1
00:00:09,250 --> 00:00:10,839
قميص رخيصة

2
00:00:10,860 --> 00:00:13,598
إدورد)؟) -
لم أزعج نفسي حتّى؟ -

3
00:00:15,430 --> 00:00:17,513
مظهر (هنري) لا يناسبك

4
00:00:18,740 --> 00:00:20,094
فيمَ العجلة؟

5
00:00:20,150 --> 00:00:26,149
أمين سرّ مواعيدي، (هنري)، حدّد لي
موعداً لإقلال ابنته للتدرب على كرة القدم

6
00:00:27,350 --> 00:00:29,000
وكيف حال الزوجة؟

7
00:00:29,630 --> 00:00:33,290
لماذا؟ أتغارين؟ -
أعلم أنّها مجرّد عمل -

8
00:00:33,290 --> 00:00:35,197
إنّه عمل على الدوام

9
00:00:35,310 --> 00:00:38,705
وليس عليك القلق حيال شيء

10
00:00:40,570 --> 00:00:45,507
،يجب أن أذهب
وحين أذهب، تذهبين

11
00:01:21,570 --> 00:01:24,620
مرحباً، حبيبي -
ماذا تفعلين؟ -

12
00:01:24,620 --> 00:01:30,890
أنا في عيادة طبيب الأسنان -
حقّاً؟ طبيبنا؟ الموجود في (برنتوود)؟ -

13
00:01:30,890 --> 00:01:35,474
،نعم، الد.(وايت)، يقوم بترميم عيادته
لا يمكنك تصوّر الضوضاء

14
00:01:35,474 --> 00:01:39,350
،هنري)، عليّ إنهاء المكالمة)
أخالهم نادوني في الإستقبال

15
00:01:39,350 --> 00:01:41,700
أيمكنني الاتصال بك لاحقاً؟ -
بالطبع -

16
00:01:41,720 --> 00:01:43,599
"حسناً، مع السلامة، حبيبي"

17
00:01:48,170 --> 00:01:50,968
روثي)، عذراً لتأخّري، هل أنت مستعدّة؟)

18
00:01:52,280 --> 00:01:54,194
ماذا تفعلين؟ -
لا شيء -

19
00:01:54,460 --> 00:01:56,150
ماذا تحاولين أن تخبئي؟ -
لا شيء -

20
00:01:56,150 --> 00:01:57,300
هيّا، دعيني أرى

21
00:01:57,300 --> 00:01:59,348
حسناً -
ما الأمر؟ -

22
00:02:00,980 --> 00:02:04,700
،روثي)، هذا يخصّ والدتك)
إن أردتِ مطالعة أغراض أمّك

23
00:02:04,700 --> 00:02:11,484
فكلّ ما عليك هو الطلب لأنّ ميلك حالياً للسرقة
ظريف ولكن حال بلوغك الـ18 يغدو ذلك جنحة

24
00:02:11,540 --> 00:02:14,149
واثقة أنّه سوء سلوك يا والدي

25
00:02:16,160 --> 00:02:20,793
،هذه صور لوالدتك ولي من أيّام الكليّة
لا أحسبني رأيتُها من قبل

26
00:02:21,790 --> 00:02:25,597
أقالت أمّك أين ستذهب هذا الصباح؟ -
كلاّ -

27
00:02:26,170 --> 00:02:30,010
حسناً، فلنبعد هذه الأغراض
ونقصد الملعب

28
00:02:41,730 --> 00:02:44,360
روثي)، عليّ تنظيف هذه الفوضى)

29
00:02:44,360 --> 00:02:47,080
سألقاك عند السيّارة -
حسناً -

30
00:03:08,820 --> 00:03:13,829
(( ألدّ أعدائي ))
الموسم الأوّل - الحلقة الخامسة
(( (القطار الليليّ إلى (موسكو ))

31
00:03:16,450 --> 00:03:19,380
أيمكنني تفقّد هذا؟ -
تفضّل، يجب أن يكون اللحم قد نضج -

32
00:03:19,900 --> 00:03:21,450
مرحباً

33
00:03:23,330 --> 00:03:26,590
كيف كانت زيارتك لطبيب الأسنان؟ -
لا بأس بها -

34
00:03:26,590 --> 00:03:29,710
،أمّاه، لا يبدو هذا جيّداً
ما سبب قيامنا بهذا من الأساس؟

35
00:03:29,710 --> 00:03:34,809
لن أقصد الكليّة إلاّ بعد 3 أعوام -
لأنّه من المهمّ أن تتعلّم كيف تطهو لنفسك -

36
00:03:35,150 --> 00:03:39,600
لمَ لا نبدأ بتعلّم طبخ المكرونة؟
لا أعرف ما يكون طبق (أوسو بوكو) حتّى

37
00:03:39,600 --> 00:03:43,660
هنري)، أخبرهم أنّ كلّ ما أكلتُه في الكلّية)
كان حبوب الإفطار وحساء العصائبيّة

38
00:03:43,660 --> 00:03:45,770
كنتُ مقزّزة -
ليس هذا رأيي -

39
00:03:45,850 --> 00:03:50,369
في الواقع، ذهل الجميع من
أن تهتمّ والدتكم بي على الإطلاق

40
00:03:50,470 --> 00:03:53,090
،ليس هذا صحيحاً
حسن، صحيح قليلاً

41
00:03:53,090 --> 00:03:56,040
،ذكّراني بمكان لقائكما
أكان في حفلة أخويّة أو ما شابه؟

42
00:03:56,140 --> 00:03:58,740
لا، في الواقع، كان والدكما
(يواعد زميلة سكني (سارة

43
00:03:58,740 --> 00:04:01,670
يا لك من عابث يا أبي -
...أيفترض بهذا أن يكون -

44
00:04:01,670 --> 00:04:04,640
حسناً أيّتها الناقدة الصغير، تحرّكي

45
00:04:04,930 --> 00:04:09,883
،جاك)، أنا والدتك)
صدّقني، سيكون مذهلاً

46
00:04:10,450 --> 00:04:15,060
،يجب طهوه لمدة أطول فحسب
تعلّمتُ أمراً أو اثنين منذ الكليّة

47
00:04:15,080 --> 00:04:19,490
هل أغرمتِ من قبل، د.(سكينر)؟ -
لا تتيح (جينوس) مجالاً للحبّ -

48
00:04:19,564 --> 00:04:21,533
(وأنت تعرف ذلك يا (هنري

49
00:04:21,910 --> 00:04:26,040
آنجي) ملاذي، لا أقدر على فقدها) -
وما الذي يدعوك لاعتقاد ذلك؟ -

50
00:04:26,040 --> 00:04:32,002
،لسنواتٍ حسبتُكِ طبيبتي النفسيّة فحسب
واتضح أنّ لك علاقة أكثر من ذلك

51
00:04:34,600 --> 00:04:37,538
أريدك أن تكوني صريحة تماماً معي

52
00:04:37,970 --> 00:04:41,119
هل تلعب (آنجي) دوراً في هذا الأمر؟

53
00:04:41,310 --> 00:04:43,245
هل هي جاسوسة؟

54
00:04:47,070 --> 00:04:49,513
أثمّة ما يدعوك للشكّ فيها؟

55
00:04:49,548 --> 00:04:53,440
لأنّك إن كنت تعتقد أنّها متورّطة
في أمر ما، فيمكنك إخباري

56
00:04:53,450 --> 00:04:58,839
لا، لا، لا، أتصرّف بارتياب ليس إلاّ

57
00:05:03,920 --> 00:05:07,140
السبيل الوحيدة لمعرفتي إن كانت"
"آنجي) حقيقيّة هي بحلّ هذه الشيفرة)

58
00:05:07,140 --> 00:05:10,790
،(ولكنّك إن عرفتَ قبلي يا (إدورد"
"فأجهل ما ستفعله

59
00:05:10,825 --> 00:05:13,633
 ولكنّي أعلم تماماً أنّك"
"لن تفتح هذا الكتاب أبداً

60
00:05:16,110 --> 00:05:18,235
سأضع هذه هنا

61
00:05:19,940 --> 00:05:22,863
...وسأضع هذه

62
00:05:24,970 --> 00:05:26,194
مرحباً

63
00:05:26,360 --> 00:05:28,174
ابنة أبيها الصغيرة

64
00:05:28,209 --> 00:05:30,812
هل أخبرتك (روثي) عن الوشم
في أسفل ظهرها؟

65
00:05:31,170 --> 00:05:35,540
في الواقع، أعتبر التنين راقياً -
ابنتك تحظى باهتمام كبير -

66
00:05:35,575 --> 00:05:38,590
أجل -
كيف هو الحال مع (ميري)؟ -

67
00:05:38,960 --> 00:05:42,670
لا أزال أبيتُ على الأريكة -
قد يستغرق نسيان الخيانة وقتاً طويلاً -

68
00:05:42,670 --> 00:05:46,934
،(أعلم، لقد أفسدتُ هذا الأمر فعلاً، (هنري
إنّما أريد أن أعرف أنّ الوضع سيتحسّن

69
00:05:47,170 --> 00:05:50,151
أتعتقد أنّ بوسعك الصفح عن
آنجي) لو فعلت أمراً مماثلاً؟)

70
00:05:50,320 --> 00:05:53,440
إنّكما مطلوبان في قسم الموارد البشريّة -
عليك التوقّف عن فعل هذا -

71
00:05:53,440 --> 00:05:57,560
ماذا؟ ما الذي أفعله؟ -
أما أخبرك أحد قبلاً أنّ لديك ميلاً للتطواف؟ -

72
00:05:57,650 --> 00:05:58,530
كلاّ

73
00:06:06,320 --> 00:06:07,701
أيّها السيّدان

74
00:06:08,150 --> 00:06:12,740
هذا (سيريك شيفر)، إنّه مرشّح في
الانتخابات الرئاسيّة الكازخستانيّة المقبلة

75
00:06:12,740 --> 00:06:15,980
وسلامتُه هي أولويّتكما العظمى

76
00:06:16,540 --> 00:06:22,470
اللواء (رافيل تشليكوف) يترشّح دون معارضة
في كلّ انتخاب منذ انفصال الاتحاد السوفيتيّ

77
00:06:22,710 --> 00:06:29,520
ولكن (شيفر) يخوض حملة جوهريّة مؤيّدة
لاستقلال (كازخستان) من مصالح (روسيا) النفطيّة

78
00:06:29,560 --> 00:06:32,800
تملك (كازخستان) أكثر من 4 مليارات
طنّ من مخزون النفط المثبتة

79
00:06:32,800 --> 00:06:36,530
بحلول عام 2015، سينتجون أكثر
من 3 مليارات برميل يوميّاً

80
00:06:36,600 --> 00:06:41,344
يمكن أن يصبحوا (السعوديّة) الجديدة -
انتخاب (شيفر) يهمّنا كثيراً -

81
00:06:41,690 --> 00:06:45,530
(يتمّ حالياً سحب كامل نفط (كازخستان
الخام إلى (روسيا) للتكرير

82
00:06:45,530 --> 00:06:49,201
لكنّ (شيفر) يريد بناء مصافٍ كازخستانيّة

83
00:06:49,680 --> 00:06:53,310
وتوفير وظائف لشعبه -
أحبّ مساعدتنا للناس -

84
00:06:53,310 --> 00:06:57,930
يريد (ترامبل) تكليف أفضل رجالي بهذه
المهمّة، وحسب علمه، أنتما الأفضل

85
00:06:57,930 --> 00:07:02,967
أتمزحين؟ انهار هذا الرجل عندما
قدنا عبر (إنغلوود) في طريقنا إلى المطار

86
00:07:03,900 --> 00:07:08,130
(أظنّ أنّنا سنكون بخير، (ريموند -
عليك ارتداء جرس -

87
00:07:08,190 --> 00:07:10,210
إدورد)، ستقام الانتخابات بعد 3 أيّام)

88
00:07:10,210 --> 00:07:14,710
مهمّتكما سهلة... انقلا (شيفر) لملاذنا
قبل أن تتسنّى الفرصة لـ(تشليكوف) لقتله

89
00:07:14,710 --> 00:07:15,814
تمّ

90
00:07:16,060 --> 00:07:19,161
سيقابلكما رجال (شيفر) في شقّته
(في (أستانا

91
00:07:19,790 --> 00:07:22,890
"(أستانا)، (كازخستان)"

92
00:07:32,880 --> 00:07:35,959
"من بعدك" -
أنتَ أوّلاً -

93
00:07:40,440 --> 00:07:43,508
إن استيقظ (هنري)، فأريد مجالاً
واضحاً لإصابة رأسك

94
00:07:54,220 --> 00:07:57,136
يبدو أنّ رجال (تشليكوف) سبقونا

95
00:08:03,040 --> 00:08:04,781
لقد تأخّرنا كثيراً

96
00:08:10,750 --> 00:08:12,325
(ليس هذا (شيفر

97
00:08:18,280 --> 00:08:20,420
أعلى أم أسفل؟ -
أعلى -

98
00:08:32,880 --> 00:08:34,398
أين (سيريك)؟

99
00:08:34,510 --> 00:08:36,930
أأنتِ بخير؟ -
أخذوا زوجي -

100
00:08:38,200 --> 00:08:39,840
...(أخذوا (سيريك

101
00:08:40,740 --> 00:08:44,461
أتشعرين بارتياح أكبر، سيّدة (شيفر)؟ -
نادني (مريم)، من فضلك -

102
00:08:45,550 --> 00:08:49,920
(لا أذكر الكثير فعلاً، كان (سيريك
في الشرفة آخر مرّة رأيتُه فيها

103
00:08:50,780 --> 00:08:54,680
لحساب مَن تعملان؟ -
إنّنا من الاستخبارات الأميركيّة، جئنا لمساعدتك -

104
00:08:54,690 --> 00:08:58,040
،يجب أن تركّزا على زوجي
أتعرفان إن كان بخير؟

105
00:08:58,040 --> 00:09:01,630
بلغتنا معلومات بأنّ رجال اللواء
تشليكوف) يحتجزونه في أحد منازلهم الريفيّة)

106
00:09:01,630 --> 00:09:03,940
حسناً، أنا مستعدّ، انقل الآن

107
00:09:04,590 --> 00:09:09,260
نشر (شيفر) تصريحاً يقرّ فيه بالانتخابات -
أجبره (تشليكوف) على ذلك، الوقت يداهمنا -

108
00:09:09,260 --> 00:09:12,340
سأتدبّر أمر من يقلّنا -
سنعيدك لـ(أمريكا) حرصاً على سلامتك -

109
00:09:12,340 --> 00:09:17,260
كلاّ، إنّنا نضيّع الوقت -
لدينا فريق يهتمّ بـ(تشليكوف)، سنعيد زوجك -

110
00:09:17,260 --> 00:09:20,679
عليك الإصغاء لي، لم يأخذ اللواء زوجي

111
00:09:20,880 --> 00:09:23,340
عمّ تتحدّثين؟ -
أخذته الاستخبارات الروسيّة -

112
00:09:23,800 --> 00:09:28,954
،لم يريدوا جعله شهيداً قبل الانتخابات
(ولكنّهم سيقتلوه بعد 3 أيّام يا (إدورد

113
00:09:29,850 --> 00:09:32,660
(إدورد ألبرايت) -
كيف عرفتِ اسمي؟ -

114
00:09:32,660 --> 00:09:34,933
لأنّي من الاستخبارات الروسيّة

115
00:09:42,890 --> 00:09:45,380
(أدعى (مريم شيفر

116
00:09:46,300 --> 00:09:49,380
أنا عميلة استخبارات خاملة
(معيّنة لـ(سيريك شيفر

117
00:09:49,430 --> 00:09:51,992
أنا زوجته وأحبّه

118
00:09:52,370 --> 00:09:54,420
وإن لم تصغوا إليّ فسيموت

119
00:09:54,420 --> 00:09:59,292
...لا نعرف هذه المرأة، نحتاج معلومات إضافيّة
ما هو ماضيها، ولحساب من عملت

120
00:10:00,120 --> 00:10:03,290
يستخرج (توني) كلّ ما يمكنه الآن
من قنواتنا الخلفيّة للاستخبارات الروسيّة

121
00:10:03,290 --> 00:10:07,470
وماذا نريد أكثر، كانت تخدع (شيفر) لتحصل
على أسرار الدولة وهي تخدعنا الآن

122
00:10:07,690 --> 00:10:09,020
لستُ متأكّدة

123
00:10:09,020 --> 00:10:15,090
ثمّة احتمال أن تكون قد أغرمت -
لا، ليس بهذه البساطة، ثمّة ما تخفيه عنّا -

124
00:10:15,100 --> 00:10:17,370
إن كانت تعرف من يمكنه
(إخبارنا بموقع (شيفر

125
00:10:17,370 --> 00:10:21,084
فلم لا تخبرنا بدل المطالبة
بأن نتبعها إلى (روسيا)؟

126
00:10:21,140 --> 00:10:22,640
(سيّدة (شيفر

127
00:10:23,040 --> 00:10:27,424
لدينا رجال الآن في مخيّم
(تشليكوف) خارج (أستانا)

128
00:10:27,520 --> 00:10:32,515
ولكنّنا سننتظر حتّى نتأكّد من روايتك

129
00:10:32,910 --> 00:10:36,390
،تتأكّدوا من روايتي؟ أقول لكم الحقيقة
يجب أن تصدّقوني

130
00:10:36,410 --> 00:10:42,370
...(سيّدة (شيفر -
لا! لا! أرجوكم، سيكون ميتاً وقتها -

131
00:10:42,370 --> 00:10:46,710
ما الذي يجري؟ من تكون هذه؟ -
لا يمكننا تضييع مزيد من الوقت، أرجوكم -

132
00:10:48,410 --> 00:10:49,550
أرجوكم

133
00:10:50,340 --> 00:10:55,240
ما رأيك في كلّ هذا؟ المرأة تكذب
على زوجها لـ16 عاماً

134
00:10:55,240 --> 00:11:00,074
،أيّ أنّ كلّ ليلة نامتها في سريره
كانت محض كذبة

135
00:11:00,810 --> 00:11:07,818
،في العادة، لا أحد يسألني رأيي
ولكن برأيي: هذا هو العالم الذي نعيشه

136
00:11:09,520 --> 00:11:13,809
حسناً، طلبت إليّ (ميفس) أن أعطيك
(كلّ ما لدينا حول (مريم شيفر

137
00:11:14,730 --> 00:11:16,188
شكراً

138
00:11:18,300 --> 00:11:22,116
في الواقع، هل لي أن أطلب إليك معروفاً؟

139
00:11:23,310 --> 00:11:27,239
...حسناً، إذاً، هذا يدخل هنا
لا

140
00:11:27,590 --> 00:11:29,590
مشغّل، حسناً

141
00:11:35,080 --> 00:11:38,027
أبي -
نعم، عزيزتي؟ -

142
00:11:38,760 --> 00:11:44,750
أيمكن أن يكون لنا أكثر من توأم روح؟ -
ماذا؟ المغزى من وجود توأم الروح -

143
00:11:44,890 --> 00:11:46,890
هو أن يكون لنا توأم واحد فقط

144
00:11:47,480 --> 00:11:50,420
هل أمي هي توأم روحك؟ -
أجل، بالطبع، هي كذلك -

145
00:11:50,420 --> 00:11:54,671
ولكن قالت والدتي ذاك اليوم
أنّك واعدت زميلة سكنها

146
00:11:55,030 --> 00:11:56,499
أجل

147
00:11:56,760 --> 00:11:58,443
أهذه هي؟

148
00:11:59,300 --> 00:12:00,720
نعم

149
00:12:01,280 --> 00:12:02,320
...ولكنّي

150
00:12:02,630 --> 00:12:09,523
،واعدتُ (سارة) قبل معرفتي بوالدتك بكثير
كنّا حبيباً وحبيبة، الأمر مختلف كثيراً

151
00:12:10,690 --> 00:12:12,424
هل أحببتَها؟

152
00:12:13,040 --> 00:12:14,480
نعم

153
00:12:15,510 --> 00:12:19,657
....ولكنّها
توفّيت في حادث سيّارة

154
00:12:21,100 --> 00:12:23,440
ذلك محزن -
أجل -

155
00:12:23,440 --> 00:12:31,724
،ولكن أحياناً، حين تقع أمور كهذه
قد تجعل حياتك تأخذ منحى آخر كليّاً

156
00:12:32,730 --> 00:12:37,390
لذا بعد وفاة (سارة)، بدأتُ ووالدتك
الاعتماد على بعضنا

157
00:12:37,390 --> 00:12:40,320
وبعدها أغرمنا ببعضنا

158
00:12:42,320 --> 00:12:46,726
أليس لديك واجبات منزليّة لتحلّيها؟ -
بلى، على ما أعتقد -

159
00:12:47,180 --> 00:12:48,140
شكراً أبي

160
00:12:48,140 --> 00:12:49,930
أحبّكِ -
أحبّكَ -

161
00:12:50,830 --> 00:12:55,080
"تريدني أن أخون زوجي، هذا هو شعوري" -
"لستُ خائناً" -

162
00:12:55,080 --> 00:13:00,399
"حسناً، لديّ 15 دقيقة، أين أنت؟" -
"(قابليني عند شارعي (إندستريال) و(ماتيو" -

163
00:13:00,480 --> 00:13:02,377
"حسناً، سآتي إلى هناك"

164
00:13:29,750 --> 00:13:34,500
،أتصل لأتمنى لك ليلة طيّبة
استدعيتُ للسفر في آخر لحظة

165
00:13:35,990 --> 00:13:38,069
أحقّاً يا (روثي)؟ هذا رائع

166
00:13:39,390 --> 00:13:40,950
...لا، لا، ليس

167
00:13:41,310 --> 00:13:45,484
،ليس عليك أن تنادي أمّك لمحادثتي
قولي لها بأن تصبح على خير فحسب

168
00:13:46,090 --> 00:13:47,940
أحبّك أيضاً

169
00:14:12,240 --> 00:14:15,351
"(آنجي) تحبّ (هنري)"

170
00:14:17,220 --> 00:14:22,175
أتعلم بأمر (آنجي)، إن كانت
...حقيقيّة أم مزدرعة أم

171
00:14:22,610 --> 00:14:24,498
...لا أعرف حتّى ما

172
00:14:26,960 --> 00:14:30,522
متأكّد من أنّك لا تشعر بأنّك
ملزم بإخباري بأيّ شيء

173
00:14:30,790 --> 00:14:35,550
،أعلم أنّي لا أبرع في أمور مثلك
لا أجيد استعمال المسدّس مثلك

174
00:14:35,550 --> 00:14:39,147
ولا أجيد تعذيب الناس
...لاستخراج معلومات منهم ولكنّي

175
00:14:41,150 --> 00:14:43,558
أبرع في وجودي معها

176
00:14:44,930 --> 00:14:46,773
لطالما كنتُ كذلك

177
00:15:23,451 --> 00:15:27,970
"مريم شيفر)، الاستخبارات الروسيّة)" -
"(الآمر (يوري فوكولوف" -

178
00:15:35,300 --> 00:15:37,120
توقّعتُ عودتك

179
00:15:42,980 --> 00:15:44,910
ثمّة ما أخّرني

180
00:15:46,660 --> 00:15:50,594
(أعرف عمّا تبحث يا (إدورد -
وكيف ذلك؟ -

181
00:15:50,760 --> 00:15:54,658
لأنّك قتلتَ صديقين عزيزين عليّ
محاولاً إيجاده

182
00:15:56,110 --> 00:16:00,120
كلانا يعلم أنّ والديك لم يموتا
في حادث سيّارة

183
00:16:00,290 --> 00:16:05,684
وكلانا يعلم أنّ أحداً في
وحدة (يوري) قتلهما

184
00:16:07,560 --> 00:16:09,180
فأخبريني يا (مريم)، أكنتِ الفاعلة؟

185
00:16:09,180 --> 00:16:13,889
لا، ولكن بوسعي مساعدتك، قد يعرف وسيطي
(في الاستخبارات الروسيّة مكان (سيريك

186
00:16:13,910 --> 00:16:18,950
أنا مصغٍ -
إن ساعدتني في الهرب وإيجاد زوجي -

187
00:16:19,340 --> 00:16:21,630
سأخبرك بما حدث فعلاً لوالديك

188
00:16:34,850 --> 00:16:38,320
"(سكّة الحديد عبر (سيبيريا"

189
00:16:46,860 --> 00:16:52,000
،(اسم وسيطي هو (فلاديمير
إنّه سمسار معلومات

190
00:16:52,070 --> 00:16:55,430
،(سيعرف مكان (سيريك
وحالما يكون زوجي سالماً

191
00:16:55,810 --> 00:17:00,100
سأعطيك ما تحتاجه لمعرفة قاتل والديك -
ولم ركبنا القطار؟ -

192
00:17:00,100 --> 00:17:03,840
يأبى (فلاد) إجراء أعماله إلاّ في
وسائل النقل وهذا هو أفضل خياراتنا

193
00:17:03,840 --> 00:17:07,198
لا جوازات سفر، لا قوائم ركّاب

194
00:17:07,530 --> 00:17:09,518
ولا أجهزة للكشف عن المعادن

195
00:17:10,750 --> 00:17:12,386
...(أخبرني يا (إدورد

196
00:17:12,760 --> 00:17:18,212
ما كان شعورك حين أدركتَ أنّ
الاستخبارات الروسيّة مسؤولة عن وفاة والديك؟

197
00:17:19,270 --> 00:17:24,618
لا يختلف شعوري على الأرجح عن شعور
سيريك) حين يعلم أنّ زواجه برمّته كذبة)

198
00:17:26,330 --> 00:17:32,080
أحبّ (سيريك)، وإلاّ فما سبب وجودي هنا؟ -
لا آبه إن كنتِ تحبّيه أم لا، أنا هنا للمعلومات -

199
00:17:32,080 --> 00:17:37,240
،لا، أنت هنا لتعذيب من قتل والديك
وهنالك فرق

200
00:17:37,750 --> 00:17:44,358
،حين توفّيا، منحاك شخصاً لتكرهه
وقد يكون العدوّ نافعاً في مجال عملنا

201
00:17:44,950 --> 00:17:46,952
(كن صريحاً يا (إدورد

202
00:17:47,340 --> 00:17:51,120
ألا تتساءل قطّ عن الحياة
التي كان يمكن أن تحظى بها؟

203
00:17:51,170 --> 00:17:54,677
كلاّ، لا أتساءل

204
00:17:57,350 --> 00:18:02,260
"(محطّة (جوركي)، (روسيا" -
يبدو هذا منعزلاً قليلاً لتبادل المعلومات -

205
00:18:02,260 --> 00:18:06,247
فلاديمير) مقايض، وعليك أن تمنحه شيئاً)

206
00:18:06,840 --> 00:18:08,240
عليك الوثوق بي

207
00:18:14,150 --> 00:18:15,110
(مريم)

208
00:18:20,240 --> 00:18:23,500
ها هو عميلك الأميركيّ، وفيتُ بوعدي

209
00:18:23,570 --> 00:18:26,830
فأين (سيريك) الآن؟
الانتخابات ليلة غد، والوقت يداهمني

210
00:18:26,830 --> 00:18:29,660
(قلّما أراك متوتّرة يا (مريم

211
00:18:30,030 --> 00:18:33,641
،إن كنت تهتمّين حقّاً بزوجك
فقد يوقعك ذلك في المشاكل

212
00:18:34,270 --> 00:18:35,590
أين هو؟

213
00:18:35,830 --> 00:18:39,775
أهو حيّ؟ -
(ما زالوا يحتجزوه في (كازخستان -

214
00:18:40,180 --> 00:18:42,600
في قاعدة الاستخبارات الروسيّة
(في (بيكونور

215
00:18:42,900 --> 00:18:45,147
(يمكنني دوماً الاعتماد عليك يا (فلاد

216
00:18:45,900 --> 00:18:47,210
تسلّى به

217
00:18:51,020 --> 00:18:53,995
فلاد)، المفتاح)

218
00:18:59,350 --> 00:19:02,780
قلتُ لك أنّي أفي بوعودي دائماً -
بوسعي رؤية ذلك -

219
00:19:02,780 --> 00:19:04,110
(لقد كذب (فلاد

220
00:19:04,190 --> 00:19:08,405
،(ما كانوا ليبقوه أبداً في (بيكونور
(فنصف الرجال هناك موالون لـ(كازخستان

221
00:19:08,480 --> 00:19:11,602
جليّ أنّ الاستخبارات الروسيّة 
تفوّقت علينا في الدفع له

222
00:19:12,360 --> 00:19:18,092
أعليّ أن أشعر بالإهانة؟ -
لا، عزمهم الدفع له يعني أنّ (فلاد) يعرف مكانه -

223
00:19:18,120 --> 00:19:23,096
يحمل معه عادةً بطاقة رقميّة آمنة
لا يمكن تعقّبها تحوي جميع معلوماته

224
00:19:24,200 --> 00:19:25,620
ابتعدي

225
00:19:25,620 --> 00:19:29,004
،هاك، إن وجدتُ البطاقة
(فبوسعنا إيجاد (سيريك

226
00:19:31,330 --> 00:19:34,400
أحتاج دقيقتين -
لا أملك دقيقتين -

227
00:20:21,960 --> 00:20:24,796
حصلتُ على المعلومات، فلنمضِ

228
00:20:31,140 --> 00:20:32,040
"هنري)؟)"

229
00:20:32,120 --> 00:20:35,303
نعم، (توم)؟ -
"خمّن ثانيةً" -

230
00:20:35,338 --> 00:20:38,210
،ريموند)، الحمد لله)
(لقد جمح (إدورد

231
00:20:38,210 --> 00:20:41,570
(أنا في قطار وسط (سيبيريا
مع عملية الاستخبارات تلك

232
00:20:41,570 --> 00:20:46,634
استيقظتُ وسط عربة أمتعة محاطاً بالجثث -
حسناً، اهدأ -

233
00:20:46,960 --> 00:20:49,880
ليس (إدورد) غبيّاً بما يكفي
ليضع حياته بين يديك فحسب

234
00:20:49,920 --> 00:20:51,270
أنا خلفك بأربعة عربات

235
00:20:51,310 --> 00:20:54,440
إلى أين سنذهب؟ -
"سنستردّ (شيفر) من الاستخبارات الروسيّة" -

236
00:20:54,440 --> 00:20:56,440
"(وضعتُ أجهزة تنصّت بمقصورة (مريم"

237
00:20:56,440 --> 00:20:59,720
أعتقد أنّهم يحتجزون (شيفر) أسفل
(قصر (تيريم) في الـ(كريملن

238
00:20:59,760 --> 00:21:02,690
،الـ(كريملن)؟ لن أذهب إلى هناك
هل تعلم (ميفس) بهذا؟

239
00:21:02,690 --> 00:21:04,701
"من تحسب أنّه فعّلني؟"

240
00:21:04,970 --> 00:21:09,000
،لم تأتِ مراقبة (تشليكوف) بنتيجة
(لذا فإنّ (مريم) هي دليلنا الوحيد إلى (شيفر

241
00:21:09,000 --> 00:21:11,513
"ولكن الزم الصمت حيال ذلك"

242
00:21:11,548 --> 00:21:13,810
لا تزال تظنّ أنّها 
و(إدورد) يعملان وحيدين

243
00:21:13,930 --> 00:21:16,890
"وما زلنا غير متأكّدين إن كانت أهلاً للثقة" -
لست متأكّداً إن كانت أهلاً للثقة؟ -

244
00:21:16,890 --> 00:21:22,547
،متأكّد أنّي حذّرتكم من وقوع هذا
...حتماً أنّ هنالك سجلاً ما لي وأنا أقول

245
00:21:22,610 --> 00:21:25,247
مرحباً؟ مرحباً؟

246
00:21:52,860 --> 00:21:57,568
ثمّة من يكدّ في محاولة الاتصال بك -
هلاّ تركتني وحيداً للحظة، من فضلك -

247
00:21:58,620 --> 00:22:00,008
حسناً

248
00:22:00,340 --> 00:22:01,651
انتظري

249
00:22:03,980 --> 00:22:07,480
(عندما جمعوك بـ(سيريك

250
00:22:08,480 --> 00:22:10,074
كيف فعلوا ذلك؟

251
00:22:10,820 --> 00:22:14,907
اختاروني لأنّي ألائم نوعه المفضل

252
00:22:16,190 --> 00:22:19,282
كان أستاذاً قبل 25 عاماً

253
00:22:19,530 --> 00:22:22,098
وضعوني كإحدى تلميذاته المتخرّجات

254
00:22:23,600 --> 00:22:25,095
وضعوك؟

255
00:22:25,990 --> 00:22:29,350
أنّى لك أن تقولي أنّك أحببتِه؟
بدأ الأمر كلّه بكذبة

256
00:22:29,350 --> 00:22:32,757
ماذا، أليست هذه هي الحال دائماً؟

257
00:22:33,530 --> 00:22:39,790
ألا نقول أنّنا نحبّ كتّابهم المفضّلين
حين لا نكون قد سمعنا بهم مطلقاً؟

258
00:22:39,790 --> 00:22:44,281
ونقول أنّنا نرغب بإنجاب الأولاد
في حين أنّنا لا نرغب بذلك

259
00:22:44,660 --> 00:22:47,910
ولكن بعدها... نكبر ونتعلّم

260
00:22:48,850 --> 00:22:56,866
وفجأةً نجد أنفسنا لا ننفكّ نفكّر في
الشخص الذي بدأ كمهمّة فحسب

261
00:22:59,670 --> 00:23:01,371
من يتصل بك؟

262
00:23:02,860 --> 00:23:04,204
زوجتي

263
00:23:05,330 --> 00:23:08,025
ما كنتُ لأتخيّلك زوجاً أبداً

264
00:23:08,870 --> 00:23:10,264
أتحبّها؟

265
00:23:10,750 --> 00:23:12,110
أكثر من أيّ شيء آخر

266
00:23:12,250 --> 00:23:15,500
إنّها الشخص الوحيد الذي اعتقدت
أنّ بوسعي الوثوق به تماماً

267
00:23:15,690 --> 00:23:20,628
ولم تكذب عليها قطّ، لم تخفي عنها شيئاً؟

268
00:23:22,530 --> 00:23:25,368
أين تظنّك موجوداً الآن يا (إدورد)؟

269
00:23:34,520 --> 00:23:35,590
كلّمها

270
00:23:37,830 --> 00:23:39,040
سأعود حالاً

271
00:23:50,830 --> 00:23:51,971
آنج)؟)

272
00:23:52,130 --> 00:23:55,300
"هنري)، أأنت بخير؟)" -
نعم، أنا بخير -

273
00:23:55,940 --> 00:23:57,420
"كنتُ أحاول الاتصال بك"

274
00:23:58,100 --> 00:24:02,520
أعلم، إنّي مسافر في عمل

275
00:24:04,580 --> 00:24:09,170
اسمع، (هنري)، أردتُ محادثتك"
"...في هذا الأمر شخصيّاً، ولكن

276
00:24:09,740 --> 00:24:13,940
 أتذكر (مايكل)؟ تواعدنا في"
"سنتي الأولى في الكلّية

277
00:24:13,940 --> 00:24:16,022
"فهل تذكره؟" -
نعم -

278
00:24:18,510 --> 00:24:23,920
 ،دعاني للغداء قبل بضعة أيّام"
"ولم أعتبر الأمر هامّاً، لذا لم أقل شيئاً

279
00:24:23,920 --> 00:24:29,484
ولكنّي أظنّه اعتبر الأمر أكثر"
"ممّا هو عليه

280
00:24:30,980 --> 00:24:32,351
حسناً

281
00:24:35,750 --> 00:24:37,747
"أهداني شيئاً"

282
00:24:39,200 --> 00:24:40,901
"كان قلادة"

283
00:24:41,230 --> 00:24:43,896
"وأخذتُها"

284
00:24:44,230 --> 00:24:47,182
"أجهل السبب، كنتُ مذعورة فحسب"

285
00:24:48,140 --> 00:24:52,189
ولكن عليك أن تعلم أنّي أخبرتُه"
"أن شيئاً لن يحدث

286
00:24:54,910 --> 00:24:57,166
هنري)، هل تسمعني؟)

287
00:24:58,850 --> 00:25:01,404
نعم، أسمعك

288
00:25:03,780 --> 00:25:07,066
"لا بأس يا (آنجي)، لا يهمّ"

289
00:25:07,490 --> 00:25:11,055
"لا شيء من ذلك يهمّ" -
(آسفة يا (هنري -

290
00:25:11,670 --> 00:25:13,874
سيكون كلّ شيء 
(على ما يرام يا (آنجي

291
00:25:14,940 --> 00:25:15,960
أحبّك

292
00:25:16,470 --> 00:25:18,405
وأنا أيضاَ أحبّك يا عزيزي

293
00:25:40,810 --> 00:25:44,510
حللتُ الشيفرة، لا يعني هذا أنّها"
"(لا تحبّك، (مريم

294
00:25:48,370 --> 00:25:53,673
/قابلت/ (سبيفي)/ إنّه / يظنّ/ أنّ"
"(العلاقة/ حقيقيّة/ اسم/ الشيفرة/ (سيلاندين

295
00:26:01,920 --> 00:26:03,170
!(ريموند)

296
00:26:03,630 --> 00:26:05,849
...قلتَ أنّك خلفي بأربعة عربات، فأين

297
00:26:05,920 --> 00:26:10,030
ماذا تصنع؟ أتحاول كشفي؟ -
اكتفيتُ من هذا، من كلّ شيء -

298
00:26:10,030 --> 00:26:13,175
طفح الكيل، أستقيل -
لا يمكنك أن تستقيل -

299
00:26:13,450 --> 00:26:16,200
(إنّها جاسوسة يا (ريموند -
عمّ تتحدّث؟ -

300
00:26:16,200 --> 00:26:18,672
(أتحدّث عن (آنجي

301
00:26:19,220 --> 00:26:20,210
(أخبرني يا (ريموند

302
00:26:20,210 --> 00:26:24,580
ما الذي حدث لك فأفسد حياتك
ودعاك للانضمام لمنظّمة كهذه؟

303
00:26:24,580 --> 00:26:28,976
هنري)، قبل هذا كنتَ تقوم بالحسابات)
وتلعب كرة القدم الخياليّة

304
00:26:29,010 --> 00:26:31,890
(أمّا الآن فأنت على متن قطار متجه إلى (موسكو 
للحرص على إجراء انتخابات ديموقراطيّة

305
00:26:31,890 --> 00:26:36,634
،لا تهتمّ لأمر هذه الانتخابات
سرعان ما ستقتل (سيريك) بعد إنقاذه

306
00:26:37,650 --> 00:26:41,030
،كلّ ما يهمّك هو اتباع الأوامر
(يجدر بك ألاّ تتبعني يا (ريموند

307
00:26:41,130 --> 00:26:45,214
وإلاّ فضحك ذلك، والله أعلم
أنّك لا تهتمّ إلاّ بهذا العمل

308
00:26:53,750 --> 00:26:55,112
يا إلهي

309
00:26:58,280 --> 00:27:01,980
الذنب ذنبك، أنت وتلك المنظّمة
المجنونة التي تتبع لها

310
00:27:01,980 --> 00:27:06,400
حرصتَ على أن تكون (آنجي) جزءاً
من حياتي لتتحكّم بي وبعائلتي

311
00:27:06,740 --> 00:27:07,880
لقد وضعتها

312
00:27:07,880 --> 00:27:10,190
كنتَ موجوداً في الكلّية
(أثناء مواعدتي لـ(سارة

313
00:27:10,190 --> 00:27:14,220
أكان حادث السيّارة حادثاً فعلاً
أم أنّها قُتلَت كوالديك؟

314
00:27:14,320 --> 00:27:17,190
هل قتلتها (جينوس) يا (إدورد)؟
هل قتلتَها أنت؟

315
00:27:17,240 --> 00:27:22,007
أكان كلّ ذلك خطّة كبرى لأغرم بـ(آنجي)؟

316
00:27:22,310 --> 00:27:25,890
خمّن ماذا، لقد أفلحت، أحبّها بالفعل

317
00:27:37,180 --> 00:27:39,731
إدورد)، لقد حان الوقت)

318
00:27:40,600 --> 00:27:41,730
فلنمضِ

319
00:27:45,280 --> 00:27:48,066
تقوم (مريم) بتحديد موقع
طريقنا إلى الـ(كريملن) الآن

320
00:27:49,030 --> 00:27:52,137
،حسناً، ألتقط جهاز تعقّبك"
"سأكون خلفك طوال الوقت

321
00:27:53,340 --> 00:27:55,243
أتكلّم نفسك؟

322
00:27:56,600 --> 00:27:58,365
بالي مشغول جدّاً

323
00:28:02,020 --> 00:28:04,470
أتعلم؟ عندما انضممتُ 
للاستخبارات الروسيّة

324
00:28:04,940 --> 00:28:08,844
قالوا لي أنّي لن أحظَ 
بعلاقة شخصيّة حقيقيّة ثانيةً

325
00:28:09,340 --> 00:28:13,429
كان ذلك جزءاً من الاتفاق -
حقّاً؟ -

326
00:28:13,930 --> 00:28:20,948
،أخبرني، عندما تتعقّب قاتل والديك
وعندما تنال ثأرك، ماذا سيتبقى؟

327
00:28:21,640 --> 00:28:24,490
ما أهميّة إن لم يكن لديك
من تعود إليه في المنزل؟

328
00:28:25,550 --> 00:28:32,360
أظنّ أنّ هذه هي أوّل مهمّة
لي أشعر فيها بالتوتّر

329
00:28:34,970 --> 00:28:36,404
تذكرتان

330
00:28:40,900 --> 00:28:44,740
أيّ مبرّر لإقامة حفلة -
ستقام في مستودع الأسلحة القديم -

331
00:28:44,740 --> 00:28:47,470
(لا يزال متصلاً ببقيّة الـ(كريملن

332
00:28:47,720 --> 00:28:51,133
لذا آمل أن تكون قد أحضرتَ حلّتك

333
00:28:54,100 --> 00:28:58,500
(هدفنا هو (نيكولاي يليكوف -
الملياردير المحسن -

334
00:28:58,630 --> 00:29:05,378
،حسب علم العامّة، نعم، ولكن في الخفاء
فهو رئيس مديريّة الاستخبارات الروسيّة

335
00:29:05,670 --> 00:29:10,538
فكيف نقنعه ليسمح لنا بولوج
الأنفاق المؤدّية إلى (سيريك)؟

336
00:29:10,650 --> 00:29:13,310
لـ(نيكولاي) نقاط ضعف مماثلة
لأيّ رجل آخر

337
00:29:13,410 --> 00:29:18,413
جيّد، مهمّة من النوع الذي يمكن
للجاسوسة أن تضطلع بها

338
00:29:18,690 --> 00:29:21,756
أواثقة أنّه لا يزال لديك
نار كافية في هذا الفرن؟

339
00:29:28,160 --> 00:29:30,268
سعير ملتهب

340
00:29:33,820 --> 00:29:39,400
،هذه أجمل حلية من الذهب الخالص
...(وكما نقول في (روسيا

341
00:29:39,860 --> 00:29:42,594
تعالا، يجب أن ترياها؟

342
00:29:42,670 --> 00:29:46,400
لدفع نصف تكاليف الحفلة منافع

343
00:29:46,400 --> 00:29:47,500
حسناً -
موافقة؟ -

344
00:29:47,600 --> 00:29:50,157
إن أصررتَ -
أصرّ بالفعل -

345
00:29:55,430 --> 00:30:00,890
أهذا الرجل زوجك؟ -
لا، لا، (بوريس) ابني بالمعموديّة -

346
00:30:00,890 --> 00:30:02,680
حقّاً؟ -
نعم -

347
00:30:08,840 --> 00:30:13,465
،أتعلمان؟ سأذهب أنا الآخر
أأجلب لأحدكما بعض الشراب؟

348
00:30:14,771 --> 00:30:19,113
،(كاتيا)
لعلّك لا تمانعين جلب الشراب؟

349
00:30:20,020 --> 00:30:21,603
إطلاقاً

350
00:30:26,060 --> 00:30:27,591
شكراً

351
00:30:37,980 --> 00:30:41,593
،كان ذلك سريعاً
أعليّ أن أعجب أم أن يخيب ظنّي؟

352
00:30:42,740 --> 00:30:43,950
فلننطلق

353
00:30:55,900 --> 00:30:56,680
جيّد

354
00:30:57,760 --> 00:31:00,500
ثمّة 38 باباً تغلق هذه الأنفاق
(المؤدّية إلى الـ(كريملن

355
00:31:00,500 --> 00:31:02,540
ويجب أن يمنحنا هذا وسيلة
لدخول معظمها

356
00:31:29,380 --> 00:31:30,390
(سيريك)

357
00:31:31,450 --> 00:31:32,520
(مريم)

358
00:31:33,890 --> 00:31:35,150
ماذا تفعلين هنا؟

359
00:31:36,370 --> 00:31:38,155
(سيريك)

360
00:31:38,260 --> 00:31:39,550
قالوا أنّك متّ

361
00:31:49,140 --> 00:31:50,100
أرجوك

362
00:31:50,590 --> 00:31:52,364
علينا أن نتحرّك -
علينا الانصراف -

363
00:31:52,470 --> 00:31:53,490
فلنمضِ

364
00:32:04,780 --> 00:32:07,450
إنّه معنا -
مُره أن يجري إذاً -

365
00:32:08,050 --> 00:32:10,518
تعلم الاستخبارات الروسيّة بوجودنا هنا -
فلنمضِ -

366
00:32:12,680 --> 00:32:18,843
إن عبرنا هذا الباب فسيحملنا إلى النهر -
ثمّة شاحنة تنتظرنا بعد شارعين من هناك -

367
00:32:21,560 --> 00:32:23,938
هيّا، علينا الخروج من ذلك الباب

368
00:32:34,680 --> 00:32:37,000
إنّها لا تعمل -
جرّب ثانيةً -

369
00:32:38,370 --> 00:32:40,775
علينا أن نتحرّك الآن وإلاّ حوصرنا

370
00:32:43,970 --> 00:32:46,384
!فتحتُه! تحرّكوا! تحرّكوا

371
00:32:55,080 --> 00:32:56,560
أحبّك

372
00:32:59,200 --> 00:33:01,794
!قلتُ بأنّ علينا أن نتحرّك، هيّا! هيّا

373
00:33:01,795 --> 00:33:03,393
!هيّا

374
00:33:04,550 --> 00:33:05,500
اذهب

375
00:33:06,120 --> 00:33:07,240
اذهب -
!(مريم) -

376
00:33:09,740 --> 00:33:11,454
!(لا، (مريم

377
00:33:16,210 --> 00:33:22,199
!لا، لا -
!هيّا! فلنذهب! فلنذهب -

378
00:33:26,514 --> 00:33:30,329
نال (سيريك) اليوم منصب الرئيس"
"(في (كازخستان

379
00:33:30,330 --> 00:33:35,101
يتوقع نيل السيطرة في نقل مسالم"
"(للسلطة من قوّات اللواء (تشليكوف

380
00:33:47,450 --> 00:33:50,208
ما تظنين هذا الذي بيننا؟

381
00:33:50,770 --> 00:33:51,950
ومرحباً بك أيضاً

382
00:33:51,950 --> 00:33:55,660
،(ثمّة سبب لوجود (هنري 
ليحظى بعائلة وليشعر أنّه محبوب

383
00:33:55,660 --> 00:34:00,140
،يوفّر هذان الأمران لي كيلا أحتاجهما
لا أريدهما

384
00:34:00,820 --> 00:34:04,220
ما منبع هذا الكلام؟
ألهذا علاقة بما جرى لـ(مريم شيفر)؟

385
00:34:04,220 --> 00:34:07,990
،حين انضممتُ لهذا البرنامج
قيل لي أنّي لن أحظَ بعلاقة حقيقيّة ثانيةً

386
00:34:07,990 --> 00:34:09,830
هذا ما وافقتُ عليه

387
00:34:10,030 --> 00:34:13,237
،وجود من أعود إليه في المنزل
يعقّد حياتي 

388
00:34:13,430 --> 00:34:15,475
ويعقّد عملي

389
00:34:15,910 --> 00:34:20,313
إدورد)، ما تحسبني أطلب؟)
أعرف ما بيننا، وأعرف أنّه غير حقيقيّ

390
00:34:23,510 --> 00:34:26,957
أنا مستعدّ لجعل حياتي 
أكثر تعقيداً بقليل

391
00:34:35,800 --> 00:34:38,223
ما الأمر؟ أأنت بخير؟

392
00:34:38,650 --> 00:34:40,233
أأنت بخير؟

393
00:34:40,630 --> 00:34:44,146
،ربّاه، علينا الإقرار
لـ(هنري) توقيت لا غبار عليه

394
00:34:44,540 --> 00:34:45,983
آسف

395
00:34:58,580 --> 00:35:00,249
د.(سكينر)؟

396
00:35:00,750 --> 00:35:03,360
(مرحباً، (هنري -
هل كنتِ مع (إدورد)؟ -

397
00:35:03,360 --> 00:35:05,030
استدعيتك

398
00:35:06,190 --> 00:35:08,573
لم أعلم أيّكما كان سيأتيني

399
00:35:09,170 --> 00:35:11,336
ماذا حدث في (روسيا)؟

400
00:35:12,260 --> 00:35:14,043
(تمّ إنقاذ (سيريك

401
00:35:14,430 --> 00:35:17,806
وتوفّيت (مريم) لتنقذ الرجل الذي أحبّته

402
00:35:22,880 --> 00:35:26,272
كنتُ أفكّر كثيراً في المحادثة
التي أجريناها قبل بضعة أيّام

403
00:35:26,307 --> 00:35:27,897
وأنا كذلك

404
00:35:29,370 --> 00:35:32,479
أعرف بالفعل كلّ ما أحتاج
(معرفته عن (آنجي

405
00:35:36,540 --> 00:35:39,755
(أكنت تعرف أنّ (جينوس
تحتفظ بملف عن كلّ واحد منّا؟

406
00:35:40,450 --> 00:35:44,318
عاداتنا، ماضينا، عائلاتنا

407
00:35:47,140 --> 00:35:52,830
،ستجد بالأسفل باباً غير معلّم"
"ويوجد بالداخل نظام حاسوبيّ آمن

408
00:35:55,010 --> 00:35:57,288
ستجد هناك ما تبحث عنه

409
00:35:57,690 --> 00:36:01,353
،(كان اسمها الرمزيّ (سيلاندين
(ولكنّك تعرفها باسم (سارة روجرز

410
00:36:02,020 --> 00:36:07,472
جنّدت في 1989م، هدفها الرئيس"
"هو إنشاء علاقة معك

411
00:36:08,380 --> 00:36:11,390
ماذا عن الصور المشفّرة 
التي وجدتُها في المنزل؟

412
00:36:11,390 --> 00:36:15,968
،(كانت صور (سارة
تواصلت مع (جينوس) عبر التودّد إليك

413
00:36:16,790 --> 00:36:20,207
احتفظت (آنجي) ببعض أغراضها"
"بعد وفاتها

414
00:36:21,480 --> 00:36:25,652
ولكن ماذا عن الحادث؟ -
كان مجرّد حادث -

415
00:36:32,230 --> 00:36:35,978
هنري)، حبّك لـ(آنجي) لم يكن)
مخطّطاً أو متوقّعاً

416
00:36:36,280 --> 00:36:39,068
كانت خيارك، لا خيارهم

417
00:36:40,610 --> 00:36:42,867
"ولم تخبريني بهذا الآن؟"

418
00:36:45,010 --> 00:36:50,052
لأنّي أدرك أنّ للجميع الحقّ في
معرفة إن كان حبّهم حقيقيّاً أم لا

419
00:36:54,930 --> 00:36:56,244
شكراً

420
00:37:03,680 --> 00:37:04,951
مرحباً

421
00:37:05,770 --> 00:37:07,002
مرحباً

422
00:37:07,730 --> 00:37:09,020
(آنج)

423
00:37:10,000 --> 00:37:11,328
(هنري)

424
00:37:13,810 --> 00:37:18,400
كنتُ أجلس هنا وأفكّر في
(سبب كذبي عليك بشأن (مايكل

425
00:37:19,910 --> 00:37:25,469
،لأنّنا بدأنا الحديث قبل بضعة شهور
...وكان عليّ

426
00:37:26,530 --> 00:37:29,720
إخبارك عنه حينها، ولكنّه كان
...حبيباً سابقاً ولم أردك أن

427
00:37:29,720 --> 00:37:34,513
هل حدث شيء؟ -
لا، حبيبي، لا، لم يحدث شيء -

428
00:37:38,030 --> 00:37:40,995
أظنّني قدّرتُ الاهتمام فحسب

429
00:37:43,130 --> 00:37:46,756
أعني، ليس أنّه كان ثمّة
...علّة في علاقتنا، إنّما

430
00:37:48,890 --> 00:37:51,586
أظنّنا كنّا عالقين في الرتابة

431
00:37:52,000 --> 00:37:53,627
كنّا عالقين في الرتابة؟

432
00:37:55,600 --> 00:37:59,992
أظنّنا توقّفنا عن الاهتمام ببعضنا، أتعرف؟

433
00:38:01,960 --> 00:38:04,229
ولكنّك أخرجتنا من ذلك

434
00:38:04,930 --> 00:38:07,979
...قبل شهر تقريباً، وكأنّك بدأتَ

435
00:38:09,260 --> 00:38:12,327
وكأنّك بدأتَ تمارس الجنس معي ثانيةً

436
00:38:19,970 --> 00:38:26,910
،مضى وقت طويل مذ نظرتَ إليّ هكذا
ومذ لمستني هكذا

437
00:38:29,970 --> 00:38:34,229
،بدا وكأنّه أمر جديد
وكأنّنا كنّا كما كنّا مجدّداً

438
00:38:37,460 --> 00:38:38,530
...(آنجي)

439
00:38:40,750 --> 00:38:43,339
آسف جدّاً

440
00:38:44,380 --> 00:38:47,376
إن جعلتُك يوماً تشعرين بقلّة الاهتمام

441
00:38:50,270 --> 00:38:52,992
إنّك أفضل صديقة لي

442
00:38:53,480 --> 00:38:56,283
وصدّقيني، أهتمّ بك

443
00:38:58,120 --> 00:38:59,390
عزيزي

444
00:39:08,930 --> 00:39:11,554
أحبّكَ -
وأنا أيضاً أحبّكِ -

445
00:39:15,620 --> 00:39:18,190
أعلم أنّ هذه الرسالة ستتسبّب
لك بسعادة كبيرة

446
00:39:18,190 --> 00:39:23,183
،ولهذا السبب لا أرغب بتسجيلها
ولكنّي أشعر أنّي ملزم بشكرك

447
00:39:23,620 --> 00:39:28,180
لعلّك ساعدت زواجي بشكل مبهم
وأقدّر ذلك

448
00:39:29,160 --> 00:39:33,867
عليّ تحمّل مسؤولية أكبر بنفسي
وبكيفيّة معاملتي لمن أحبّ

449
00:39:34,650 --> 00:39:38,550
أدركتُ الليلة أنّك والمنظّمة لستم
الوحيدين القادرين على إفساد حياتي

450
00:39:38,550 --> 00:39:43,115
،بل أقدر على ذلك أيضاً
وعائلتي هي أهمّ شيء في حياتي

451
00:39:43,520 --> 00:39:46,723
المسألة هي أنّي أعتقد"
"أنّ الأمر ينطبق عليك أيضاً

452
00:39:47,210 --> 00:39:48,819
"وجدتُ هذه"

453
00:39:50,270 --> 00:39:53,690
أعتقد أنّها بخصوص والديك"
"ولكنّي لم أطّلع على ما بداخلها

454
00:39:53,710 --> 00:39:58,622
إن كنتُ أطلب إليك الابتعاد عن عائلتي"
"يا (إدورد)، فعليّ معاملتك بالمثل

455
00:40:08,023 --> 00:40:11,012
"(إدورد)"

456
00:40:14,020 --> 00:40:16,990
"(أفي بوعودي دائماً، (مريم"

457
00:40:18,069 --> 00:40:24,384
hash137 ترجمة: هاشم

