58,397
وهذه هي الحياة

522
00:27:58,465 --> 00:27:59,565
عندي الموضوع في المرأى

523
00:27:59,633 --> 00:28:00,666
إنها في كرسي معوقين

524
00:28:00,734 --> 00:28:02,234
تحت شجرة
في فناء المستشفى

525
00:28:02,302 --> 00:28:03,269
هل لدي الأذن ؟

526
00:28:03,336 --> 00:28:04,570
رجاءً لا تفعل هذا

527
00:28:04,638 --> 00:28:05,971
حسناً ، رجاءً

528
00:28:06,039 --> 00:28:07,573
يمكن أن تقتلني حسناً ، يمكنك أن تقتلني

529
00:28:07,641 --> 00:28:09,341
الآن
رجاءً ، أقتلني

530
00:28:09,409 --> 00:28:11,477
لست بحاجة لعمل هذا
سنحصل على سيلا

531
00:28:11,545 --> 00:28:13,779
ذلك ما أردت سماعه -
حسناً ، ذلك ما نحاول عمله -

532
00:28:13,847 --> 00:28:15,681
نحن نحصل عليه -
لكنك يجب أَن تعرف ما ينتظرك -

533
00:28:15,749 --> 00:28:19,185
و أحبائك
إذا لم تفعل ذلك

534
00:28:19,252 --> 00:28:20,452
نفهم ذلك ، حسناً ؟

535
00:28:20,520 --> 00:28:21,754
أعدمها -
! رجاءً ، لا تفعل ذلك -

536
00:28:23,423 --> 00:28:25,491
! أوه ، يا إلهي ، أوه ، يا إلهي

537
00:28:25,559 --> 00:28:27,793
إحصل على مساعدة

538
00:28:32,432 --> 00:28:35,668
أَعتقد بأنك
قدمت طلباً

539
00:29:04,197 --> 00:29:06,799
(باجويل)
تأكد بأنّه ميت

540
00:29:06,866 --> 00:29:10,369
هل كل شخص يفهم الآن ؟

541
00:29:13,273 --> 00:29:16,575
هل كلنا على
نفس الصفحة ؟

542
00:29:18,478 --> 00:29:20,512
جيد

543
00:29:20,580 --> 00:29:22,915
دعونا ننزل
إلى العملِ

544
00:29:24,150 --> 00:29:27,019
الثلاثة أرباع
بليون دولار

545
00:29:27,087 --> 00:29:28,387
في حساب عددي

546
00:29:28,455 --> 00:29:29,855
"في "لوكسمبورغ

547
00:29:29,923 --> 00:29:33,092
إذا ما زِلت قلقة
حول الجهود الإنسانية

548
00:29:33,159 --> 00:29:35,861
إكتبي مراقبة
"إلى "منظمة الأمم المتحدة للطفولة

549
00:29:37,664 --> 00:29:41,233
كل البيانات ستسلم
خلال 24 ساعة

550
00:29:41,301 --> 00:29:44,036
ذلك ما توقعته

551
00:29:49,876 --> 00:29:51,877
لعبتها بشكل مثالي

552
00:29:55,782 --> 00:29:58,684
تواصل
إلى إتصالنا في الصين

553
00:29:58,752 --> 00:30:00,686
أشعر بأنهم قد يثار اهتمامهم

554
00:30:00,754 --> 00:30:02,221
في ما نبيع أيضاً

555
00:30:06,459 --> 00:30:08,394
كرستينا) ، أنا)
لا أنصح

556
00:30:08,461 --> 00:30:10,029
باللعب بكلا الجانبين
لهذه العملة المعدنية

557
00:30:10,096 --> 00:30:11,530
الخنازير تسمن

558
00:30:11,598 --> 00:30:13,465
وخنازير تصبح مذبوحة

559
00:30:19,706 --> 00:30:23,676
أتصل بالصين

560
00:30:35,989 --> 00:30:37,389
! لا
أبقِ رجالنا

561
00:30:37,457 --> 00:30:40,292
<i>في كل مطار خاص
"في "فلوريدا"  و في "جورجيا</i>

562
00:30:40,360 --> 00:30:42,494
لا يمكن أَن ندع
كرستينا) تغادر الولاية)

563
00:30:42,562 --> 00:30:45,331
"لعبت بعواطف "الهند

564
00:30:45,398 --> 00:30:46,632
الذي يعني من المحتمل
إنها تريد مقابلة

565
00:30:46,700 --> 00:30:48,267
بأحد
مبعوثوهم اليوم

566
00:30:48,335 --> 00:30:49,301
بينما
ما زالوا يركضون بشكل حار

567
00:30:49,369 --> 00:30:50,769
ربما لا تزال في ميامي

568
00:30:50,837 --> 00:30:51,837
لربما في
السفارة

569
00:30:51,905 --> 00:30:54,440
لا ، إنها ليست في السفارة

570
00:30:54,507 --> 00:30:55,774
أيّ صفقة ستعمل
مع الهند

571
00:30:55,842 --> 00:30:57,009
ستكون
بصرامة خارج الرادارِ

572
00:30:57,077 --> 00:30:58,010
الآن
هي قلقة

573
00:30:58,078 --> 00:30:59,745
بشأن أمرين

574
00:30:59,813 --> 00:31:01,747
واحد يغلق الصفقة
على سيلا

575
00:31:01,815 --> 00:31:03,782
الذي أَفترض
أنها أنجزته

576
00:31:03,850 --> 00:31:05,317
والثاني أن يدفع لها

577
00:31:06,386 --> 00:31:07,886
(لا إشارة لـ (سيلف

578
00:31:09,689 --> 00:31:11,123
كم يمكن أن تأخذ مقابل سيلا ؟

579
00:31:11,191 --> 00:31:14,126
نصف مليار من الهند
و مثله من الصين

580
00:31:14,194 --> 00:31:15,160
حساب ماوراء البحار ؟

581
00:31:15,228 --> 00:31:16,462
نقل السلك الأجنبي ؟

582
00:31:16,529 --> 00:31:19,698
أشك في أنها تأخذ
أي طوابع أغذية

583
00:31:19,766 --> 00:31:21,667
ستريدُ تأكيد

584
00:31:21,735 --> 00:31:23,202
ذلك المال
بسلامة في الخارج

585
00:31:23,269 --> 00:31:25,771
قبل أن تغادر الولايات المتحدة

586
00:31:25,839 --> 00:31:27,806
نجدُ المال

587
00:31:27,874 --> 00:31:29,007
نجدُ
أمي

588
00:31:29,075 --> 00:31:31,710
عادة يأخذ
ثلاثة أيام عمل

589
00:31:31,778 --> 00:31:33,379
لتوضيح نقل سلك دولي

590
00:31:33,446 --> 00:31:36,148
مالم يكون المصرف

591
00:31:36,216 --> 00:31:38,283
إحتياطي فيدرالي موقع
في هذه الحالة

592
00:31:38,351 --> 00:31:39,718
إنّ النقل فوري

593
00:31:39,786 --> 00:31:41,286
تعتقد بأنها ستتجه
إلى المصرف ؟

594
00:31:41,354 --> 00:31:43,622
كل ما يجب عليها فعله أن تسحب
بضعة كبيرة من الملايين

595
00:31:43,690 --> 00:31:46,792
بأنّ ذلك المشتري من المحتمل
حوّله للخارج

596
00:31:46,860 --> 00:31:47,993
بالفعل

597
00:31:48,061 --> 00:31:49,661
ستعرف
أنه كله هناك

598
00:31:49,729 --> 00:31:52,598
لذا لنجد مصرف لإحتياطي فيدرالي موقع
"في "ميامي 

599
00:31:52,665 --> 00:31:54,032
سيكون عندنا طلقة
في إيجادها

600
00:31:54,100 --> 00:31:55,801
و سيلا

601
00:31:55,869 --> 00:31:57,302
(هناك ، يا (مايكل
أترى ذلك

602
00:31:57,370 --> 00:31:58,704
لماذا لم أضع

603
00:31:58,772 --> 00:32:00,706
أسمك
في الطاسة

604
00:32:00,774 --> 00:32:02,574
أنت الوحيد هنا
المتعذر الإبدال

605
00:32:02,642 --> 00:32:06,044
الفيدراليون و المخبرون و العضليون -
...من اللطيف إمتلاكهم ، لكن

606
00:32:06,112 --> 00:32:07,246
أخيراً إنهم قابلون للإستبدال

607
00:32:07,313 --> 00:32:08,580
يوجد فرع

608
00:32:08,648 --> 00:32:10,015
على بعد حوالي 20 دقيقة

609
00:32:10,083 --> 00:32:11,650
ذلك العقل
الذي هو لك

610
00:32:11,718 --> 00:32:13,852
إنه واحد في مليون

611
00:32:13,920 --> 00:32:16,054
من الرائع رؤيته أخيراً يعمل لي

612
00:32:16,122 --> 00:32:18,023
أنا لا أَعمل لك

613
00:32:18,091 --> 00:32:20,125
ليس بعد

614
00:32:34,597 --> 00:32:35,864
إنه شرعي

615
00:32:35,931 --> 00:32:37,866
أُطمأنك

616
00:32:37,933 --> 00:32:39,934
أوه ، حسناً

617
00:32:40,002 --> 00:32:42,337
فقط أحتاج لسحب الـ 10 آلاف دولار

618
00:32:42,404 --> 00:32:43,605
لذا يمكنني التأكد

619
00:32:43,672 --> 00:32:46,241
"بأنّ حساب "لوكسمبورغ
معد بشكل صحيح

620
00:32:46,308 --> 00:32:47,742
حسناً

621
00:33:06,562 --> 00:33:07,929
هل هي هناك ؟

622
00:33:07,997 --> 00:33:09,597
نعم ، لقد رأيتها
من خلال النافذة

623
00:33:09,665 --> 00:33:11,900
إنها تتكلم مع رجل طويل أسود الشعر

624
00:33:11,967 --> 00:33:14,202
إنهم نفس الرجال
الذين أوقعونا في الفندق

625
00:33:14,270 --> 00:33:15,470
ننتظر حتى تخرج

626
00:33:15,538 --> 00:33:17,338
فقط نقفز -
لذا -

627
00:33:17,406 --> 00:33:18,807
ماذا نعمل بشأن حراسها ؟

628
00:33:18,874 --> 00:33:21,509
أعني أننا سنقفز عليها و يجب علينا
أن نقفز على الرجال الذين معها

629
00:33:21,577 --> 00:33:24,312
و الله أعلم كم من عملاء آخرون
سيأتون للزحف

630
00:33:24,380 --> 00:33:26,314
خارج الأعمال الخشبية مثل النمل

631
00:33:28,250 --> 00:33:31,786
...أسمعوا
أَكره أن أعرض الواضح

632
00:33:31,854 --> 00:33:34,622
لكن آخر مرة تحققت
بأنكما مازلتما مختلفان

633
00:33:34,690 --> 00:33:36,624
مثل ماذا تفعلون
بسيلا

634
00:33:36,692 --> 00:33:38,660
إذا حصلنا عليها في الحقيقة

635
00:33:40,763 --> 00:33:42,530
نعم ، ذلك ما إعتقدت

636
00:33:42,598 --> 00:33:45,099
حسناً ، دعنا نتخطى الشيء الملعون
أَعني ، من سيوقفنا ؟

637
00:33:45,167 --> 00:33:47,001
حارس أمن بعمر 17 سنة ؟

638
00:33:47,069 --> 00:33:48,336
لا ، من المحتمل الرجل
بالبندقية

639
00:33:48,404 --> 00:33:51,406
سيفتح النار
حالما يرى وجوهنا

640
00:33:52,842 --> 00:33:57,078
إذن ، ربما لا يجب أن يروا وجوهنا

641
00:33:59,081 --> 00:34:00,982
لذا بعدها ظهر رجل البيتزا

642
00:34:01,050 --> 00:34:02,650
و (واين) قفز
خارج الغابات

643
00:34:02,718 --> 00:34:04,385
و حاول إمساك البيتزا
...لكن

644
00:34:04,453 --> 00:34:06,321
...لكن الرجل

645
00:34:06,388 --> 00:34:08,456
يا إلهي

646
00:34:14,630 --> 00:34:15,997
هل أنت بخير ، يا سيد ؟

647
00:34:17,700 --> 00:34:18,833
نعم

648
00:34:18,901 --> 00:34:19,968
أذهب و أتصل بـالطوارئ

649
00:34:20,035 --> 00:34:21,369
إذهب إذهب -
لا -

650
00:34:21,437 --> 00:34:23,404
لا ، لا تتصلوا بأحد

651
00:34:23,472 --> 00:34:25,406
حسناً ؟

652
00:34:25,474 --> 00:34:27,342
لا تتصلوا بأحد

653
00:34:27,409 --> 00:34:30,011
لا تتصلوا بأحد

654
00:34:33,415 --> 00:34:37,118
أتعرف عندما أخ الطفل يضع يديه الصغيرة

655
00:34:37,186 --> 00:34:38,453
على ذلك الصندوق السحري الذي هو لك

656
00:34:38,520 --> 00:34:40,121
لا أعتقد بأنه سيكون صعب جداً له

657
00:34:40,189 --> 00:34:42,690
أن يخدع غوريلا ماغيلا
إذا تعرف ما أقوله

658
00:34:42,758 --> 00:34:43,691
لا

659
00:34:43,759 --> 00:34:44,759
لا أعرف

660
00:34:44,827 --> 00:34:46,094
و تعتقد حقاً

661
00:34:46,161 --> 00:34:48,162
بأنّ (سكوفيلد) سيخاطر
بحياة إبن أخيه ؟

662
00:34:48,230 --> 00:34:49,530
سيكتشف شيء ما

663
00:34:49,598 --> 00:34:51,900
قبل أن يسلم جائزة أولى
إلى الرجال السيئين

664
00:34:51,967 --> 00:34:54,569
يفكر (سكوفيلد) بشكل صافي
مثل شبل كشاف صغير

665
00:34:54,637 --> 00:34:57,572
بوروز) ، يفكر فقط )
مثل شبل

666
00:34:57,640 --> 00:34:59,107
إنه على حق

667
00:34:59,174 --> 00:35:00,775
لا أَبدو مرتاحاً
(و (سكوفيلد

668
00:35:00,843 --> 00:35:02,110
بالخارج بشيء أريده

669
00:35:02,177 --> 00:35:04,445
بينما أَلتصق هنا
بدون شيء يريده

670
00:35:04,513 --> 00:35:06,114
أَحتاج لمؤثر

671
00:35:06,181 --> 00:35:09,417
رأيت الطريقة
التي سحب بها ماهون سكوفيلد

672
00:35:09,485 --> 00:35:11,419
عندما أصبحوا هنا

673
00:35:11,487 --> 00:35:12,754
أراهنْك بنيكل خشبي
أنهم كانوا يتكلمون

674
00:35:12,821 --> 00:35:16,190
حول الدكتورِة الصغيرِة
و مكانها

675
00:35:16,258 --> 00:35:18,359
سيء جداً بأننا لا نعرف
أين ذلك

676
00:35:18,427 --> 00:35:20,194
(مخطئ ثانية يا (كورلي

677
00:35:20,262 --> 00:35:22,697
بينما كل شخص كان فوق هنا
يخفق لثته

678
00:35:22,765 --> 00:35:25,066
أَخذتُ حريتي في الدخول
(لسيارة (ماهون

679
00:35:25,134 --> 00:35:28,603
لإخراج العنوان الأخير
الذي وضعه في الجي بي أس

680
00:35:30,472 --> 00:35:33,942
هناك فرصة مقامرِ
بأن نجد المؤثر

681
00:35:34,009 --> 00:35:36,110
الذي تبحث عنه هنا

682
00:35:36,178 --> 00:35:37,211
سأتولى الأمر

683
00:35:37,279 --> 00:35:38,613
لا

684
00:35:42,384 --> 00:35:45,253
أردت أَنْ تصبح
في العمل

685
00:35:45,321 --> 00:35:46,955
هذه فرصتك

686
00:35:51,961 --> 00:35:55,296
حسناً ، سأحسب فقط هذا
لكِ

687
00:35:55,364 --> 00:35:57,398
ذلك لن
يكون ضرورياً

688
00:35:57,466 --> 00:35:59,467
حسناً

689
00:35:59,535 --> 00:36:01,970
هنا سجل مطبوع
لعملية التحويل

690
00:36:02,037 --> 00:36:03,237
وأعتقد ميزان

691
00:36:03,305 --> 00:36:04,772
بذلك المستوى العالي ، متأكدة

692
00:36:04,840 --> 00:36:06,307
بأنكِ لا تريدين الكلام مع أحد
إختصاصيي إستثمارِنا ؟

693
00:36:06,375 --> 00:36:08,142
لا ، شكراً لكم

694
00:36:10,179 --> 00:36:11,779
كل شخص أسفل
! على الأرض

695
00:36:11,847 --> 00:36:13,114
! الآن
لا أحد يتحرك

696
00:36:13,182 --> 00:36:14,582
لن يتأذى أحد

697
00:36:14,650 --> 00:36:16,484
أنت ، أنخفض

698
00:36:16,552 --> 00:36:17,652
! أوه

699
00:36:17,720 --> 00:36:19,320
ما الإحتمالات ؟

700
00:36:21,824 --> 00:36:23,524
لا

701
00:36:31,700 --> 00:36:32,633
الحقيبة

702
00:36:35,004 --> 00:36:37,472
سآخذ ذلك

703
00:36:43,879 --> 00:36:45,913
مرحباً يا أمي

704
00:36:57,359 --> 00:37:00,194
(سكوفيلد) و (بوروز)
يغادران المصرف ، الآن

705
00:37:16,779 --> 00:37:17,979
خذ سيلا و اذهب

706
00:37:18,047 --> 00:37:19,047
! يجب أن نبقى سوية

707
00:37:19,114 --> 00:37:19,881
قلت اذهب

708
00:37:19,948 --> 00:37:21,282
! هيا

709
00:37:52,114 --> 00:37:53,347
أعتقد بأنه أعزل

710
00:37:53,415 --> 00:37:54,382
تحركوا

711
00:37:54,450 --> 00:37:55,616
تحركوا

712
00:38:00,002 --> 00:38:01,335
بعد أحداث اليوم

713
00:38:01,403 --> 00:38:03,705
كم من البيض حصل نظام الولايات المتحدة
القضائي على وجهه

714
00:38:03,772 --> 00:38:04,939
لتبرِئة ملجأ (لينكولن) ؟

715
00:38:05,007 --> 00:38:06,674
في المرتبة الأولى -
عجة -

716
00:38:06,742 --> 00:38:08,576
تساوي (بولا) . إذا تتذكرين

717
00:38:08,644 --> 00:38:10,211
لم أستحسن التبرئة أبداً

718
00:38:10,279 --> 00:38:11,612
(لينكولن بوروز)

719
00:38:11,680 --> 00:38:14,749
مجرم للتأجيرِ ، و أخوه
الصغير ليس بأفضل

720
00:38:14,817 --> 00:38:16,217
أَنا مندهش

721
00:38:16,285 --> 00:38:18,519
بأنّ نظام المحكمةَ فقط
برر الإشارات التحذيرية

722
00:38:18,587 --> 00:38:20,888
مثل ؟
لواحد -

723
00:38:20,956 --> 00:38:23,391
لم يفترض أن يتركوا (بوروز) و (سكوفيلد) في نفس السجن

724
00:38:23,459 --> 00:38:25,460
(توجب أن ينظروا في ماضي (سكوفيلد

725
00:38:25,527 --> 00:38:28,196
من الواضح أنه لم يكن لديه
خلفية إجرامية

726
00:38:28,263 --> 00:38:31,566
لماذا يسرق مهندس لامع مصرفاً ؟

727
00:38:31,633 --> 00:38:34,102
لربما احتاج
لدفع قروض طالبه

728
00:38:34,169 --> 00:38:36,270
لم يكن حول المال

729
00:38:36,338 --> 00:38:38,573
ماذا تعتقد
أنّ النظامَ القضائي سوف

730
00:38:38,640 --> 00:38:40,074
يتعلم من كل هذا ؟

731
00:38:40,142 --> 00:38:42,410
هذا كان أضخم نداء
أيقظ المحاكم

732
00:38:42,478 --> 00:38:44,278
يجب أن ينظر القضاة في
كل العلاقات

733
00:38:44,346 --> 00:38:46,347
...في حياته

734
00:39:14,810 --> 00:39:16,744
على مهل الآن يا دكتورة ، على مهل

735
00:39:16,812 --> 00:39:18,746
إنه فقط جاركِ الودود
(تي باغ)

736
00:39:18,814 --> 00:39:19,981
الآن سأَحتاج
لتعاونك

737
00:39:34,496 --> 00:39:35,763
أبعد أيديك مني

738
00:39:35,831 --> 00:39:36,998
...يا إبن -
يد -

739
00:39:37,065 --> 00:39:38,332
ليس أيدي

740
00:39:38,400 --> 00:39:39,700
شكراً لحبيبك

741
00:39:39,768 --> 00:39:41,169
الآن ، كما كنت أقول من قبل

742
00:39:41,236 --> 00:39:43,237
فقط أحتاج لتعاونك

743
00:40:00,055 --> 00:40:02,056
حسناً

744
00:40:03,592 --> 00:40:05,359
حسناً

745
00:40:05,427 --> 00:40:07,361
إنه يستغرق وقتاً طويلاً

746
00:40:07,429 --> 00:40:09,363
يوجد خطب ما

747
00:40:09,431 --> 00:40:10,898
يجب أن نعود له

748
00:40:10,966 --> 00:40:11,732
قال بأنه سيلحقنا

749
00:40:11,800 --> 00:40:13,968
لا ، يوجد خطب ما

750
00:40:14,036 --> 00:40:15,670
اتصل به

751
00:40:16,772 --> 00:40:18,773
اتصل به

752
00:40:22,978 --> 00:40:25,646
(مايكل)

753
00:40:25,714 --> 00:40:28,649
الآن إنّه لدينا هذه

754
00:40:28,717 --> 00:40:31,519
ماذا سنفعل به بحق الجحيم ؟

755
00:40:38,126 --> 00:40:40,061
إنه لا يجيب

756
00:40:41,663 --> 00:40:43,331
لينك) ؟)

757
00:40:43,398 --> 00:40:47,001
سمعت عن سرقة
البنك على الراديو

758
00:40:47,069 --> 00:40:50,605
أنتم لا تستطيعون البقاء خارج الأخبار ، أليس كذلك ؟

759
00:40:50,672 --> 00:40:53,441
أفترض بأنه عندك سيلا ؟

760
00:40:53,508 --> 00:40:54,942
نحن نقترب

761
00:40:55,010 --> 00:40:56,410
سنبقيك على علم

762
00:40:56,478 --> 00:40:59,480
لن أُعلق لحد الآن
لو كنت مكانك يا بني

763
00:41:01,583 --> 00:41:03,417
مايكل) ، نحن في الشقة)

764
00:41:04,453 --> 00:41:06,187
أعرف بأنها لديك

765
00:41:06,255 --> 00:41:07,855
ما عدا ذلك

766
00:41:07,923 --> 00:41:09,891
(لن تخاطر (كريستينا
بإطلاق النار في مكان عام

767
00:41:09,958 --> 00:41:11,292
الآن ، سأَجعل

768
00:41:11,360 --> 00:41:13,294
هذا سهل لك

769
00:41:13,362 --> 00:41:14,795
أجلب لي سيلا

770
00:41:14,863 --> 00:41:18,065
أو هذه المرة ، موت ساره لن يزيّف

771
00:41:24,506 --> 00:41:26,407
ما الأمر ؟

772
00:41:28,310 --> 00:41:30,912
ما الأمر ؟

773
00:41:32,948 --> 00:41:35,249
(الجنرال لديه (ساره

774
00:41:41,523 --> 00:41:43,624
خذها

775
00:41:48,697 --> 00:41:51,132
أُقسم إذا لمستها

776
00:41:51,199 --> 00:41:54,201
مرحباً ، يا بني

777
00:41:56,371 --> 00:41:58,673
أَعتقد بأنّ لديك
شيء أُريده

778
00:41:58,740 --> 00:42:01,075
و أنا لدي شيء تريده -

779
00:42:01,143 --> 00:42:03,344
بالرغم من ذلك لا أفهم حقاً
لماذا

780
00:42:03,412 --> 00:42:04,612
حسناً

781
00:42:04,680 --> 00:42:06,914
لربما يمكن أن نتوصل لحل ما

782
00:42:06,982 --> 00:42:09,250
أعطيتك الفرصة

783
00:42:09,318 --> 00:42:11,719
للتوصل لحل

784
00:42:12,754 --> 00:42:14,922
(رفضتني يا (مايكل

785
00:42:14,990 --> 00:42:16,190
اسمعي ، دعينا نتقابل
و نتحدث عن هذا

786
00:42:16,258 --> 00:42:17,191
الآن الوقت للكلام

787
00:42:17,259 --> 00:42:18,326
مر عبر الوقت

788
00:42:18,393 --> 00:42:19,660
الذي وضعت فيه أقنعة التزلج تلك

789
00:42:19,728 --> 00:42:20,995
ألا تعتقد ؟

790
00:42:21,063 --> 00:42:22,797
لذا ، هنا ما سأعمله
يا مايكل

791
00:42:23,999 --> 00:42:25,333
(سأطلق على (لينكولن

792
00:42:25,400 --> 00:42:27,435
خلال قفص الضلع الأيمن

793
00:42:27,502 --> 00:42:28,336
فقط رِعاية

794
00:42:28,403 --> 00:42:29,670
ربع الدائرة الأوطأ

795
00:42:29,738 --> 00:42:30,805
لرئته اليمنى

796
00:42:30,872 --> 00:42:32,306
سينهار ببطئ

797
00:42:32,374 --> 00:42:34,775
لجعله يتنفس بصعوبة

798
00:42:34,843 --> 00:42:36,477
إذا لم يحصل على الرعاية الطبية

799
00:42:36,545 --> 00:42:37,778
خلال خمس ساعات

800
00:42:37,846 --> 00:42:39,046
سيكون ميت

801
00:42:40,949 --> 00:42:43,250
كرستينا). . . أمّي. . . رجاءً)

802
00:42:49,524 --> 00:42:50,024
! (لينك)

803
00:42:52,861 --> 00:42:55,997
(اليد الثانية تسرع يا (مايكل

804
00:42:56,064 --> 00:42:57,798
يبدو أنه لديك قراراً صغير لتفعله

805
00:42:57,866 --> 00:42:59,133
سيلا

806
00:42:59,201 --> 00:43:01,035
أو شخص تحبه

807
00:43:01,036 --> 00:43:07,336
Matrix7 (BMG 7 team) ترجمة
منتديات عالم المسلسلات
www.series-w.com/vb

