1
00:00:01,293 --> 00:00:02,669
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:03,587 --> 00:00:05,881
أنت حشرت أنفك فيما لا يعنيك

3
00:00:05,923 --> 00:00:07,299
كذلك أنت

4
00:00:07,799 --> 00:00:09,259
لقد سرقتِ شيئاً مني

5
00:00:09,259 --> 00:00:10,302
أتقصد هذا؟ -
. . أعطنـ -

6
00:00:10,302 --> 00:00:11,678
لماذا تفعلين هذا؟

7
00:00:11,678 --> 00:00:14,473
أنا أعمل لحساب رجل، أجد له
اغراضاً و هو يدفع لي

8
00:00:14,640 --> 00:00:16,391
أين جزء (كايتو) من المعادلة؟

9
00:00:16,391 --> 00:00:17,935
لقد سُرقت المعادلة

10
00:00:17,935 --> 00:00:19,520
أحدهم يتلاعب بنا

11
00:00:19,561 --> 00:00:21,688
أحد ما قوي
و يجب أن يتم ايقافهم

12
00:00:21,730 --> 00:00:23,732
سأجدهم و أوقفهم

13
00:00:23,732 --> 00:00:25,567
في الحقيقة، أنت الوحيد
الذي يستطيع ذلك

14
00:00:26,193 --> 00:00:28,111
حفل نوم المشجعات؟

15
00:00:28,111 --> 00:00:29,613
ماذا كان هذا؟

16
00:00:29,780 --> 00:00:31,865
هذا من أجل توفير بعض الوقت

17
00:00:32,032 --> 00:00:33,700
قابل شريكك الجديد

18
00:00:33,700 --> 00:00:34,868
هل تم ابدالي؟

19
00:00:34,868 --> 00:00:36,662
فقط إلى أن أعرف نقطة ضعفه

20
00:00:36,703 --> 00:00:38,247
ثم سأقتله

21
00:00:38,497 --> 00:00:40,082
!(لقد رأيت المستقبل يا (جابريال

22
00:00:40,082 --> 00:00:41,834
و رأيت كيف ستكون مهماً

23
00:00:41,834 --> 00:00:45,504
لا أظن انك تفهم قدرتك الحقيقية

24
00:00:45,879 --> 00:00:49,258
قدرتي ليس فهمها فقط
هناك شره

25
00:00:49,258 --> 00:00:51,385
هناك شره سيجعلك قاتلاً

26
00:00:51,426 --> 00:00:52,719
لديك قدرتي الآن

27
00:00:53,387 --> 00:00:54,471
ما الذي فعلته لي؟

28
00:00:54,471 --> 00:00:56,139
تلاعب بالحمض النووي

29
00:00:56,139 --> 00:00:59,685
لقد أذيت أناس
عليك أن تمحيها

30
00:00:59,685 --> 00:01:01,186
لا أستطيع

31
00:01:01,478 --> 00:01:03,272
(عليك أن تثق بي يا (ناثان

32
00:01:03,272 --> 00:01:04,940
عليك أن تساعدها

33
00:01:14,241 --> 00:01:16,368
كل شئ يحدث بسرعة

34
00:01:16,618 --> 00:01:18,370
, حياتي كقطار مسرع

35
00:01:18,370 --> 00:01:20,163
و لا أعرف وجهته

36
00:01:21,081 --> 00:01:22,124
لكن هناك شئ واحد أكيد

37
00:01:22,165 --> 00:01:23,792
أنني أعطيت فرصة أخرى

38
00:01:24,251 --> 00:01:25,377
لمستني السماء

39
00:01:25,377 --> 00:01:28,881
و سأصدق أن لديّ هدف جديد
في الحياة

40
00:01:31,592 --> 00:01:33,677
لماذا إذاً أشك بنفسي؟

41
00:01:34,845 --> 00:01:39,725
تتعقبني الشياطين الحقيقية
و الخيالية؟

42
00:01:42,019 --> 00:01:44,021
أخاف من التحديات القادمة؟

43
00:01:44,396 --> 00:01:46,982
و تلاحقني أشباح الماضي؟

44
00:01:49,651 --> 00:01:51,862
أتعرف السماء من أنا؟

45
00:01:52,779 --> 00:01:53,947
هل أعرف أنا؟

46
00:01:56,074 --> 00:01:58,660
هل أنا ملاك أم وحش؟

47
00:02:00,120 --> 00:02:02,915
بطل أم شرير؟

48
00:02:04,458 --> 00:02:06,502
لماذا لا يمكنني رؤية الفارق؟

49
00:02:12,216 --> 00:02:13,884
هل أخفتك؟

50
00:02:15,802 --> 00:02:17,221
شراب؟

51
00:02:19,139 --> 00:02:20,098
هذا صحيح

52
00:02:20,098 --> 00:02:22,100
لأنك لست حقيقياً، صحيح؟

53
00:02:22,142 --> 00:02:24,269
(مهما كان ما يسعدك يا (ناثان

54
00:02:24,269 --> 00:02:25,896
أتعرف ما سيسعدني؟

55
00:02:26,522 --> 00:02:27,898
اجابات واضحة

56
00:02:28,941 --> 00:02:30,776
مثل كيف عرفت أنها في ورطة

57
00:02:30,859 --> 00:02:32,110
أتقصد (ترايسي)؟

58
00:02:33,695 --> 00:02:34,947
أنت قلت أنها تحتاج مساعدتي

59
00:02:34,947 --> 00:02:36,365
أنها هي طريقي

60
00:02:37,199 --> 00:02:39,785
الشئ التالي الذي أعرفه، أنها حاولت الانتحار

61
00:02:39,785 --> 00:02:41,620
و أنت كنت هناك لانقاذها

62
00:02:41,620 --> 00:02:43,872
و أظنك تتسائل عن السبب

63
00:02:44,289 --> 00:02:45,624
أقصد، أكان ذلك حظاً؟

64
00:02:45,749 --> 00:02:47,292
أم مجرد صدفة؟

65
00:02:47,876 --> 00:02:51,296
أو ربما ارشاد من جهة عليا؟

66
00:02:57,845 --> 00:03:00,097
أنت لست رسول من السماء

67
00:03:00,848 --> 00:03:03,100
موسى) رأى النار)

68
00:03:03,350 --> 00:03:06,186
مريم) سمعت الملاك)

69
00:03:07,437 --> 00:03:10,524
و (سامويل) جاءه الرب في المنام

70
00:03:11,275 --> 00:03:12,985
و أنا يتعقبني رئيس عصابات ميت

71
00:03:12,985 --> 00:03:14,903
يخبرني أنه صوت السماء

72
00:03:15,696 --> 00:03:17,948
أتظن أن اجابات أسئلتك

73
00:03:17,948 --> 00:03:20,742
بعيدة عنك يا (ناثان)؟

74
00:03:20,742 --> 00:03:21,869
. . لكن

75
00:03:21,869 --> 00:03:23,996
الرب معك

76
00:03:24,621 --> 00:03:26,039
ستأتي الاجابات

77
00:03:26,081 --> 00:03:27,207
ناثان)؟)

78
00:03:30,252 --> 00:03:31,837
مع من تتحدث؟

79
00:03:34,131 --> 00:03:35,257
لا أحد

80
00:03:35,757 --> 00:03:37,050
كنت أصفي ذهني

81
00:03:44,975 --> 00:03:46,351
ما الأخبار؟

82
00:03:47,686 --> 00:03:49,313
ما الذي تحتاجه؟ -
ماذا لديك؟ -

83
00:03:50,230 --> 00:03:52,191
الرعد الأبيض، الأساس، رماد الملائكة

84
00:03:52,191 --> 00:03:53,984
لا، أحتاج إلى شئ خارق

85
00:03:54,401 --> 00:03:56,820
حسناً، لديّ الشئ المطلوب

86
00:03:56,820 --> 00:03:58,280
لا أحتاج إلى مخدراتك

87
00:03:59,364 --> 00:04:00,532
أحتاجك أنت

88
00:04:02,951 --> 00:04:04,328
لديك الشره

89
00:04:05,037 --> 00:04:06,538
أنت مثلي

90
00:04:06,622 --> 00:04:08,290
لن أسمح لنفسي كي أكون مثلك

91
00:04:09,499 --> 00:04:11,084
. . انت كذلك بالفعل

92
00:04:11,877 --> 00:04:13,795
يا أخي -
!لا -

93
00:04:14,922 --> 00:04:16,465
لا يمكن أن تكون أنت

94
00:04:16,798 --> 00:04:18,050
!(توقف يا (بيتر

95
00:04:18,050 --> 00:04:19,551
. . أنت لا تعرف

96
00:04:20,052 --> 00:04:21,428
أنت لا تعرف ما تفعله

97
00:04:21,428 --> 00:04:22,221
. . اعرف

98
00:04:22,262 --> 00:04:23,764
ما أفعله بالضبط

99
00:04:25,682 --> 00:04:27,976
متى كنتِ ستخبريني أن (سايلار) شقيقي؟

100
00:04:28,644 --> 00:04:31,313
ما هي الأسرار الأخرى
التي تخفينها عني يا أمي؟

101
00:04:35,567 --> 00:04:37,611
!أخبريني عن أسراركِ

102
00:04:39,488 --> 00:04:41,740
و إلا قطعت رأسكِ
و استخرجتها بنفسي

103
00:04:41,740 --> 00:04:42,866
!لا

104
00:04:57,548 --> 00:04:58,715
هل أنتِ بخير؟

105
00:05:01,134 --> 00:05:02,427
هل سيكون بخير؟

106
00:05:02,928 --> 00:05:05,514
أجل، سأحرص على هذا

107
00:05:23,407 --> 00:05:25,117
لدينا دليل على الهدف الجديد

108
00:05:26,618 --> 00:05:28,120
أتريدني ان أرافقك؟

109
00:05:30,330 --> 00:05:32,583
لا تجعل الأمر أصعب مما هو عليه

110
00:05:40,382 --> 00:05:43,010
يا للهول، يا للهول

111
00:05:43,010 --> 00:05:44,761
ساندرا)؟) -
تباً -

112
00:05:47,055 --> 00:05:48,473
ما الأمر؟ -
كلير) كذبت) -

113
00:05:48,473 --> 00:05:49,683
لم يكن هناك حفل نوم للمشجعات

114
00:05:49,683 --> 00:05:50,851
و الآن هي لا تجيب على هاتفها الخليوي

115
00:05:50,893 --> 00:05:52,519
أنا في غاية الغباء

116
00:05:52,561 --> 00:05:54,688
لابد أنها لاحقت أحدهم

117
00:05:54,730 --> 00:05:56,064
هذا كان كل ما تتحدث عنه

118
00:05:56,106 --> 00:05:58,442
, أنها تريد المساعدة
و لا فضل لكِ في هذا

119
00:05:58,442 --> 00:06:00,611
حسناً، اهدأي -
كيف يمكن أن أهدأ؟ -

120
00:06:00,611 --> 00:06:01,987
أنظري إليهم
انهم وحوش

121
00:06:02,029 --> 00:06:03,614
كلير) لا يمكنها أن تتأذى، أتتذكرين؟)

122
00:06:03,614 --> 00:06:06,325
حقاً؟
ماذا عن هذا الرجل؟

123
00:06:06,325 --> 00:06:07,826
(ستيفين كانفيلد)

124
00:06:07,826 --> 00:06:09,536
انه يصنع ثقوب سوداء

125
00:06:09,620 --> 00:06:11,747
يجعل الناس يختفون للأبد

126
00:06:11,955 --> 00:06:13,165
(حتى (كلير

127
00:06:15,459 --> 00:06:16,877
حسناً، سنجدها

128
00:06:26,011 --> 00:06:27,221
يا للهول

129
00:06:27,346 --> 00:06:28,347
ما الأمر يا (ميريدث)؟

130
00:06:28,347 --> 00:06:29,973
لنأمل أن لا يكون هو

131
00:06:30,974 --> 00:06:32,267
لماذا؟
من هو؟

132
00:06:32,768 --> 00:06:33,936
(اسمه (إيريك دويل

133
00:06:33,936 --> 00:06:35,270
انه رجل فظيع

134
00:06:36,563 --> 00:06:37,773
لا تريدين أن تعرفي

135
00:06:40,734 --> 00:06:42,361
منزله ليس بعيداً عن هنا

136
00:06:42,361 --> 00:06:43,904
سأذهب للبحث عنها هناك

137
00:06:43,904 --> 00:06:44,905
سآتي معكِ

138
00:06:44,905 --> 00:06:45,989
(ساندرا)

139
00:06:46,198 --> 00:06:47,491
انها ابنتي

140
00:06:47,699 --> 00:06:48,951
هل يمكنكِ فعل هذا؟

141
00:06:54,665 --> 00:06:56,291
سأعود بـ(كلير) بسرعة

142
00:07:09,221 --> 00:07:10,931
أتظنين أنني أردت ترك عائلتي؟

143
00:07:11,098 --> 00:07:12,307
لم يكن لديّ خيار

144
00:07:12,432 --> 00:07:13,976
أخبريني بمكانهم فحسب

145
00:07:15,894 --> 00:07:16,895
انها شقيقتكِ

146
00:07:16,895 --> 00:07:18,272
تباً، أنتِ تعرفين مكانها

147
00:07:19,064 --> 00:07:21,108
يحق لي رؤيتها و رؤية أبنائي

148
00:07:32,911 --> 00:07:34,246
مرحباً؟

149
00:07:36,498 --> 00:07:37,791
أهناك أحد هنا؟

150
00:07:41,170 --> 00:07:42,254
خلفك

151
00:07:47,926 --> 00:07:49,094
أوقعت بك

152
00:07:50,470 --> 00:07:55,058
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة الخامسة
"ملائكة و وحوش"

153
00:08:02,191 --> 00:08:05,485
أحتاج . . إلى . . مساعدتك

154
00:08:05,527 --> 00:08:08,155
مساعدتي؟
لقد دفنتني و انا حي

155
00:08:08,155 --> 00:08:10,073
لماذا قد أساعدك؟

156
00:08:12,576 --> 00:08:14,036
!أخرجني من هنا

157
00:08:14,036 --> 00:08:16,163
!أيها الياباني الأحمق

158
00:08:16,163 --> 00:08:17,873
أخبرتك أن هذه فكرة سيئة

159
00:08:17,915 --> 00:08:19,291
أدم مونرو) شرير)

160
00:08:20,209 --> 00:08:22,294
لكنه يعرف من هو الشرير الأكبر

161
00:08:22,377 --> 00:08:23,295
لا يمكننا الوثوق به

162
00:08:23,378 --> 00:08:25,297
لقد قتل والدك

163
00:08:25,297 --> 00:08:26,298
أعرف

164
00:08:27,883 --> 00:08:29,301
. . لكن كبطل

165
00:08:29,301 --> 00:08:30,969
. . علينا المخاطرة و التضحية

166
00:08:30,969 --> 00:08:32,971
لانقاذ العالم

167
00:08:36,099 --> 00:08:38,060
. . سأعطيك فرصة أخرى

168
00:08:38,060 --> 00:08:39,394
لو أنك أحسنت التصرف

169
00:08:39,603 --> 00:08:40,729
اتفقنا؟

170
00:08:41,647 --> 00:08:42,731
اتفقنا

171
00:08:45,025 --> 00:08:46,902
. . نحن نبحث عن معادلة

172
00:08:46,944 --> 00:08:48,820
معادلة؟

173
00:08:48,862 --> 00:08:50,280
كنت متأكد انها ستظهر مجدداً

174
00:08:50,280 --> 00:08:51,657
و سوف تسبب لهم الازعاج

175
00:08:51,657 --> 00:08:53,283
لقد أخبرتهم بأن يدمروها

176
00:08:53,283 --> 00:08:54,993
أتعرف من سرقها؟

177
00:08:55,452 --> 00:08:56,453
ربما

178
00:08:56,995 --> 00:08:58,997
لكن لو أخبرتك، ما نفعي أنا؟

179
00:09:00,290 --> 00:09:01,667
, عندما ننهي مهمتنا

180
00:09:01,917 --> 00:09:04,169
أعدك أنني سأضعك في زنزانة نظيفة

181
00:09:04,211 --> 00:09:05,921
بها نافذة -
و فتحة تهوية -

182
00:09:06,380 --> 00:09:08,298
انسى الأمر -
حسناً، لتعود -

183
00:09:08,340 --> 00:09:09,258
!انتظر

184
00:09:09,258 --> 00:09:11,093
!أيها الياباني النازي

185
00:09:11,260 --> 00:09:12,469
دعني أفكر

186
00:09:13,554 --> 00:09:14,721
, لقد خطر لي هذا للتو

187
00:09:14,721 --> 00:09:17,224
(لكنت سأقول أن الشريرة هي (أنجيلا بيترلي

188
00:09:17,975 --> 00:09:20,227
لقد طلبت منها ان أجد المعادلة

189
00:09:20,936 --> 00:09:22,479
فهمت

190
00:09:22,896 --> 00:09:24,815
لقد نفذت مني الأفكار

191
00:09:24,857 --> 00:09:25,899
لا بأس

192
00:09:28,151 --> 00:09:29,194
!انتظر

193
00:09:29,194 --> 00:09:31,113
أعرف كيف يمكنني ايجاد الشرير الكبير

194
00:09:31,113 --> 00:09:33,740
و أعيد لك المعادلة
لديّ خطة

195
00:09:40,664 --> 00:09:42,291
ما رأيكِ بالتجنيد؟

196
00:09:43,917 --> 00:09:45,335
أتجند لماذا؟

197
00:09:46,086 --> 00:09:49,339
لمنظمة لتنظيم العالم

198
00:09:52,050 --> 00:09:56,054
أنا و أنتِ يا (دافني) نقف
على عتبة باب

199
00:09:56,054 --> 00:09:57,431
التغييرات الحقيقية

200
00:09:57,472 --> 00:10:00,267
, عالم حيث الأناس مثلكِ لهم تقديرهم

201
00:10:00,267 --> 00:10:04,104
, مواهبكِ معروفة و محترمة
ليس متجاهلة

202
00:10:04,354 --> 00:10:06,523
أقصد، أنتِ تريدين أن
تكوني جزءاً من عالم

203
00:10:06,523 --> 00:10:09,484
حيث يمكنكِ أن تكوني
شخصاً محترماً، صحيح؟

204
00:10:10,736 --> 00:10:12,237
طالما يتم الدفع لي

205
00:10:15,157 --> 00:10:16,325
ما الذي يجب أن أفعله؟

206
00:10:16,491 --> 00:10:18,368
هناك أخرون مثلكِ

207
00:10:18,368 --> 00:10:20,829
ادعيهم للانضمام إلينا

208
00:10:20,913 --> 00:10:24,291
كل ما تحتاجين أن تعرفيه هنا

209
00:10:37,012 --> 00:10:38,597
انهم اناس أشرار

210
00:10:39,223 --> 00:10:41,016
لا أحب أن تتسخ يداي

211
00:10:41,892 --> 00:10:43,519
بالكاد ضلوا طريقهم

212
00:10:43,727 --> 00:10:46,230
حان الوقت لاعطائهم هدف

213
00:10:57,157 --> 00:11:00,327
فقط . . اجلس

214
00:11:03,705 --> 00:11:06,166
لعلمك، هذه فكرتها و ليس أنا

215
00:11:07,543 --> 00:11:08,919
أتقصد أمي؟

216
00:11:09,211 --> 00:11:11,296
, لو كان الأمر عائد إليّ
لتركتك كي تتعفن

217
00:11:12,881 --> 00:11:14,633
لا مسامحة، صحيح؟

218
00:11:15,300 --> 00:11:16,885
أنت أرعبت ابنتي

219
00:11:16,885 --> 00:11:18,846
, قتلت الكثير من الآخرين
بما في ذلك أحد الأهداف

220
00:11:18,846 --> 00:11:20,013
كان لديه معلومات هامة

221
00:11:20,055 --> 00:11:22,015
اعادة التأهيل لا يتم خلال ليلة

222
00:11:22,391 --> 00:11:23,642
أنا احاول

223
00:11:25,519 --> 00:11:26,645
أفهم هذا

224
00:11:27,980 --> 00:11:30,858
القتل في طبيعتك

225
00:11:34,695 --> 00:11:35,821
ما الذي يحدث؟

226
00:11:35,863 --> 00:11:36,989
ما الذي تظنه؟

227
00:11:37,865 --> 00:11:39,324
سأعيدك إلى المستوى الخامس

228
00:11:39,324 --> 00:11:40,659
حيث تنتمي

229
00:11:40,784 --> 00:11:43,245
أرجوكِ، لا تفعلي هذا

230
00:11:45,956 --> 00:11:47,416
أحتاج إلى أن أجد عائلتي

231
00:11:47,541 --> 00:11:49,835
مما يبدو، أنهم اختفوا

232
00:11:50,043 --> 00:11:51,211
ماذا تتوقعين؟

233
00:11:51,461 --> 00:11:53,589
شركتكِ قبضت عليّ في الليل

234
00:11:53,630 --> 00:11:55,132
لم تسنح لي الفرصة لتوديعهم

235
00:11:55,799 --> 00:11:57,301
حبسوني لمدة عامين

236
00:11:57,301 --> 00:11:58,760
عائلتي تظن أني هجرتهم

237
00:11:58,802 --> 00:12:00,721
هذا ما يحدث لأشخاص مثلك

238
00:12:00,846 --> 00:12:03,682
يتم حبسهم حتى يكون الباقين بأمان

239
00:12:05,100 --> 00:12:06,518
لقد اقترفت غلطة واحدة

240
00:12:09,521 --> 00:12:10,731
أنتِ مثل الآخرين

241
00:12:11,273 --> 00:12:12,232
تتسرعين بالحكم

242
00:12:12,232 --> 00:12:14,693
أنتِ تريدين تصديق أني وحش -
أنت قتلت شخصاً -

243
00:12:15,068 --> 00:12:16,653
أنت وحش

244
00:12:17,154 --> 00:12:18,238
أنتِ مخطئة

245
00:12:18,655 --> 00:12:20,032
و عليكّ أن تستمعي

246
00:12:58,028 --> 00:12:59,446
موهيندر)؟)

247
00:13:03,033 --> 00:13:04,076
مرحباً

248
00:13:05,869 --> 00:13:07,663
لم تعد للمنزل البارحة

249
00:13:09,122 --> 00:13:10,249
ما هذا؟

250
00:13:11,291 --> 00:13:12,835
اعلان

251
00:13:13,460 --> 00:13:15,087
كان معلق على بابك

252
00:13:15,587 --> 00:13:17,506
أتعرف أن جارك مفقود؟

253
00:13:20,551 --> 00:13:22,094
بدأت أقترب

254
00:13:22,678 --> 00:13:24,429
هذه هي المرحلة التالية من بحثي

255
00:13:24,596 --> 00:13:26,974
قد تكون الاجابة لمحي قدراتكِ

256
00:13:29,893 --> 00:13:32,020
(يمكنني أن أجعلكِ سعيدة يا (مايا

257
00:13:39,236 --> 00:13:42,406
عليّ أن أتركك لتعود لهذا

258
00:14:10,642 --> 00:14:12,686
شركتكِ فهمت الأمر خطأ

259
00:14:14,021 --> 00:14:15,564
لم أقصد أن أؤذي أحداً

260
00:14:18,400 --> 00:14:19,985
من هذا؟
شريككِ؟

261
00:14:21,278 --> 00:14:22,654
ليس لديّ شريك؟

262
00:14:22,654 --> 00:14:23,614
عمّا تتحدث؟

263
00:14:23,614 --> 00:14:24,990
واحد منهم، واحد منا"، صحيح؟"

264
00:14:25,032 --> 00:14:26,241
نظام الشركة

265
00:14:28,410 --> 00:14:29,953
أنتِ لستِ من الشركة، صحيح؟

266
00:14:35,626 --> 00:14:36,710
هل أنتِ معهم؟

267
00:14:39,338 --> 00:14:40,464
من أنتِ؟

268
00:14:40,839 --> 00:14:42,716
جئتِ هنا لمهاجمتي و أخذي رهينة

269
00:14:42,758 --> 00:14:43,884
أتعرفينني؟

270
00:14:43,884 --> 00:14:46,970
لقد قرأت ملفك
أنت قتلت رجلاً

271
00:14:46,970 --> 00:14:48,138
!هذا كان حادثاً

272
00:14:49,431 --> 00:14:50,766
جارك، صحيح؟

273
00:14:50,891 --> 00:14:53,852
لماذا؟
بسبب جزازة عشب معطلة؟

274
00:14:57,481 --> 00:14:58,857
تجادلنا

275
00:15:00,817 --> 00:15:02,694
غضبت، فبالغت في رد فعلي

276
00:15:02,945 --> 00:15:04,571
الشئ التالي الذي أعرفه، انه اختفى

277
00:15:08,909 --> 00:15:10,077
لم أقصد أن أؤذيه

278
00:15:14,456 --> 00:15:15,707
لقد حبسوني

279
00:15:16,583 --> 00:15:18,043
بلا محامي أو محاكمة

280
00:15:22,631 --> 00:15:23,841
أحب زوجتي

281
00:15:25,384 --> 00:15:26,593
أحب أبنائي

282
00:15:28,387 --> 00:15:29,721
أريد أن أراهم مجدداً فحسب

283
00:15:30,055 --> 00:15:31,056
أن أضمهم

284
00:15:31,974 --> 00:15:33,851
حتى لو كانت للمرة الأخيرة

285
00:15:36,728 --> 00:15:38,105
أريد أن أكون طبيعياً

286
00:15:44,194 --> 00:15:45,404
أنتِ لا تفهمين

287
00:15:46,238 --> 00:15:48,240
ارحلي فحسب

288
00:15:54,663 --> 00:15:56,790
ستتركني أرحل؟

289
00:15:58,041 --> 00:15:59,084
أجل

290
00:16:00,252 --> 00:16:01,253
اعلميني فحسب

291
00:16:01,253 --> 00:16:02,963
قبل أن تتصلي بأصدقائكِ في الشركة

292
00:16:08,093 --> 00:16:09,428
ربما يمكنني المساعدة

293
00:16:14,558 --> 00:16:15,976
لقد حاولتِ الانتحار

294
00:16:16,059 --> 00:16:17,978
كيف أتأكد أنكِ لن تفعلي هذا مجدداً؟

295
00:16:18,020 --> 00:16:19,771
ما الذي تريده مني يا (ناثان)؟

296
00:16:19,938 --> 00:16:21,398
امتنان أبدي؟

297
00:16:22,816 --> 00:16:25,027
شكراً، أنت بطلي

298
00:16:25,027 --> 00:16:26,862
أريد أن أعرف ما كنتِ تفعلينه على الجسر

299
00:16:27,863 --> 00:16:29,156
لا يمكنني التحدث عن هذا

300
00:16:32,159 --> 00:16:33,118
لم لا؟

301
00:16:35,537 --> 00:16:37,289
من سيتفهم أكثر مني؟

302
00:16:38,415 --> 00:16:39,374
أخبريني فحسب

303
00:16:40,626 --> 00:16:41,710
ماذا حدث؟

304
00:16:49,259 --> 00:16:50,594
لقد قتلت أحداً

305
00:16:51,178 --> 00:16:52,262
من؟

306
00:16:52,679 --> 00:16:53,722
صحفي

307
00:16:54,806 --> 00:16:56,558
هددني بنشر قصة

308
00:16:56,558 --> 00:16:58,769
(يقول فيها أني (نيكي ساندرز

309
00:16:59,394 --> 00:17:02,814
عندما لم أستطع التحدث معه منطقياً

310
00:17:04,024 --> 00:17:05,025
غضبت

311
00:17:05,025 --> 00:17:06,860
. . حاولت شده

312
00:17:08,111 --> 00:17:09,196
فجمدته

313
00:17:09,780 --> 00:17:10,906
و تحطم

314
00:17:11,740 --> 00:17:13,158
(كان هذا حادثاً يا (ترايسي

315
00:17:13,659 --> 00:17:15,410
عليّ أن أسلم نفسي

316
00:17:17,788 --> 00:17:19,414
هذه ليست فكرة سديدة

317
00:17:19,873 --> 00:17:21,458
ما الذي ستخبرينهم يا (ترايسي)؟

318
00:17:22,835 --> 00:17:24,086
من سيصدقكِ؟

319
00:17:26,547 --> 00:17:28,841
يمكنني الطيران، لكن لا
يمكنني التحدث عن هذا

320
00:17:29,091 --> 00:17:30,509
حسناً، سأريهم إذاً

321
00:17:30,509 --> 00:17:31,718
لا يمكنكِ فعل هذا

322
00:17:33,053 --> 00:17:35,305
اسمعي، لقد مررت بهذا من قبل

323
00:17:35,931 --> 00:17:38,225
أفهم هذا، أردت أن أخبر العالم

324
00:17:38,267 --> 00:17:40,060
أقمت مؤتمراً صحفياً

325
00:17:40,102 --> 00:17:41,270
ماذا حدث؟

326
00:17:42,062 --> 00:17:43,230
أطلق النار عليّ

327
00:17:44,314 --> 00:17:45,482
مت

328
00:17:46,400 --> 00:17:47,734
ثم رأيت الرب

329
00:17:48,944 --> 00:17:50,821
و الآن أؤمن بكل قلبي

330
00:17:50,821 --> 00:17:53,031
أن هناك هدف أسمى لي

331
00:17:54,116 --> 00:17:56,660
أتظن أن الرب اعطاك هذه القدرات؟

332
00:17:57,077 --> 00:17:58,579
لو لم يكن هو، من إذاً؟

333
00:18:01,164 --> 00:18:03,834
(طبيب في (ريسيدا)، (كاليفورنيا

334
00:18:13,177 --> 00:18:15,721
هذا آخر رقم هاتف لدى الشركة عنهم

335
00:18:15,971 --> 00:18:18,640
, نفس رقم المنطقة
لذا لا يمكن أنهم ابتعدوا

336
00:18:20,309 --> 00:18:21,393
(شكراً يا (كلير

337
00:18:22,311 --> 00:18:23,312
على كل شئ

338
00:18:28,358 --> 00:18:29,401
مرحباً يا عزيزتي

339
00:18:30,861 --> 00:18:31,987
هذا أنا

340
00:18:32,738 --> 00:18:33,780
انتظري، لا تغلقي الهاتف

341
00:18:33,822 --> 00:18:35,741
أنظري، اعرف أنكِ خائفة

342
00:18:35,741 --> 00:18:37,784
لكنني أحبكِ

343
00:18:37,826 --> 00:18:40,329
أريد أن أراكِ أنتِ و الاولاد

344
00:18:42,748 --> 00:18:44,666
قابليني إذاً في أيّ مكان

345
00:18:44,750 --> 00:18:46,418
"في ملاهي "جريفيث

346
00:18:47,461 --> 00:18:49,963
. . عظيم، لا يمكنني

347
00:18:52,049 --> 00:18:54,343
ماذا؟ -
قـُطع خط الهاتف -

348
00:18:59,348 --> 00:19:01,016
كلير)؟) -
أبي؟ -

349
00:19:01,016 --> 00:19:03,810
هو والدكِ
هل أوقعتِ بي؟

350
00:19:03,810 --> 00:19:05,145
لا، أقسم لك

351
00:19:05,437 --> 00:19:07,481
!تراجع
ألقي المسدس

352
00:19:07,481 --> 00:19:08,857
!اترك الفتاة

353
00:19:09,900 --> 00:19:10,984
(سايلار)

354
00:19:10,984 --> 00:19:12,361
ما الذي يفعله هنا؟

355
00:19:12,402 --> 00:19:14,154
(اتركها يا (كانفيلد
ليس لديك فرصة

356
00:19:14,154 --> 00:19:14,988
تراجع
هذا هو التحذير الأخير

357
00:19:14,988 --> 00:19:16,114
لم أعرف
أنا آسفة

358
00:19:16,156 --> 00:19:18,283
لم ينتهي الأمر بعد
تمسكي بشئ

359
00:19:18,325 --> 00:19:19,910
!تراجع، سأطلق النار

360
00:19:33,674 --> 00:19:35,133
(تماسكي يا (كلير

361
00:19:37,386 --> 00:19:38,679
(تماسكي يا (كلير

362
00:19:44,434 --> 00:19:46,895
!أبي
!النجدة

363
00:19:49,314 --> 00:19:50,941
!النجدة يا أبي

364
00:19:54,778 --> 00:19:57,239
!(كلير)
لا تفلتي

365
00:19:57,656 --> 00:19:59,032
!أبي

366
00:20:15,090 --> 00:20:16,049
هل أنتِ بخير؟

367
00:20:16,049 --> 00:20:17,134
بأفضل حال

368
00:20:23,265 --> 00:20:25,475
الحمد لله، هل أنتِ بخير؟

369
00:20:27,311 --> 00:20:28,854
لقد هرب الهدف

370
00:20:29,605 --> 00:20:30,981
لا يمكن أن يكون قد ابتعد

371
00:20:35,694 --> 00:20:36,820
(كلير)

372
00:20:37,112 --> 00:20:38,780
أين ذهب السيد (كانفيلد)؟

373
00:20:38,947 --> 00:20:40,866
اتركه و شأنه
انه لا يريد أن يؤذي أحداً

374
00:20:40,908 --> 00:20:43,035
هذه ليست لعبة
انه خطير للغاية

375
00:20:43,118 --> 00:20:46,955
من أنت للتحدث؟
تحضره إلى هنا؟

376
00:20:47,247 --> 00:20:48,457
أخبرني أنك لا تعمل معه

377
00:20:48,498 --> 00:20:49,833
بعد ما فعله بي

378
00:20:49,833 --> 00:20:51,585
(أنتِ تكرهينني يا (كلير
أفهم هذا

379
00:20:51,960 --> 00:20:52,920
, عندما لمست يدكِ

380
00:20:52,920 --> 00:20:54,379
أمكنني الشعور بالألم الذي
سببته لكِ

381
00:20:54,379 --> 00:20:55,255
. . و لم أقصد أن

382
00:20:55,255 --> 00:20:57,508
أغلق فمك الآن

383
00:20:58,258 --> 00:20:59,593
لا يحق لك التحدث إليها

384
00:21:00,385 --> 00:21:01,345
أبداً

385
00:21:02,429 --> 00:21:03,430
. . أنظري

386
00:21:04,139 --> 00:21:05,641
, سنتحدث أكثر عند العودة للمنزل

387
00:21:05,641 --> 00:21:07,017
لكن الآن عليكِ أن تخبريني

388
00:21:07,017 --> 00:21:08,477
(بمكان السيد (كانفيلد

389
00:21:08,810 --> 00:21:10,062
انه ليس بقاتل

390
00:21:10,479 --> 00:21:13,273
لديه مشاكل مثلي

391
00:21:14,858 --> 00:21:18,028
أنت لم تساعده فحسب

392
00:21:20,030 --> 00:21:21,156
حسناً

393
00:21:21,448 --> 00:21:22,658
. . حسناً، فقط

394
00:21:23,492 --> 00:21:24,451
دعيني أتحدث إليه

395
00:21:24,451 --> 00:21:25,577
, لو أن ما تقولينه صحيح

396
00:21:25,577 --> 00:21:27,412
سنرتب بعض الأمور

397
00:21:27,871 --> 00:21:29,456
(يمكنكِ الوثوق بي يا (كلير

398
00:21:30,165 --> 00:21:31,959
لن أرسل أحداً إلى المستوى الخامس

399
00:21:31,959 --> 00:21:33,335
و هو لا ينتمي إلى هناك

400
00:21:38,465 --> 00:21:40,634
"انه في ملاهي "جريفيث

401
00:21:50,811 --> 00:21:53,522
هذه خطتك؟
الذهاب إلى حانة؟

402
00:21:53,522 --> 00:21:55,107
أنا لم أشرب منذ أشهر

403
00:21:55,148 --> 00:21:56,942
و هم يعدون شراباً ممتازاً هنا

404
00:21:56,984 --> 00:21:58,235
(أنا أحذرك يا (أدم مونرو

405
00:21:58,277 --> 00:21:59,862
سأعيدك إلى قبرك على الفور

406
00:21:59,862 --> 00:22:00,863
اهدأ

407
00:22:00,863 --> 00:22:03,198
أنت قلت ان السريعة
تم استئجارها، صحيح؟

408
00:22:03,490 --> 00:22:05,117
هذه الحانة هي مكان المقابلات

409
00:22:05,117 --> 00:22:06,577
لاستئجار المميزين

410
00:22:06,618 --> 00:22:08,662
استئجار المميزين؟ -
هذا صحيح؟ -

411
00:22:08,704 --> 00:22:10,789
مثل المقصف -
أجل -

412
00:22:10,873 --> 00:22:12,499
لم اكن اعرف أن هناك مكان كهذا

413
00:22:13,667 --> 00:22:15,836
هلا عرفنا من استئجر السريعة؟

414
00:22:17,129 --> 00:22:18,463
هذا هو سبب وجودنا هنا

415
00:22:18,881 --> 00:22:20,299
اتركا كل شئ لي

416
00:22:20,549 --> 00:22:22,009
. . و حاولا

417
00:22:23,343 --> 00:22:24,469
أن تبدوا صارمين

418
00:22:28,098 --> 00:22:29,892
قالت كونا صارمين

419
00:22:29,892 --> 00:22:30,893
و ليسا آليين

420
00:22:30,893 --> 00:22:33,395
هذا هو سير الصارمين

421
00:22:37,316 --> 00:22:40,319
الشراب المعتاد

422
00:22:40,319 --> 00:22:41,653
و اجعله حاداً

423
00:22:47,075 --> 00:22:48,368
(مرحباً يا (ميلوش

424
00:22:48,869 --> 00:22:51,205
كيف تجرؤ على القدوم إلى هنا؟

425
00:22:51,622 --> 00:22:54,458
لم أكن اعرف انها زوجتك

426
00:22:54,666 --> 00:22:57,169
و للعلم، هي لم تذكرك

427
00:23:04,885 --> 00:23:05,886
(استيقظ يا (هيرو

428
00:23:05,886 --> 00:23:07,888
انه يهرب

429
00:23:07,971 --> 00:23:09,890
(اطرف بعينك يا (هيرو

430
00:23:09,973 --> 00:23:11,475
أوقف الزمن

431
00:23:11,892 --> 00:23:13,894
. . و إلا (أدم مونرو) سوف

432
00:23:16,772 --> 00:23:17,648
يهرب

433
00:23:22,069 --> 00:23:22,986
ماذا حدث لـ(بيتر)؟

434
00:23:22,986 --> 00:23:25,113
وضعته في حالة سبات

435
00:23:25,364 --> 00:23:26,031
ماذا؟

436
00:23:26,073 --> 00:23:27,574
شقيقك حاول قتلي

437
00:23:28,325 --> 00:23:29,493
لماذا؟

438
00:23:29,493 --> 00:23:30,702
(أخذ قدرة (سايلار

439
00:23:30,744 --> 00:23:32,829
و الآن هو يعاني من العواقب

440
00:23:32,829 --> 00:23:34,915
(نحن في ورطة يا (ناثان

441
00:23:37,668 --> 00:23:39,294
هذه (ترايسي ستراوس) يا أمي

442
00:23:39,294 --> 00:23:41,463
ترايسي)، هذه أمي)

443
00:23:41,505 --> 00:23:44,132
أعرف من هي
و سبب مجيئها

444
00:23:44,174 --> 00:23:45,634
(سمعت أنكِ ذهبتِ إلى الطبيب (زيمرمان

445
00:23:45,634 --> 00:23:47,135
كيف تعرفين الطبيب (زيمرمان)؟

446
00:23:47,177 --> 00:23:49,137
كان يعمل لحساب الشركة منذ سنوات

447
00:23:49,137 --> 00:23:50,764
في قسم التطوير و الأبحاث

448
00:23:50,806 --> 00:23:52,015
كان لامع للغاية

449
00:23:52,140 --> 00:23:54,685
أنتِ تعرفين إذاً ما فعله بي

450
00:23:54,852 --> 00:23:55,769
يمكنكِ مساعدتي

451
00:23:55,769 --> 00:23:57,187
لا، أخشى أن هذا مستحيل

452
00:23:57,187 --> 00:23:58,856
تم ايقاف أعماله

453
00:23:59,189 --> 00:24:01,024
أتريديني أن أنشر هذا؟

454
00:24:03,068 --> 00:24:04,695
ما الذي تخفينه يا أمي؟

455
00:24:10,075 --> 00:24:11,910
زيمرمان) كان مجرد أداة)

456
00:24:11,910 --> 00:24:15,122
في الشركة لتطوير القدرات الصناعية

457
00:24:15,581 --> 00:24:16,748
الصناعية؟

458
00:24:16,874 --> 00:24:19,835
استخدمنا هذه التقنية
على عدة أجنة

459
00:24:19,835 --> 00:24:21,420
(أنتِ كنتِ واحدة منهم يا (ترايسي

460
00:24:21,420 --> 00:24:23,755
(و كذلك شقيقتاكِ (نيكي) و (باربرا

461
00:24:28,927 --> 00:24:30,304
(و أنت يا (ناثان

462
00:24:30,846 --> 00:24:32,806
أعطيناك قدرتك أيضاً

463
00:25:02,711 --> 00:25:03,837
. . رباه

464
00:25:13,597 --> 00:25:14,765
ما الذي فعلته؟

465
00:25:17,726 --> 00:25:21,438
!يا . . للهول

466
00:25:29,988 --> 00:25:31,073
يجب أن أخرجك

467
00:26:30,549 --> 00:26:31,842
!(مايا)

468
00:26:38,557 --> 00:26:40,058
أعرف أنكِ هنا

469
00:26:53,238 --> 00:26:55,115
حاولي التحكم بقدرتكِ

470
00:26:56,867 --> 00:26:59,077
لا تريدين أن تكوني قاتلة، صحيح؟

471
00:27:09,421 --> 00:27:11,089
ما الذي فعلته؟

472
00:27:13,759 --> 00:27:17,012
أنت . . وحش

473
00:27:18,138 --> 00:27:19,640
ليتكِ لم تقولي هذا

474
00:27:28,106 --> 00:27:30,400
لقد بحثت في كل مكان

475
00:27:30,400 --> 00:27:32,402
(لقد اختفى (أدم مونرو

476
00:27:32,402 --> 00:27:34,696
سنعيد البحث
لابد أنه بمكان ما

477
00:28:08,397 --> 00:28:09,439
لقد تم الأمر

478
00:28:10,482 --> 00:28:12,693
ما الذي تريدني أن أفعله
بهذين اليابانيين؟

479
00:28:13,694 --> 00:28:14,903
كل شئ هنا

480
00:28:15,737 --> 00:28:17,739
الاختبارات و التجارب

481
00:28:18,532 --> 00:28:19,867
كل شئ فعلوه لنا

482
00:28:22,828 --> 00:28:23,996
لم يكن الرب

483
00:28:24,454 --> 00:28:26,331
كنا نحاول ان نكون أفضل

484
00:28:28,208 --> 00:28:29,209
كيف؟

485
00:28:30,752 --> 00:28:33,547
باستخدام الناس كفئران تجارب؟

486
00:28:35,883 --> 00:28:37,092
ابنكِ؟

487
00:28:39,011 --> 00:28:40,053
والدك كان خائب الأمل

488
00:28:40,053 --> 00:28:42,055
أنك لم تولد بالشفرة الجينية

489
00:28:42,097 --> 00:28:43,599
, لكننا فكرنا أنه بنسبك

490
00:28:43,599 --> 00:28:44,725
يمكن لجهازك تحمله

491
00:28:44,725 --> 00:28:46,602
و من الواضح أننا كنا محقين

492
00:28:47,686 --> 00:28:49,146
ماذا عني؟

493
00:28:51,273 --> 00:28:52,649
والداي ماتا

494
00:28:54,026 --> 00:28:56,028
لم يكن هناك من يحميني

495
00:28:56,278 --> 00:28:57,946
(ما فعلته الشركة بكِ يا (ترايسي

496
00:28:57,946 --> 00:28:59,740
باسم العلم كان خطأ

497
00:28:59,740 --> 00:29:01,158
و نحن نعرف هذا الآن

498
00:29:01,200 --> 00:29:03,160
و هذا سبب تقسيمنا للمعادلة

499
00:29:03,160 --> 00:29:05,871
و اخفائها حتى لا يمكن
استخدامها مجدداً

500
00:29:06,914 --> 00:29:09,833
رجل برئ مات بسبب
ما فعلتموه بي

501
00:29:10,501 --> 00:29:11,627
ساعديني إذاً

502
00:29:11,627 --> 00:29:13,545
لأن هناك احد سرق المعادلة

503
00:29:13,545 --> 00:29:15,756
يريدون اعادة المشروع

504
00:29:16,298 --> 00:29:19,092
يريدون اعادة بناء العالم
بأناس خطيرين

505
00:29:19,301 --> 00:29:21,261
قتلة، خارجين عن السيطرة

506
00:29:21,261 --> 00:29:23,222
سيدمرون كل شئ

507
00:29:24,806 --> 00:29:26,433
ساعدني لايقافهم

508
00:29:26,517 --> 00:29:27,684
تباً لكِ

509
00:29:29,520 --> 00:29:31,730
هذا سبب حصول (بيتر) على
(قدرة (سايلار) يا (ناثان

510
00:29:31,730 --> 00:29:34,149
و هذا سبب تضحيته بنفسه

511
00:29:34,191 --> 00:29:35,943
انه يعرف ما سيحدث للعالم

512
00:29:35,984 --> 00:29:37,444
أنت لا تفهم

513
00:29:37,444 --> 00:29:40,739
أنا أفهم يا أمي

514
00:29:41,073 --> 00:29:43,700
(لقد حبستِ (بيتر
و وضعتِ القيود عليه

515
00:29:44,952 --> 00:29:47,246
قمتِ بتجارب عليّ

516
00:29:47,996 --> 00:29:49,289
و الله أعلم من أيضاً

517
00:29:49,331 --> 00:29:51,750
بيتر)؟)
كلير)؟)

518
00:29:52,417 --> 00:29:53,502
من أيضاً استخدمته

519
00:29:53,502 --> 00:29:55,504
كفأر تجارب؟

520
00:29:56,672 --> 00:29:57,965
(اسمعني يا (ناثان

521
00:29:59,007 --> 00:30:00,175
(ناثان)

522
00:30:05,889 --> 00:30:06,932
أنا آسف

523
00:30:07,391 --> 00:30:08,350
ما الخطوة التالية؟

524
00:30:08,350 --> 00:30:09,560
أعرف عالم

525
00:30:09,560 --> 00:30:11,228
انه يفهم الأمور المتعلقة
بالشفرات الجينية

526
00:30:11,228 --> 00:30:12,688
لو هناك أحد يستطيع مساعدتنا فهو

527
00:30:12,688 --> 00:30:14,106
هل يمكنك الوثوق به؟ -
سوريش)؟) -

528
00:30:14,147 --> 00:30:15,816
أجل، انه غير مؤذي

529
00:30:31,081 --> 00:30:32,207
ستيفين)؟)

530
00:30:32,541 --> 00:30:33,667
(هذه (كلير

531
00:30:34,668 --> 00:30:36,253
لقد تحدثت إلى والدي

532
00:30:43,135 --> 00:30:44,887
انهم مستعدون للسماع إليك

533
00:30:46,305 --> 00:30:47,806
لم يعد هذا مهم

534
00:30:48,974 --> 00:30:50,142
ماذا حدث؟

535
00:30:53,270 --> 00:30:54,563
لم يأتوا

536
00:30:57,274 --> 00:30:58,567
(كنتِ محقة يا (كلير

537
00:30:59,234 --> 00:31:02,529
. . زوجتي
. . أبنائي

538
00:31:03,405 --> 00:31:04,740
انهم خائفون مني

539
00:31:16,210 --> 00:31:17,794
ربما أنا وحش

540
00:31:19,254 --> 00:31:20,631
لا يوجد أفضل مما تقوله

541
00:31:20,631 --> 00:31:22,466
ما الذي تفعله يا أبي؟ -
لا بأس -

542
00:31:22,841 --> 00:31:25,427
نحن هنا للتحدث
(سأعقد معك صفقة يا (ستيفين

543
00:31:25,802 --> 00:31:28,430
شريكي الواقف هناك بجانب السيارة

544
00:31:28,430 --> 00:31:30,307
, لو انك جعلته يختفي

545
00:31:30,933 --> 00:31:32,434
سينتهي الأمر

546
00:31:33,769 --> 00:31:34,520
لا أفهم

547
00:31:34,520 --> 00:31:35,896
أتريدني أن أقتل شريكك؟

548
00:31:41,109 --> 00:31:43,153
افعلها و ساتركك تذهب

549
00:31:43,445 --> 00:31:44,780
اعدك بهذا

550
00:31:45,113 --> 00:31:47,366
ما الذي تقوله؟
لست مضطراً لفعل هذا

551
00:31:47,366 --> 00:31:48,700
(لا تتدخلي في هذا يا (كلير

552
00:31:48,700 --> 00:31:50,160
انها محقة
لا أستطيع

553
00:31:50,410 --> 00:31:51,370
أنا لست بقاتل

554
00:31:51,370 --> 00:31:53,413
ربما لا
لكنه كذلك

555
00:31:53,413 --> 00:31:55,123
و يجب القضاء عليه

556
00:31:55,582 --> 00:31:57,459
لسوء الحظ، لا أستطيع فعل هذا

557
00:31:57,960 --> 00:32:00,128
. . أرجوك، انا فقط -
أنا لا أطلب منك -

558
00:32:01,797 --> 00:32:03,006
!لا يا أبي

559
00:32:04,341 --> 00:32:06,009
(أنا أفعل هذا من أجلنا يا (كلير

560
00:32:06,176 --> 00:32:07,719
بسبب ما فعله (سايلار) بكِ

561
00:32:11,557 --> 00:32:12,766
. . أنتم

562
00:32:15,060 --> 00:32:16,687
أنتم أخذتم كل شئ مني

563
00:32:18,480 --> 00:32:21,149
افعلها
!اقتله الآن

564
00:32:28,824 --> 00:32:30,158
ما الذي تفعله؟

565
00:32:31,660 --> 00:32:33,078
لن اكون وحشاً

566
00:32:34,329 --> 00:32:35,789
!لا

567
00:32:45,799 --> 00:32:47,801
كل بطل يصل إلى الحضيض أحياناً

568
00:32:50,095 --> 00:32:50,971
الحضيض؟

569
00:32:51,096 --> 00:32:52,973
أتمزح؟

570
00:32:53,098 --> 00:32:54,975
نحن أسوأ أبطال على الاطلاق

571
00:32:54,975 --> 00:32:56,310
(لا تتحدث هكذا يا (أندو

572
00:32:56,977 --> 00:32:58,270
أولاً خسرنا المعادلة

573
00:32:58,979 --> 00:33:00,981
ثم فقدنا السريعة

574
00:33:01,106 --> 00:33:03,108
(ثم فقدنا (أدم مونرو

575
00:33:03,984 --> 00:33:06,069
لقد اقترفنا بعض الغلطات

576
00:33:06,111 --> 00:33:08,697
لكن لا يمكننا فقدان قلوبنا

577
00:33:08,780 --> 00:33:11,575
العالم يعتمد علينا

578
00:33:11,783 --> 00:33:14,077
العالم في خطر

579
00:33:14,119 --> 00:33:16,079
على الأقل لن يصبح الأمر أسوأ

580
00:33:17,956 --> 00:33:19,291
مرحباً يا أولاد

581
00:33:20,250 --> 00:33:21,376
عدوتي

582
00:33:22,753 --> 00:33:24,171
صديقي هنا

583
00:33:24,171 --> 00:33:25,881
يخبرني أنكما تبحثان عن عمل

584
00:33:26,173 --> 00:33:28,342
و انا قلت أن هذا مستحيل

585
00:33:28,675 --> 00:33:30,511
هذان الأحمقان

586
00:33:35,140 --> 00:33:36,808
نحن سمعنا عمّا تقومين به

587
00:33:37,976 --> 00:33:39,061
نريد المشاركة

588
00:33:39,561 --> 00:33:40,729
أنا لست مقتنعة

589
00:33:40,771 --> 00:33:42,981
لقد تغيرنا
نحن أشرار الآن

590
00:33:43,023 --> 00:33:45,067
أجل، نحن أشرار للغاية

591
00:33:46,527 --> 00:33:47,402
متى نبدأ؟

592
00:33:47,402 --> 00:33:48,779
ليس بهذه السرعة

593
00:33:49,029 --> 00:33:50,781
عليكما ان تثبتا أنفسكما

594
00:33:52,324 --> 00:33:53,450
كيف نفعل هذا؟

595
00:33:53,492 --> 00:33:54,701
أنت الذي لديك القدرة؟

596
00:33:54,743 --> 00:33:55,577
أجل

597
00:33:55,619 --> 00:33:57,204
يمكنني التحكم بالزمن و الفراغ

598
00:33:58,914 --> 00:33:59,915
رائع

599
00:34:08,632 --> 00:34:09,758
اقتل الآخر

600
00:34:09,925 --> 00:34:11,301
أقتل (أندو)؟ -
يقتل (أندو)؟ -

601
00:34:12,177 --> 00:34:13,637
أجل، ليس لديه قدرة

602
00:34:14,054 --> 00:34:15,472
ما نفعه لنا؟

603
00:34:17,015 --> 00:34:20,143
لو قتلته، فأنت شرير

604
00:34:26,817 --> 00:34:28,360
أنا آسف يا صديقي

605
00:34:29,528 --> 00:34:31,321
. . عليّ التضحية

606
00:34:32,489 --> 00:34:33,907
لانقاذ العالم

607
00:34:44,376 --> 00:34:45,752
(هيرو)

608
00:35:05,689 --> 00:35:07,566
سنتحدث أكثر عن عودتي للمنزل، اتفقنا؟

609
00:35:09,902 --> 00:35:11,111
(انتظري يا (كلير

610
00:35:12,237 --> 00:35:14,489
أعرف أنكِ خائبة الأمل

611
00:35:14,489 --> 00:35:18,243
. . لكن ما كان عليّ فعله
كان من اجلنا

612
00:35:20,287 --> 00:35:22,456
انها لا تصدق شيئاً مما تقول

613
00:35:24,249 --> 00:35:25,876
انها تعرف ما فعلته هناك

614
00:35:25,918 --> 00:35:27,377
(سبب عدم قتلك لـ(ستيفين كانفيلد

615
00:35:27,419 --> 00:35:28,545
عندما واتتك الفرصة

616
00:35:28,587 --> 00:35:29,838
لا أحد يتحدث إليك

617
00:35:29,838 --> 00:35:33,300
كلير) رأتك على حقيقتك الاستغلالية الآن)

618
00:35:34,176 --> 00:35:35,427
أليس هذا صحيحاً يا (كلير)؟

619
00:35:36,220 --> 00:35:38,222
استغللتها لايجاد هذا الرجل المسكين

620
00:35:38,222 --> 00:35:39,681
ثم استغللته لكي يحاول قتلي

621
00:35:39,681 --> 00:35:40,891
. . لانه بالنسبة لك

622
00:35:42,309 --> 00:35:43,852
فأنا مجرد وحش

623
00:35:45,479 --> 00:35:47,564
(انه لا يرى انسانيتنا يا (كلير

624
00:35:49,233 --> 00:35:50,359
لن يراها أبداً

625
00:35:51,568 --> 00:35:53,070
(انتظري يا (كلير

626
00:35:54,029 --> 00:35:55,781
لن تستمعي إليه، صحيح؟

627
00:35:55,822 --> 00:35:57,699
هذا الرجل مجنون معتوه

628
00:35:57,699 --> 00:35:59,743
انه قاتل -
انه وحش -

629
00:36:00,410 --> 00:36:01,411
أجل

630
00:36:01,870 --> 00:36:03,163
و أنتِ ابنتي

631
00:36:04,289 --> 00:36:06,333
و كل شئ أفعله

632
00:36:06,500 --> 00:36:07,835
من اجل حمايتكِ

633
00:36:08,919 --> 00:36:10,963
من أجل حماية عائلتي

634
00:36:11,088 --> 00:36:14,132
أخبريني أنكِ تفهمين هذا

635
00:36:18,428 --> 00:36:19,763
أفهم هذا

636
00:36:27,896 --> 00:36:29,314
كل شئ سيكون على ما يرام

637
00:36:31,984 --> 00:36:33,110
أعدكِ

638
00:36:34,778 --> 00:36:35,821
أماه

639
00:36:36,738 --> 00:36:37,781
!(كلير)

640
00:36:38,031 --> 00:36:40,742
الحمد لله، كنت قلقة

641
00:36:41,451 --> 00:36:42,578
هل أنتِ بخير؟

642
00:36:42,578 --> 00:36:44,496
لأنكِ لو كنتِ كذلك، فانكِ معاقبة

643
00:36:44,746 --> 00:36:45,747
أنا آسفة

644
00:36:46,373 --> 00:36:48,333
أنا مسرورة أن (ميريدث) وجدتكِ

645
00:36:51,128 --> 00:36:52,421
ميريدث)؟)

646
00:36:53,797 --> 00:36:55,465
أتستمتعين بعشاءكِ يا عزيزتي؟

647
00:36:56,717 --> 00:36:57,801
تناولي الطعام

648
00:37:14,818 --> 00:37:19,489
الآن . . اعطيني قبلة

649
00:37:19,489 --> 00:37:21,408
. . تباً لك أيها الحقيـ

650
00:38:18,048 --> 00:38:19,341
يا للهول

651
00:38:33,772 --> 00:38:37,317
أخبرني يا (بيتر) أنك لم تفعل هذا، ارجوك

652
00:38:45,075 --> 00:38:46,285
(مرحباً يا (أنجيلا

653
00:38:46,285 --> 00:38:48,370
لا . . هذا مستحيل

654
00:38:49,955 --> 00:38:51,623
يمكنكِ رؤية المستقبل

655
00:38:51,999 --> 00:38:53,500
لا يمكنني فعل هذا

656
00:38:53,667 --> 00:38:55,043
هذا خطر للغاية

657
00:38:55,961 --> 00:38:58,005
لا، لن تنجح
سأوقفك

658
00:38:58,755 --> 00:39:00,090
لا تكوني سخيفة

659
00:39:01,508 --> 00:39:03,427
لن تستطيعي التحرك

660
00:39:13,061 --> 00:39:15,105
لن تستطيعي التحرك

661
00:39:28,619 --> 00:39:32,539
لقد تأخرتِ
هل أنهيتِ مهمتكِ؟

662
00:39:32,956 --> 00:39:35,918
انهم معنا
حتى الياباني

663
00:39:37,586 --> 00:39:39,505
أنظر، انا غير مسرورة مما حدث

664
00:39:40,088 --> 00:39:41,298
هذا ليس ما وافقت عليه

665
00:39:41,340 --> 00:39:42,549
أنا لست قاتلة

666
00:39:43,884 --> 00:39:45,469
هذا جزء من جعل العالم

667
00:39:45,469 --> 00:39:47,095
(مكان أفضل يا (دافني

668
00:39:47,095 --> 00:39:49,389
لا يوجد ربح بدون ألم

669
00:39:50,474 --> 00:39:51,558
هناك شخص آخر

670
00:39:51,558 --> 00:39:53,185
عليكِ أن تجنديه

671
00:39:53,977 --> 00:39:57,481
أخشى أنه سيكون الأصعب

672
00:40:03,403 --> 00:40:04,863
مات باركمان)؟)

673
00:40:05,614 --> 00:40:06,782
ما هي قدرته؟

674
00:40:06,782 --> 00:40:09,910
لديه القدرة للتلاعب بعقلكِ

675
00:40:10,619 --> 00:40:12,913
وضع أفكار في رأسكِ

676
00:40:13,288 --> 00:40:16,083
يجعلكِ ترين أموراً غير موجودة

677
00:40:17,042 --> 00:40:18,460
, بالحديث عن هذا

678
00:40:19,127 --> 00:40:21,421
أعرف ما يضايقني منك

679
00:40:23,757 --> 00:40:26,426
أنا سريعة للغاية

680
00:40:27,219 --> 00:40:28,929
يمكنني التسلل على الجميع

681
00:40:30,973 --> 00:40:32,599
لكن لا يمكنني التسلل عليك

682
00:40:41,149 --> 00:40:42,359
!كنت متأكدة

683
00:40:43,110 --> 00:40:44,486
أنت لست حقيقي

684
00:40:45,279 --> 00:40:47,447
(هذا لا يهمكِ يا (دافني

685
00:40:47,823 --> 00:40:49,741
اعطيني (باركمان) فحسب

686
00:40:54,329 --> 00:40:56,290
أظن أنه ليس لديّ خيار آخر، صحيح؟

687
00:41:32,784 --> 00:41:34,536
الفريق بدأ يتشكل جيداً

688
00:41:36,914 --> 00:41:39,666
كل شئ سار على ما يرام
(حتى مع (ناثان

689
00:41:40,792 --> 00:41:42,127
لقد تلاعبت برأسه

690
00:41:42,794 --> 00:41:43,921
, (أعطيته صوراً لـ(ليندرمان

691
00:41:43,962 --> 00:41:45,255
كما طلبت مني

692
00:41:45,255 --> 00:41:47,090
و الآن يظن أنه يقوم بعمل الرب

693
00:41:49,218 --> 00:41:50,844
أجل

694
00:41:52,471 --> 00:41:53,555
حقيقي للغاية

695
00:41:56,099 --> 00:41:57,935
دافني) تقوم بعملها)

696
00:41:58,769 --> 00:42:00,687
. . نحن نبني جيشاً، كما

697
00:42:04,107 --> 00:42:05,150
آسف

698
00:42:05,567 --> 00:42:07,736
نوكس) اتصل منذ عدة دقائق)

699
00:42:09,988 --> 00:42:11,907
سيحضر (أدم مونرو) غداً

700
00:42:13,992 --> 00:42:14,952
حسناً

701
00:42:16,370 --> 00:42:17,621
بالطبع

702
00:42:19,373 --> 00:42:21,166
(كما تشاء يا سيد (بيترلي

703
00:42:24,211 --> 00:42:31,969
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"موت الضوء"
Revealed مع تحياتي

