1
00:00:00,840 --> 00:00:03,130
"...(سابقاً في (ألدّ أعدائي"

2
00:00:03,270 --> 00:00:04,300
علاقة؟

3
00:00:04,380 --> 00:00:06,600
(اهتممتُ بالأمر، تخلّت (ميري غريدي
عن التحرّي الخاص

4
00:00:06,720 --> 00:00:09,370
كيف هو الحال مع (ميري)؟ -
(لقد أفسدتُ هذا الأمر فعلاً، (هنري -

5
00:00:09,430 --> 00:00:12,760
كلانا يعلم أنّ والديك لم يموتا
في حادث سيّارة

6
00:00:12,830 --> 00:00:17,920
ما كان شعورك حين أدركتَ أنّ
الاستخبارات الروسيّة مسؤولة عن وفاة والديك؟

7
00:00:18,010 --> 00:00:21,170
(قتلهما أحد في وحدة (يوري

8
00:00:21,600 --> 00:00:26,000
فأخبريني يا (مريم)، أكنتِ الفاعلة؟ -
لا، ولكن بوسعي مساعدتك -

9
00:00:43,900 --> 00:00:46,060
أين أنا؟

10
00:01:02,017 --> 00:01:05,240
!حسناً، حسناً
!حسناً، آسف

11
00:01:05,241 --> 00:01:07,512
"(الرباط)، (المغرب)"

12
00:01:25,350 --> 00:01:29,630
أصغِ إليّ جيّداً، سيقابلك رجل مرتدياً"
"حلّة حريريّة في الساعة الثالثة بالضبط

13
00:01:29,690 --> 00:01:32,760
امشِ إزاءه ببساطة وسلّمه"
"العلبة الموجودة في جيبك

14
00:01:32,850 --> 00:01:38,190
،هذا شأن لا علاقة له بالشركة"
"وحرصاً على سلامتك، لا تخبر أحداً به

15
00:02:30,240 --> 00:02:32,157
!اركعوا

16
00:02:39,310 --> 00:02:45,184
(( ألدّ أعدائي ))
الموسم الأوّل - الحلقة السادسة
(( جرائم عظمى وحبش محشو بالبطّ ))

17
00:02:47,173 --> 00:02:51,463
"قبل 24 ساعة"

18
00:02:54,980 --> 00:02:56,720
"!(انطلق يا فريق الـ(ليكرز"

19
00:02:56,810 --> 00:03:01,370
،مرحباً، أبي، وصلتَ، عظيم
إذن، سنراك بعد ساعة تقريباً؟

20
00:03:06,780 --> 00:03:10,430
نعم، لا تتحمّل مشتقّات الحليب، أعلم، أبي

21
00:03:13,140 --> 00:03:15,885
"(منتزه (فرندل)، 8:30، (يوري"

22
00:03:21,800 --> 00:03:25,230
نبأ؟ أيّ نوع من الأنباء؟ -
عليّ أن أذهب للعمل باكراً -

23
00:03:25,320 --> 00:03:29,430
،لا، مهلاً، مهلاً، لا، أجل
من الأفضل أن تخبرنا شخصيّاً

24
00:03:29,720 --> 00:03:32,210
حسناً، وأنا أيضاً أحبّك، مع السلامة

25
00:03:33,490 --> 00:03:36,170
يقول والدي أنّ لديه نبأ ليخبرنا
به عندما يصل إلى هنا

26
00:03:36,400 --> 00:03:39,500
ألم يذكر ما يكون؟ -
كلاّ، ولكنّه بدا هامّاً -

27
00:03:39,620 --> 00:03:43,179
لعلّ العجوز (آرتشي) وجد لنفسه
خليلة تبلغ نصف عمره

28
00:03:44,340 --> 00:03:48,865
أجل، ما أقوله هو أنّه
قد لا يكون نبأ سيّئاً

29
00:03:49,190 --> 00:03:51,280
سأتصل بك لاحقاً

30
00:03:51,630 --> 00:03:54,150
لا تفقدي صوابك

31
00:04:11,120 --> 00:04:15,571
ماذا لديك لي؟ -
(ما وعدتك به (مريم -

32
00:04:15,620 --> 00:04:20,610
،اسم الرجل الذي قتل والديك
ولكنّك تعرف ذلك

33
00:04:20,710 --> 00:04:23,710
السؤال الفعليّ هو: ماذا لديك لي؟

34
00:04:23,750 --> 00:04:26,890
إعطاؤك معلومات
لم يكن جزءاً من الاتفاق أبداً

35
00:04:27,130 --> 00:04:32,530
،(خاب ظنّي يا (إدورد
أتوقّع منك أن تبدي لي احتراماً أكبر

36
00:04:32,850 --> 00:04:36,630
ماذا تريد؟ -
تعرف اهتماماتي -

37
00:04:36,780 --> 00:04:43,180
وتعرف أنّي لن أخون بلدي أبداً -
يا للأسف، فسيفلتُ القاتل إذاً -

38
00:04:43,490 --> 00:04:45,910
قد ضيّعتَ وقتي إذاً

39
00:04:46,280 --> 00:04:51,640
...كيلا يضيع يومك سدىً
خذ مجلّتي معك

40
00:04:51,740 --> 00:04:55,876
أخالك ستجد مقالات
تستحوذ على الانتباه

41
00:05:10,870 --> 00:05:14,030
(حادث سيّارة مميت لآل (ألبرايت"
"...يقتل شخصين

42
00:05:15,910 --> 00:05:20,480
كنتُ أتبضّع لعيد الشكر، وفكّرتُ بما
أنّنا سنقيمه هنا، فلأحضره إلى هنا أيضاً

43
00:05:20,570 --> 00:05:23,960
نعم، لا، قطعاً، كنتُ أتوقّع
مجيئ والدي حقيقةً

44
00:05:24,030 --> 00:05:28,980
،سيأتي من المطار
يقول أنّ لديه نبأ عظيماً

45
00:05:29,290 --> 00:05:31,840
هذا مخيف -
أعلم، هذا ما ظننتُه أيضاً -

46
00:05:32,040 --> 00:05:37,464
عليك إرجاع هذا، ففيه الديك الروميّ -
...أعلم أنّه طلب متأخّر ولكن -

47
00:05:37,599 --> 00:05:39,220
أتعتقدين أنّ بوسعي التعاطي وذلك؟

48
00:05:39,330 --> 00:05:41,500
ماذا؟ الديك الروميّ؟
ظننتُ أنّ (توم) سيهتمّ بالديك هذا العام

49
00:05:41,590 --> 00:05:45,610
،أعلم، ولكنّ (توم) خانني
وظننتُ أنّ بمقدوري معالجة ذلك

50
00:05:45,610 --> 00:05:48,130
،ظننتُ أنّ بوسعنا تجاوز ذلك
ولكنّ الحقيقة أنّي لا أستطيع

51
00:05:48,230 --> 00:05:51,750
لذا... طلبتُ منه البارحة أن يرحل

52
00:05:51,870 --> 00:05:56,790
،خلتكما تعملان على إصلاح ذات البين
أعني، (توم) يحبّك، وهذا عيد الشكر

53
00:05:56,880 --> 00:06:00,030
أعلم، أعلم، ولكنّي
لا أستطيع استعادته، ليس الآن

54
00:06:00,110 --> 00:06:03,410
حسناً، أيمكنك على الأقلّ استخدام
مطبخي كمنطقة محايدة

55
00:06:03,490 --> 00:06:06,220
لتقوما بإعداد الحبش المحشوّ بالبطّ
السنويّ الخاصّ بآل (غريدي)؟

56
00:06:06,310 --> 00:06:08,420
مرحباً -
!أبي -

57
00:06:08,520 --> 00:06:12,270
ترك أحدهم هذا بالخارج -
شكراً، ما كان عليك فعل ذلك -

58
00:06:12,660 --> 00:06:14,555
حلوتي -
مرحباً -

59
00:06:15,460 --> 00:06:16,710
(تعرف (ميري

60
00:06:16,810 --> 00:06:18,150
(مرحباً، (آرتشي -
مرحباً -

61
00:06:18,260 --> 00:06:21,810
يحسن بي الرحيل -
فكّري فيما قلتُه، اتفقنا؟ -

62
00:06:23,720 --> 00:06:28,120
حسناً، ما النبأ الهامّ؟ -
أنا يهوديّ -

63
00:06:29,160 --> 00:06:30,185
ماذا؟

64
00:06:30,185 --> 00:06:37,390
عيّنتُ باحثاً ليرسم شجرة عائلة على
(الإنترنت واكتشف أنّ والدتي... (دورا سيلفرمان

65
00:06:37,430 --> 00:06:40,820
(فتاة يهوديّة في الـ19 من (ديترويت

66
00:06:57,260 --> 00:06:58,710
!يا لها من مباراة لعبتها

67
00:06:58,840 --> 00:07:02,250
تلك التسديدة الأخيرة تجاوزت
!ثلاثة مدافعين

68
00:07:02,340 --> 00:07:06,910
يا إلهي، خلتك ستتسبّب لي بجلطة -
شكراً، أمّي -

69
00:07:07,110 --> 00:07:09,530
أيقنتُ أنّك ستبلي حسناً

70
00:07:10,650 --> 00:07:14,202
أتودّ أن توصلني للمطار؟ -
في سيّارة الـ(كامارو)؟ -

71
00:07:14,302 --> 00:07:16,980
سنقوم باستثناء اليوم فقط

72
00:07:17,710 --> 00:07:20,270
في الواقع، ثمّة حفلة في
(مطعم (بيتزا الجادّة الـ11

73
00:07:20,380 --> 00:07:24,790
وسيحضرها الجميع، ويجدر بي
الصعود مع الفريق إلى الحافلة

74
00:07:24,910 --> 00:07:29,689
معك حقّ، أراك الأسبوع المقبل -
حسناً -

75
00:08:20,270 --> 00:08:22,420
"حادث سيّارة"

76
00:08:23,160 --> 00:08:25,600
"فاجعة فارغة"

77
00:08:29,910 --> 00:08:32,030
"هذا ما قالوه لي"

78
00:08:34,080 --> 00:08:36,370
"وهذا ما اعتقده الجميع"

79
00:08:39,200 --> 00:08:43,190
،ولكن كما علمتَ لاحقاً"
"كانت الحقيقة مغايرة

80
00:08:48,270 --> 00:08:52,020
حرص أحدهم على ألاّ ينجو"
"والداك في ذلك اليوم

81
00:08:53,950 --> 00:08:56,260
"قطعوا أنابيب المكابح"

82
00:08:58,130 --> 00:09:00,962
أخبرتك (جينوس) أنّ الرجل"
"كان من الاستخبارات الروسيّة

83
00:09:00,963 --> 00:09:05,789
وأنّ والدك كان عميل استخبارات"
"أميركيّة متخفٍ اغتلناه

84
00:09:11,130 --> 00:09:13,950
"وأخبروك بأنّ القاتل ميت"

85
00:09:14,360 --> 00:09:16,420
"تعلم الآن أنّ تلك كانت كذبة"

86
00:09:16,800 --> 00:09:23,910
،(جد هذا الرجل، (ديمتري بروغاتشيف"
"وستعرف ما لا تريدك (جينوس) أن تعرفه

87
00:09:26,720 --> 00:09:29,710
التقط (إيشلون) الكثير من اللغو
(حول قاعدتنا في (الرباط

88
00:09:29,830 --> 00:09:32,760
أيّ نوع من اللغو؟ -
النوع الذي يبقيني ساهرة الليل -

89
00:09:32,790 --> 00:09:34,890
تهديدات مبهمة، كتيّبات إرشاديّة
لصنع قنابل السيّارات

90
00:09:34,900 --> 00:09:38,790
وأحاديث عن الشهداء
في غرف المحادثة أكثر من المعتاد

91
00:09:38,880 --> 00:09:42,710
أأنتِ قلقة بشأن الحماية؟ -
بل قلقة أنّ جماعتنا هناك ليست قلقة كفاية -

92
00:09:42,800 --> 00:09:46,130
قاعدة (سلا) الجويّة تشرف
على تعزيز القيادة الجويّة الاستراتيجيّة

93
00:09:46,220 --> 00:09:49,720
وهذا سبب وجود (الصقر) هناك -
أحدث نسخة؟ -

94
00:09:49,870 --> 00:09:53,430
نعم، إنّه محفوظ في خزنة
في مقرّ الأركان العامّة

95
00:09:53,550 --> 00:09:55,750
في القصر السابق لوليّ العهد

96
00:09:55,860 --> 00:09:58,780
يجب ألاّ يقع (الصقر) في الأيدي الخطأ

97
00:09:58,870 --> 00:10:02,750
ولهذا السبب سأرسلكما في مهمّة
خليّة حمراء لاختبار أمن القاعدة

98
00:10:03,030 --> 00:10:08,350
اسرقا (الصقر) أمام أعينهما
وسأوبّخ شخصيّاً آمر القاعدة

99
00:10:08,560 --> 00:10:10,480
هل من أسئلة؟

100
00:10:24,770 --> 00:10:29,650
هل سيرضي (الصقر) اهتماماتك؟ -
سترضيني آخر نسخة منه -

101
00:10:29,770 --> 00:10:33,540
،ستحصل عليه بعد يومين
(اتصل بصاحبك (كوسيجين) في (الرباط

102
00:10:33,610 --> 00:10:37,700
(ورتّب لمبادلة خفيّة في (المدينة -
(إدورد) -

103
00:10:37,980 --> 00:10:43,260
،إنّه محفوظ في موقع سرّي للغاية
فكيف ستخرجه؟

104
00:10:43,800 --> 00:10:45,120
تلك مشكلتي

105
00:10:45,250 --> 00:10:48,551
أمّا مشكلتك فستكون إن
كنت تكذب عليّ بشأن والديّ

106
00:11:02,460 --> 00:11:05,870
تتوقّعون مجيئنا -
افتحه -

107
00:11:10,220 --> 00:11:12,370
قال الحارس أنّ لديكما تسليماً للواء

108
00:11:12,460 --> 00:11:13,810
،هذا صحيح
شاشة بلازما 65 بوصة

109
00:11:13,920 --> 00:11:18,435
(طلب خاصّ للواء (كيتس -
أرني أين أضع أسلاكي فحسب -

110
00:11:22,830 --> 00:11:25,210
متأكّد أنّ الطلب لم يصدر من مكتبي

111
00:11:25,330 --> 00:11:29,630
قل هذا للواء حين يستمع لمباراة فريق
الـ(بيرز) عبر إذاعة القوّات الجويّة إذاً

112
00:11:29,740 --> 00:11:33,050
نعم، وأنتَ تنظّف المراحيض لعيد الشكر -
من هنا -

113
00:11:33,200 --> 00:11:34,960
علينا توصيل سلك جديد
إلى الطبق اللاقط، صحيح؟

114
00:11:35,050 --> 00:11:36,970
صحيح

115
00:11:44,660 --> 00:11:47,000
جميع صور آلات تصوير المراقبة
يجب أن تغذّى عبر هذا المكان

116
00:11:47,090 --> 00:11:51,040
،جيّد، راقب هؤلاء الحرس لأجلي
إن كشفونا، فسيستخدمون رصاصاً حقيقيّاً

117
00:11:51,110 --> 00:11:54,810
لن أدعك تخرج، إن تحوّلت إلى
الدمية (هاودي دودي)، فسنموت معاً

118
00:11:54,870 --> 00:11:57,770
إن أفاق (هنري)، فهل تريده أن
يكون سمعك وبصرك في هذه المهمّة؟

119
00:11:57,830 --> 00:12:00,310
طالما المسدّس معي، فسأكون بخير

120
00:12:03,090 --> 00:12:05,640
الصقر) مودع في خزنة في الطابق الثاني)

121
00:12:05,800 --> 00:12:07,520
ثمّة أربعة حرّاس يعملون
في جميع الأوقات

122
00:12:07,630 --> 00:12:10,720
سأرشدك حين تقترب
لتتجاوزهم إلى الخزنة

123
00:12:10,830 --> 00:12:12,370
حسناً، فلنوصل أجهزتنا

124
00:12:15,210 --> 00:12:16,800
"يحسن بك الانطلاق يا "فتى الكشّافة

125
00:12:22,140 --> 00:12:24,390
حسناً، تذكّر أنّك دليلي

126
00:12:35,610 --> 00:12:38,010
استدر يميناً ثمّ توقّف

127
00:12:38,270 --> 00:12:40,280
"ثمّة خزانة منافع، ابقَ داخلها"

128
00:12:40,440 --> 00:12:42,654
"وانتظر حتّى تكون الدرب سالكة"

129
00:13:13,690 --> 00:13:16,190
"أدربي سالكة؟" -
ليس بعد -

130
00:13:16,280 --> 00:13:22,940
،(عليك أن تتعلّم الصبر يا (ريموند
الزم مكانك، بعد 5، 4، 3، 2، 1

131
00:13:23,790 --> 00:13:26,820
الطريق سالكة، تقدّم إلى السلالم

132
00:13:46,120 --> 00:13:48,972
هل الطريق سالكة في الجانب
الآخر من الباب أيّها "الثائر"؟

133
00:13:49,140 --> 00:13:50,870
ليس بعد

134
00:13:57,600 --> 00:13:59,390
"ما كان ذلك؟"

135
00:14:01,320 --> 00:14:03,950
"تعطّل نظامي، لا تتحرّك"

136
00:14:05,060 --> 00:14:06,890
لا بدّ أنّ جهاز الإنذار أقفل الباب

137
00:14:07,020 --> 00:14:09,730
أيّها "الثائر"، ما الذي يجري؟
أحتاجك

138
00:14:09,830 --> 00:14:11,490
"ما زلتُ لا أملك موقعاً"

139
00:14:15,830 --> 00:14:19,570
أيجدر بي النزول أم تفجير الباب؟ -
"انتظر يا "فتى الكشافة -

140
00:14:19,660 --> 00:14:23,820
،ثمّة حرّاس كثر يتجوّلون
أنظر إليهم في آلات المراقبة الآن

141
00:14:24,480 --> 00:14:26,110
"أيّها "الثائر

142
00:14:31,060 --> 00:14:34,840
أحتاج معرفة ما يجري"
"أيّها "الثائر"، ماذا ترى؟

143
00:14:35,140 --> 00:14:38,950
"أيّها "الثائر"، هل تسمعني؟" -
!نهاية الممرّ -

144
00:14:40,260 --> 00:14:42,740
أسمعهم مقبلين، عليّ أن أتحرّك

145
00:14:44,560 --> 00:14:48,660
انتظر يا "فتى الكشافة"، انتظر -
"لا يوجد وقت، سأنفّذ" -

146
00:14:54,740 --> 00:14:56,250
"أمرتك بأن تنتظر"

147
00:15:01,240 --> 00:15:03,440
احتمِ، وراءك اثنان

148
00:15:06,940 --> 00:15:08,480
أصبتهما، سأتحرّك

149
00:15:18,170 --> 00:15:19,990
من الأفضل أن يستأهل العناء

150
00:15:42,060 --> 00:15:46,790
،لدينا فرصة سانحة لبلوغ للخزانة
قد يكون بوسعنا تنفيذ هذه المهمّة فعلاً

151
00:15:48,730 --> 00:15:50,700
الباب مفتوح

152
00:15:52,060 --> 00:15:53,970
(اختفى (الصقر

153
00:15:55,800 --> 00:15:58,550
،أنا من الاستخبارات الأميركيّة
وهذه عمليّة خليّة حمراء

154
00:15:58,670 --> 00:16:02,330
،إنّنا نختبر أمنكم
ومن الجليّ أنّه معيب

155
00:16:03,940 --> 00:16:07,361
أيّها السادة، أظنّني قطعت الدائرة الخطأ

156
00:16:08,450 --> 00:16:13,310
،وجد رجلاي نقاط ضعف في أمن قاعدتك
وللأسف، تأخّرا بلحظة

157
00:16:13,400 --> 00:16:15,320
لقد تعرّضتم للخطر سلفاً

158
00:16:15,380 --> 00:16:17,750
إنّنا نتحقّق من سجّلات الدخول"
"ونسحب تغذياتنا الأمنيّة

159
00:16:17,830 --> 00:16:20,780
أريد إرسالها لي بسرعة، وماذا أيضاً؟

160
00:16:20,880 --> 00:16:23,480
أنا على اتصال مع مصدري"
"في الشؤون الداخليّة في الوزارة

161
00:16:23,540 --> 00:16:27,050
سيرسل لك تغذيات خامّ لكلّ"
"(آلات المراقبة في (الرباط

162
00:16:27,550 --> 00:16:30,870
(أرسل تلك اللقطات الخامّ إلى (توني
ليفحصها عبر برنامجنا للتعرّف على الهويّات

163
00:16:30,940 --> 00:16:32,910
ويرى إن تعرّفنا على أيّ
من العملاء المعروفين

164
00:16:32,960 --> 00:16:36,390
لا حاجة لأن أخبرك بمدى جوهريّة"
"الصقر) لأمننا القوميّ)

165
00:16:36,570 --> 00:16:38,650
كلاّ، لا حاجة لذلك

166
00:16:40,710 --> 00:16:44,241
،سأضغط على وسيطي في الوزارة
لم لا تمكث هنا في حال عرفنا الفاعل؟

167
00:16:44,276 --> 00:16:45,490
حسناً

168
00:16:49,736 --> 00:16:53,594
قابل (كوسيجين) في مقهى"
"القصبة) الساعة الثالثة للمبادلة)

169
00:17:16,950 --> 00:17:21,730
أصغِ إليّ جيّداً، سيقابلك رجل مرتدياً
حلّة حريريّة في الساعة الثالثة بالضبط

170
00:17:21,840 --> 00:17:24,710
امشِ إزاءه ببساطة وسلّمه
العلبة الموجودة في جيبك

171
00:17:24,790 --> 00:17:29,020
،هذا شأن لا علاقة له بالشركة
وحرصاً على سلامتك، لا تخبر أحداً به

172
00:17:35,930 --> 00:17:38,770
"علينا معرفة مكان المبادلة"

173
00:17:38,890 --> 00:17:41,740
تحقّق من آلات المراقبة"
"بحثاً عن أيّ عملاء معروفين في المنطقة

174
00:17:45,380 --> 00:17:47,060
لقد ظهرت لنا نتيجة

175
00:17:47,250 --> 00:17:51,280
شوهد (كوسيجين) في آلة مراقبة أمنيّة
وسط المدينة في شارع (محمّد) الخامس

176
00:17:51,330 --> 00:17:53,460
(يقع عند مدخل (القصبة

177
00:17:57,640 --> 00:17:59,056
هل تتحدّث الإنجليزيّة؟

178
00:18:00,560 --> 00:18:02,540
!حسناً، حسناً، آسف

179
00:18:10,590 --> 00:18:14,810
أصغِ إليّ جيّداً، سيقابلك رجل مرتدياً"
"حلّة حريريّة في الساعة الثالثة بالضبط

180
00:18:14,920 --> 00:18:16,990
"سلّمه العلبة الموجودة في جيبك"

181
00:18:17,140 --> 00:18:19,380
"وحرصاً على سلامتك، لا تخبر أحداً"

182
00:18:19,658 --> 00:18:21,560
"(ولا تخبر (ريموند"

183
00:18:38,000 --> 00:18:39,930
(أصبتُ (كوسيجين

184
00:18:41,100 --> 00:18:44,430
سأطارد البائع، لا أعرف هويّته

185
00:18:44,860 --> 00:18:46,340
!معذرةً

186
00:18:48,510 --> 00:18:50,310
!لا تتحرّك

187
00:18:50,570 --> 00:18:52,340
!ها هو ذا

188
00:18:54,760 --> 00:18:56,347
!اركعوا

189
00:19:02,280 --> 00:19:04,500
!ابتعدوا

190
00:19:23,460 --> 00:19:25,260
ضيّعتُه

191
00:19:28,040 --> 00:19:30,610
إنّنا في حالة استنفار شامل
ما دام (الصقر) مفقوداً

192
00:19:30,680 --> 00:19:32,940
وليست لديكم فكرة عمّن سرقه

193
00:19:33,070 --> 00:19:34,820
هذا سبب استنفارنا

194
00:19:34,910 --> 00:19:37,510
،وإذا سألتني ما يعنيه الاستنفار الشامل
فسأضربك... بقوّة

195
00:19:37,590 --> 00:19:41,200
عفواً، ولكنّي كنتُ نائماً
عندما وقعت هذه الأحداث، مفهوم؟

196
00:19:41,270 --> 00:19:42,730
...أعني -
نعم، مفهوم -

197
00:19:43,000 --> 00:19:48,750
،(إليك ما نعرفه، أيّاً كان من سرق (الصقر
(فهو على الأرجح يعمل مع (إيفان كوسيجين

198
00:19:48,850 --> 00:19:51,510
كان (كوسيجين) جنديّ الاستخبارات
(الروسيّة الأوّل في (المغرب

199
00:19:51,570 --> 00:19:54,440
(ونعتقد أنّه كان في (المدينة
(ليستولي على (الصقر

200
00:19:54,510 --> 00:19:55,440
وما (الصقر)؟

201
00:19:55,590 --> 00:19:58,810
بمفردات أوسع، لـ(الصقر) علاقة
بنظام صواريخنا الدفاعيّ

202
00:19:59,300 --> 00:20:02,460
لذا فإنّ سرقة أحدهم له شأن عظيم

203
00:20:02,550 --> 00:20:08,630
نحقّق مع كلّ مصدر، ونداهم كلّ سمسار
(ثالث نتصوّر أنّه قد يستولي على (الصقر

204
00:20:08,680 --> 00:20:12,130
ولكن معظم خيوط أدلّتنا الواعدة
(تصدر من لقطات المراقبة، (توني

205
00:20:12,220 --> 00:20:14,430
حسناً، هذا ما لدينا حتّى الآن

206
00:20:14,600 --> 00:20:17,090
لا شيء مؤكّد، ولكنّها مماثلة
(لطريقة تعرفّنا على (كوسيجين

207
00:20:17,220 --> 00:20:21,930
لذا فأنا متأكّد أنّها ستقودنا إلى
(الرجل الذي كان سيلتقيه في (المدينة

208
00:20:23,340 --> 00:20:27,960
لا أثق بك، ولكنّي أعلم
(مدى استعدادك لحماية (إدورد

209
00:20:28,080 --> 00:20:31,960
،محال أن أخون بلدي
ولكنّي أخال (إدورد) يفعل

210
00:20:32,090 --> 00:20:35,780
،(قرأت التقرير المتعلّق بـ(الرباط
فهل تفترض أنّ لـ(إدورد) علاقة؟

211
00:20:35,920 --> 00:20:38,730
لقد أخذ (الصقر) وكان سيعطيه
!للاستخبارات الروسيّة

212
00:20:38,790 --> 00:20:40,340
إدورد) عميل مخلص)

213
00:20:40,400 --> 00:20:43,760
،(حين أفقتُ في (المدينة
أمرني بأن أسلّمه لهم

214
00:20:43,810 --> 00:20:46,410
،إذن، فحتماً لديه سبب وجيه
وهو ليس أن يضرّ هذه البلاد

215
00:20:46,540 --> 00:20:50,990
كان سيسلّم الروس معلومات سرّية -
فماذا ستفعل؟ -

216
00:20:51,060 --> 00:20:53,090
لا أدري، لهذا قصدتُك

217
00:20:54,250 --> 00:20:57,440
...(هنري)
هل (الصقر) بحوزتك؟

218
00:20:59,570 --> 00:21:06,450
إمّا أنّ أسلّمه وأحمي الأمن القوميّ
أو أحتفظ به وأحمي أسرتي

219
00:21:06,520 --> 00:21:13,047
أصغِ إليّ، لستَ خائناً -
لا، ولكنّي أظنّ (إدورد) كذلك -

220
00:21:20,680 --> 00:21:22,945
مرحباً أيّها الغريب -
مرحباً -

221
00:21:23,350 --> 00:21:25,120
أخبرني (توم) عن اجتماعك

222
00:21:25,370 --> 00:21:28,020
متى رأيتِ (توم)؟ -
مرحباً يا صاحبي -

223
00:21:28,170 --> 00:21:31,500
(لا أعرف كيف فعلتها، ولكنّ (آنجي
أقنعت (ميري) بمنحي فرصة أخرى

224
00:21:32,410 --> 00:21:35,000
هل لديك (ويسكي)؟ -
نعم، سأريك مكانه -

225
00:21:35,100 --> 00:21:37,520
...لديّ الكثير لأخبرك به
ولنبدأ أوّلاً بوالدي

226
00:21:37,620 --> 00:21:41,320
إنّه بخير، ولكنّك لن تصدّق
ما كان نبأه الهامّ

227
00:21:41,580 --> 00:21:44,350
سأعود فوراً، عليّ أضع بعض الأغراض

228
00:22:14,690 --> 00:22:17,530
لا أعرف ما تفعله أو لماذا تفعله

229
00:22:18,610 --> 00:22:24,600
وعدم إخبارك إيّاي ينبئني
أنّه لن يروق لي

230
00:22:24,860 --> 00:22:30,600
...لذا... موقن أنّي سأندم على قولي هذا

231
00:22:34,210 --> 00:22:37,420
ولكنّك لن تفلح إلاّ على جثّتي

232
00:22:37,550 --> 00:22:41,700
،حسناً، ها هي البهارات
وهي مرتّبة أبجديّاً كما تحبّين

233
00:22:41,900 --> 00:22:43,150
...عملتُ بنصيحتك

234
00:22:43,230 --> 00:22:47,300
توم)، قبل أن نبدأ، عليّ القول)
أنّي لستُ مرتاحة لهذا

235
00:22:47,370 --> 00:22:53,590
،لا، لا، دعينا من الحديث عن المشاعر
أعلم أنّك تشعرين أنّي الخائن الحقير بحياتك

236
00:22:53,690 --> 00:22:56,860
لذا فلننسَ المشاعر
ولنستمتع بعيد الشكر

237
00:22:58,690 --> 00:23:00,540
يمكنك نسيان هذا الأمر

238
00:23:00,610 --> 00:23:02,420
ماذا؟ ألا تذكرين أوّل مرّة
أعددنا فيها الحبش المحشوّ بالبطّ؟

239
00:23:02,500 --> 00:23:05,920
،نعم، حين كان والدي كثير النقد
وانهرتُ وثملنا؟

240
00:23:06,720 --> 00:23:09,330
أجل، وانتهى بنا المطاف
في غرفتك التي كبرتِ فيها

241
00:23:09,660 --> 00:23:12,060
آرتشي)، هل التقيتَ بـ(توم)؟)

242
00:23:12,180 --> 00:23:15,160
كلاّ، لا أظنّنا التقينا -
مرحباً -

243
00:23:15,280 --> 00:23:18,320
تعدّان الحبش المحشوّ بالبطّ -
نعم، هل في هذا مشكلة؟ -

244
00:23:18,430 --> 00:23:21,710
لديّ صديق يحضّره كلّ عام
في الخارج في مقلاة عميقة

245
00:23:21,760 --> 00:23:23,790
أفضل ما تذوّقته على الإطلاق

246
00:23:23,970 --> 00:23:26,650
...أرى أنّكما تخطّطان لـ... ماذا

247
00:23:26,800 --> 00:23:28,620
مشويّ في الفرن؟ -
نعم -

248
00:23:29,280 --> 00:23:32,010
قد يفلح ذلك، على ما أظنّ

249
00:23:32,180 --> 00:23:35,680
أتعلمين؟ أذكر والدك -
أظنّني سأحتسي شراباً -

250
00:23:35,800 --> 00:23:40,170
إذن، كان هذا هو النبأ الهامّ؟ -
نعم، جنونيّ، صحيح؟ -

251
00:23:40,340 --> 00:23:44,410
ولكنّ والدي يقول أنّ اكتشافه
أنّه يهوديّ الأصل أثّر فيه فعلاً

252
00:23:44,570 --> 00:23:49,130
أظنّ أنّ اكتشاف المرء أنّه ليس
...كما يعتقد نفسه أمر هامّ جدّاً

253
00:23:50,190 --> 00:23:52,000
أو هكذا قيل لي

254
00:23:52,220 --> 00:23:55,190
أحسبه يستمتع به لأنّه يعلم
أنّ ذلك سيقتل والدتي

255
00:23:56,900 --> 00:24:01,630
متأكّد أنّك لا تعتقدين ذلك -
إنّما أستشهد بقوله -

256
00:24:03,170 --> 00:24:09,180
،بعد كلّ هذه السنين، لم ينسَ الألم
أظنّ أنّ هذا سبب دفعي لـ(ميري) بقسوة

257
00:24:09,600 --> 00:24:11,890
كان ذلك لطيفاً منك

258
00:24:18,150 --> 00:24:20,100
آسف

259
00:24:20,620 --> 00:24:23,710
أأنت بخير؟ -
أنا بخير -

260
00:24:23,960 --> 00:24:26,210
ونعم، يمكنك الردّ على الهاتف

261
00:24:36,560 --> 00:24:38,940
توني)؟) -
نعم، أنا هو -

262
00:24:39,010 --> 00:24:42,270
هل وجدتَه؟ -
"نعم، لهذا أتصل بك" -

263
00:24:42,370 --> 00:24:46,320
،وجدناه في لقطات المراقبة
كان يقف إزاء (كوسيجين) حين قتل

264
00:24:46,420 --> 00:24:50,900
سأرسلها لك الآن -
ماذا؟ -

265
00:24:54,820 --> 00:24:57,990
ماذا ستفعل؟ لا يمكنك تحديد
هويّة هذا الرجل، فهو ملثّم

266
00:24:58,080 --> 00:25:00,920
ليس لوقت طويل -
ما الذي يعنيه قولك؟ -

267
00:25:01,130 --> 00:25:05,128
خلال وقت فراغي، كنتُ أعمل على صنع"
"جهاز يربط سلسلة من اللوغاريتمات

268
00:25:05,228 --> 00:25:11,130
،مع الموجات الصوتيّة في تردّد معيّن"
"...التقطتُ صوراً عبر جدار

269
00:25:11,370 --> 00:25:15,180
وحتّى الآن، يمكنه فكّ أيّ شيء"
"في قلنسوة أو قناع مثلاً

270
00:25:15,880 --> 00:25:19,120
يفترض بالصورة أنّ تكون"
"وصلت لهاتفك الآن

271
00:25:19,390 --> 00:25:21,730
"هنري)، أتسمعني؟)"

272
00:25:22,150 --> 00:25:24,120
"هنري)؟)"

273
00:25:27,370 --> 00:25:29,430
إنّه رائع جدّاً، صحيح؟

274
00:25:30,950 --> 00:25:32,700
(اخرس يا (توني

275
00:25:33,470 --> 00:25:34,930
(مرحباً، (إدورد

276
00:25:35,020 --> 00:25:38,470
كلّ ما أريد معرفته هو: هل ستكون قادراً
على تحديد هوية هذا الرجل؟

277
00:25:41,420 --> 00:25:42,750
نعم

278
00:25:43,130 --> 00:25:44,460
"اتصالات فائتة: (نورا. س) - عاجل"

279
00:25:44,190 --> 00:25:47,010
أهذا بخصوص قاتل والديك؟ -
هذا صحيح -

280
00:25:47,110 --> 00:25:52,790
تخلّيتُ عن حياتي وحرّيتي لأنّ مجرماً
من الاستخبارات الروسيّة قتل والديّ

281
00:25:52,990 --> 00:25:56,130
إن احتجتِ لما يذكّرك بكيفيّة
وقوع ذلك، فاقرأي هذا الملف

282
00:25:58,530 --> 00:26:02,400
أصبحتُ جاسوساً لأعثر على
الجاسوس الذي قتلهما

283
00:26:02,490 --> 00:26:05,620
لم أخفِ ذلك أبداً -
لكنك لستَ خائناً -

284
00:26:05,720 --> 00:26:13,940
لستُ كذلك، لأنّه بعثوري على الشخص الذي
قتل مواطنَين أميركيّين بدم بارد، فسأخدم بلدي

285
00:26:20,150 --> 00:26:22,160
إمّا أن تكوني معي أو ضدّي
في هذه المسألة

286
00:26:22,310 --> 00:26:25,770
ما من أمور وسط -
تعرف إلى أيّ جانب أقف -

287
00:26:27,360 --> 00:26:31,870
،سنحتاج الجلسة بأسرها
فلديّ الكثير من المشاكل

288
00:26:46,350 --> 00:26:49,630
هل تخشيني؟ -
ما الذي يدعوك لطرح هذا السؤال؟ -

289
00:26:49,690 --> 00:26:52,790
،لأنّه كلّما نكون سويّة
يخفق قلبك بسرعة أكبر

290
00:26:52,870 --> 00:26:56,850
ولمَ تفترض أنّ الخوف
هو ما يجعل قلبي يخفق بسرعة؟

291
00:26:56,930 --> 00:26:59,750
لأنّه لو كان شيئاً آخر، لاعتبرتك حمقاء

292
00:27:00,160 --> 00:27:03,470
آسفة، نسيتُ أن أقولها

293
00:27:04,280 --> 00:27:07,190
(لا أحبّك يا (إدورد

294
00:27:20,630 --> 00:27:22,320
يا إلهي

295
00:27:24,470 --> 00:27:26,640
هذا رائع

296
00:27:27,460 --> 00:27:29,340
ربّاه

297
00:27:35,370 --> 00:27:37,230
(آنجي)

298
00:27:38,910 --> 00:27:40,630
نورا)؟)

299
00:27:40,830 --> 00:27:42,770
يا إلهي، ما الذي نفعله؟

300
00:27:45,850 --> 00:27:47,530
(هنري)

301
00:27:51,630 --> 00:27:54,940
،هنري)، يمكنك الوثوق بي)
...ليس

302
00:27:55,544 --> 00:27:59,810
...لم يكن هنالك اتصال
الأمر معقّد

303
00:27:59,910 --> 00:28:03,540
نعم، تعاشرين رجلاً غير موجود شرعيّاً

304
00:28:04,030 --> 00:28:05,980
ليست علاقة مثاليّة

305
00:28:06,990 --> 00:28:08,830
أنا متزوج منذ 16 عاماً

306
00:28:08,950 --> 00:28:13,930
وحتّى هذه اللحظة، لم أخن زوجتي قطّ -
ما كنتُ لأعتبر هذا خيانة لزوجتك -

307
00:28:14,060 --> 00:28:17,850
،لا، أصغي إليّ يا امرأة
لسنا متزوّجَين، ونمنا معاً، هذه خيانة

308
00:28:17,930 --> 00:28:22,070
حسناً، لُمني إن أحببتَ -
(لا، لا، ألوم (إدورد -

309
00:28:22,140 --> 00:28:27,200
فبسببه أخون زوجتي
وبسببه أخون بلدي

310
00:28:27,900 --> 00:28:29,940
لا يخون (إدورد) هذه البلاد

311
00:28:30,280 --> 00:28:33,350
إنّه يبحث عن قاتل والديك

312
00:28:33,630 --> 00:28:36,590
اقرأ هذا الملف -
ليسا والديّ -

313
00:28:36,630 --> 00:28:42,400
...لم تلتقِ بهما من قبل ولكنّهما أقرب -
لا آبه بهما، وحتّى لو، لما برّر ذلك الخيانة -

314
00:28:42,460 --> 00:28:46,961
لا أقول أنّ ذلك مبرّر، ولكن عليك
أن تقرأ الملف قبل أن تتّخذ قرارك

315
00:28:55,740 --> 00:28:57,600
حسناً، الخطوة السابعة

316
00:28:57,680 --> 00:29:03,220
وزّع خليط الزبدة والأعشاب
بتساوٍ أسفل الجلد

317
00:29:07,110 --> 00:29:10,010
بتساوٍ -
أحاول، أحاول -

318
00:29:11,440 --> 00:29:14,440
في الواقع، يبدو جيّداً -
دعني أرى -

319
00:29:16,110 --> 00:29:18,710
أجل، يبدو ذلك جيّداً بالفعل

320
00:29:19,750 --> 00:29:23,740
،حسناً، حسناً، حسناً
الخطوة الثامنة

321
00:29:23,920 --> 00:29:27,560
"افرك جلد الحبش بالصلصة المحسّنة" -
حسناً -

322
00:29:27,710 --> 00:29:29,550
...ضعي يديك

323
00:29:29,810 --> 00:29:32,600
هذا مقدار ملائم

324
00:29:35,590 --> 00:29:37,320
إذن، أنحن وحيدان؟

325
00:29:40,900 --> 00:29:42,720
نعم

326
00:29:43,280 --> 00:29:45,000
الخطوة التاسعة

327
00:29:46,338 --> 00:29:49,810
،ضع البطّة فوق حشوة الخبز"
"وجهة الجلد للأسفل

328
00:29:51,770 --> 00:29:53,260
حسناً

329
00:29:53,650 --> 00:29:56,430
أمسكتُها -
أمسكتِها؟ -

330
00:29:59,250 --> 00:30:03,440
أعلينا غسلها؟ -
كلاّ، هنالك قانون العشر ثوانٍ للبطّ -

331
00:30:03,650 --> 00:30:06,020
...و15 إن كان لها ريش، لذا

332
00:30:27,422 --> 00:30:30,490
مقتل والدي طالب في"
"الثانوية في حادث سيّارة

333
00:30:51,180 --> 00:30:53,630
(آرتشي) -
(مرحباً، (هنري -

334
00:30:53,740 --> 00:30:55,900
تسرّني رؤيتك -
تسرّني رؤيتك أيضاً -

335
00:30:56,000 --> 00:30:57,970
هل أخبرتك (آنجي) بأخباري؟

336
00:30:58,180 --> 00:31:02,390
أخبارك؟ -
أنّ والدتي كانت يهوديّة -

337
00:31:04,250 --> 00:31:05,828
هنري)؟)

338
00:31:06,220 --> 00:31:07,770
أأنت بخير؟

339
00:31:08,570 --> 00:31:09,770
نعم، أنا بخير

340
00:31:09,880 --> 00:31:13,560
،ثمّة أمور تشغلني في العمل ليس إلاّ
ليست ذات أهمّية

341
00:31:14,220 --> 00:31:21,260
إذن، سمعتُ أنّ ذلك أثّر فيك فعلاً -
حين تكون متبنّى، لا تعرف ميراثك -

342
00:31:21,330 --> 00:31:25,110
تشعر دوماً بأنّك مكتئب -
أتصوّر ذلك -

343
00:31:25,230 --> 00:31:30,900
ليست معرفتي أنّي يهوديّ الأصل
هي ما يهمّ، لا أكنّ شيئاً ضدّ اليهود

344
00:31:31,080 --> 00:31:34,750
فهم الشعب المختار، صحيح؟
وما الذي لا يعجبني في هذا؟

345
00:31:34,870 --> 00:31:40,230
...ولكن معرفة أنّ
...أنّ لي مكاناً في هذا العالم، وأنّي

346
00:31:40,430 --> 00:31:45,537
وأنّي أنتمي لمكان ما، وأنّي مرتبط
...بطريقة لا يمكنني وصفها

347
00:31:45,980 --> 00:31:52,270
آرتشي)، ماذا لو عرفتَ أنّك مرتبط)
...بطريقة ما، لا أدري

348
00:31:52,400 --> 00:31:55,960
بمجرم ما؟ فما سيكون شعورك؟

349
00:31:56,480 --> 00:31:58,300
لا يمكنك تغيير حقيقتك

350
00:31:58,550 --> 00:32:01,430
بطريقة أو بأخرى، عليك تقبّل ذلك

351
00:32:20,243 --> 00:32:22,257
(مرحباً، (إدورد

352
00:32:23,900 --> 00:32:26,920
...لم ألتقهما يوماً، ولكن

353
00:32:27,170 --> 00:32:29,790
والداك هما والداي

354
00:32:30,350 --> 00:32:33,880
"...وبطريقة غريبة ما، أحاول تقبّل"

355
00:32:35,250 --> 00:32:42,020
،أنّي مرتبط بهما"
"ولكنّ هذه الرابطة لن تبرّر الخيانة

356
00:32:43,260 --> 00:32:45,640
"(لذا لن أعطيك (الصقر"

357
00:32:46,630 --> 00:32:48,330
"آسف"

358
00:33:40,580 --> 00:33:48,650
والآن، عليك نسيان أمر (الصقر) والتركيز على"
"(الصورة التي يصيّرها (توني) لرجل في (الرباط

359
00:33:48,760 --> 00:33:54,690
،حين يفرغ، سيرى أنّنا المعنيّان"
"وسنعتقل بجرم الخيانة التي عقابها الموت

360
00:33:54,760 --> 00:33:59,450
لذا واثق بالقول أنّه سيفيدنا كثيراً"
"لو أمكنك منع وقوع ذلك

361
00:34:13,210 --> 00:34:14,660
إنّي مندهش

362
00:34:15,170 --> 00:34:20,870
والآن، أريد الاسم والعنوان -
(اسمه (ديمتري بروغاتشيف -

363
00:34:21,580 --> 00:34:23,560
سيسهل عليك إيجاده

364
00:34:30,310 --> 00:34:32,670
أتذكر الصورة التي أريتها لك سابقاً؟

365
00:34:32,960 --> 00:34:36,220
هكذا يبدو (ديمتري بروغاتشيف) الآن

366
00:34:36,560 --> 00:34:38,770
وهنا يمكنك إيجاده

367
00:34:39,030 --> 00:34:40,730
صيداً ميموناً

368
00:34:42,200 --> 00:34:45,300
ماذا تعمل يا أبي؟ -
تعرف عملي، أنا مستشار طاقة -

369
00:34:46,044 --> 00:34:48,960
"نوفمبر)، 20، 1968)" -
أيّ نوع من الطاقة يملكون في (نيكاراغوا)؟ -

370
00:34:49,050 --> 00:34:51,333
ليس ما يكفي، وهذه هي المشكلة

371
00:34:51,890 --> 00:34:54,547
لكنتَ أخبرتني لو استطعت، صحيح؟

372
00:34:56,230 --> 00:35:01,840
،(قول الحقيقة مهمّ يا (إدورد
ولكنّه ليس أهمّ شيء

373
00:35:02,150 --> 00:35:03,720
ما الأهمّ؟

374
00:35:04,180 --> 00:35:06,440
حماية من تحبّ

375
00:35:08,940 --> 00:35:11,440
هاك، أنت أفضل منّي في هذا

376
00:35:15,920 --> 00:35:21,331
زرتَ معظم بلدان العالم إذاً، صحيح؟ -
ثمّة أختام كثيرة في جواز سفري -

377
00:35:21,570 --> 00:35:23,400
ما بلدك المفضّل؟

378
00:35:25,000 --> 00:35:27,490
أتريد الحقيقة؟ -
نعم -

379
00:35:27,540 --> 00:35:30,241
هنا، بصحبتك

380
00:36:11,320 --> 00:36:13,790
...هنري)، أحبّ زوجتك) -
...حسناً -

381
00:36:13,870 --> 00:36:17,190
لا، أشفقت علي المرأة وكأنّها
الأمّ (تريزا) مرتدية حذاء ذا كعب عالٍ

382
00:36:17,260 --> 00:36:24,418
وبينها، بضعة جرعات (بوربون) وقليل
"(من خليط الزبدة والأعشاب، عاد "(تومينايتور

383
00:36:27,240 --> 00:36:30,250
"(أتسمعين؟ عاد "(تومينايتور -
حقّاً؟ هذا مذهل -

384
00:36:30,330 --> 00:36:31,460
تجري الأمور على ما يرام
(مع (توم) و(ميري

385
00:36:31,520 --> 00:36:36,596
،أجل، اسمع، هلاّ جمعتَ الولدين
يفترض بهما إمضاء الوقت مع جدّهما

386
00:36:39,500 --> 00:36:43,350
مئة وستّون، خمس درجات من الكمال

387
00:36:43,930 --> 00:36:45,020
!نعم

388
00:36:45,270 --> 00:36:48,670
!لا تخبرني بالنتيجة -
حسناً، ولكن يا أبي، عليك رؤية هذا -

389
00:36:48,760 --> 00:36:52,450
لدينا خدمة (سيزون باس)، سأراها
لاحقاً الليلة حينما نعود للمنزل

390
00:36:52,530 --> 00:36:54,210
حسناً

391
00:36:54,810 --> 00:36:59,000
كنتُ آمل ألاّ تضع الولدين وسط هذا -
وسط ماذا؟ -

392
00:36:59,080 --> 00:37:02,332
لا أريدهما أن يرفعا آمالهما
بأنّنا سنعود لبعضنا

393
00:37:04,523 --> 00:37:10,795
أعني، أعلم أنّ ذلك الأمر وقع
(ولكن بيني وبينك مشاكل جادّة يا (توم

394
00:37:11,160 --> 00:37:12,810
...أجل

395
00:37:13,250 --> 00:37:17,370
أجل، علمتُ ذلك -
حسناً، أردتُ التأكّد ليس إلاّ -

396
00:37:17,510 --> 00:37:18,920
نعم، لا

397
00:37:19,790 --> 00:37:21,470
إنّنا على وفاق

398
00:37:22,416 --> 00:37:23,760
ها أنتما -
مرحباً، أبي -

399
00:37:23,810 --> 00:37:26,660
ماذا تفعلان؟ -
(جاك) يكذب على الفتيات في (فيسبوك) -

400
00:37:27,138 --> 00:37:31,450
لا يهمّني ما تفعلانه، ولكن يفترض بكما
قضاء الوقت مع جدّكما الآن

401
00:37:31,500 --> 00:37:33,814
إنّه يشاهد كرة القدم

402
00:37:33,870 --> 00:37:38,550
نكره كرة القدم -
لا يهمّني! اذهبا وتظاهرا، فذلك يهمّه -

403
00:37:38,600 --> 00:37:42,020
،هيّا، هيّا، اذهبا، اذهبا، اذهبا
!بسرعة

404
00:38:03,040 --> 00:38:06,750
هل اعتقدتَ حقّاً أنّ بمقدورك"
"!!!إخفاء شيء عنّي

405
00:38:11,900 --> 00:38:15,460
(لا أعرف كيف حصلت على (الصقر
ولكنّي أعرف ما تخطّط لفعله به

406
00:38:15,480 --> 00:38:18,940
مقايضته مع الاستخبارات الروسيّة
لأيّ سبب كان خطأ

407
00:38:19,150 --> 00:38:21,810
،لا أستطيع السماح بحدوث ذلك
...سأبلّغ عنك

408
00:38:22,040 --> 00:38:23,990
حتّى لو كلّفني ذلك كلّ شيء

409
00:38:25,860 --> 00:38:28,220
(أريد إخبارك بشيء عن (الصقر

410
00:38:28,680 --> 00:38:30,230
أعرف سلفاً

411
00:38:30,830 --> 00:38:34,340
حقّاً؟ -
نعم، أوَليست أخباراً سارّة؟ -

412
00:38:34,430 --> 00:38:39,854
،أعني، لم أحسب يوماً أنّنا سنستردّه
ناهيك عن أن يقع بين يدينا بسهولة

413
00:38:40,180 --> 00:38:44,828
أتعرفين من أعاده؟ -
كلاّ، ولا أخالني سأعرف يوماً -

414
00:38:44,863 --> 00:38:50,020
كان نظيفاً تماماً، لا بصمات
ولا حمض نوويّ، ولا شيء

415
00:38:50,650 --> 00:38:53,390
حسناً، تمّت عمليّة التصيير -
وبعد؟ -

416
00:38:53,460 --> 00:38:57,770
لم أرها بعد، حوّلتُها إلى هنا
لنراها سويّةً

417
00:39:01,160 --> 00:39:02,780
...مهلاً، مهلاً، مهلاً

418
00:39:02,900 --> 00:39:04,630
موقن من وجودها هناك

419
00:39:07,620 --> 00:39:09,927
لا توجد صورة؟

420
00:39:11,300 --> 00:39:14,690
،لا، مهلاً لحظة، هذا محال
موقن أنّه كانت هنالك صورة

421
00:39:17,160 --> 00:39:20,000
والآن... هلاّ تركتنا وحدنا

422
00:39:27,230 --> 00:39:29,520
إذن، (هنري)، ماذا أردتَ أن تقول؟

423
00:39:30,350 --> 00:39:33,460
أنا؟ -
بدا أمراً مهمّاً -

424
00:39:34,200 --> 00:39:36,680
...كلاّ، كلاّ، لم يكن، كان

425
00:39:37,330 --> 00:39:38,950
لا شيء

426
00:39:39,990 --> 00:39:47,600
حسناً إذاً، سأستمتع بما تبقى من
عيد الشكر، وأنصحك بفعل المثل

427
00:39:55,020 --> 00:39:57,013
(تصبح على خير يا (هنري

428
00:40:06,220 --> 00:40:09,680
(قد أكون أشياء كثيرة يا (هنري"
"ولكن صفة الخائن ليست بينها

429
00:40:12,090 --> 00:40:17,937
احتجت (الصقر) لأتمكّن من صنع نسخة مزيفة"
"يمكن تصديقها لأعطيها للاستخبارات الروسيّة

430
00:40:18,210 --> 00:40:22,398
،كانت مشكلة الصورة أكثر تعقيداً"
"ولكنّي أحسبك ستسرّ بالنتيجة

431
00:40:22,750 --> 00:40:25,572
"ونعم، على الرحب والسعة"

432
00:40:25,710 --> 00:40:27,250
مرحباً

433
00:40:28,050 --> 00:40:31,851
خرجتُ وأحضرتُ لنا فطيرة إضافيّة

434
00:40:34,080 --> 00:40:35,660
(لأجل (توم

435
00:40:37,140 --> 00:40:39,430
حسناً، هذا الطبق جميل

436
00:40:42,680 --> 00:40:44,020
ها نحن أولاء

437
00:40:44,110 --> 00:40:51,819
حسناً، أريد أن آخذ دقيقة لشكركم
جميعاً على جعل هذا العيد عيداً دون أحداث

438
00:40:54,060 --> 00:40:59,740
أفكّر كثيراً في أمّي وأبي
...خلال هذا العيد و

439
00:40:59,870 --> 00:41:02,370
توفّيا لمّا كنتُ صغيراً جدّاً

440
00:41:03,080 --> 00:41:10,370
ولأسباب يستحيل شرحها، أشعر أنّي
أقرب إليهما هذا العام ممّا كنتُ منذ أمدٍ بعيد

441
00:41:15,500 --> 00:41:21,640
ولأسباب واضحة للغاية
لا تحتاج شرحاً

442
00:41:21,860 --> 00:41:26,437
أشعر أنّ لديّ الكثير لأكون شاكراً له

443
00:41:28,260 --> 00:41:32,110
عيد شكر سعيداً -
عيد شكر سعيداً -

444
00:41:32,950 --> 00:41:35,130
هاك، هاك

445
00:41:35,620 --> 00:41:39,160
قطّعها -
ها نحن أولاء، حسناً -

446
00:41:39,290 --> 00:41:41,540
فلنرَ كيف أبليتما؟

447
00:41:42,020 --> 00:41:43,490
حسناً

448
00:41:43,670 --> 00:41:47,500
hash137 ترجمة: هاشم

