1
00:00:00,630 --> 00:00:02,820
"...(سابقاً في (ألدّ أعدائي"

2
00:00:02,930 --> 00:00:03,990
انخفض، فلنذهب

3
00:00:04,090 --> 00:00:06,080
!(حادثني، (توم -
(لا أدعى (توم -

4
00:00:06,190 --> 00:00:09,530
لم أتطوّع -
كلاّ، لكنّ (إدورد) تطوّع -

5
00:00:09,700 --> 00:00:11,950
أظهرنا شخصيّة منفصمة

6
00:00:12,060 --> 00:00:16,350
(لم يمت والداك في حادث سيّارة يا (إدورد
بل تمّ قتلهما

7
00:00:16,420 --> 00:00:19,690
أصبحتُ جاسوساً لأعثر على
الجاسوس الذي قتلهما

8
00:00:19,800 --> 00:00:23,066
بل لكونك مهتمّ شخصيّاً بهذه القضيّة -
حقّاً؟ -

9
00:00:23,066 --> 00:00:25,603
أمتأكّد أنّك تريد تجاوز هذا الحدّ؟

10
00:00:25,820 --> 00:00:30,310
لستُ مستعدّاً لاتلاف ذخر ثمين
مثل (إدورد)، أقلّها ليس بعد

11
00:00:30,420 --> 00:00:32,480
كان حريّاً بك قتلي

12
00:00:33,960 --> 00:00:35,700
أنت قتلتهما

13
00:00:42,970 --> 00:00:47,140
لم تستجب المحكمة الجنائيّة الدوليّة لمطالبنا

14
00:00:47,250 --> 00:00:52,400
لذا فنحن مضطرّون لإبداء عزمنا
عبر قتل أحد المساجين

15
00:00:54,210 --> 00:00:55,890
هذا السجين أوّلاً

16
00:00:56,100 --> 00:01:01,210
،ماذا؟ مهلاً
!اسمعوا! بالله عليكم

17
00:01:01,320 --> 00:01:02,920
!لا

18
00:01:06,640 --> 00:01:09,340
لا علاقة لي بهذا فعلاً -
لك علاقة الآن -

19
00:01:09,450 --> 00:01:13,840
لعلّ جثمان مواطن أميركيّ
سيجعلهم ينتبهون لمطالبنا

20
00:01:27,240 --> 00:01:33,790
حتّى هذه الساعة، لم تتمّ إعادة
سيرغيه كاباكو) إلينا كما طالبنا)

21
00:01:33,850 --> 00:01:38,730
،سنعدم الآن رهينتنا الأولى
ستحملون وزر مقتله

22
00:01:40,280 --> 00:01:42,972
!سيطلق النار! سيطلق النار

23
00:01:43,120 --> 00:01:46,592
"قبل 72 ساعة"

24
00:01:51,000 --> 00:01:58,253
،(عزبة (فيرونغا)، (غوما"
"جمهورية (الكونغو) الديمقراطيّة

25
00:02:09,550 --> 00:02:11,700
(هذا (سيرغيه كاباكو

26
00:02:11,910 --> 00:02:14,523
كقائد سابق للقوات الديمقراطيّة
(لتحرير (راوندا

27
00:02:14,523 --> 00:02:18,623
كان مسؤولاً بصفة شخصيّة
عن معظم الإبادة الجماعيّة للراونديّين

28
00:02:18,750 --> 00:02:24,040
كما أتقن استخدام الاغتصاب
الجماعيّ المنظم كوسيلة حربيّة

29
00:02:24,650 --> 00:02:30,250
مهمّتنا هي القبض عليه وتسليمه
(للمحكمة الجنائيّة الدوليّة في (لاهاي

30
00:02:35,820 --> 00:02:37,850
الهدف في الطابق الثاني

31
00:02:38,020 --> 00:02:39,890
في غرفة النوم الشمال شرقيّة

32
00:02:40,060 --> 00:02:44,250
،مسار المخرج عبر الفناء الخلفيّ
تبعد المركبة 30 ياردة عن البوابة

33
00:02:47,130 --> 00:02:52,250
للسنوات الثلاث المنصرمة، كان يحارب
(متنكّراً مع الثوّار في (الكونغو الشرقيّة

34
00:02:52,420 --> 00:02:58,040
لحسن الحظّ، غيّر أحد سائقيه
السابقين رأيه

35
00:03:02,080 --> 00:03:06,860
هل تحتاج شيئاً؟ -
كأس حليب دافئ -

36
00:03:11,500 --> 00:03:15,570
وفقاً له، فإنّ (كاباكو) يتحصّن هنا

37
00:03:28,040 --> 00:03:31,470
إنّها عزبة خاصة قرب مدينة
(التعدين في (غوما

38
00:03:32,000 --> 00:03:36,820
،(ليست لدينا سلطة في (الكونغو
هذه العمليّة سرّية

39
00:03:36,910 --> 00:03:40,060
إن ساءت مجرياتها، لم نكن هناك أبداً

40
00:03:40,170 --> 00:03:44,470
(ولكن، إن نجحنا، نسلّم (كاباكو
إلى المحكمة الدوليّة

41
00:03:44,560 --> 00:03:48,360
حيث تتمّ محاكمته وإدانته
لجرائمه ضدّ الإنسانيّة

42
00:03:49,720 --> 00:03:51,310
هل من أسئلة؟

43
00:03:51,540 --> 00:03:52,970
فلنعتقله

44
00:04:19,490 --> 00:04:24,010
(اسمي (أليكسندر ديسانتوس
وأنا مواطن أميركيّ

45
00:04:27,320 --> 00:04:29,850
هل يمكنك إيصال الطرد للشاحنة؟ -
نعم -

46
00:04:32,310 --> 00:04:38,800
،إنّنا أسرى، يجب أن تأخذونا معكما
إن أخذتما (كاباكو) فسيقتلونا

47
00:04:39,740 --> 00:04:42,700
!(سيرغيه) -
ذكّرني باسمك -

48
00:04:42,810 --> 00:04:46,230
،(أليكسندر ديسانتوس)
كنت أعمل مع الشركة

49
00:04:46,590 --> 00:04:48,887
"أيّها "الثائر"، تمّ تحميل الطرد"

50
00:04:49,460 --> 00:04:52,440
يجب أن تساعدنا -
سنعود لأجلكم -

51
00:04:55,580 --> 00:04:58,710
!أرجوك -
أعدك -

52
00:04:59,150 --> 00:05:00,920
سنعود

53
00:05:07,590 --> 00:05:11,900
أيّها "الثائر"، هل دربك سالكة؟ -
كلاّ، أنا واقف في الفناء -

54
00:05:31,370 --> 00:05:33,875
!انطلق، انطلق، انطلق

55
00:05:36,700 --> 00:05:39,370
سنصل المطار بعد 20 دقيقة

56
00:05:40,090 --> 00:05:44,260
من كان ذلك الرجل الذي يحتجزونه؟ -
كان أحد رجالنا -

57
00:05:47,436 --> 00:05:52,357
(( ألدّ أعدائي ))
الموسم الأوّل - الحلقة الثامنة
(( حبّ في كلّ مكان خاطئ ))

58
00:05:57,363 --> 00:06:01,032
لستُ مسروراً بوجودي 
هنا أيضاً، صدّقني

59
00:06:02,890 --> 00:06:05,718
اسمع، أتسمع ذلك؟

60
00:06:08,100 --> 00:06:11,030
كلاّ -
بالضبط -

61
00:06:11,140 --> 00:06:15,200
لا تذمّر ولا شكوى ولا بكاء

62
00:06:15,360 --> 00:06:18,540
هذا جميل جدّاً -
جميل؟ إنّه فظيع -

63
00:06:20,020 --> 00:06:22,100
ذهب (جاك) ليبيت الليلة
(في منزل (إيان

64
00:06:22,160 --> 00:06:26,020
،(وقصدت (روثي) منزل (أليسون
ولم تتصل متوسّلة العودة للبيت

65
00:06:27,800 --> 00:06:32,190
يجب أن ألحق باجتماع باكر -
(الولدان يكبران يا (هنري -

66
00:06:32,472 --> 00:06:36,030
،أعني، لهما حياتهما الخاصّة
لهذا المنزل هادئ للغاية

67
00:06:36,140 --> 00:06:38,610
أيمكننا مناقشة هذا لاحقاً؟

68
00:06:40,010 --> 00:06:41,500
نعم

69
00:06:45,220 --> 00:06:48,891
إنّما أريدك أن تعرف أنّي أفكّر
في الأمر كثيراً مؤخّراً

70
00:06:49,500 --> 00:06:53,150
وأرى أنّ علينا إنجاب طفل آخر -
ماذا؟ -

71
00:06:53,220 --> 00:06:57,000
أعلم أنّي قلتُ أنّي لا أرغب
في ذلك، ولكنّي راغبة فيه الآن

72
00:06:57,110 --> 00:06:58,600
حسناً

73
00:06:58,820 --> 00:07:02,110
هنري)، لقد كانت فكرتك) -
بالطبع -

74
00:07:02,728 --> 00:07:07,890
...اسمعي، أعتقد أنّه قرار ضخم -
مهلاً، هل أنت متردّد؟ -

75
00:07:08,000 --> 00:07:12,320
أنسيتَ قولك أنّ هذا مهمّ بالنسبة لك؟ -
لا، لا، لم أنسَ -

76
00:07:12,430 --> 00:07:15,950
،أودّ مناقشة الأمر معك
إنّما عليّ الذهاب للعمل

77
00:07:16,070 --> 00:07:19,580
اتفقنا؟ اتفقنا؟

78
00:07:24,020 --> 00:07:27,480
ولا، أكرّر، لا أغيّر الحفاضات

79
00:07:27,590 --> 00:07:30,280
لذا فلتخبر (آنجي) بأن تنسى
موضوع إنجاب طفل آخر

80
00:07:30,330 --> 00:07:35,110
،سأمارس الجنس مع زوجتك بسرور
ولكن تربية الأولاد مهمّتك، لا مهمّتي

81
00:07:37,030 --> 00:07:39,260
هل سمعتِ بأمر (كاباكو)؟ -
نعم، تهانينا -

82
00:07:39,430 --> 00:07:43,560
إذن، فإنّ (آنجي) تريد طفلاً آخر؟ -
نعم، ولكنها لن تنجبه منّي -

83
00:07:43,620 --> 00:07:45,390
لقد أرحتني -
ماذا تعنين بقولك هذا؟ -

84
00:07:45,510 --> 00:07:47,650
ماذا تريدني أن أقول يا (إدورد)؟
لن تنجبا أطفالاً معاً

85
00:07:47,760 --> 00:07:52,300
لم أطلب هذا ولا أريده -
أعلم، ولكنّه الوضع الذي نحن فيه -

86
00:07:52,410 --> 00:07:55,090
وهو صعب -
نعم، هو كذلك -

87
00:07:55,370 --> 00:08:00,650
سيتوجّب نقل (كاباكو) بعد 24 ساعة
إلى (لاهاي) للمحاكمة

88
00:08:01,403 --> 00:08:03,940
وحتئذٍ، إنّه طوع أمرنا

89
00:08:04,110 --> 00:08:07,570
أريد كلّ معلومة صغيرة
يمكنكم استخراجها منه

90
00:08:07,620 --> 00:08:10,800
لا سيما من يوفّر تمويله
ويموّن أسلحته

91
00:08:10,910 --> 00:08:13,660
ما حدّ القوّة التي نستعملها
لنيل هذه المعلومات؟

92
00:08:13,710 --> 00:08:14,740
كيفما يحلو لكم

93
00:08:14,750 --> 00:08:18,533
،سيّدي، بناءً على تحليله النفسيّ
يجب استجواب (كاباكو) من قبل شخص

94
00:08:18,533 --> 00:08:21,540
يمكنه كسب ثقته بسرعة
ويقنعه بإزالة دفاعه

95
00:08:21,590 --> 00:08:22,850
القول أسهل من الفعل

96
00:08:22,960 --> 00:08:26,140
واثقة من مقدرتي على توظيف
سلسلة من الإجراءات المفصّلة

97
00:08:26,190 --> 00:08:30,050
ربما شكل مختلف لأسلوب (ريد) في التحقيق -
ليس لدينا وقت لذلك -

98
00:08:30,100 --> 00:08:34,010
مع احترامي، سيّدي -
نورا)، لن نقوم بتجربة هنا) -

99
00:08:34,020 --> 00:08:37,800
،إنّنا نستجوب سجيناً
ووقتنا ضيّق جدّاً

100
00:08:37,910 --> 00:08:42,200
إدورد)، دورك، أريدك أن تتولّى هذا) -
سمعاً وطاعة، سيّدي -

101
00:08:42,700 --> 00:08:47,140
ألديكم فكرة حول موعد بدئنا
بعمليّة الإخراج الثانية؟

102
00:08:47,640 --> 00:08:52,160
للرهائن، الرهائن الأميركيّين -
(أحدهم هو (أليكسندر ديسانتوس -

103
00:08:52,270 --> 00:08:54,080
سقطت الطائرة التي كان يركبها
قبل عامين

104
00:08:54,140 --> 00:08:56,900
اعتبر ميتاً، إنّه يعمل لحساب
منظمة مراقبة حقوق الإنسان

105
00:08:56,960 --> 00:08:59,210
وقبلها، كان يعمل مع الشركة

106
00:08:59,270 --> 00:09:02,220
إنّه أحد موظفينا، سيّدي -
أعي ذلك -

107
00:09:02,920 --> 00:09:08,780
للأسف، أكّدت صور القمر الصناعي أنّ
المجمع تمّ إخلائه تماماً بعد الاختطاف بدقائق

108
00:09:08,860 --> 00:09:11,690
وعدتُ أولئك الناس بأنّنا سنعود

109
00:09:11,800 --> 00:09:18,729
لن أبعث بموظّفيّ لإخراج رهائن
حتّى أعرف موقعهم بالضبط

110
00:09:19,420 --> 00:09:22,904
ماذا لو عرفتُ موقعهم من (كاباكو)؟

111
00:09:26,560 --> 00:09:29,405
أعتقد أنّي سأعيد التفكير 
في الأمر حينها

112
00:09:32,420 --> 00:09:35,100
قد أصاب (ترامبل)، ليس أمامنا
متسع كبير من الوقت

113
00:09:35,220 --> 00:09:41,150
،وذلك جوهر نصيحتي بالضبط
كاباكو) ليس سجيناً عاديّاً، إنّه نرجسيّ متأنّق)

114
00:09:41,250 --> 00:09:44,040
أساليب الاستجواب القياسيّة
ستهينه فحسب وينغلق على نفسه

115
00:09:44,090 --> 00:09:47,200
ماذا تقترحين؟ -
أأنت جادّ؟ -

116
00:09:47,310 --> 00:09:50,440
بالتأكيد، إن رأيتِ أنّ ذلك يفيد -
لن يعجبك اقتراحي -

117
00:09:50,490 --> 00:09:55,111
،كلّ ما أريده هو معرفة موقع الرهائن
ولا آبه كيف أعرف ذلك

118
00:09:56,640 --> 00:09:59,220
أمتأكّدة أنّك تقومين بذلك لأجل
التحقيق، لا لكي تستمتعي؟

119
00:09:59,340 --> 00:10:01,860
إنّه مناسب -
أشعر بأنّي أحمق -

120
00:10:02,629 --> 00:10:08,670
(سيتوقع رجل بكبرياء (كاباكو
أن يستجوبه لواء بنجمتين على الأقلّ

121
00:10:08,880 --> 00:10:10,950
هاك

122
00:10:12,050 --> 00:10:13,580
عظيم

123
00:10:22,880 --> 00:10:25,460
فكّ قيود هذا الرجل فوراً

124
00:10:25,950 --> 00:10:28,580
،(حضرة اللواء (كاباكو
اقبل اعتذاري رجاءً

125
00:10:28,640 --> 00:10:33,030
وتوكيدي الشخصي بأنّ الأطراف
المسؤولة عن هذا ستعاقَب بقسوة

126
00:10:33,890 --> 00:10:37,210
"ارفع قبّعتك واجلس" -
أنا اللواء (ريد) من الجيش الأميركيّ -

127
00:10:37,320 --> 00:10:39,080
(يمكنك مناداتي بـ(إدورد

128
00:10:39,360 --> 00:10:43,200
،(بالطبع، (إدورد
(يمكنك مناداتي بـ(سيرغيه

129
00:10:43,320 --> 00:10:46,870
ضع القبعة على الطاولة"
"(والشعار مواجه لـ(كاباكو

130
00:10:50,990 --> 00:10:55,930
أخبره بأنّه أحد أبطالك الشخصيّين ودرستَ
حياته المهنيّة مذ كنتَ طالباً عسكريّاً

131
00:10:56,560 --> 00:10:59,220
(أنا معجب بك كثيراً، حضرة اللواء (كاباكو

132
00:10:59,330 --> 00:11:02,570
وأتابع حياتك المهنيّة مذ كنتُ
(طالباً عسكريّاً في (وست بوينت

133
00:11:02,630 --> 00:11:06,930
أأنا جزء من منهاجك الدراسيّ إذاً؟ -
بالتأكيد -

134
00:11:06,940 --> 00:11:12,040
استيلاؤك على (بوكافو) في عام 1998
تعتبر قراءة إلزاميّة في الخطط الحربيّة

135
00:11:12,160 --> 00:11:17,860
عبقرية جدّاً -
"(أجل، أسموني "سفّاح (بوكافو -

136
00:11:17,970 --> 00:11:23,840
بالطبع، قامت الصحافة الأجنبيّة
بتضخيم عدد الضحايا المدنيّين

137
00:11:23,950 --> 00:11:29,460
أمر طبيعيّ -
الحرب بشعة -

138
00:11:30,320 --> 00:11:34,110
ولا مفرّ من سفك الدماء -
بالطبع -

139
00:11:34,160 --> 00:11:39,883
وكما يقولون في (أمريكا)، إن كنتَ
تريد إعداد عجّة، فعليك كسر بعض البيض

140
00:11:39,918 --> 00:11:42,550
(أجل يا (إدورد

141
00:11:43,160 --> 00:11:47,600
كسرنا الكثير والكثير من البض
(في (بوكافو

142
00:11:52,600 --> 00:11:54,960
هذا سجلّ لاتصالات (نورا) الهاتفيّة

143
00:11:55,290 --> 00:11:57,080
هل علّمتَ الاتصالات بين
نورا) و(إدورد)؟)

144
00:11:57,130 --> 00:12:03,556
نعم، فعلتُ، كذلك موعد 
ومدّة المكالمة، مجموعها 17

145
00:12:05,830 --> 00:12:08,617
أأجرت هذا القدر من الاتصالات
بعملاء آخرين؟

146
00:12:08,970 --> 00:12:12,270
كلاّ، ولا حتّى بعدد قريب

147
00:12:14,240 --> 00:12:20,100
!قوانين الاشتباك -
!لسنا بحاجة لقوانين اشتباك مزرية -

148
00:12:20,260 --> 00:12:23,880
أخبره بأنّه مؤسف أنّ العديد
في الغرب لا يفهمون أساليبه

149
00:12:23,940 --> 00:12:28,430
أتعلم؟ مؤسف أنّ كثيراً من الناس
في الغرب لا يفهمون أساليبك

150
00:12:28,490 --> 00:12:32,830
!فرجل مثلك، عبقريّ
!ها نخبك

151
00:12:32,840 --> 00:12:34,950
ما الذي يرتديه (إدورد)؟

152
00:12:35,180 --> 00:12:39,440
إنّه يتبع تعليماتي، أعلم أنّ ذلك
يدفعه للجنون، ولكن يبدو أنّه يحرز تقدّماً

153
00:12:40,700 --> 00:12:42,950
أعلم أنّك تضاجعينه

154
00:12:43,230 --> 00:12:45,610
عفواً؟ -
فلتكفّي عن الإنكار -

155
00:12:45,720 --> 00:12:51,530
،إنّما أعلمك بأنّي أعلم
ويجب أن يتوقف ذلك، مفهوم؟

156
00:12:55,590 --> 00:12:59,480
بالتأكيد أنّ هذا لا يهين
(رجلاً مثلك يا (إدورد

157
00:12:59,590 --> 00:13:01,790
ففي النهاية، كلانا جنديّ

158
00:13:01,950 --> 00:13:04,260
ابتسم، واضحك ساخراً

159
00:13:06,170 --> 00:13:10,730
كلاّ، لم أشعر بالإهانة -
...لأنّه بعد -

160
00:13:12,760 --> 00:13:14,780
...يوم طويل من القتال

161
00:13:15,770 --> 00:13:20,590
محاطاً بنتانة دم الموتى

162
00:13:21,470 --> 00:13:26,130
من الطبيعيّ أن تكون للرجل رغباته

163
00:13:26,730 --> 00:13:31,340
هل اغتصبتَ عذراء يوماً يا (إدورد)؟

164
00:13:33,590 --> 00:13:37,450
"أخبره بأنّك فعلت، مرّات عديدة"

165
00:13:37,520 --> 00:13:43,120
وكأنّك تقبض على الحياة بنفسها وتفترسها

166
00:13:43,880 --> 00:13:46,790
لا سيما حين يقاومن

167
00:13:52,480 --> 00:13:55,530
اهدأ يا (إدورد)، جارِه

168
00:13:57,830 --> 00:14:02,600
الطالبات الصغيرات هنّ الأفضل -
أجل -

169
00:14:06,855 --> 00:14:09,150
إلى أين أخذوا الرهائن؟ -
لا أعرف عمّا تتحدّث؟ -

170
00:14:09,260 --> 00:14:11,060
الرهائن الأميركيّون، أين هم؟

171
00:14:11,170 --> 00:14:13,570
!(إدورد)! (إدورد) -
انهض عنه -

172
00:14:13,680 --> 00:14:15,980
لا أعرف عمّا تتحدّث

173
00:14:18,160 --> 00:14:20,180
كيف تجرؤ على لمسي؟

174
00:14:20,330 --> 00:14:23,970
...(حالما أرسل إلى (لاهاي -
افعل ما طاب لك أيّها القذر -

175
00:14:24,140 --> 00:14:26,180
كفى، كفى

176
00:14:26,780 --> 00:14:28,460
طرأ أمر

177
00:14:28,660 --> 00:14:31,510
"نحن أعضاء اتحاد استقلال الكونغوليين"

178
00:14:31,620 --> 00:14:37,160
نطالب بعودة (سيرغيه كاباكو) الذي"
"...اختُطف بصورة غير مشروعة من موطنه

179
00:14:37,220 --> 00:14:40,420
تمّ إيصال هذا الشريط قبل 30 دقيقة
(للسفارة البلجيكيّة في (الكونغو

180
00:14:41,764 --> 00:14:47,680
"سنشرع في قتل رهينة يوميّاً" -
...فليجرِ (توني) تحليلاً طوبوغرافياً -

181
00:14:53,210 --> 00:14:54,750
ما الخطب؟

182
00:14:54,860 --> 00:14:59,630
انظروا إن كان بوسعنا تحديد الموقع
وتحديد هويات الرهائن

183
00:14:59,790 --> 00:15:02,220
بناءً على هذا الشريط؟ بالتوفيق

184
00:15:02,840 --> 00:15:06,740
هذا أمر وليس طلباً

185
00:15:10,450 --> 00:15:16,780
لكنّا عرفنا موقع الضحايا لو أنّك
أصغيتَ إليّ، ولكنّك لم تصغِ، وسيقتَلون الآن

186
00:15:26,030 --> 00:15:28,690
،لا تحوّلي هذا لمسألة شخصيّة
لم يتعلّق الأمر بنا

187
00:15:28,800 --> 00:15:31,020
ما كنتَ لتنفّذ شيئاً مماثلاً لهذا
لو كان هنالك سواي في الداخل

188
00:15:31,060 --> 00:15:35,020
لو كان هنالك سواك، لما أضعتُ 4 ساعات
وأنا أضحك مع ذلك المختلّ

189
00:15:35,050 --> 00:15:39,900
...كنّا على شفا تكوين الثقة التي نحتاجها -
بربّك، نضيّع الوقت بتكلّمك من بطنك -

190
00:15:39,960 --> 00:15:44,330
...أنت أكثر شخص متفضّل أنانيّ مغرور -
هذا المتفضّل الأنانيّ المغرور -

191
00:15:44,370 --> 00:15:47,470
نسي أموراً أكثر عن استجواب
السجناء ممّا ستعرفيه يوماً

192
00:15:47,550 --> 00:15:49,000
كانت (ميفس) محقّة

193
00:15:49,820 --> 00:15:54,210
إنّها تعلم بأمرنا، وأمرتني بأن أنهيها -
تنهي ماذا؟ -

194
00:15:54,330 --> 00:15:55,620
أيّها السافل

195
00:15:56,130 --> 00:15:59,560
قد تكون هذه رياضة بالنسبة لك
ولكنّها حياتي

196
00:15:59,640 --> 00:16:02,640
أتحسبني شخصاً تستخدمه وتركنه
كيفما طاب لك؟

197
00:16:02,680 --> 00:16:07,350
حسناً، فهمتُ، لعلّك لستَ قادراً
على الإحساس بشيء، ولكنّي أحسّ

198
00:16:07,960 --> 00:16:12,336
أستحق، بل أطالب ببعض الاحترام
(يا (إدورد

199
00:16:13,126 --> 00:16:16,656
ماذا؟ -
تبّاً -

200
00:16:18,950 --> 00:16:24,470
لم يتغيّر الوضع في الميدان -
عدا أنّهم سيقتلون السجين الأوّل بعد 18 ساعة -

201
00:16:24,510 --> 00:16:28,830
وبالرغم من وسائل (إدورد) الفريدة
في الاستجواب، لم تعرفوا الموقع بعد

202
00:16:28,910 --> 00:16:32,010
(إن أجّلنا إيصال (كاباكو) إلى (لاهاي
فيمكننا الاستمرار في استجوابه

203
00:16:32,080 --> 00:16:33,070
قد ولّت تلك الفرصة

204
00:16:33,150 --> 00:16:36,170
...ولكن سيّدي، أولئك الرجال -
قد ولّت -

205
00:16:38,040 --> 00:16:40,472
لديّ أوامري أنا الآخر كما تعلم

206
00:16:41,230 --> 00:16:44,570
سيتمّ اتّهام (كاباكو) من قِبل
المحكمة الدوليّة غداً

207
00:16:45,820 --> 00:16:49,970
ستغادر طائرتُه بعد ساعتين -
نترك الرهائن يموتون هكذا -

208
00:16:51,560 --> 00:16:54,630
آسف، (ميفس)، فليس الأمر بيدي

209
00:16:58,630 --> 00:17:01,920
هلاّ أخبرني أحدكم بما يجري؟
من يكون (كاباكو)؟

210
00:17:02,060 --> 00:17:06,780
،ريموند)، سأنزّلك في الطائرة)
(أريدكما أن تتواجدا ضمن مرافقي (كاباكو

211
00:17:06,790 --> 00:17:09,210
أنا والأخرق؟ -
نعم، إن هو إلاّ استجواب -

212
00:17:09,320 --> 00:17:12,470
أريد معرفة موقع الرهائن
(قبل أن تحطّ تلك الطائرة في (لاهاي

213
00:17:12,530 --> 00:17:15,610
أمرنا (ترامبل) بالتوقّف -
إلامَ ترمي؟ -

214
00:17:16,550 --> 00:17:20,890
أتريدين إجراءات استجواب قياسيّة؟ -
أريد ما يستلزمه الأمر -

215
00:17:28,350 --> 00:17:30,100
توني)؟)

216
00:17:33,270 --> 00:17:36,290
هل تعرّفتَ على أيّ من الرهائن
غير (ديسانتوس)؟

217
00:17:36,460 --> 00:17:39,920
كلاّ، ليس بعد، حين أجري
...تحليلاً إضافيّاً، سأتمكن من

218
00:17:40,030 --> 00:17:43,920
،أرسل لي كلّ ما لديك حوله
أريد الملف الرسميّ والسريّ معاً

219
00:17:44,030 --> 00:17:45,460
حسناً

220
00:17:49,440 --> 00:17:50,920
(هنري)

221
00:17:51,815 --> 00:17:56,760
أطلعني (ريموند) للتوّ عن قصّة
الزيّ، كانت تلك فكرة آنيّة

222
00:17:57,150 --> 00:18:01,180
ما حدث سابقاً كان مؤسفاً -
(لا، أعلم، خلتني (إدورد -

223
00:18:01,240 --> 00:18:05,900
لا أستطيع إخبارك بمدى إحراجي -
لا، لا بأس، حقّاً، أعني، التفريق بيننا صعب -

224
00:18:06,010 --> 00:18:09,030
فنحن نشبه بعضنا

225
00:18:10,915 --> 00:18:16,440
،أتعلمين؟ ليس ذلك من شأني حقاً
ولكن ما ترين مآل هذه العلاقة مع (إدورد)؟

226
00:18:16,450 --> 00:18:20,370
،أعني، إنّه متزوّج نوعاً ما
ولديه ولدان نوعاً ما

227
00:18:20,480 --> 00:18:23,525
ممّا يجعلني المرأة الأخرى نوعاً ما

228
00:18:24,100 --> 00:18:25,920
معذرةً

229
00:18:28,510 --> 00:18:30,690
أهي هنا؟

230
00:18:31,200 --> 00:18:33,050
أنا قادم

231
00:18:34,940 --> 00:18:40,180
زوجتي تنتظرني -
يحسن بك تبديل ملابسك -

232
00:18:40,310 --> 00:18:41,960
أجل

233
00:18:43,110 --> 00:18:46,400
"لا، أكرّر، لا أغيّر الحفاضات"

234
00:18:46,450 --> 00:18:48,800
لذا فلتخبر (آنجي) بأن تنسى"
"موضوع إنجاب طفل آخر

235
00:18:48,970 --> 00:18:53,420
،سأمارس الجنس مع زوجتك بسرور"
"ولكن تربية الأولاد مهمّتك، لا مهمّتي

236
00:18:53,580 --> 00:18:56,160
أخبرتُها بأنّ وقتك ضيّق

237
00:18:56,490 --> 00:18:57,690
واثق أنّها قدّرت ذلك

238
00:18:57,850 --> 00:19:02,460
،ليس فعلاً، بدت منزعجة
سيّارة الأجرة في الأسفل

239
00:19:02,740 --> 00:19:05,010
تبدين جميلة -
(شكراً، (آرلين -

240
00:19:05,320 --> 00:19:08,570
عزيزي، جلبتُ لك قهوة -
شكراً، عزيزتي -

241
00:19:11,560 --> 00:19:14,880
تلقيتِ رسالتي، صحيح؟
بأنّي سأسافر إلى (سانتا فيه)؟

242
00:19:14,950 --> 00:19:19,400
نعم، لهذا أتيتُ إلى هنا لأودّعك -
هذا لطيف -

243
00:19:19,560 --> 00:19:23,810
ولأعتذر عن صباح اليوم، أعلم أنّ
إعلان رغبتي في إنجاب طفل

244
00:19:23,920 --> 00:19:27,483
كان مفاجئاً 
وتحتاج وقتاً لاستيعاب ذلك

245
00:19:27,650 --> 00:19:29,625
فهل استوعبته؟

246
00:19:30,056 --> 00:19:35,440
،آنج)، أعلم أنّي من كان يلحّ)
ولكنّي لستُ متأكّداً الآن

247
00:19:35,550 --> 00:19:38,680
أعني، أنا كثير الترحال -
(ليس أكثر ممّا كان عند مولد (جاك) و(روثي -

248
00:19:38,790 --> 00:19:40,320
بدأتُ أشيخ -
وأنا كذلك -

249
00:19:40,430 --> 00:19:43,170
وإن لم ننجب قريباً، فقد لا نتمكّن من ذلك

250
00:19:43,380 --> 00:19:46,983
...حسناً، إذاً
ماذا لو أصابني مكروه؟

251
00:19:46,983 --> 00:19:50,730
مثل ماذا، (هنري)؟ إنّك خبير فاعليّة

252
00:19:53,140 --> 00:19:56,958
ما الذي يجري؟ 
ما الذي تخفيه عنّي؟

253
00:19:58,150 --> 00:20:03,630
هل شعرتِ يوماً أنّك شخصان؟
وأحدهما يريد أمراً على عكس الآخر؟

254
00:20:03,740 --> 00:20:08,510
...نعم، بالطبع، ولكن
على أحدهما أن ينتصر في النهاية

255
00:20:08,620 --> 00:20:13,450
وحالياً، الجزء منّي الذي يريد طفلاً
هو الذي ينتصر

256
00:20:15,050 --> 00:20:18,155
لستُ متأكّداً أيّهما منّي ينتصر

257
00:20:19,180 --> 00:20:23,840
لربما عليك التباحث مطوّلاً 
مع نصفك الآخر

258
00:20:39,532 --> 00:20:41,574
حسناً

259
00:20:50,130 --> 00:20:51,610
ما هذا؟

260
00:20:53,030 --> 00:20:56,990
كلورايد السكسينالكولين

261
00:20:57,420 --> 00:21:01,050
أو (سك) اختصاراً -
فيمَ يستخدم؟ -

262
00:21:02,420 --> 00:21:04,940
في تنبيب الرغاميّ أثناء الجراحة

263
00:21:05,100 --> 00:21:08,450
ليتمكّنوا من حقن الأشياء عبر
حلقك دون التسبّب بردّ فعل بلعوميّ

264
00:21:08,610 --> 00:21:11,065
!لا تفعل! بربّك

265
00:21:11,110 --> 00:21:14,820
سيوقف العضلات التي تمكّن سحب
الهواء إلى رئتيه

266
00:21:14,930 --> 00:21:18,820
السيّئ في الأمر، أنّه لا تأثير له
إطلاقاً في الوعي أو درجة الألم المتحمّلة

267
00:21:18,880 --> 00:21:23,590
لذا فإنّ صديقنا سيتمكّن من الإحساس
تماماً بموته البطيء عبر الاختناق

268
00:21:23,640 --> 00:21:26,210
إنّك تكذب -
ما رأيك؟ أتراني أكذب؟ -

269
00:21:26,706 --> 00:21:31,850
لن تخاطر حكومتك أبداً باتهامها
بقتل معتقل للمحكمة الدوليّة

270
00:21:32,020 --> 00:21:34,280
(كلاّ، صدقتَ، ولهذا أستخدم (سك

271
00:21:34,420 --> 00:21:37,940
،إنّه مؤيّض بسرعة، ولا يمكن تعقّبه
ويحاكي النوبة القلبيّة

272
00:21:38,050 --> 00:21:41,070
ماذا تريد منّي؟ -
لا شيء، شكراً -

273
00:21:41,240 --> 00:21:43,240
حسناً، أين هو؟

274
00:21:44,787 --> 00:21:45,640
أين هو؟ -
فهمتُ -

275
00:21:45,750 --> 00:21:48,560
الترياق! إنّه لا يكذب

276
00:21:48,890 --> 00:21:53,440
الترياق، أعطني إيّاه، أرجوك -
إنّه هناك في القنينة البنيّة، لماذا؟ -

277
00:21:53,600 --> 00:21:56,470
أحتاج حقنة، أين الحقنة؟ -
بربّك، هلاّ كففتَ عن العبث -

278
00:21:56,580 --> 00:21:58,670
لن أقف مكتوفاً هنا 
وأشاهد هذا الرجل يُحتضر

279
00:21:58,720 --> 00:21:59,890
!لن أفعل ذلك -
حسناً -

280
00:22:00,010 --> 00:22:03,080
اذهب لقمرة القيادة وانظر إن كان لديهم فستق -
!أرجوك -

281
00:22:04,150 --> 00:22:09,317
إن أعطيتني الترياق فسأخبرك
إلى أين أخذ (ساميبي) الرهائن

282
00:22:11,070 --> 00:22:13,280
حسناً، سأصدّقك -
الترياق أوّلاً -

283
00:22:13,390 --> 00:22:16,630
كلاّ، آسف، سيّدي، لم نتفق -
!أخبره وحسب، اللعنة -

284
00:22:16,720 --> 00:22:20,790
،(إقليم (سودكيفو
(تبعد 5 كيلومترات عن (بوكافو

285
00:22:20,950 --> 00:22:24,110
،في مدرسة مهجورة
والآن، أرجوك، لا أريد أن أموت

286
00:22:25,100 --> 00:22:26,790
اهدأ، لن تموت

287
00:22:26,960 --> 00:22:30,140
إن مات، فسيكون أوّل رجل يموت
من جرعة زائدة من الماء المقطّر

288
00:22:30,300 --> 00:22:33,820
...ألم تقم بـ -
لا، كانت الحقنة آمنة تماماً -

289
00:22:34,970 --> 00:22:37,360
ولكن كان أداؤك مقنعاً للغاية

290
00:22:37,500 --> 00:22:40,189
إنّنا نشكّل فريقاً رائعاً يا صاح

291
00:22:44,030 --> 00:22:45,390
أرسلوا مترصداً

292
00:22:45,510 --> 00:22:49,456
،أريد مراقبة لحرّاس المحيط
ما وضع المساندة الأرضيّة؟

293
00:22:49,456 --> 00:22:51,640
لدينا فريقا مداهمة منتشرين
(ودعماً من قوّات (دلتا

294
00:22:51,700 --> 00:22:54,160
وقت الوصول المقدّر؟ -
لا يزال نصف ساعة، تزيد أو تقلّ -

295
00:22:54,270 --> 00:22:58,050
اجعلها أقلّ، أمامنا 5 ساعات
قبل أن تقتل الرهينة الأولى

296
00:22:58,160 --> 00:23:00,680
ماذا عن (إدورد) و(ريموند)؟ -
الوقت نفسه، يبعدان 30 دقيقة -

297
00:23:00,690 --> 00:23:05,620
،(أنهيتُ الملف حول (ساميبي
بالتفصيل، وضعنا جيّد، إنّه براغماتيّ

298
00:23:05,730 --> 00:23:09,800
(وفيّ للقضيّة ولكن ليس بالضرورة لـ(كاباكو -
هل سيذبح الرهائن إن اشتبكنا؟ -

299
00:23:09,900 --> 00:23:12,920
ليس إن اشتبكنا بقوّة كاسحة -
سنبذل وسعنا إذاً لملاءمة ذلك -

300
00:23:12,980 --> 00:23:14,960
ما وضع الدعم الجويّ؟

301
00:23:15,010 --> 00:23:19,730
أكّدت حاملة الطائرات الأميركيّة جاهزيّة
ثلاث مروحيّات (كوبرا) هجوميّة

302
00:23:19,780 --> 00:23:21,980
أمر قياديّ وارد

303
00:23:23,080 --> 00:23:24,670
على شاشتي

304
00:23:25,210 --> 00:23:29,307
"من صرّح بهذه المهمّة؟" -
أنت، سيّدي، شرط تحديد موقع الرهائن -

305
00:23:29,308 --> 00:23:32,950
"لا، قلتُ سأعيد التفكير" -
لقد وافقت -

306
00:23:32,960 --> 00:23:37,170
(ميفس)، لـ(الولايات المتحدة)"
"(مصالح خاصّة في (الكونغو

307
00:23:37,500 --> 00:23:40,790
وسيتعرّض هذا الموضع للخطر"
"بغزوة بهذا الحجم

308
00:23:40,900 --> 00:23:45,720
أليستر)، يمكننا إنقاذ الرهائن) -
"ليس بغزو أمّة مستقلّة، لا تستطيعين" -

309
00:23:46,270 --> 00:23:48,140
"هل (كاباكو) في (لاهاي)؟"

310
00:23:48,250 --> 00:23:50,560
نعم -
"فمهمّتك انتهت إذاً" -

311
00:23:50,670 --> 00:23:55,590
،وهذه المهمّة ملغاة"
"انسحبوا بأسرع ما يمكن، وهذا أمر

312
00:24:06,500 --> 00:24:09,500
أضيئوا الضوء الأحمر وألغوا المهمّة

313
00:24:09,570 --> 00:24:10,960
استعيدوا كلّ الجنود

314
00:24:11,130 --> 00:24:13,380
فتى الكشّافة" و"الثائر"، ردّا رجاءً، حوّل"

315
00:24:17,160 --> 00:24:19,000
فتى الكشّافة" يتكلّم، حوّل"

316
00:24:19,110 --> 00:24:22,180
،فتى الكشّافة"، لدينا ضوء أحمر""
"ألغٍ العمليّات فوراً

317
00:24:22,550 --> 00:24:28,430
كرّر، حوّل -
لقد تمّ رفض التصريح، ألغيت المهمّة -

318
00:24:28,880 --> 00:24:33,530
"أكرّر، ألغيت المهمّة، عودا حالاً"

319
00:24:36,490 --> 00:24:40,500
،تريدنا (ميفس) أن نلغي المهمّة
ونترك الرهائن وراءنا

320
00:24:47,290 --> 00:24:49,160
أواثق أنّك سمعتَ بشكل صحيح؟

321
00:24:50,530 --> 00:24:52,720
قد يكون اتصالاً سيّئاً

322
00:25:02,200 --> 00:25:04,440
العشّ"، أنا "فتى الكشّافة"، حوّل"

323
00:25:05,760 --> 00:25:10,150
"لقد تمّ رفض التصريح يا "فتى الكشّافة -
"ردّ أيّها "العشّ -

324
00:25:10,210 --> 00:25:16,080
كرّر، صوتك ينقطع، لقد فقدنا الإرسال -
أكرّر، ألغيت المهمّة -

325
00:25:16,190 --> 00:25:18,600
،"أنا "فتى الكشّافة"، أيّها "العشّ
اتصالك ينقطع

326
00:25:18,710 --> 00:25:22,490
أكرّر، فقدنا الإرسال -
"اللعنة يا "فتى الكشّافة -

327
00:25:22,710 --> 00:25:28,970
،نقترب من الهدف"
"سنقفل التردّد لإيقاف الإرسال الإذاعيّ

328
00:25:37,580 --> 00:25:39,280
تعرف ما يعنيه هذا

329
00:25:41,090 --> 00:25:45,460
...لا قوّات خاصّة، لا حرّاس -
ولا دعماً جوّيّاً -

330
00:25:46,450 --> 00:25:48,420
سنتّكل على أنفسنا

331
00:25:52,000 --> 00:25:53,620
آسفة

332
00:25:53,630 --> 00:25:59,870
لو أنّ (ترامبل) صرّح بها ولم تكن
الطائرات محلّقة لوبّخني على ذلك

333
00:26:00,100 --> 00:26:05,850
،كان ذلك أكثر من عملية سرّية اعتياديّة
لقد أمرتِ بغزو عمليّاً

334
00:26:06,180 --> 00:26:11,274
لعلّي بالغتُ في الأمر -
لم يكن ذلك انتقاداً بل ملاحظة ليس إلاّ -

335
00:26:11,600 --> 00:26:14,297
مكانكِ لكنتُ فعلتُ المثل

336
00:26:15,050 --> 00:26:17,190
(أليكسندر ديسانتوس)

337
00:26:20,510 --> 00:26:25,150
يصعب نيل الخصوصية حين
يكون انتهاكها باب رزقك

338
00:26:25,930 --> 00:26:28,680
ما مقدار الوارد فيه؟ -
ليس كثيراً -

339
00:26:29,410 --> 00:26:32,140
ولكن بما يكفي للقراءة بين السطور

340
00:26:32,910 --> 00:26:35,835
كنتما خليلين لفترة طويلة

341
00:26:36,090 --> 00:26:38,660
ستّة أعوام وثلاثة شهور

342
00:26:39,860 --> 00:26:43,650
كيف انتهت علاقتكما؟ -
على نحو سيّئ -

343
00:26:43,820 --> 00:26:45,740
ترك هذا العالم

344
00:26:45,850 --> 00:26:53,700
،خيّرني: إمّا هو أو الشركة
كان تصرّفاً سيّئاً، فأنا عنيدة

345
00:26:54,030 --> 00:26:56,110
لاحظتُ ذلك

346
00:26:57,820 --> 00:27:02,640
(أتنعكس تجربتك مع (أليكسندر
على نظرتك لعلاقتنا أنا و(إدورد)؟

347
00:27:02,750 --> 00:27:09,030
نورا)، ثمّة أسباب مجبرة وكثيرة لكون)
التصادق ممنوعاً في هذه المنظمة

348
00:27:09,110 --> 00:27:13,950
أفهم ذلك -
لا، لا أظنّك تفهمين، ولكنّك ستفهمين -

349
00:27:15,320 --> 00:27:17,350
هل اتصلا بك؟

350
00:27:17,510 --> 00:27:19,680
إدورد)؟) -
(و(ريموند -

351
00:27:19,790 --> 00:27:21,390
هل من أنباء؟

352
00:27:21,930 --> 00:27:26,930
،أكّد الطيّار أنّهما قفزا
إنّهما في الأدغال، دون مساندة

353
00:27:26,990 --> 00:27:30,500
وحسب أوامر المهمّة، لا اتصال باللاسلكيّ

354
00:27:30,610 --> 00:27:35,010
لذا لن نعرف -
لـ92 دقيقة قادمة -

355
00:27:35,680 --> 00:27:38,640
إمّا أن يبلغا منطقة الهبوط أو لا يبلغاها

356
00:27:41,192 --> 00:27:42,600
(نورا)

357
00:27:43,530 --> 00:27:47,590
(لم تقومي بإطلاع (ترامبل
على محتويات ذلك الملف؟

358
00:27:47,750 --> 00:27:51,760
،لا، بالطبع لا
أنّى لك التفكير في أمر كهذا حتّى؟

359
00:27:51,870 --> 00:27:58,128
،لأنّه إن شعر أنّ موضوعيّتي تضعضعت
فسيفسّر ذلك سبب قراره بإلغاء المهمّة

360
00:27:59,960 --> 00:28:01,980
لم أنبس ببنت شفة

361
00:28:15,690 --> 00:28:20,200
،إن لم نتلقَ ردّاً خلال الساعة المقبلة
فسنبدأ بالإعدام

362
00:28:20,260 --> 00:28:24,320
حضرة المقدّم، اكتشفنا تحرّكاً
في المحيط الشمال غربيّ

363
00:28:24,480 --> 00:28:28,570
أرسل كافة الدوريات المتنقلة
إلى القطاع، وابحث عن دخلاء

364
00:28:28,710 --> 00:28:32,140
ماذا يقولون؟ -
اكتشفوا وجود دخلاء في الأدغال -

365
00:28:32,420 --> 00:28:33,950
صمتاً، لا تتكلّموا

366
00:28:34,170 --> 00:28:38,340
،"يا "فتى الكشّافة"، أنا "الثائر
أرسلوا دوريّتين إضافيّتين للتوّ

367
00:28:38,390 --> 00:28:40,430
هل أنت في الموضع؟ حوّل

368
00:28:41,060 --> 00:28:43,320
"نعم أيّها "الثائر"، أنا في الموضع"

369
00:28:56,300 --> 00:28:58,440
،"لقد شوهدتُ! يا "فتى الكشّافة
!لقد شوهدتُ

370
00:28:58,610 --> 00:29:01,320
"ما موقعك؟" -
!"أنا فارّ يا "فتى الكشّافة -

371
00:29:01,460 --> 00:29:03,160
نحو الجنوب على ما أظنّ

372
00:29:10,750 --> 00:29:17,420
!حسناً، حسناً! حسناً، حسناً
!لا تطلقوا النار! لا تطلقوا النار! أستسلم

373
00:29:18,948 --> 00:29:23,320
،"أيّها "الثائر"، أيّها "الثائر"
"ما... أيّها "الثائر" ردّ

374
00:29:28,040 --> 00:29:30,940
كنتَ على اتصال بآخرين

375
00:29:31,230 --> 00:29:34,000
ما عددهم؟ -
!لا أحد -

376
00:29:34,760 --> 00:29:37,460
ما عددهم؟ -
كان هنالك الآلاف، كتيبة كاملة -

377
00:29:38,710 --> 00:29:42,390
ألا تعرف كم الساعة الآن؟ -
ما أهميّة الساعة؟ -

378
00:29:44,780 --> 00:29:48,346
سيستغرق هذا من 30 إلى 45 دقيقة
ليتمّ امتصاصه كاملاً

379
00:29:48,346 --> 00:29:51,630
ما يكون؟ -
كشّاف الباريوم الذي يتمّ تناوله فمويّاً -

380
00:29:51,750 --> 00:29:55,900
إنّه هامّ جدّاً لانتشار نظام السلاح
(إي سي جي مارك 3)

381
00:29:56,010 --> 00:29:59,850
إي سي جي)؟) -
أي البندقيّة الكهرطيسيّة ذات الطرد المركزيّ -

382
00:30:00,320 --> 00:30:02,300
...تطلق كرات معدنية من عيار 50

383
00:30:05,780 --> 00:30:11,110
بلا ارتداد أو صوت أو وميض نار

384
00:30:12,150 --> 00:30:13,230
معدل الطلقات؟

385
00:30:13,290 --> 00:30:19,760
...من 6 دورات صغيرة التفجّر إلى طلقات مستمرّة - 
لـ120 ألف دورة في الدقيقة -

386
00:30:19,870 --> 00:30:22,690
السرعة الابتدائيّة؟ -
ثمانية آلاف قدم في الثانية -

387
00:30:22,800 --> 00:30:27,020
ماذا سيخترق ذلك؟ الاسمنت؟ -
نعم، هذا ما صمّم للقيام به -

388
00:30:27,130 --> 00:30:30,800
ليصوّب نيراناً دقيقة عبر الدبابات
والملاجئ المعزّزة اسمنتيّاً

389
00:30:30,910 --> 00:30:34,480
كيف لك أن تصوّب نيراناً دقيقة
إن كنتَ لا تستطيع رؤية ما تصوّب نحوه؟

390
00:30:36,253 --> 00:30:40,920
يعرض النظام مجالاً صورياً راديوياً
إليكترونيّاً يسمح للقناص بالرؤية عبر الجدران

391
00:30:40,980 --> 00:30:42,795
بربّك، حقّاً؟ -
نعم -

392
00:30:45,050 --> 00:30:49,300
(هنا، هذه محاكاة لصور (إي آر جي

393
00:30:49,410 --> 00:30:51,778
هنا يأتي دور كشّاف الباريوم

394
00:30:51,778 --> 00:30:53,080
هذه الأشياء -
نعم -

395
00:30:53,140 --> 00:30:59,010
هَب الآن أنّك تريد إرسال بعض الأصدقاء
للتجسس داخل الهدف، تتناول الباريوم

396
00:30:59,060 --> 00:31:04,200
،وحالما يتمّ امتصاصه، يتغيّر اللون
الأشرار باللون الأخضر والأخيار بالورديّ

397
00:31:04,280 --> 00:31:09,040
الورديّ للأخرق -
بربّك يا (ريموند)، إنّي أحاول -

398
00:31:09,150 --> 00:31:13,270
أظهر نفسك للحرّاس، نريد"
"إدخالك إلى هناك كطُعم

399
00:31:18,640 --> 00:31:21,570
،"لقد شوهدتُ! يا "فتى الكشّافة
!لقد شوهدتُ

400
00:31:34,456 --> 00:31:37,045
أنت وأنت، تعالا معي

401
00:31:40,500 --> 00:31:42,987
لقد دخلتُ مع الرهائن

402
00:31:43,150 --> 00:31:44,960
"الطابق الأرضيّ"

403
00:31:47,160 --> 00:31:48,750
انتظر

404
00:31:49,510 --> 00:31:51,210
وجدتك

405
00:31:51,320 --> 00:31:53,880
عمل جميل -
"شكراً" -

406
00:31:54,980 --> 00:31:58,380
هل... هل تحوّلتُ للون الورديّ؟

407
00:31:58,660 --> 00:32:01,340
لا شيء سوى بقع خضراء
في هذه الناحية أيّها الزعيم

408
00:32:03,260 --> 00:32:06,490
(كان عليّ إخبار (توني
أنّ لدي حساسية ضدّ مشتقات الحليب

409
00:32:06,880 --> 00:32:08,630
سمّاعة أذن؟

410
00:32:09,900 --> 00:32:11,810
نعم

411
00:32:12,480 --> 00:32:14,670
كم عدد الموجودين في الغابة؟

412
00:32:15,600 --> 00:32:17,850
نحن اثنان فقط

413
00:32:18,070 --> 00:32:20,480
لم يرسلوا سواكما

414
00:32:20,590 --> 00:32:25,800
(أرجوك، أخبرني أنّك من قوّات (دلتا -
(بل من (جينوس -

415
00:32:25,920 --> 00:32:27,640
حقّاً؟

416
00:32:27,800 --> 00:32:30,530
إذن، فلديك أجهزة في رأسك

417
00:32:30,630 --> 00:32:32,780
لا... لا تذعر

418
00:32:33,380 --> 00:32:36,300
كنتُ مرشّحاً لـ(جينوس) فيما مضى

419
00:32:36,790 --> 00:32:39,760
إلاّ أنّي لم أستطع تقبّل ذلك التحوّل

420
00:32:42,340 --> 00:32:44,470
هل أنت نادم على ذلك؟

421
00:32:45,620 --> 00:32:47,930
أتعرف (ميفس هيلر)؟

422
00:32:48,530 --> 00:32:50,060
أعمل لحسابها

423
00:32:50,120 --> 00:32:51,580
حقّاً؟ -
نعم -

424
00:32:51,640 --> 00:32:53,373
يا إلهي

425
00:32:53,910 --> 00:32:57,370
كيف حالها؟ هل تزوّجت؟

426
00:32:59,680 --> 00:33:01,440
لا أعتقد ذلك

427
00:33:02,150 --> 00:33:04,290
أجل

428
00:33:05,660 --> 00:33:07,690
يا إلهي

429
00:33:08,890 --> 00:33:11,470
هل سمعت (ميفس) وهي تغنّي يوماً؟

430
00:33:12,530 --> 00:33:16,700
ميفس هيلر)؟) -
تغنّي الأوبرا -

431
00:33:16,810 --> 00:33:19,330
صوت عالٍ مدرّب بصورة تقليديّة

432
00:33:19,940 --> 00:33:22,820
كانت تغنّي لـ(فيردي) أثناء
إعدادها للفطور لنا

433
00:33:27,110 --> 00:33:30,990
لم تستجب المحكمة الجنائيّة الدوليّة لمطالبنا

434
00:33:31,260 --> 00:33:36,190
لذا فنحن مضطرّون لإبداء عزمنا
عبر قتل أحد المساجين

435
00:33:38,270 --> 00:33:40,200
هذا السجين أوّلاً

436
00:33:40,320 --> 00:33:44,180
،ماذا؟ مهلاً
!اسمعوا! بالله عليكم

437
00:33:45,220 --> 00:33:46,870
!لا

438
00:33:47,850 --> 00:33:49,220
ربّاه

439
00:33:50,203 --> 00:33:52,020
بربّكم

440
00:33:57,400 --> 00:33:59,300
لا علاقة لي بهذا فعلاً

441
00:33:59,410 --> 00:34:04,550
لك علاقة الآن، لعلّ جثمان مواطن
أميركيّ سيجعلهم ينتبهون لمطالبنا

442
00:34:06,790 --> 00:34:09,110
،"يا "فتى الكشّافة" أنا "الثائر
هل تسمعني؟

443
00:34:09,440 --> 00:34:11,410
"يا "فتى الكشّافة"؟"

444
00:34:11,920 --> 00:34:14,670
أسمعك ولكن لا أراك
أيّها "الثائر"، استعدّ

445
00:34:21,650 --> 00:34:24,890
لن أتمكّن من فعل الكثير
بعد 5 ثوانٍ تقريباً

446
00:34:26,590 --> 00:34:29,660
لا شيء سوى بقع خضراء
(في هذه الناحية، (هنري

447
00:34:30,540 --> 00:34:37,110
حتّى هذه الساعة، لم تتمّ إعادة
سيرغيه كاباكو) إلينا كما طالبنا)

448
00:34:44,020 --> 00:34:48,110
،سنعدم الآن رهينتنا الأولى
ستحملون وزر مقتله

449
00:34:48,120 --> 00:34:50,370
!سيطلق النار

450
00:34:58,750 --> 00:35:00,670
سيسعى للرهائن

451
00:35:11,040 --> 00:35:12,690
ابقوا منخفضين

452
00:35:22,967 --> 00:35:25,860
"تعطّل النظام" -
!اللعنة -

453
00:35:26,520 --> 00:35:27,831
اقتله

454
00:35:28,130 --> 00:35:29,800
لا أستطيع رؤيته

455
00:35:32,150 --> 00:35:34,130
إنّه قبالتي مباشرةً

456
00:35:35,690 --> 00:35:40,280
،"المنظار معتم أيّها "الثائر 
لا أرى شيئاً، أكرّر، لا أرى شيئاً

457
00:35:41,390 --> 00:35:43,950
ودّع صاحبك

458
00:35:54,040 --> 00:35:55,800
!أيّها "الثائر"، انبطح

459
00:35:58,960 --> 00:36:01,700
!انبطح! انبطح

460
00:36:04,170 --> 00:36:06,660
!انهض عنّي! انهض عنّي

461
00:36:06,740 --> 00:36:08,070
!الأصدقاء في الميدان

462
00:36:08,150 --> 00:36:09,820
الهدف واقف، الهدف واقف

463
00:36:17,660 --> 00:36:20,862
!توقّف! أوقف إطلاق النار
!أوقف إطلاق النار

464
00:36:32,150 --> 00:36:35,950
أيّها "الثائر"، هل أصيب الهدف؟
أيمكنك تأكيد ذلك؟ حوّل

465
00:36:41,260 --> 00:36:43,197
من أيّ جهة؟

466
00:37:31,370 --> 00:37:33,169
يمكنك فعل ذلك أيضاً

467
00:37:33,304 --> 00:37:36,800
تعني أن أتحرّر من كلّ هذا مع
عائلتي؟ وأستعيد حياتي السابقة؟

468
00:37:36,870 --> 00:37:41,400
،كلاّ، بل تنزل الدرج
خطوة تلو الأخرى، فأنا جائع

469
00:37:56,310 --> 00:38:00,640
لقد عصيتَ أنت و(ريموند) أمراً
مباشراً بإلغاء المهمّة

470
00:38:01,140 --> 00:38:02,780
نعم، فعلنا

471
00:38:04,190 --> 00:38:05,480
شكراً

472
00:38:09,410 --> 00:38:10,810
فهمتُ أخيراً

473
00:38:11,590 --> 00:38:12,970
ماذا؟

474
00:38:13,040 --> 00:38:17,260
سبب قيامك بهذا -
(سبب قيامنا بهذا يا (هنري -

475
00:38:22,080 --> 00:38:24,110
ألن ترحّبي به حتّى؟

476
00:38:28,300 --> 00:38:29,590
كلاّ

477
00:38:33,900 --> 00:38:39,787
إنّه رجل صالح -
يقول أنّ صوتك رائع -

478
00:38:42,420 --> 00:38:44,713
لطيف منه أن يتذكّر

479
00:38:46,490 --> 00:38:51,645
،(يتذكّر تخلّيه عن (جينوس
آملاً أن تتخلّي عنها معه

480
00:38:54,170 --> 00:38:56,673
اتخذ القرار الصائب

481
00:38:58,980 --> 00:39:01,176
وهل اتخذته أنتِ؟

482
00:39:14,930 --> 00:39:18,050
(مرحباً، أبي، جرحَت (أليسون
بسبب الورق، وحصلتُ على اتفاق

483
00:39:18,200 --> 00:39:19,220
ماذا؟

484
00:39:23,760 --> 00:39:27,170
أمّي، إنّنا جوعى -
أعلم، عزيزي، يكاد أن يجهز -

485
00:39:27,280 --> 00:39:29,200
الوضع أشبه بـ(غراند سنترال) هنا

486
00:39:29,717 --> 00:39:32,040
نعم، طلب (جاك) استضافة أصدقائه أوّلاً

487
00:39:32,080 --> 00:39:34,830
(ومن ثمّ أرادت (روثي) أن تبيت (أليسون
...عندنا، ومن ثم جاءت صديقة

488
00:39:34,870 --> 00:39:36,440
آمل ألاّ تمانع ذلك

489
00:39:36,530 --> 00:39:39,770
،آنجي)، بعد اليوم الذي عانيتُه)
ما من شيء أودّه أكثر من هذا

490
00:39:39,890 --> 00:39:42,880
حقّاً؟ أيعجبك المنزل المزدحم؟

491
00:39:43,150 --> 00:39:46,070
نعم، كثيراً

492
00:39:47,250 --> 00:39:49,990
هل أستشعر أنّك ناقشتَ الأمر
مع نصفك الآخر؟

493
00:39:51,280 --> 00:39:56,610
في الواقع، فعلتُ، وأوضح أنّه غير
مهتمّ بتاتاً بإنجاب طفل آخر

494
00:40:02,830 --> 00:40:06,029
ولكنّي أوضحتُ أنّي لا أكترث

495
00:40:07,330 --> 00:40:08,860
ماذا تقصد؟

496
00:40:10,150 --> 00:40:12,942
أقصد أنّي أحبّ المنزل المزدحم

497
00:40:14,730 --> 00:40:18,418
أتعتقدين أنّ بوسعنا الذهاب
وجعله أكثر ازدحاماً الآن؟

498
00:40:20,290 --> 00:40:22,129
بالتأكيد

499
00:40:30,380 --> 00:40:32,570
أمّي، أين رغيف اللحم؟

500
00:40:34,530 --> 00:40:40,105
،لا تريد طفلاً، أتفهّم ذلك"
"ولكنّي قرّرتُ و(آنجي) أن نحاول

501
00:40:40,530 --> 00:40:43,868
"لا يروقك الإطعام بالليل وتغير الحفاظات؟"

502
00:40:44,050 --> 00:40:47,053
"يستحسن أن تعتاد على ذلك"

503
00:41:01,580 --> 00:41:03,010
بالطبع

504
00:41:03,830 --> 00:41:07,260
عاد الرهائن لمنازلهم سالمين -
إدورد)، انصرف) -

505
00:41:10,120 --> 00:41:13,106
،ما لم تكن قد أتيتَ للاعتذار
فسأخلد للنوم

506
00:41:14,940 --> 00:41:17,427
آسف بشأن الاستجواب

507
00:41:17,950 --> 00:41:19,790
زرعتُ هذه مؤخّراً

508
00:41:21,400 --> 00:41:24,450
بالله عليك، اسمحي لي بالدخول

509
00:41:24,920 --> 00:41:29,555
أعدك بأنّه يمكنك التحدّث في أذني
طوال الوقت، وسأفعل ما تأمرين به

510
00:41:36,794 --> 00:41:38,000
سأكون عبدك الصغير

511
00:41:38,050 --> 00:41:39,882
حقّاً؟ -
أجل -

512
00:41:40,167 --> 00:41:42,954
hash137 ترجمة: هاشم

