1
00:00:01,084 --> 00:00:02,377
 .. "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:02,961 --> 00:00:05,130
عليكِ أن تخبريني بمكان الذي
(ذهب إليه السيد (كانفيلد

3
00:00:05,380 --> 00:00:06,465
انه ليس بقاتل

4
00:00:06,715 --> 00:00:08,592
أنا لن أرسل أحد إلى المستوى الخامس

5
00:00:08,759 --> 00:00:09,843
و هو لا ينتمي إلى هناك

6
00:00:10,052 --> 00:00:10,969
أتريدني أن أقتل شريكك؟

7
00:00:11,136 --> 00:00:12,513
افعلها و سأتركك ترحل

8
00:00:12,763 --> 00:00:13,931
لن أكون وحشاً

9
00:00:16,850 --> 00:00:17,518
ما الذي يحدث؟ -
(لقد كذبت (كلير -

10
00:00:17,643 --> 00:00:19,228
لم يكن هناك حفلة نوم للمشجعات

11
00:00:19,311 --> 00:00:20,771
لابد أنها تلاحق أحدهم

12
00:00:20,896 --> 00:00:21,522
من هو؟

13
00:00:21,772 --> 00:00:22,773
(اسمه (إيريك دويل

14
00:00:22,940 --> 00:00:24,107
لا بأس، أنا أعرفه

15
00:00:24,191 --> 00:00:25,025
(سأذهب و أحضر (كلير

16
00:00:25,192 --> 00:00:27,110
لابد أن هذا مستقبلي

17
00:00:27,361 --> 00:00:29,613
لقد تغير المستقبل

18
00:00:29,696 --> 00:00:31,365
(اسمها (دافني
لابد أن نجدها

19
00:00:34,451 --> 00:00:34,952
هل أنتِ بخير؟

20
00:00:35,160 --> 00:00:36,286
شقيقك حاول أن يقتلني

21
00:00:36,411 --> 00:00:37,496
(لقد أخذ قدرة (سايلار

22
00:00:37,663 --> 00:00:40,832
و الآن هو يعاني من العواقب
(نحن في مشاكل جمة يا (ناثان

23
00:00:41,124 --> 00:00:42,459
ما رأيكِ لو تم تجنيدكِ؟

24
00:00:42,668 --> 00:00:44,044
أتجند لماذا؟

25
00:00:44,253 --> 00:00:46,547
لمنظمة لتكوين عالم جديد

26
00:00:47,422 --> 00:00:50,467
خاب أمل والدك أنك لم تولد
بالشفرة الجينية

27
00:00:50,676 --> 00:00:51,844
أجرى تجارب عليّ

28
00:00:51,969 --> 00:00:53,011
و الله أعلم من أيضاً

29
00:00:53,136 --> 00:00:55,180
هناك عالم يمكنه مساعدتكِ

30
00:00:55,305 --> 00:00:56,139
أيمكنك الوثوق به؟

31
00:00:56,306 --> 00:00:57,182
سوريش)؟)

32
00:00:57,432 --> 00:00:58,183
أجل، انه غير مؤذي

33
00:00:58,392 --> 00:01:00,811
أحقنت نفسك بهذه حقاً؟

34
00:01:01,019 --> 00:01:02,855
أنت وحش

35
00:01:03,480 --> 00:01:04,857
ليتكِ لم تقولي هذا

36
00:01:06,900 --> 00:01:07,651
(مرحباً يا (أنجيلا

37
00:01:07,901 --> 00:01:09,486
يمكنكِ رؤية المستقبل

38
00:01:09,820 --> 00:01:10,821
لا يمكنني فعل هذا

39
00:01:11,071 --> 00:01:12,698
الفريق بدأ يتكون

40
00:01:13,031 --> 00:01:14,867
. . نحن بنينا جيش كما

41
00:01:15,617 --> 00:01:17,160
(ما تأمر به سيسري يا سيد (بيترلي

42
00:01:19,580 --> 00:01:21,748
الفصل السادس
"موت الضوء"

43
00:01:22,666 --> 00:01:25,711
, في كل رحلة
, كل مرتحل يجب أن يسأل نفسه

44
00:01:25,961 --> 00:01:28,088
"أكان هذا الطريق الصحيح؟"

45
00:01:29,923 --> 00:01:32,676
. . هناك الكثير من الطرق الوعرة الخطيرة

46
00:01:34,052 --> 00:01:36,471
مليئة بهؤلاء من ضلوا طريقهم

47
00:01:40,017 --> 00:01:42,227
, بعضهم غير اتجاهه

48
00:01:42,603 --> 00:01:44,062
, اتبعوا ايمانهم

49
00:01:44,730 --> 00:01:46,481
, لا يبحثون عن مكان ما

50
00:01:46,732 --> 00:01:48,984
بل عن روح مقدسة

51
00:01:50,485 --> 00:01:52,613
, و البعض يتراجع

52
00:01:52,654 --> 00:01:55,324
يجدون الأمان بين ذراعي آخر

53
00:01:57,743 --> 00:02:00,454
القليل يبعدون أنفسهم عن الطريق

54
00:02:01,038 --> 00:02:03,582
لتجنب المغريات

55
00:02:05,000 --> 00:02:07,669
لكن الذين يركزون في طريقهم

56
00:02:08,170 --> 00:02:10,172
يفشلون في معرفة جهته

57
00:02:12,549 --> 00:02:14,593
و في الغالب يتفاجئون

58
00:02:15,260 --> 00:02:16,887
بوجهتهم

59
00:02:23,560 --> 00:02:24,686
اقتل الآخر

60
00:02:24,811 --> 00:02:26,188
!يقتل (أندو)؟ -
!أقتل (أندو)؟ -

61
00:02:26,480 --> 00:02:27,814
أجل، ليس لديه قدرات

62
00:02:27,898 --> 00:02:29,233
ما نفعه لنا؟

63
00:02:29,233 --> 00:02:31,902
لو قتلته، فأنت شرير

64
00:02:32,319 --> 00:02:33,487
هذا جيد

65
00:02:34,071 --> 00:02:35,239
لن يفعلها

66
00:02:36,782 --> 00:02:38,158
هيرو)؟)

67
00:03:05,227 --> 00:03:07,229
منذ ساعتين

68
00:03:08,522 --> 00:03:09,147
(مرحباً يا (ميلوش

69
00:03:13,443 --> 00:03:14,820
. . بعد عدة ساعات

70
00:03:14,820 --> 00:03:16,530
. . سأزور أني طعنتك

71
00:03:16,530 --> 00:03:17,531
. . تظاهر أنك ميت

72
00:03:18,240 --> 00:03:19,241
. . كل هذا سيبدو معقولاً

73
00:03:19,241 --> 00:03:20,325
!ثق بي

74
00:03:20,325 --> 00:03:21,535
. . لكن

75
00:03:23,829 --> 00:03:25,122
(هيرو)

76
00:03:31,420 --> 00:03:32,838
أنا آسف يا صديقي

77
00:03:33,797 --> 00:03:36,967
لابد من التضحية من أجل انقاذ العالم

78
00:03:49,938 --> 00:03:51,356
(هيرو)

79
00:03:56,737 --> 00:03:57,946
حسناً

80
00:03:58,405 --> 00:03:59,656
أنت معنا

81
00:03:59,990 --> 00:04:01,325
تولي أنتِ البقية

82
00:04:01,325 --> 00:04:03,243
سآخذ (أدم مونرو) من أجل أن يقابل الزعيم

83
00:04:09,666 --> 00:04:10,876
!يا للهول

84
00:04:11,335 --> 00:04:13,045
أنت قتلته حقاً

85
00:04:14,296 --> 00:04:15,672
هذا الرجل امرني بذلك

86
00:04:15,756 --> 00:04:16,673
!أنا شرير

87
00:04:16,673 --> 00:04:18,133
هذا كان اثبات انك لست كذلك

88
00:04:18,133 --> 00:04:19,593
من المفترض أنك صالح

89
00:04:19,593 --> 00:04:22,262
الآن أنا شرير مثلكِ

90
00:04:22,262 --> 00:04:23,472
أنا؟

91
00:04:23,972 --> 00:04:24,973
أنا لست قاتلة

92
00:04:24,973 --> 00:04:26,517
لا، لكنكِ لصة

93
00:04:26,517 --> 00:04:28,018
لكنني أفعل هذا من أجل المال

94
00:04:28,185 --> 00:04:29,770
ليس و أن هناك من سيتأذى

95
00:04:29,770 --> 00:04:31,480
حسناً، أريد أجري أيضاً

96
00:04:31,688 --> 00:04:33,941
أندو) لم يكن ذا فائدة لي)
لم يكن لديه أيّ قدرات

97
00:04:33,982 --> 00:04:35,275
خذيني الآن لرئيسكِ

98
00:04:35,442 --> 00:04:36,902
لن آخذك لأحد

99
00:04:38,695 --> 00:04:40,656
ستكلف بمهمة كالآخرين

100
00:04:40,822 --> 00:04:41,990
خذ

101
00:04:42,491 --> 00:04:43,784
(ستذهب إلى (أفريقيا

102
00:04:44,201 --> 00:04:45,244
انه مبصر

103
00:04:45,244 --> 00:04:45,911
ماذا؟

104
00:04:45,911 --> 00:04:47,204
يمكنه رؤية المستقبل

105
00:04:47,329 --> 00:04:48,872
ما يرسمه يتحقق

106
00:04:49,206 --> 00:04:50,707
(مثل السيد (إيزاك

107
00:04:51,041 --> 00:04:52,000
لا يهم

108
00:04:52,000 --> 00:04:54,336
لا يمكن لرئيسي تقبل وجود
واحد مثله هكذا في الخارج

109
00:04:55,379 --> 00:04:56,797
, خذه إلى هذا العنوان

110
00:04:56,922 --> 00:04:58,006
حياً

111
00:04:58,340 --> 00:04:59,258
, لعلمك فقط

112
00:04:59,258 --> 00:05:00,843
ليس من السهل الامساك بمبصر

113
00:05:01,176 --> 00:05:02,219
لماذا؟

114
00:05:02,553 --> 00:05:03,804
لأنهم يمكنهم رؤية قدومك

115
00:05:09,476 --> 00:05:10,519
!مرحى

116
00:05:15,732 --> 00:05:19,528
ظننت أنها لن ترحل

117
00:05:19,820 --> 00:05:23,532
الآن أنت تعرف شعور القتل
على يد صديقك المفضل

118
00:05:24,032 --> 00:05:25,534
جيد، تعادلنا إذاً

119
00:05:26,243 --> 00:05:27,536
من الرائع ما فعلته

120
00:05:28,245 --> 00:05:29,538
يجب أن يعرف الأبطال فعل هذه الأشياء

121
00:05:29,538 --> 00:05:33,542
هل علينا الامساك بهذا المبصر؟

122
00:05:33,542 --> 00:05:35,544
أتمازحني؟

123
00:05:36,336 --> 00:05:37,546
(أنا (هيرو ناكامورا

124
00:05:37,546 --> 00:05:38,714
يمكنني الانتقال فورياً
و أن أوقف الوقت

125
00:05:38,755 --> 00:05:39,840
هو ليس نداً لي

126
00:05:39,840 --> 00:05:41,049
هيا

127
00:05:41,049 --> 00:05:42,050
لا بأس

128
00:05:42,050 --> 00:05:43,844
لكن عليّ تغيير ملابسي أولاً

129
00:05:49,600 --> 00:05:51,560
مرحباً، إلى أين أنتِ ذاهبة؟

130
00:05:52,394 --> 00:05:55,314
, ميريدث) ذهبت لملاحقة هذا المعتوه)
و هذا كله بسببي

131
00:05:55,939 --> 00:05:57,691
هل قرأتِ ملفه يا أمي؟

132
00:05:57,733 --> 00:05:59,359
انه مجنون
انها في خطر

133
00:05:59,401 --> 00:06:01,612
حسناً، أنا أفهم الأمر

134
00:06:01,904 --> 00:06:03,739
, تريدين انقاذ العالم و محاربة الأشرار

135
00:06:03,780 --> 00:06:04,865
أن تكوني بطلة

136
00:06:05,032 --> 00:06:08,452
. . ليس لديّ قدرة مثل والدتكِ

137
00:06:08,452 --> 00:06:11,872
. . والدتكِ الأخرى
كي أفهم هذا

138
00:06:12,331 --> 00:06:13,540
شكراً

139
00:06:13,707 --> 00:06:15,042
عليّ أن أذهب حقاً

140
00:06:15,209 --> 00:06:16,293
أنا مستعدة

141
00:06:19,838 --> 00:06:23,091
, والدكِ كان يقول دوماً
"واحد منا، واحد منهم"

142
00:06:23,884 --> 00:06:25,219
"أنا هي "واحد منا

143
00:06:37,439 --> 00:06:38,941
. . (ميريدث جوردون)

144
00:06:42,027 --> 00:06:43,862
, يشهد عليّ الله

145
00:06:44,404 --> 00:06:46,698
أنني سأجعلكِ تحبيني مجدداً

146
00:06:47,699 --> 00:06:50,285
, (كما قلت لك طوال الليل يا (إيريك

147
00:06:50,619 --> 00:06:52,246
أنا لم أحبك

148
00:06:53,247 --> 00:06:54,790
أنت كنت تقرفني

149
00:06:58,627 --> 00:06:59,753
, أتعلمين

150
00:06:59,837 --> 00:07:01,755
بالرغم من أنهم حبسوني
, في المستوى الخامس

151
00:07:02,798 --> 00:07:05,175
كنت أعرف يوماً

152
00:07:06,510 --> 00:07:07,970
أننا سنكون معاً

153
00:07:10,556 --> 00:07:12,599
. . أود أن اقيم زواجاً في مكان بعيد

154
00:07:13,350 --> 00:07:15,769
مثل (فيجي)؟

155
00:07:16,395 --> 00:07:17,563
, دعني أرحل

156
00:07:17,938 --> 00:07:19,439
و إلا قتلتك

157
00:07:19,690 --> 00:07:21,733
(أنتِ تعلمين كيف يسري هذا يا (ميريدث

158
00:07:22,025 --> 00:07:23,861
لا يمكنكِ التحرك

159
00:07:24,027 --> 00:07:25,946
إلا لو أنني تحركت

160
00:07:28,240 --> 00:07:30,450
لذا أنا لا أتلقى أوامر منكِ

161
00:07:54,725 --> 00:07:56,059
(توقف يا (إيريك

162
00:07:56,810 --> 00:07:58,353
(أرجوك يا (إيريك

163
00:07:59,229 --> 00:08:00,522
أرجوك

164
00:08:02,524 --> 00:08:04,651
(ستحبيني يا (ميريدث

165
00:08:05,611 --> 00:08:07,196
أعدكِ بهذا

166
00:08:24,546 --> 00:08:27,216
أنت سمعت بي، صحيح؟
أدم مونرو)؟)

167
00:08:27,716 --> 00:08:30,010
أظن أن لديك قدرة خارقة

168
00:08:30,302 --> 00:08:31,428
ما هي؟

169
00:08:31,970 --> 00:08:34,056
أصبح أقوى من خوف الناس

170
00:08:34,890 --> 00:08:36,934
أنا لست خائفاً

171
00:08:40,562 --> 00:08:41,772
حقاً

172
00:08:41,980 --> 00:08:43,440
أنت تضيع وقتك

173
00:09:01,834 --> 00:09:03,126
أرثر)؟)

174
00:09:05,087 --> 00:09:06,505
سمعت أنك ميت

175
00:09:13,971 --> 00:09:14,972
مهلاً

176
00:09:15,806 --> 00:09:16,849
!لا

177
00:09:17,182 --> 00:09:18,225
!لا

178
00:09:26,441 --> 00:09:27,442
أرجوك، أتركني أرحل

179
00:09:27,484 --> 00:09:28,485
أخائف الآن؟

180
00:09:29,069 --> 00:09:29,820
, (أرثر)

181
00:09:29,820 --> 00:09:30,904
!أرجوك لا

182
00:09:30,988 --> 00:09:32,322
!يمكنني أن أكون مفيداً لك

183
00:09:35,117 --> 00:09:38,036
!لا

184
00:10:04,354 --> 00:10:06,190
من الرائع التنفس مجدداً

185
00:10:08,525 --> 00:10:12,905
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة السادسة
"موت الضوء"

186
00:10:30,380 --> 00:10:32,591
ستكون هذه غلطة يا عزيزتي

187
00:10:34,301 --> 00:10:36,637
ألا ندفع لكِ ما يكفي؟

188
00:10:36,803 --> 00:10:38,222
لا، الأمر ليس هذا

189
00:10:39,473 --> 00:10:42,643
. . هيرو ناكامورا) كان صالحاً، لكن)

190
00:10:42,976 --> 00:10:44,269
نحن جعلناه مجرماً

191
00:10:44,269 --> 00:10:46,021
أقصد، هذا يفوق قدراتي

192
00:10:46,063 --> 00:10:48,482
(لقد ناقشنا هذا من قبل يا (دافني

193
00:10:48,482 --> 00:10:49,942
لم يعد يمكنني فعل هذا

194
00:10:49,942 --> 00:10:51,068
يا للهول

195
00:10:51,360 --> 00:10:52,694
هذا مؤسف

196
00:10:53,487 --> 00:10:56,365
لقد فعلتِ الكثير لنا

197
00:10:56,573 --> 00:10:58,700
. . لقد فعلنا الكثير لكِ

198
00:10:59,034 --> 00:11:02,371
الكثير لدرجة أننا لم نعد نفعل المزيد

199
00:11:02,371 --> 00:11:05,040
لو أنكِ سترحلين

200
00:11:06,875 --> 00:11:08,836
لننسى تغيير الفكر هذا

201
00:11:08,836 --> 00:11:10,462
و نجعله لأنفسنا، اتفقنا؟

202
00:11:15,425 --> 00:11:19,263
أنظري! هناك
ها هو مهمتكِ التالية

203
00:11:38,490 --> 00:11:39,825
, حسناً أيتها السلحفاء
أعدتِ بي إلى الوطن

204
00:11:39,825 --> 00:11:40,993
, (علينا الآن أن نجد (دافني

205
00:11:41,034 --> 00:11:43,120
, لانقاذ حياتها
و أجعلها تغرم بي

206
00:11:43,120 --> 00:11:44,705
اعطني علامة فحسب

207
00:11:45,163 --> 00:11:46,915
لا أصدق أنني أتحدث إلى سلحفاء

208
00:11:51,003 --> 00:11:52,212
أحسنتِ أيتها السلحفاء

209
00:11:56,717 --> 00:11:57,885
دافني)؟)

210
00:11:59,011 --> 00:12:00,804
كيف تعرف من أكون؟

211
00:12:01,013 --> 00:12:04,850
انه أمر معقد

212
00:12:06,435 --> 00:12:07,519
يا له من تخمين جيد

213
00:12:11,106 --> 00:12:12,482
هل يمكننا الذهاب إلى مكان كي نتحدث؟

214
00:12:12,691 --> 00:12:13,817
أجل

215
00:12:14,193 --> 00:12:15,652
أجل

216
00:12:19,531 --> 00:12:20,616
(موهيندر)

217
00:12:20,949 --> 00:12:22,034
هل يمكننا الدخول؟

218
00:12:23,660 --> 00:12:25,078
, (سرني رؤيتكِ بخير يا (نيكي

219
00:12:25,078 --> 00:12:26,496
لكن كان عليكِ أن تتصلي بي

220
00:12:26,538 --> 00:12:27,372
أنا في منتصف

221
00:12:27,372 --> 00:12:28,832
محاولات خطيرة الآن

222
00:12:29,249 --> 00:12:30,417
(انها ليست (نيكي

223
00:12:33,170 --> 00:12:35,297
(نأسف أننا قاطعناك يا دكتور (سوريش

224
00:12:35,339 --> 00:12:36,465
لكننا نحتاج مساعدتك

225
00:12:36,507 --> 00:12:38,550
(أنا (ترايسي
نيكي) كانت شقيقتي)

226
00:12:38,800 --> 00:12:40,677
أتقولين لي أنكِ لستِ (نيكي)؟

227
00:12:40,677 --> 00:12:41,512
لا

228
00:12:41,512 --> 00:12:43,305
ترايسي) لديها قدرة أيضاً)

229
00:12:44,640 --> 00:12:45,766
و هذا سبب وجودنا هنا

230
00:12:45,807 --> 00:12:48,227
. . طبيب فعل هذا
(زيمرمان)

231
00:12:48,936 --> 00:12:51,772
لقد تلاعب بجيناتنا بطريقة ما

232
00:13:08,872 --> 00:13:09,873
طبيب فعل هذا بكِ؟

233
00:13:09,873 --> 00:13:10,666
كيف؟

234
00:13:10,666 --> 00:13:12,125
لا أعرف
كنت رضيعة حينها

235
00:13:12,125 --> 00:13:13,794
. . هذا ما كنت أبحث عنه

236
00:13:13,794 --> 00:13:15,337
كيف يمكنني أن أعطي القدرات للناس

237
00:13:15,420 --> 00:13:17,381
, علمت أنه حدث لي نفس الشئ

238
00:13:18,382 --> 00:13:20,133
و أنت تقول أن هذا ممكناً

239
00:13:20,467 --> 00:13:21,635
أنا متأكد من هذا

240
00:13:22,636 --> 00:13:24,471
أخبريني، هل عانيتِ من أعراض جانبية؟

241
00:13:24,471 --> 00:13:26,682
لم تكن تعرف بقدرتها قبل 4 أيام

242
00:13:28,392 --> 00:13:29,560
دعيني أحزر

243
00:13:29,852 --> 00:13:31,311
حدث ذلك أول مرة و أنتِ في حالة انفعال

244
00:13:31,311 --> 00:13:32,771
انفعال عاطفي شديد

245
00:13:32,980 --> 00:13:34,773
كنتِ خائفة أو غاضبة

246
00:13:34,815 --> 00:13:37,276
و تحكم بكِ الأمر و لم تستطيعي التحكم به

247
00:13:38,277 --> 00:13:39,319
أجل

248
00:13:40,779 --> 00:13:42,322
هل يمكنك ازالتها؟

249
00:13:43,323 --> 00:13:44,324
لديّ شعور

250
00:13:44,324 --> 00:13:46,285
أنه يمكننا مساعدة بعضنا

251
00:13:52,082 --> 00:13:53,417
هؤلاء الناس يعرفون بعض الأمور

252
00:13:53,625 --> 00:13:55,335
باينهيرست"؟" -
أجل -

253
00:13:55,335 --> 00:13:57,921
انهم يعرفون كيف أنك عانيت
(كشرطي في (لوس أنجيلوس

254
00:13:57,921 --> 00:13:59,047
, من أجل الحماية و الخدمة

255
00:13:59,089 --> 00:14:01,258
و لكن هذا لم يكن كافياً لك، صحيح؟

256
00:14:01,842 --> 00:14:02,926
أجل

257
00:14:03,468 --> 00:14:04,595
لم يكن كافياً

258
00:14:05,304 --> 00:14:07,472
انهم يعرفون كيف أنك كنت تنتظر
طوال حياتك

259
00:14:07,472 --> 00:14:09,641
كي تكون شخصاً مهماً

260
00:14:12,519 --> 00:14:13,937
. . يبدو لي أنكِ

261
00:14:15,063 --> 00:14:16,815
لا تصدقين ما تقولينه

262
00:14:17,983 --> 00:14:19,151
بلى، أصدقه

263
00:14:19,151 --> 00:14:20,986
لديّ الكثير من المقابلات اليوم

264
00:14:20,986 --> 00:14:22,738
أمشترك معنا أم لا؟

265
00:14:26,783 --> 00:14:29,203
هذا لم يكن بخصوصنا؟

266
00:14:29,494 --> 00:14:30,370
نحن؟

267
00:14:30,370 --> 00:14:31,371
أجل

268
00:14:31,663 --> 00:14:33,207
لا، آسفة

269
00:14:38,921 --> 00:14:40,297
من أخبرك باسمي؟

270
00:14:41,256 --> 00:14:42,341
لا أحد

271
00:14:45,010 --> 00:14:46,303
راودني هذا الحلم

272
00:14:47,387 --> 00:14:48,472
بخصوص المستقبل

273
00:14:48,514 --> 00:14:50,307
لكنه لم يكن حلماً، كان حقيقة

274
00:14:50,599 --> 00:14:52,392
. . و أنا و أنتِ

275
00:14:52,935 --> 00:14:54,144
كنا متزوجين

276
00:14:54,144 --> 00:14:55,604
و أنا أعرف عن قدرتكِ السريعة

277
00:14:55,604 --> 00:14:56,647
و كان لدينا هذه الطفلة الجميلة

278
00:14:56,647 --> 00:14:57,856
و هذه السلحفاء كحيوان أليف

279
00:14:57,856 --> 00:15:00,859
كنا في غاية السعادة

280
00:15:00,859 --> 00:15:02,152
نحن رفقاء روح

281
00:15:03,237 --> 00:15:04,988
, أنا جئت هنا للبحث عنكِ
و ما الذي وجدته؟

282
00:15:04,988 --> 00:15:05,948
أنتِ تنتظريني

283
00:15:05,989 --> 00:15:07,950
لابد أن هذا يعني شيئاً، صحيح؟

284
00:15:12,579 --> 00:15:14,164
, هذا يبدو مريباً

285
00:15:14,289 --> 00:15:15,624
لذا سأرحل

286
00:15:15,624 --> 00:15:17,251
لا، لا، انتظري لحظة
انتظري، انتظري لحظة

287
00:15:17,251 --> 00:15:19,169
العنوان على البطاقة لو أنك مهتم

288
00:15:19,169 --> 00:15:20,671
. . (أسمينا ابنتنا (دانيالا

289
00:15:22,297 --> 00:15:23,590
تيمناً بجدتكِ

290
00:15:25,300 --> 00:15:26,176
. . كيف تعرف

291
00:15:26,176 --> 00:15:27,845
لأنني أقول الحقيقة

292
00:15:32,599 --> 00:15:34,643
. . أنظر، لديّ الكثير من الأعمال اليوم، لكن

293
00:15:35,269 --> 00:15:36,645
هل يمكنك الانتظار؟

294
00:15:37,479 --> 00:15:38,188
هنا؟

295
00:15:38,188 --> 00:15:39,189
أجل

296
00:15:39,189 --> 00:15:41,066
أجل -
سأعود -

297
00:15:41,149 --> 00:15:42,025
لا تذهب إلى أيّ مكان

298
00:15:42,025 --> 00:15:43,068
حسناً

299
00:15:53,996 --> 00:15:55,372
هل هذا سيفلح؟

300
00:15:55,914 --> 00:15:57,708
أمتأكد أنه لا توجد أعراض جانبية؟

301
00:15:57,833 --> 00:15:59,209
مجرد علامة الابرة

302
00:15:59,418 --> 00:16:01,170
هذا يمتص أيّ أحماض نووية غريبة

303
00:16:01,837 --> 00:16:03,005
لن تشعري بشئ

304
00:16:03,046 --> 00:16:04,923
لكن هذا سيجعل عملي أسهل

305
00:16:05,924 --> 00:16:08,510
أتعلم، لطالما ظننت أن قدرتي
هبة من الله

306
00:16:08,677 --> 00:16:10,721
. . لكن بعض ما أخبرتني به أمي، أريد

307
00:16:11,054 --> 00:16:12,306
أريد أن أعرف الحقيقة

308
00:16:12,306 --> 00:16:13,432
أفهم هذا

309
00:16:13,724 --> 00:16:14,683
لطالما وضعت ثقتي

310
00:16:14,725 --> 00:16:17,227
في بحث أبي و اتبعته بغير هدى

311
00:16:17,644 --> 00:16:19,730
و لم أصل لشئ إلا عندما فكرت بنفسي

312
00:16:20,814 --> 00:16:21,857
لنفعل هذا

313
00:16:24,526 --> 00:16:27,154
بداخلكما حل لمشكلتكما

314
00:16:27,905 --> 00:16:29,239
, و بها

315
00:16:29,907 --> 00:16:31,116
يمكنني مساعدة الجميع

316
00:16:33,327 --> 00:16:34,411
هناك خطب ما

317
00:16:40,542 --> 00:16:41,460
ما الذي يحدث لها؟

318
00:16:41,460 --> 00:16:42,669
ستكون بخير

319
00:16:44,213 --> 00:16:45,506
. . الغرفـ

320
00:16:52,387 --> 00:16:53,597
ما الذي فعلته بنا؟

321
00:17:19,289 --> 00:17:20,415
من أنتِ؟
ما الذي تفعلينه؟

322
00:17:20,415 --> 00:17:22,459
. . مهمتي
محاولة تهريبك

323
00:17:22,668 --> 00:17:23,919
أنت (سايلار)، صحيح؟

324
00:17:25,879 --> 00:17:27,297
هناك أماكن أخرى
عليك التواجد بها

325
00:17:27,589 --> 00:17:28,882
الحراس سيصلون خلال ثواني

326
00:17:28,882 --> 00:17:29,633
لنذهب

327
00:17:29,633 --> 00:17:30,676
لا

328
00:17:32,177 --> 00:17:32,928
لا؟

329
00:17:32,928 --> 00:17:33,846
لمن تعلمين؟

330
00:17:33,887 --> 00:17:35,472
شخص يريد العمل معك

331
00:17:35,472 --> 00:17:36,515
لماذا؟

332
00:17:37,140 --> 00:17:38,684
لانك قاتل

333
00:17:39,101 --> 00:17:40,811
لسبب ما، أنت مهم له

334
00:17:41,061 --> 00:17:42,729
أنا لا أسأل أسئلة كتلك

335
00:17:43,689 --> 00:17:44,815
لنذهب الآن

336
00:17:44,982 --> 00:17:46,483
أنا لم أعد قاتلاً

337
00:17:47,359 --> 00:17:48,527
و أنتِ لن تذهبي إلى أيّ مكان

338
00:17:48,527 --> 00:17:49,945
!أنظر، انا في جانبك

339
00:17:51,238 --> 00:17:51,905
ألا ترى

340
00:17:51,905 --> 00:17:53,574
, أنهم يحاولون تغييرك هنا

341
00:17:53,824 --> 00:17:55,367
يجعلونك شخص لست هو؟

342
00:17:55,409 --> 00:17:56,869
!أنتِ لا تعرفين أيّ شئ عني

343
00:17:56,869 --> 00:17:58,328
لكن الرجل الذي أعمل لحسابه يعرف

344
00:18:00,372 --> 00:18:01,748
انه يحبك هكذا

345
00:18:08,046 --> 00:18:09,548
"باينهيرست"

346
00:18:10,090 --> 00:18:11,508
حتى يمكنك معرفة مكاننا

347
00:18:11,967 --> 00:18:13,093
سنرحل

348
00:18:13,385 --> 00:18:14,511
في الوقت المناسب

349
00:18:26,148 --> 00:18:27,191
. . (بيتر)

350
00:18:28,317 --> 00:18:29,902
(عليك أن تأتي معي يا (بيتر

351
00:18:30,611 --> 00:18:31,653
(بيتر)

352
00:18:32,863 --> 00:18:34,323
أين أنا؟
ما الذي تفعله؟

353
00:18:34,615 --> 00:18:35,699
أحتاج إلى مساعدتك

354
00:18:36,200 --> 00:18:36,950
!ابتعد عني

355
00:18:36,992 --> 00:18:38,160
!لا، لا، لا، لا، لا

356
00:18:39,286 --> 00:18:40,078
لن أؤذيك

357
00:18:40,120 --> 00:18:41,288
لقد فعلت ذلك

358
00:18:41,788 --> 00:18:43,957
أعطيتني هذا الشره
جعلتني وحشاً

359
00:18:44,166 --> 00:18:45,959
و الآن لا يمكنني التحكم به
انا مثلك تماماً

360
00:18:46,251 --> 00:18:48,712
أنا لم أعد أريد أن أكون كذلك
أنا أحاول أن أكون مختلفاً

361
00:18:49,880 --> 00:18:53,008
, أظنني يمكنني التحكم به
لو أنني أستطيع، فتستطيع أنت أيضاً

362
00:18:56,428 --> 00:18:58,222
. . عندما رأيتك في المستقبل

363
00:18:59,890 --> 00:19:01,391
كنت قد تغيرت

364
00:19:02,601 --> 00:19:05,020
وجدت طريقة للسيطرة على الشره
كيف؟

365
00:19:05,938 --> 00:19:07,022
لا أدري

366
00:19:08,148 --> 00:19:09,942
, لكن بمجرد معرفة أنني سأعرف ذلك

367
00:19:10,234 --> 00:19:12,277
, مجرد الايمان أن هذا ممكناً
يعطيني هذا الأمل

368
00:19:12,277 --> 00:19:13,654
لا أريد الأمل
لقد ذهب الأمل

369
00:19:13,654 --> 00:19:15,072
هذا بشأني أنا و أنت

370
00:19:16,698 --> 00:19:18,742
. . أيقظتك لأن والدتك في مشكلة

371
00:19:21,119 --> 00:19:22,371
والدتنا

372
00:19:30,045 --> 00:19:31,547
أيقيم هو هنا؟

373
00:19:32,047 --> 00:19:33,549
نسبة إلى الخريطة

374
00:19:39,012 --> 00:19:40,848
لماذا يبدو هو مألوفاً؟

375
00:19:40,848 --> 00:19:43,517
كلهم يبدو متشابهين لي

376
00:19:44,226 --> 00:19:45,143
هذه عنصرية

377
00:19:48,230 --> 00:19:50,023
ما الذي تنتظره؟

378
00:19:50,023 --> 00:19:51,149
أنا سأمت من هذا

379
00:19:52,025 --> 00:19:54,111
كل ما أردنا فعله هو اعادة معادلة والدك

380
00:19:56,029 --> 00:19:57,614
و الآن نحن نخطف رجل برئ؟

381
00:19:57,656 --> 00:20:00,117
هذا ليس خطفاً
انها مجرد اعارة

382
00:20:01,118 --> 00:20:03,036
حتى يمكننا الدخول بين الأشرار

383
00:20:03,036 --> 00:20:05,038
ثم سنعيده

384
00:20:07,040 --> 00:20:07,833
لنذهب الآن

385
00:20:07,833 --> 00:20:09,042
المبصر يرى المستقبل
لذا يجب أن نكون حذرين

386
00:20:10,043 --> 00:20:11,420
سأدخل

387
00:20:11,420 --> 00:20:12,838
و أنت اذهب من الخلف

388
00:20:19,261 --> 00:20:20,637
مرحباً؟

389
00:20:20,929 --> 00:20:22,764
مرحباً يا سيد (أيزاك) الأفريقي

390
00:20:39,031 --> 00:20:40,824
. . هذا غريب

391
00:20:52,211 --> 00:20:53,420
قالت أنها تعرفه

392
00:20:53,420 --> 00:20:55,380
ربما علينا أن نعطيها بعض الوقت

393
00:20:55,589 --> 00:20:57,341
انها لا تجيب على هاتفها

394
00:20:58,258 --> 00:20:59,176
انها في ورطة

395
00:20:59,176 --> 00:21:00,260
(رباه يا (كلير

396
00:21:00,260 --> 00:21:01,595
من أين جئتِ بهذا؟

397
00:21:01,803 --> 00:21:03,096
من خزانة أبي

398
00:21:03,514 --> 00:21:04,723
ابقي هنا
سأدخل أنا

399
00:21:04,723 --> 00:21:06,308
(علينا الاتصال بوالدكِ يا (كلير

400
00:21:06,308 --> 00:21:08,185
لا، لا أريده هنا

401
00:21:09,186 --> 00:21:10,229
(انتظري يا (كلير

402
00:21:13,690 --> 00:21:15,108
, (لو أننا سندخل يا (كلير

403
00:21:15,108 --> 00:21:16,318
نحتاج إلى خطة

404
00:21:29,248 --> 00:21:30,832
لكان لديّ قدمان يسرتان

405
00:21:30,832 --> 00:21:32,000
. . أنا

406
00:21:32,626 --> 00:21:33,627
. . لكن أنتِ

407
00:21:34,378 --> 00:21:37,047
لطالما كنتِ رشيقة

408
00:21:37,047 --> 00:21:39,174
. . و مشرقة

409
00:21:40,217 --> 00:21:41,468
كالريشة

410
00:21:48,475 --> 00:21:50,018
هل أخبرتِ أحد أنكِ هنا؟

411
00:21:50,018 --> 00:21:51,103
لا

412
00:21:51,895 --> 00:21:53,021
أقسم لك

413
00:21:54,189 --> 00:21:55,274
جيد

414
00:22:04,783 --> 00:22:06,952
مرحباً، سرتني رؤيتك

415
00:22:08,453 --> 00:22:09,746
ما الذي تريدينه؟

416
00:22:10,747 --> 00:22:11,748
مرحباً

417
00:22:12,958 --> 00:22:15,294
كنت أتسائل

418
00:22:15,294 --> 00:22:18,589
لو يمكنني حجز حفلة عيد ميلاد
, (لابني (لايل

419
00:22:18,589 --> 00:22:19,381
, انه في السادسة

420
00:22:19,381 --> 00:22:21,341
و هو يحب العرائس

421
00:22:21,383 --> 00:22:23,093
أجل، لم أعد أقيم حفلات

422
00:22:24,303 --> 00:22:26,430
. . أنا مستعدة للدفع نقدياً

423
00:22:26,972 --> 00:22:27,973
في الحال

424
00:22:32,477 --> 00:22:33,979
حسناً

425
00:22:35,147 --> 00:22:36,190
املأي هذا

426
00:22:36,190 --> 00:22:37,399
ثم أعيديها

427
00:22:37,774 --> 00:22:40,360
, سأملأها هنا
لو أنك لا تمانع

428
00:22:40,360 --> 00:22:41,737
أظن أن معي قلماً

429
00:22:43,030 --> 00:22:44,239
حسناً

430
00:22:47,826 --> 00:22:48,744
, بعد تفكير

431
00:22:48,744 --> 00:22:50,412
سآخذ هذه الاستمارة

432
00:22:50,454 --> 00:22:51,830
و سأملأها في المنزل

433
00:23:03,759 --> 00:23:05,135
من أنتِ؟

434
00:23:16,313 --> 00:23:17,523
(ميريدث)

435
00:23:17,564 --> 00:23:18,732
هيا

436
00:23:24,279 --> 00:23:24,821
هيا

437
00:23:24,821 --> 00:23:26,156
علينا أن نخرجكِ من هنا

438
00:23:32,829 --> 00:23:34,122
اتركهما

439
00:23:35,457 --> 00:23:37,084
!"قلت، "أتركهما

440
00:23:38,585 --> 00:23:39,670
لا

441
00:23:46,468 --> 00:23:49,680
هذا الشئ لديه طلقة واحدة، صحيح؟

442
00:24:08,240 --> 00:24:09,616
هذا أفضل بكثير

443
00:24:12,619 --> 00:24:13,328
!(هيرو)

444
00:24:14,037 --> 00:24:15,831
ماذا حدث؟

445
00:24:20,043 --> 00:24:20,919
هذا

446
00:24:21,920 --> 00:24:23,547
عدوتي كانت محقة

447
00:24:24,339 --> 00:24:26,550
الامساك براسم المستقبل صعب

448
00:24:27,050 --> 00:24:30,345
ألم يمكنك الرجوع دقيقة واحدة
قبل أن يضربك؟

449
00:24:31,054 --> 00:24:32,931
و تختبئ خلف الصخرة هناك

450
00:24:33,015 --> 00:24:34,516
ثم تقبض عليه

451
00:24:34,558 --> 00:24:35,934
لا أستطيع

452
00:24:36,351 --> 00:24:37,936
أقسمت أنني لن أعود بالزمن مجدداً

453
00:24:38,020 --> 00:24:40,439
عدت بالزمن لكي تزور طعني

454
00:24:41,023 --> 00:24:42,441
انها مجرد دقيقة واحدة

455
00:24:42,441 --> 00:24:43,442
ما الذي قد يحدث؟

456
00:24:43,442 --> 00:24:44,443
حسناً . . دقيقة واحدة فقط

457
00:24:45,027 --> 00:24:46,445
لن تؤذي

458
00:24:50,240 --> 00:24:52,326
(دقيقة واحدة قبل أن يُضرب (هيرو

459
00:25:00,042 --> 00:25:01,418
. . لا

460
00:25:20,771 --> 00:25:22,189
دكتور (سوريش)؟

461
00:25:22,898 --> 00:25:24,733
ربما، من أنتِ؟

462
00:25:27,736 --> 00:25:28,695
. . كيف أمكنكِ

463
00:25:28,695 --> 00:25:30,781
أنت تعرف كيف فعلت هذا بالضبط

464
00:25:31,240 --> 00:25:32,950
أنت تعرف الكثير عن الأناس مثلي

465
00:25:33,075 --> 00:25:34,451
لهذا أرسلوني لك

466
00:25:35,327 --> 00:25:36,954
و ما الذي يريدونه مني؟

467
00:25:36,995 --> 00:25:38,622
, سماحية الدخول إلى بحثك

468
00:25:38,830 --> 00:25:40,541
قاعدة بياناتك و وصلاتك

469
00:25:40,541 --> 00:25:42,084
و لماذا قد أفعل هذا؟

470
00:25:42,084 --> 00:25:43,418
هذا ليس جزءاً من عملي

471
00:25:43,460 --> 00:25:45,254
ما أعرفه هو أنهم اكتشفوا طريقة

472
00:25:45,254 --> 00:25:47,381
. . لفعل ما تحاول معرفته

473
00:25:49,258 --> 00:25:50,717
أن يعطوا للناس قدرات

474
00:25:51,343 --> 00:25:53,178
انهم يحتاجون مساعدتك
و أنت تحتاج مساعدتهم

475
00:25:53,971 --> 00:25:55,389
أساعدهم بماذا؟

476
00:25:56,348 --> 00:25:57,516
لانقاذ العالم

477
00:25:59,309 --> 00:26:00,269
. . أنظر

478
00:26:00,727 --> 00:26:01,854
, لو أن لديك أسئلة

479
00:26:01,854 --> 00:26:02,688
يمكنك أن تسألهم

480
00:26:02,688 --> 00:26:04,231
. . أنا مجرد رسول

481
00:26:06,358 --> 00:26:07,401
ماذا كان هذا؟

482
00:26:12,322 --> 00:26:13,407
ساعدينا

483
00:26:26,670 --> 00:26:27,754
عظيم

484
00:26:27,796 --> 00:26:29,590
أنت سئ كالباقين

485
00:26:57,034 --> 00:26:59,411
حسناً . . دقيقة واحدة
لن تؤذي

486
00:27:00,037 --> 00:27:02,414
لقد اكتفيت

487
00:27:03,040 --> 00:27:04,416
هيرو)؟)

488
00:27:04,458 --> 00:27:05,417
. . ألم

489
00:27:05,459 --> 00:27:06,335
!لا تلقي بالاً

490
00:27:06,418 --> 00:27:07,419
!السفر عبر الزمن لن ينفع

491
00:27:08,337 --> 00:27:08,420
حقاً؟

492
00:27:08,420 --> 00:27:09,421
حقاً

493
00:27:10,339 --> 00:27:12,424
هذا الرجل يعرف كل خطواتك

494
00:27:14,134 --> 00:27:16,136
علينا أن نفعل شئ لا يتوقعه

495
00:27:16,512 --> 00:27:18,722
لنحاول الطريقة التقليدية

496
00:27:20,224 --> 00:27:21,850
الاختباء و الانتظار إلى أن يعود

497
00:27:28,649 --> 00:27:30,234
لقد حان العرض يا سيداتي

498
00:27:33,195 --> 00:27:34,404
المسدس

499
00:27:34,488 --> 00:27:36,114
به رصاصة واحدة

500
00:27:36,365 --> 00:27:37,699
. . ما الذي تريده أيها المعتـ

501
00:27:37,699 --> 00:27:41,078
, (ما اريده يا (باربي
, هو ألا يقاطعني أحد

502
00:27:41,245 --> 00:27:43,038
, لكنك بما أنكِ تريدين أن تعرفي

503
00:27:43,038 --> 00:27:44,498
لم لا تلفين المسدس؟

504
00:27:53,465 --> 00:27:54,758
حسناً

505
00:27:55,467 --> 00:27:57,177
حان وقت الاختيار

506
00:28:02,724 --> 00:28:04,101
من ستطلقين عليها النار؟

507
00:28:04,726 --> 00:28:06,603
لا، لا، لا أستطيع

508
00:28:06,603 --> 00:28:08,188
أنتِ لستِ خائفة، صحيح؟

509
00:28:08,230 --> 00:28:10,440
أقصد، لأنكِ بطلة

510
00:28:11,191 --> 00:28:13,318
بهذا المسدس القديم

511
00:28:15,404 --> 00:28:16,738
توقف

512
00:28:16,738 --> 00:28:17,656
اتركها و شأنها

513
00:28:17,698 --> 00:28:18,991
هل أنتِ أمها؟

514
00:28:22,494 --> 00:28:24,037
هذا رائع للغاية

515
00:28:24,580 --> 00:28:26,039
أنتِ أمها

516
00:28:28,458 --> 00:28:30,419
ماذا يجعلكِ هذا يا (ميريدث)؟

517
00:28:30,502 --> 00:28:32,546
أقصد، لأنكِ أكبر بكثير

518
00:28:32,546 --> 00:28:33,839
من أن تكون ابنتها أيضاً

519
00:28:34,673 --> 00:28:36,008
لنرى

520
00:28:37,050 --> 00:28:39,386
. . جذابة و ذات روح رائعة

521
00:28:39,761 --> 00:28:43,098
أنتِ هي الخالة الرائعة، صحيح؟

522
00:28:43,807 --> 00:28:46,894
(التي تتطلع إليها (باربي

523
00:28:46,894 --> 00:28:48,103
!اذهب للجحيم

524
00:28:51,398 --> 00:28:52,482
. . إذاً

525
00:28:52,691 --> 00:28:54,359
ماذا ستختارين؟

526
00:28:55,485 --> 00:28:57,654
الأم التي تحرص على نومكِ

527
00:28:58,197 --> 00:28:59,489
كل ليلة؟

528
00:29:00,032 --> 00:29:01,074
أم الخالة الرائعة

529
00:29:01,074 --> 00:29:02,910
التي يمكنها رمي ألهبة نارية؟

530
00:29:03,035 --> 00:29:03,994
, أقصد، بحقكِ

531
00:29:03,994 --> 00:29:06,121
هناك احتمال من ستة
أن الرصاصة ستنطلق

532
00:29:06,580 --> 00:29:09,249
أرجوك، لا تجعلني أفعل هذا

533
00:29:10,167 --> 00:29:11,585
لا بأس

534
00:29:12,211 --> 00:29:13,420
سأختار عوضاً عنكِ

535
00:29:24,848 --> 00:29:26,475
!توقف
!توقف

536
00:29:27,893 --> 00:29:29,144
, أعدك

537
00:29:29,478 --> 00:29:30,938
أني سأحبك

538
00:29:30,979 --> 00:29:32,606
للأبد

539
00:29:36,818 --> 00:29:38,237
لا أصدقكِ

540
00:29:39,571 --> 00:29:40,822
اضغطي على الزناد

541
00:29:41,198 --> 00:29:42,866
!لا -
لو لن تفعلي، سأفعل أنا -

542
00:29:54,002 --> 00:29:55,420
, حسناً أيتها الأم

543
00:29:55,420 --> 00:29:56,839
حان وقتكِ كي تقومين بتدوير المسدس

544
00:29:56,922 --> 00:29:58,549
اسمعني
!اتركها و شأنها

545
00:29:58,549 --> 00:29:59,675
. . أنا

546
00:30:14,189 --> 00:30:17,192
لابد أن تحببن سخرية القدر

547
00:30:17,192 --> 00:30:19,611
هذا كدراما يونانية، صحيح؟

548
00:30:20,404 --> 00:30:21,530
, حسناً أيتها الأم

549
00:30:22,906 --> 00:30:24,032
افعليها

550
00:30:29,663 --> 00:30:30,581
لن أفعل

551
00:30:30,622 --> 00:30:33,083
بلى، ستفعلين

552
00:30:36,044 --> 00:30:39,298
, (هذه قد تكون آخر كلماتكِ يا (باربي

553
00:30:39,298 --> 00:30:40,883
فكري بهم جيداً

554
00:30:46,680 --> 00:30:47,806
. . أماه

555
00:30:51,560 --> 00:30:52,895
لا بأس يا أمي

556
00:30:54,313 --> 00:30:55,439
انها أنا

557
00:30:56,523 --> 00:30:57,941
لا يمكنكِ مقاتلة هذا

558
00:30:59,067 --> 00:31:00,777
افعلي ما عليكِ فعله

559
00:31:03,238 --> 00:31:05,490
اضغطي على الزناد

560
00:31:11,038 --> 00:31:12,206
حسناً

561
00:31:33,393 --> 00:31:35,729
هذا كان مسلياً، صحيح؟

562
00:31:40,275 --> 00:31:41,652
انتهى العرض

563
00:31:48,116 --> 00:31:50,452
وجدتها هكذا
انها في غيبوبة

564
00:31:56,875 --> 00:31:58,126
أنت قلق

565
00:31:58,460 --> 00:32:00,170
أنت تهتم لأمرها حقاً

566
00:32:03,799 --> 00:32:05,551
(أنها أمي أيضاً يا (بيتر

567
00:32:06,093 --> 00:32:07,719
انها الشخص الوحيد الذي قبلني

568
00:32:07,719 --> 00:32:09,012
لما أنا عليّ

569
00:32:10,305 --> 00:32:11,932
كان يجب أن أحميها

570
00:32:15,644 --> 00:32:17,396
لابد أن تنظر داخل رأسها

571
00:32:18,438 --> 00:32:19,940
لابد أن نعرف ماذا يحدث

572
00:32:38,083 --> 00:32:39,585
ماذا كان؟
ما الذي رأيته؟

573
00:32:50,596 --> 00:32:51,930
هذا فقط

574
00:32:56,101 --> 00:32:57,519
لقد رأيت هذا من قبل

575
00:33:00,022 --> 00:33:01,815
كذلك أنا

576
00:33:20,959 --> 00:33:22,836
هذا كفيل أن يبقيه مخدراً لبعض الوقت

577
00:33:24,171 --> 00:33:25,589
أحسنتِ الاتصال بي

578
00:33:26,757 --> 00:33:28,342
(كنتِ رائعة يا (كلير

579
00:33:29,885 --> 00:33:31,553
لا، لم أكن كذلك
لقد تسببت بالايقاع بنا

580
00:33:31,553 --> 00:33:33,055
لا، أنتِ أنقذتنا

581
00:33:33,472 --> 00:33:34,848
, ربما حصلتِ على جيناتي

582
00:33:34,890 --> 00:33:35,974
. . لكنكِ

583
00:33:36,683 --> 00:33:38,352
حصلتِ على قلب والدتكِ

584
00:33:42,814 --> 00:33:44,399
أنتِ من فعل هذا يا (كلير)؟

585
00:33:45,984 --> 00:33:47,819
هذا مثير للاعجاب يا عزيزتي

586
00:33:50,989 --> 00:33:52,199
!(كلير)

587
00:33:52,199 --> 00:33:53,450
سأتحدث إليها

588
00:33:54,326 --> 00:33:55,410
. . انها

589
00:33:55,410 --> 00:33:58,163
لديه الفكرة الخاطئة عني

590
00:33:58,163 --> 00:33:59,957
(انها امرأة صغيرة الآن يا (نوا

591
00:33:59,998 --> 00:34:01,625
تريد الاعتماد على نفسها

592
00:34:01,625 --> 00:34:04,920
لا تحتاجني أو تحتاجك لحمايتها

593
00:34:04,920 --> 00:34:06,338
حسناً، ربما لا، لكن هناك أناس

594
00:34:06,380 --> 00:34:08,215
(مثل (إيريك دويل

595
00:34:11,593 --> 00:34:13,136
سأحتاج إلى مساعدة

596
00:34:13,554 --> 00:34:14,721
من (كلير)؟

597
00:34:15,222 --> 00:34:16,265
. . لا

598
00:34:17,516 --> 00:34:18,725
منكِ

599
00:34:23,480 --> 00:34:24,106
(لا تفعل يا (بيتر

600
00:34:24,147 --> 00:34:25,524
"حالتك لا تسمح بالذهاب إلى "باينهيرست

601
00:34:25,524 --> 00:34:26,775
, انهم ينشرون قدرات
بسبب نهاية العالم

602
00:34:26,775 --> 00:34:29,027
هم من فعلوا هذا بها -
. . أريد الانتقام منهم لما فعلوه لأمي -

603
00:34:29,069 --> 00:34:30,320
!توقف عن دعوتها بذلك

604
00:34:31,572 --> 00:34:33,198
أنت لست فرداً من عائلتي -
. . ما أخذته مني -

605
00:34:33,198 --> 00:34:35,534
قدرتي . . تعايشت معها

606
00:34:36,368 --> 00:34:37,870
الشره سوف يسيطر عليك

607
00:34:37,870 --> 00:34:38,954
سوف يتحكم بك

608
00:34:38,996 --> 00:34:41,832
ابتعد عن طريقي -
لا، انا شقيقك -

609
00:34:41,832 --> 00:34:43,709
(اسمعني يا (بيتر
أنت تحتاج إلى مساعدة

610
00:34:43,709 --> 00:34:45,127
!أنا لا أحتاج أيّ شئ منك

611
00:34:54,094 --> 00:34:55,220
(لن أدعك ترحل يا (بيتر

612
00:34:55,220 --> 00:34:56,096
لقد سلكت هذا الطريق من قبل

613
00:34:56,096 --> 00:34:57,264
!انه خطير للغاية

614
00:35:04,479 --> 00:35:05,898
أنت أضعف من أن توقفني

615
00:35:08,317 --> 00:35:09,776
. . أعرف كيفية الشعور

616
00:35:11,069 --> 00:35:12,196
الحصول على هذه القوة

617
00:35:16,074 --> 00:35:17,326
أنا الأكثر تميزاً

618
00:35:36,345 --> 00:35:37,846
أعرف بما تفكر

619
00:35:40,516 --> 00:35:41,308
أنت لم تقصد

620
00:35:41,308 --> 00:35:42,893
أن يحدث أيّ من هذا

621
00:35:44,561 --> 00:35:45,604
, تحاول أن تصلحه

622
00:35:45,604 --> 00:35:49,399
لكن كل شئ يبدو أنه يسوء

623
00:35:49,900 --> 00:35:51,443
يخرج عن السيطرة

624
00:35:51,777 --> 00:35:52,861
لكن الفتاة هنا

625
00:35:52,903 --> 00:35:54,321
, أعطتك مخرجاً

626
00:35:55,405 --> 00:35:56,907
بعض الاجابات

627
00:35:57,491 --> 00:35:59,284
هذا ليس ضرورياً

628
00:36:00,410 --> 00:36:01,620
مايا) كانت محقة)

629
00:36:02,538 --> 00:36:04,248
أنا وحش

630
00:36:04,790 --> 00:36:06,208
ربما كلنا هكذا

631
00:36:07,960 --> 00:36:09,336
أنا افهم هذا

632
00:36:40,409 --> 00:36:41,910
هل أنت بخير يا (ناثان)؟

633
00:36:44,830 --> 00:36:46,039
تعال هنا

634
00:36:47,332 --> 00:36:48,292
حسناً

635
00:36:56,508 --> 00:36:57,968
نحن لم ننتهي

636
00:37:06,768 --> 00:37:08,020
ألستِ جائعة؟

637
00:37:09,396 --> 00:37:10,564
أجل، كذلك أنا

638
00:37:16,904 --> 00:37:17,946
لقد عدتِ

639
00:37:18,197 --> 00:37:19,156
أجل

640
00:37:20,741 --> 00:37:22,868
, "من المفترض أن أجندك لـ"باينهيرست

641
00:37:22,910 --> 00:37:24,828
لكنك لا تلائمهم

642
00:37:27,372 --> 00:37:29,249
. . الأمر لا يتعلق بك، انه

643
00:37:29,249 --> 00:37:30,250
, أقصد، انه يتعلق بك

644
00:37:30,250 --> 00:37:33,086
لكن ما يفعله هؤلاء الناس

645
00:37:34,671 --> 00:37:36,006
انهم ليسوا صالحين

646
00:37:37,049 --> 00:37:39,092
. . و أنت تبدو لطيفاً للغاية، لذا

647
00:37:39,176 --> 00:37:40,219
عظيم

648
00:37:40,260 --> 00:37:42,221
. . هذا

649
00:37:42,513 --> 00:37:43,222
هذا عظيم

650
00:37:43,222 --> 00:37:44,681
. . هذا يعني أنه علينا أنا و أنتِ

651
00:37:44,681 --> 00:37:46,683
هذا يعني أنه عليك الابتعاد عنهم

652
00:37:49,603 --> 00:37:51,063
. . في الحقيقة

653
00:37:52,439 --> 00:37:53,982
عليكِ الابتعاد عنهم أيضاً

654
00:37:55,567 --> 00:37:58,320
. . "في المستقبل، "باينهيرست

655
00:37:59,988 --> 00:38:01,198
ستتسبب بمقتلكِ

656
00:38:02,658 --> 00:38:04,993
. . لهذا كنت أبحث عنكِ، من أجل انقاذكِ

657
00:38:05,827 --> 00:38:07,204
لأمنع حدوث هذا

658
00:38:08,705 --> 00:38:10,040
, انت تقرأ الأفكار

659
00:38:10,207 --> 00:38:11,166
و ليس المستقبل

660
00:38:11,166 --> 00:38:13,085
أعرف، أعرف، لكني قابلت
, (هذا الرجل في (أفريقيا

661
00:38:13,126 --> 00:38:14,503
. . و كل شئ يرسمه

662
00:38:14,503 --> 00:38:15,420
يتحقق

663
00:38:15,420 --> 00:38:17,005
!أجل
لذا عليكِ الابتعاد عنهم

664
00:38:17,005 --> 00:38:18,215
لا، أنت لا تفهم

665
00:38:18,757 --> 00:38:21,343
عليّ أن أعود
ليس لديّ خيار

666
00:38:21,385 --> 00:38:22,928
لكنكِ لا تثقين بهم

667
00:38:23,512 --> 00:38:25,681
, لو أنك يمكنك قراءة أفكاري
فانك تعرف

668
00:38:25,848 --> 00:38:27,558
أنني لا أدري لو أنه يمكنني الوثوق بك

669
00:38:27,558 --> 00:38:28,892
انسي أفكاركِ

670
00:38:28,892 --> 00:38:31,019
ما الذي يمليه قلبكِ عليكِ؟

671
00:38:34,648 --> 00:38:36,108
كما يفعل دوماً

672
00:38:37,651 --> 00:38:39,653
الركض سريعاً حتى لا يمسكني أحد

673
00:38:39,820 --> 00:38:41,238
ما الذي يعرفونه عنكِ؟

674
00:38:44,950 --> 00:38:46,410
يمكنني حمايتكِ

675
00:38:51,039 --> 00:38:52,124
. . لا

676
00:38:53,333 --> 00:38:54,543
لا يمكنك

677
00:38:56,378 --> 00:38:57,504
(الوداع يا (باركمان

678
00:39:10,017 --> 00:39:10,809
!هناك

679
00:39:10,851 --> 00:39:11,810
!لقد عاد
لنتسلل

680
00:39:13,228 --> 00:39:15,230
!الطرق التقليدية ليست سيئة

681
00:39:24,239 --> 00:39:25,032
!ادخل أنت أولاً

682
00:39:25,032 --> 00:39:25,949
!لا محالة

683
00:39:25,949 --> 00:39:27,534
. . لا أدري أن أضرب بواسطة

684
00:39:28,035 --> 00:39:30,829
(أنظر يا (هيرو

685
00:39:30,829 --> 00:39:31,830
!ممتاز

686
00:39:47,721 --> 00:39:49,264
تهانيّ

687
00:39:50,974 --> 00:39:53,143
كنت تعتمد كثيراُ على قدرتك

688
00:39:53,143 --> 00:39:55,354
حتى أنك نسيت كيفية
استخدام عقلك

689
00:39:57,147 --> 00:40:00,442
, لكن عندما بدأت تفكر
هكذا استطعت أن تجدني

690
00:40:01,276 --> 00:40:03,320
أكان هذا اختباراً؟

691
00:40:03,612 --> 00:40:04,821
أجل

692
00:40:05,531 --> 00:40:07,115
و الآن أنت مستعد

693
00:40:10,911 --> 00:40:12,120
هؤلاء هم الأشرار

694
00:40:12,162 --> 00:40:13,330
الذي تبحث عنهم

695
00:40:14,373 --> 00:40:15,958
, يمكنك أن تأخذني إليهم

696
00:40:16,959 --> 00:40:19,294
أو يمكنك اتباع طريقك الخاص

697
00:40:20,128 --> 00:40:20,796
. . (هيرو)

698
00:40:23,340 --> 00:40:24,842
!الشعار

699
00:40:29,346 --> 00:40:30,848
ما الذي يعنيه؟

700
00:41:09,928 --> 00:41:11,555
سيد (بيترلي)؟ -
أعرف -

701
00:41:11,638 --> 00:41:13,348
الأشرار هنا

702
00:41:15,100 --> 00:41:16,810
هذا ما يدعونكم به، صحيح؟

703
00:41:16,810 --> 00:41:18,979
قتلة و مجرمون

704
00:41:22,024 --> 00:41:23,358
!لا بأس

705
00:41:24,818 --> 00:41:26,069
انه ابني

706
00:41:31,074 --> 00:41:32,159
أبي؟

707
00:41:32,367 --> 00:41:33,285
(بيتر)

708
00:41:33,452 --> 00:41:34,745
. . كيف يمكن هذا؟ أنت

709
00:41:35,329 --> 00:41:36,496
أنت ميت

710
00:41:38,749 --> 00:41:40,542
انها قصة طويلة

711
00:41:42,169 --> 00:41:43,921
. . أنت خلف كل هذا؟ أنت

712
00:41:45,130 --> 00:41:46,465
أنت من أذى أمي؟

713
00:41:48,550 --> 00:41:51,678
كما قلت، علينا أن نتحدث

714
00:41:53,597 --> 00:41:55,390
تعال و عانق والدك

715
00:41:58,060 --> 00:41:59,353
(لا بأس يا (بيتر

716
00:42:01,021 --> 00:42:02,147
لا بأس

717
00:42:07,945 --> 00:42:10,822
أنا آسف أن الأمر وصل لهذا

718
00:42:22,501 --> 00:42:24,837
. . (لم تعد لديك قدرتك يا (بيتر

719
00:42:27,923 --> 00:42:29,842
أصبحت لي الآن

720
00:42:30,884 --> 00:42:35,848
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"السجن"
Revealed مع تحياتي

