1
00:00:06,673 --> 00:00:09,176
هذا رائع للغاية

2
00:00:09,176 --> 00:00:13,013
أن جميعنا تحت سقف واحد مجدداً

3
00:00:13,055 --> 00:00:15,224
أتمنى يا (نوا) أن تلك الوظيفة الجديدة
تبقيك في المنزل لبعض الوقت

4
00:00:15,307 --> 00:00:17,184
بالطبع

5
00:00:17,267 --> 00:00:22,606
ما الذي تفعله؟
استشارة لأيّ شئ؟

6
00:00:25,817 --> 00:00:27,152
في الواقع، الأمر معقد

7
00:00:27,236 --> 00:00:28,779
عادة أقوم بعدة مقابلات

8
00:00:28,779 --> 00:00:30,322
مع أناس من الحكومة و التجار

9
00:00:30,405 --> 00:00:32,824
يشرحون لي استراتيجيتهم و خططهم

10
00:00:32,824 --> 00:00:35,244
*أحتاج إلى مساعدة*
*علينا تحذير أحد الأهداف*

11
00:00:35,285 --> 00:00:39,081
و أنا أمدهم باستشارتي

12
00:00:40,415 --> 00:00:42,918
هل عليكِ فعل هذا على الطاولة
يا عزيزتي؟

13
00:00:43,001 --> 00:00:44,628
آسفة

14
00:00:44,628 --> 00:00:47,464
*لا أستطيع*

15
00:00:47,464 --> 00:00:50,634
عليّ سماع كل شئ عن رحلتكِ

16
00:00:50,717 --> 00:00:53,220
كلير)؟)

17
00:00:55,806 --> 00:00:56,807
لا يوجد شئ كي أقوله

18
00:00:56,849 --> 00:00:59,017
لقد زرتِ خمسة

19
00:00:59,059 --> 00:01:00,394
من أفضل الجامعات على الساحل الشرقي

20
00:01:00,477 --> 00:01:04,189
و ليس لديكِ شئ لتقولينه؟

21
00:01:06,942 --> 00:01:08,777
أيّ واحدة كانت مفضلة إليك يا (نوا)؟

22
00:01:10,863 --> 00:01:12,739
"براون"

23
00:01:15,701 --> 00:01:17,244
"أعجبتني "براون

24
00:01:20,289 --> 00:01:21,957
كلير)؟)

25
00:01:22,040 --> 00:01:23,876
عودي إلى هنا

26
00:01:25,544 --> 00:01:28,881
أظن ان الحديث عن هذا

27
00:01:28,922 --> 00:01:31,466
قد يكون مخيفاً بعض الشئ

28
00:01:31,550 --> 00:01:33,886
ربما لو التحقت بجامعة عامة
سيكون أفضل لها الآن

29
00:01:33,969 --> 00:01:36,513
سأذهب للتحدث إليها

30
00:01:41,018 --> 00:01:42,144
ماذا كان هذا؟

31
00:01:42,186 --> 00:01:44,855
لم يعد بامكاني الكذب

32
00:01:44,938 --> 00:01:45,898
!وظيفتك الجديدة

33
00:01:45,939 --> 00:01:47,816
رحلتنا للزيارة الجامعات معاً

34
00:01:47,900 --> 00:01:50,110
لا يمكننا المخاطرة باخبارها أيّ شئ الآن

35
00:01:50,194 --> 00:01:52,154
, آخر مرة عرفت هذا
كادت أن تلقى حتفها

36
00:01:52,237 --> 00:01:54,531
والدتكِ و (لايل) أكثر آمناً هكذا

37
00:01:54,615 --> 00:01:57,284
أنت تقول هذا لي يا أبي
منذ أن كنت في 15

38
00:01:57,367 --> 00:01:59,536
(انهم لا يراقبونكِ فحسب يا (كلير

39
00:01:59,620 --> 00:02:00,621
انهم يراقبونني

40
00:02:00,662 --> 00:02:02,581
, أنتِ أوقعتِ طائرة من السماء

41
00:02:02,664 --> 00:02:03,624
, هناك عملاء فيدراليين قتلى

42
00:02:03,707 --> 00:02:05,709
و الكثير يريدون أن يروكِ تدفعين الثمن

43
00:02:05,751 --> 00:02:06,877
, لو خرج أحدنا عن حياته الطبيعية

44
00:02:06,919 --> 00:02:08,420
لن أستطيع ايقافهم

45
00:02:08,504 --> 00:02:10,172
لن يتركوا أيّ أثر

46
00:02:10,214 --> 00:02:11,173
يوم ما، ستختفين

47
00:02:11,215 --> 00:02:13,842
و لن يستطيع أحد ايجادكِ

48
00:02:13,926 --> 00:02:15,511
و هذا هو الجزء الذي ستخبرني فيه

49
00:02:15,552 --> 00:02:17,679
كيف أن كل شئ تقوم به هو من أجل حمايتي

50
00:02:17,763 --> 00:02:19,556
لا

51
00:02:19,640 --> 00:02:20,849
هذا هو الجزء الذي أقول لكِ فيه

52
00:02:20,933 --> 00:02:22,851
ما الذي ستفعلينه تالياً

53
00:02:22,935 --> 00:02:25,437
ستبدأين الدراسة في جامعة (كوستا فيرد) العامة

54
00:02:25,521 --> 00:02:27,397
تم تسجيلكِ

55
00:02:27,481 --> 00:02:30,859
التاريخ، الأدب الانجليزي، الاسبانية

56
00:02:30,943 --> 00:02:32,194
, و ستبدأين يوم الاثنين

57
00:02:32,277 --> 00:02:33,612
من الأفضل لكِ أن تجلسي في الصف الأول

58
00:02:33,654 --> 00:02:34,613
بقلم رصاص جاهز

59
00:02:34,655 --> 00:02:38,116
و إلا ستدفعين الثمن

60
00:02:55,008 --> 00:03:03,016
*حذري (أليكس)، في متجر "(سام)" للكتب الهزلية*
*في (بوفورد)، اذهبي الآن*

61
00:03:08,105 --> 00:03:09,147
تم تركيب أجهزة التصنت

62
00:03:09,231 --> 00:03:10,649
تم ايقاف الحسابات المصرفية

63
00:03:10,691 --> 00:03:13,569
لدينا وصلات بكاميرات المرور
في 50 ولاية

64
00:03:13,610 --> 00:03:16,071
تصرفاتنا البطولية هي من ساعدتنا

65
00:03:16,113 --> 00:03:17,447
ما هو موقفنا حيال الفتاة (بينيت)؟

66
00:03:17,531 --> 00:03:18,824
مراقبتها فقط

67
00:03:18,907 --> 00:03:19,867
نراقبها، لكن لن نلمسها

68
00:03:19,950 --> 00:03:22,119
(النائب (بيترلي

69
00:03:22,160 --> 00:03:25,914
ضمن للآنسة (بينيت) حريتها للآن

70
00:03:25,956 --> 00:03:28,250
, لكن لو تم الاخلال بالترتيبات

71
00:03:28,292 --> 00:03:31,420
فسوف أعير انتباهه لهذا

72
00:03:31,461 --> 00:03:33,714
بفرض أنه سينهي قهوته

73
00:03:33,714 --> 00:03:35,966
و يقرر الذهاب إلى العمل

74
00:03:36,049 --> 00:03:37,843
قهوة ايطالية مزدوجة

75
00:03:40,179 --> 00:03:42,222
و مازالت (كلير بينيت) خارج القائمة

76
00:03:42,306 --> 00:03:44,141
أعرف أن منكم من فقد أصدقاءاً

77
00:03:44,183 --> 00:03:46,602
في موقع التحطم

78
00:03:46,643 --> 00:03:48,687
و أنتم تريدون الانتقام
أفهم هذا

79
00:03:48,770 --> 00:03:49,688
ليس كل هؤلاء الأفراد

80
00:03:49,771 --> 00:03:50,939
يسعون للدمار

81
00:03:50,981 --> 00:03:53,108
بعضهم خائفون للغاية

82
00:03:53,150 --> 00:03:55,235
, بما أنهم يعرفون أنهم مطاردون

83
00:03:55,319 --> 00:03:57,487
سيكون من الصعب القبض عليهم

84
00:03:57,571 --> 00:03:58,780
و هذا الذي وضعته في طلبي

85
00:03:58,864 --> 00:04:00,324
للبيت الأبيض لمضاعفة الدعم لنا

86
00:04:00,407 --> 00:04:01,950
علينا أن نظهر تقدم

87
00:04:02,034 --> 00:04:03,660
هؤلاء هم أهدافنا

88
00:04:03,744 --> 00:04:05,245
, اعرفوهم، طاردوهم

89
00:04:05,329 --> 00:04:08,207
تعقبوهم، و أقبضوا عليهم أحياء

90
00:04:16,340 --> 00:04:18,800
هذا رائع للغاية

91
00:04:18,842 --> 00:04:19,801
رحلة بالسيارة

92
00:04:19,843 --> 00:04:21,678
أمي لم تأخذني إلى أيّ مكان

93
00:04:21,720 --> 00:04:23,805
علينا أن نتوقف عند أيّ مطعم قريب

94
00:04:23,847 --> 00:04:25,182
و نتناول الفطائر

95
00:04:25,265 --> 00:04:26,475
و بعض اللبن المخفوق

96
00:04:26,517 --> 00:04:27,518
لن نتوقف

97
00:04:27,559 --> 00:04:30,312
أمتأكد؟

98
00:04:30,395 --> 00:04:32,648
انه طريق طويل لنصل إلى والدك

99
00:04:36,860 --> 00:04:39,780
أين هو؟

100
00:04:39,863 --> 00:04:41,323
"أخبرتك، "تابع بالتوجه إلى الغرب

101
00:04:48,664 --> 00:04:51,041
أجل، أنت أخبرتني أن أذهب للغرب

102
00:04:51,083 --> 00:04:54,419
ما أريد معرفته هو مكانه بالتحديد

103
00:04:54,503 --> 00:04:58,382
حسناً، قال لي

104
00:04:58,465 --> 00:05:00,133
, لو أنه اختفى

105
00:05:00,217 --> 00:05:01,218
(يمكنني أن أجده في (مينيسوتا

106
00:05:01,301 --> 00:05:02,678
لديه كوخ في الغابة

107
00:05:02,719 --> 00:05:05,389
. . على مسافة 28 ميلاً غرب

108
00:05:05,472 --> 00:05:06,723
أنت تكذب

109
00:05:08,392 --> 00:05:10,018
من الرائع كيف أنك تعرف هذا

110
00:05:10,060 --> 00:05:11,144
أخبرني أين هو

111
00:05:11,228 --> 00:05:12,312
حسناً، حسناً

112
00:05:12,396 --> 00:05:13,981
لديه زوجة سابقة التي كانت مضيفة جوية

113
00:05:14,064 --> 00:05:15,148
(تعيش في (دي موين

114
00:05:15,190 --> 00:05:17,818
. . لديهم ابن الذي ولد بهذا

115
00:05:17,901 --> 00:05:18,819
. . المرض

116
00:05:18,902 --> 00:05:21,113
توقف

117
00:05:21,154 --> 00:05:22,155
أنا أعرف متى يكذب الناس

118
00:05:22,239 --> 00:05:23,824
لأنني كنت أقطع جماجمهم

119
00:05:23,907 --> 00:05:24,950
و آخذ قدراتهم

120
00:05:24,992 --> 00:05:26,451
من عقولهم

121
00:05:28,704 --> 00:05:30,539
أنت قاتل متسلسل

122
00:05:33,625 --> 00:05:37,087
أنا لست قاتل متسلسل

123
00:05:37,171 --> 00:05:39,715
لكن لديك نمط واحد

124
00:05:39,798 --> 00:05:41,508
و تسعى خلف ضحايا معينين

125
00:05:41,550 --> 00:05:42,676
و أنت تأخذ تذكارات

126
00:05:42,718 --> 00:05:46,013
حسناً، تقنياً، أنا قاتل متسلسل

127
00:05:46,096 --> 00:05:47,598
, و الآن بما أننا أوضحنا هذا

128
00:05:47,639 --> 00:05:48,932
اعطني سبب واحد

129
00:05:49,016 --> 00:05:50,267
لا أقوم بشق جمجمتك الآن

130
00:05:50,350 --> 00:05:52,769
لأنك لن تجد والدك أبداً

131
00:05:56,064 --> 00:05:57,566
هذه ليست رحلة بالسيارة
أتفهمني؟

132
00:06:18,212 --> 00:06:20,881
!سيدي

133
00:06:29,181 --> 00:06:31,558
هل أنت (أليكس)؟

134
00:06:35,521 --> 00:06:37,064
أنتِ فتاة

135
00:06:37,147 --> 00:06:39,149
أجل، أنا كذلك

136
00:06:39,191 --> 00:06:43,820
ليس من العادة أن نستقبل الفتيات هنا

137
00:06:43,862 --> 00:06:45,280
أتعلمين؟

138
00:06:45,322 --> 00:06:47,241
اسمع، أنا هنا لتوصيل رسالة لك

139
00:06:47,324 --> 00:06:48,742
أنت في خطر

140
00:06:48,784 --> 00:06:50,786
عليك أن تخرج من هنا على الفور

141
00:06:50,869 --> 00:06:53,121
(فيكتور)

142
00:06:53,205 --> 00:06:54,957
ماذا؟ -
بحقكِ -

143
00:06:55,040 --> 00:06:57,167
فتاة شقراء جذابة تدخل متجر للكتب الهزلية؟

144
00:06:57,251 --> 00:06:58,794
بحقكِ، (فيكتور) هو من أرسلكِ، صحيح؟

145
00:06:58,877 --> 00:07:00,671
هذا انتقامه بسبب ما فعلته في عيد ميلاده، صحيح؟

146
00:07:00,712 --> 00:07:01,839
مهلاً، دعيني أحزر

147
00:07:01,880 --> 00:07:02,840
هل سينتهي الأمر

148
00:07:02,881 --> 00:07:04,633
بأن ترقصي لي أو ما شابه؟

149
00:07:04,675 --> 00:07:05,425
!كلا

150
00:07:06,343 --> 00:07:08,470
عليك أن تنصت إليّ، مفهوم؟

151
00:07:08,512 --> 00:07:09,721
هذه ليست مزحة

152
00:07:09,805 --> 00:07:11,723
هناك أناس يبحثون هنك

153
00:07:11,807 --> 00:07:14,184
سيأتون إلى هنا و يأخذونك

154
00:07:14,268 --> 00:07:16,812
!أجل
هنا؟

155
00:07:16,854 --> 00:07:17,896
بحقكِ

156
00:07:17,980 --> 00:07:19,481
عليكِ أن تقنعيني

157
00:07:30,993 --> 00:07:33,120
حياتك

158
00:07:33,203 --> 00:07:35,205
في خطر

159
00:07:45,215 --> 00:07:50,220
تحرك، الآن

160
00:07:49,428 --> 00:07:53,807
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة السادسة عشر
"المبنى 26"

161
00:08:01,190 --> 00:08:06,195
تحرك، الآن

162
00:08:10,407 --> 00:08:13,035
أتريدين أن تخبريني ما يحدث هنا؟

163
00:08:13,118 --> 00:08:14,244
هناك رجل هنا

164
00:08:14,286 --> 00:08:15,370
, انه يبحث عنك

165
00:08:15,454 --> 00:08:18,081
و هو خطر للغاية

166
00:08:18,165 --> 00:08:20,751
هل لديك سيارة هنا؟

167
00:08:20,834 --> 00:08:22,085
أجل، أجل، انها في الخلف

168
00:08:22,127 --> 00:08:24,630
هل يعمل (أليكس) اليوم؟

169
00:08:24,713 --> 00:08:25,923
هيا

170
00:08:34,264 --> 00:08:35,224
(أليكس وولسلي)

171
00:08:36,808 --> 00:08:38,560
أنا من مكتب البلدية

172
00:08:38,644 --> 00:08:41,021
أخشى أن لدينا مشكلة

173
00:08:41,104 --> 00:08:43,273
بسبب اختراقك لقواعد ايقاف السيارة

174
00:08:43,357 --> 00:08:47,736
أتفضل أن نتحدث بالخارج؟

175
00:08:49,279 --> 00:08:51,782
المعذرة

176
00:08:51,823 --> 00:08:53,450
هذا ليس وقت مناسب
هل الأمر هام؟

177
00:08:53,534 --> 00:08:55,452
. . أنظر يا أبي، أريد فقط

178
00:08:55,494 --> 00:08:57,454
. . كنت أفكر بما حدث هذا الصباح

179
00:08:59,831 --> 00:09:01,708
سأعاود الاتصال بكِ يا عزيزتي

180
00:09:16,807 --> 00:09:17,850
!هيا

181
00:09:20,894 --> 00:09:23,689
سنحتاج إلى فريق هنا

182
00:09:23,772 --> 00:09:24,773
هيا، هيا، هيا

183
00:09:24,857 --> 00:09:26,525
هيا

184
00:09:36,535 --> 00:09:37,536
مرحباً أيها القدر

185
00:09:38,829 --> 00:09:39,830
(هذه هي يا (أندو

186
00:09:39,830 --> 00:09:40,831
. . نفس الأبراج و زينة الزفاف

187
00:09:42,833 --> 00:09:44,835
(نفس المكان من لوحة (مات باركمان

188
00:09:45,836 --> 00:09:49,840
, كل ما عليّ فعله هو انقاذ العروس
و أوقف الزفاف

189
00:09:50,841 --> 00:09:51,842
هذا جنون

190
00:09:52,843 --> 00:09:54,845
لو أن هناك شئ تعلمته

191
00:09:54,845 --> 00:09:56,847
, فهو عند نداء القدر

192
00:09:56,930 --> 00:09:57,848
فلتجيب عليه

193
00:09:59,850 --> 00:10:01,852
سأذهب للتحقق متى سيبدأ الزفاف

194
00:10:02,853 --> 00:10:03,854
حتى لا أتأخر على ايقافه

195
00:10:08,859 --> 00:10:12,821
. . ايقاف الزفاف
هذا ليس منطقياً

196
00:10:33,008 --> 00:10:35,219
مرحباً

197
00:10:35,844 --> 00:10:37,012
(مرحباً، اسمي (أندو

198
00:10:37,054 --> 00:10:39,598
(المعذرة، أنا (أنابورا

199
00:10:39,681 --> 00:10:40,641
(أنابورا)

200
00:10:40,682 --> 00:10:43,810
اسمك يبدو مألوفاً

201
00:10:43,852 --> 00:10:45,103
هل أنت أحد ضيوف العريس؟

202
00:10:45,187 --> 00:10:47,940
لا، ليس بالضبط

203
00:10:47,981 --> 00:10:49,107
هل أنتِ بخير؟

204
00:10:49,149 --> 00:10:52,402
أنا حزينة بعض الشئ، هذا ما في الأمر

205
00:10:52,486 --> 00:10:53,445
في يوم زفافكِ؟

206
00:10:53,487 --> 00:10:55,572
لكن من المفترض

207
00:10:55,614 --> 00:10:57,950
أن يكون هذا أسعد أيام حياتكِ، صحيح؟

208
00:10:57,991 --> 00:11:00,619
أجل، هذا ما يقولونه

209
00:11:03,205 --> 00:11:05,791
عليكِ أن تلغي الزفاف إذاً

210
00:11:12,381 --> 00:11:14,758
هذا مذهل

211
00:11:14,842 --> 00:11:18,846
كنت أشعر بالضياع و الحيرة

212
00:11:18,887 --> 00:11:20,639
طلبت من السماء أن ترسل لي علامة

213
00:11:20,681 --> 00:11:22,808
لتخبرني ان كان عليّ الزفاف أو لا

214
00:11:22,850 --> 00:11:25,310
علامة

215
00:11:25,352 --> 00:11:28,313
أجل، علامة

216
00:11:38,991 --> 00:11:40,993
أندو)؟)
!ما الذي تفعله؟

217
00:11:41,451 --> 00:11:46,164
!أنت هو العلامة

218
00:11:46,248 --> 00:11:47,708
أنت من كنت أنتظره

219
00:11:47,749 --> 00:11:49,293
علامة، لا، لا، لا، لا

220
00:11:49,376 --> 00:11:51,628
ليس هو، بل أنا

221
00:11:51,712 --> 00:11:52,754
أنا العلامة

222
00:11:52,838 --> 00:11:55,382
هذا الأمر إذاً

223
00:11:55,424 --> 00:11:58,135
الزفاف ملغي

224
00:12:03,056 --> 00:12:04,933
هل جاءنا رد من البيت الأبيض بعد؟

225
00:12:05,017 --> 00:12:06,768
ليس بعد

226
00:12:06,810 --> 00:12:10,814
هؤلاء هم الأشرار

227
00:12:10,856 --> 00:12:13,817
(آبي كولينز)
من الأمن القومي

228
00:12:13,859 --> 00:12:15,611
(ناثان بيترلي)
سرتني مقابلتكِ

229
00:12:15,694 --> 00:12:17,029
البيت الأبيض نقل

230
00:12:17,112 --> 00:12:19,615
النظر في عملياتك إلى الأمن القومي

231
00:12:19,698 --> 00:12:20,782
أنا هنا للقيام بجولة

232
00:12:20,824 --> 00:12:21,950
لمعرفة ماهية هذه العملية

233
00:12:22,034 --> 00:12:24,661
ما نحتاجه بالضبط

234
00:12:24,745 --> 00:12:26,663
موظف حكومي آخر

235
00:12:29,082 --> 00:12:32,419
هل أرافقكِ في جولة؟

236
00:12:32,461 --> 00:12:33,629
لا أعرف ما تعرفينه بالضبط

237
00:12:33,712 --> 00:12:35,547
عمّا يحدث هنا خلال الأيام السابقة

238
00:12:35,589 --> 00:12:37,090
"لكنني حرصت أن يكون سجن "إيجل روك

239
00:12:37,132 --> 00:12:38,550
خالياً من أجل احتياجاتنا

240
00:12:38,592 --> 00:12:40,802
سبب طلبي لدعم الكبير هذا

241
00:12:40,886 --> 00:12:42,429
هو لتقوية المؤسسة

242
00:12:42,513 --> 00:12:45,098
حتى يمكننا التعامل مع السجناء

243
00:12:45,182 --> 00:12:47,768
صحيح، لأن لديهم قدرات سحرية

244
00:12:53,398 --> 00:12:55,400
أنتِ لا تصدقين هذا، صحيح؟

245
00:12:58,153 --> 00:13:00,197
من الذي كلفكِ بهذه المهمة؟

246
00:13:00,280 --> 00:13:01,782
أناس قريبون من الرئيس

247
00:13:01,823 --> 00:13:04,284
قلقون من كشف ارتباطه بهذا

248
00:13:04,326 --> 00:13:07,204
مسافرون عبر الزمن، قراء أفكار

249
00:13:13,252 --> 00:13:15,003
نحن نتعامل مع تهديد حقيقي

250
00:13:15,087 --> 00:13:16,547
لم تره تلك الدولة من قبل

251
00:13:16,588 --> 00:13:18,465
نحتاج إلى احتواء أفضل

252
00:13:18,549 --> 00:13:20,467
. . بالكاد يمكنني تحمل السجينة التي

253
00:13:20,551 --> 00:13:22,344
أتقول لي أنك تبقي سجينة هنا؟

254
00:13:22,386 --> 00:13:24,471
بدون اذن أو ادلاء حقوق؟

255
00:13:24,513 --> 00:13:29,017
أريد التحدث إلى الرئيس مباشرة

256
00:13:31,019 --> 00:13:33,063
أجل، في الواقع، هذا لن يحدث

257
00:13:34,690 --> 00:13:36,900
, أنا رئيستك الآن

258
00:13:36,984 --> 00:13:39,611
و أريد أن أرى السجينة الآن

259
00:13:50,289 --> 00:13:52,374
هذا ما أتحدث عنه

260
00:13:52,416 --> 00:13:54,459
, مكان كهذا

261
00:13:54,543 --> 00:13:55,586
كلما كان الطعام أسوأ، كلما كان ذلك أفضل

262
00:13:55,669 --> 00:13:57,963
(لوك)

263
00:13:58,046 --> 00:13:59,423
, عليك أن تتوقف عن محاولة مصادقتي

264
00:13:59,506 --> 00:14:00,424
و إلا سأضطر لقتلك

265
00:14:02,551 --> 00:14:06,763
أتحب الطيور؟

266
00:14:10,350 --> 00:14:11,518
ماذا؟

267
00:14:11,602 --> 00:14:16,064
في الواقع، كنت أتسائل لو أن هذا أمر وراثي

268
00:14:16,148 --> 00:14:19,026
أقصد، والدك كان يحب الطيور

269
00:14:19,109 --> 00:14:20,611
ذهبت معه بعض المرات

270
00:14:20,694 --> 00:14:23,280
كان يوقظني الساعة الرابعة صباحاً

271
00:14:23,363 --> 00:14:26,867
و كنا نذهب للمراقبة قبل الفجر

272
00:14:26,950 --> 00:14:30,954
كنا نرى الغاقات و الدجاج البري
و طائر الحسون

273
00:14:31,038 --> 00:14:35,125
كنا يجر وراءه تلك العربة القديمة

274
00:14:35,209 --> 00:14:38,086
و بها كل كتبه عن الطيور

275
00:14:38,128 --> 00:14:40,047
عربة حمراء؟

276
00:14:40,088 --> 00:14:42,216
أجل، كانت لديها عجلات مطاطية كبيرة

277
00:14:42,257 --> 00:14:45,427
كان يجرني في تلك العربة

278
00:14:48,514 --> 00:14:53,185
. . أتذكر وجودي في تلك العربة

279
00:14:53,268 --> 00:14:54,770
مغطى بالبطاطين

280
00:14:54,811 --> 00:14:55,979
كان ظلاماً حينها

281
00:14:56,021 --> 00:15:00,526
. . و الصور الظلية لأفرع الشجرة

282
00:15:00,609 --> 00:15:05,489
. . اتذكر أني كنت أظنها

283
00:15:05,572 --> 00:15:09,284
أصابع الثعبان

284
00:15:09,326 --> 00:15:11,453
لقد باعك لقاء المال

285
00:15:13,789 --> 00:15:15,415
قال لي أنه ذات مرة كان لديه ابن

286
00:15:15,415 --> 00:15:18,168
منذ زمن طويل، لكنه احتاج المال

287
00:15:18,252 --> 00:15:19,211
لذا فباعه

288
00:15:19,253 --> 00:15:23,340
أيّ أب يبيع ابنه؟

289
00:15:26,760 --> 00:15:28,428
و لماذا يخبرك بهذا؟

290
00:15:32,474 --> 00:15:35,269
ربما كنت أذكره بك

291
00:15:47,531 --> 00:15:49,157
يا للهول

292
00:15:49,199 --> 00:15:51,159
أعرف، هذا يبدو قاسياً

293
00:15:51,243 --> 00:15:53,954
, حاولنا أن نجعلها ترتدي قفازات مانعة

294
00:15:54,037 --> 00:15:55,455
لكنها كانت تخترقهم

295
00:15:57,457 --> 00:15:58,375
. . الحرارة المستمرة للحرص

296
00:15:58,375 --> 00:15:59,251
(آبي)

297
00:15:59,334 --> 00:16:01,670
(هذه (ترايسي ستراوس

298
00:16:01,753 --> 00:16:04,047
أنتِ تعرفينها

299
00:16:04,089 --> 00:16:07,551
كانت وصلة إلى مقاولي الدفاع

300
00:16:07,593 --> 00:16:08,886
(لن يسمحوا لي بالخروج يا (آبي

301
00:16:08,969 --> 00:16:10,220
عليكِ أن تفعلي شيئاً

302
00:16:10,262 --> 00:16:11,722
ما هذا الجنون؟

303
00:16:11,805 --> 00:16:13,223
هذه المرأة خطرة للغاية

304
00:16:13,307 --> 00:16:14,725
(انه يكذب يا (آبي
أنتِ تعرفينني

305
00:16:14,808 --> 00:16:16,643
, (هذه المرأة هي (ترايسي ستراوس

306
00:16:16,685 --> 00:16:18,270
و أنت قيدتها إلى كرسي

307
00:16:18,353 --> 00:16:19,438
لهذا نحتاج إلى دعم أفضل

308
00:16:19,479 --> 00:16:22,482
دعم؟

309
00:16:22,524 --> 00:16:24,776
, سأوقف هذه العملية اليوم

310
00:16:24,860 --> 00:16:26,612
سأذهب للمدعي العام

311
00:16:26,653 --> 00:16:28,363
سأرفع دعوى انتهاك حقوق الانسان

312
00:16:28,447 --> 00:16:30,157
ضدك أيها النائب

313
00:16:30,240 --> 00:16:32,367
هذا تعذيب، انتهى أمرك

314
00:16:32,451 --> 00:16:34,703
(آبي)

315
00:16:34,786 --> 00:16:35,787
!(آبي)

316
00:16:54,014 --> 00:16:54,932
لا أصدق هذا

317
00:16:55,015 --> 00:16:56,475
أيحبسون الناس؟

318
00:16:56,558 --> 00:16:59,144
صدق ذلك لأنه يحدث

319
00:16:59,186 --> 00:17:00,145
أحد ما أرسلني لتحذيرك

320
00:17:00,187 --> 00:17:02,189
لابد أنك في قائمة أو ما شابه

321
00:17:02,231 --> 00:17:06,026
قائمة؟
لماذا يلاحقني؟

322
00:17:06,109 --> 00:17:08,028
هل لديك قدرة؟

323
00:17:08,111 --> 00:17:11,490
كشئ مميز يمكنك فعله؟

324
00:17:14,701 --> 00:17:16,245
يمكنني التنفس أسفل الماء

325
00:17:16,286 --> 00:17:18,247
. . تعني مثل

326
00:17:18,288 --> 00:17:20,040
مثل الأسماك، أجل

327
00:17:20,082 --> 00:17:23,168
كنت في فريق السباحة في المدرسة الثانوية

328
00:17:23,252 --> 00:17:24,628
و ذات يوم، لاحظت أنني لا أحتاج

329
00:17:24,711 --> 00:17:28,590
للصعود للتنفس

330
00:17:28,674 --> 00:17:30,342
لم أخبر أحد

331
00:17:30,384 --> 00:17:32,302
لم أعرف أن هناك آخرون

332
00:17:32,386 --> 00:17:36,098
. . ظننت أنه يمكنني أن أكون فخوراً بهذا، لكن

333
00:17:36,181 --> 00:17:40,561
. . بدلاً من ذلك، كنت

334
00:17:40,644 --> 00:17:43,272
. . أشعر و كأنني

335
00:17:43,355 --> 00:17:46,525
كأنك غريب الأطوار؟

336
00:17:47,860 --> 00:17:50,153
أنظر، لا تعد للمنزل

337
00:17:50,237 --> 00:17:52,155
لا تستخدم بطاقة ائتمانك أو هاتفك الخليوي

338
00:17:52,197 --> 00:17:53,031
, لو كان يمكنه ايجادك في مكان عملك

339
00:17:53,031 --> 00:17:53,907
يمكنه ايجادك في أيّ مكان

340
00:17:53,991 --> 00:17:57,536
ماذا سأفعل؟

341
00:17:57,619 --> 00:18:00,622
لا أعرف، سنجد حلاً لهذا

342
00:18:07,921 --> 00:18:10,257
ما الأمر؟

343
00:18:10,299 --> 00:18:11,258
السيارة التي عبرت للتو

344
00:18:11,300 --> 00:18:14,386
انها ثاني مرة تعبر من هنا

345
00:18:14,428 --> 00:18:16,388
هل هذه السياة مسجلة باسمك؟

346
00:18:17,764 --> 00:18:19,057
اخرج

347
00:18:33,822 --> 00:18:35,657
السيارة مازالت دافئة

348
00:18:35,741 --> 00:18:38,160
أتصدقني الآن؟

349
00:18:38,243 --> 00:18:41,205
لنذهب

350
00:18:42,998 --> 00:18:44,333
. . أفضل ما بالمخبز

351
00:18:49,588 --> 00:18:51,089
هل هذا هو مخبزكِ؟

352
00:18:51,173 --> 00:18:52,257
(مع (شيلا

353
00:18:52,341 --> 00:18:53,842
أجل

354
00:18:53,884 --> 00:18:56,512
افتتحنا المكان منذ سنتين

355
00:18:56,553 --> 00:18:58,180
ضد رغبة جدي

356
00:18:58,222 --> 00:19:00,265
جدكِ؟

357
00:19:00,349 --> 00:19:01,683
انه مؤمن بالتقاليد

358
00:19:01,725 --> 00:19:02,684
يظن أن المرأة يجب أن تظل بالمنزل

359
00:19:02,726 --> 00:19:04,686
لتربية الأبناء

360
00:19:04,770 --> 00:19:06,855
(لهذا رتب زفافي إلى (ديباك

361
00:19:06,939 --> 00:19:08,815
(لكنكِ لا تحبين (ديباك

362
00:19:08,857 --> 00:19:12,819
انه ذو سلطة و رجل خطير

363
00:19:12,861 --> 00:19:14,279
فوق القانون

364
00:19:14,363 --> 00:19:18,242
جدي كان خائفاً ليرفض

365
00:19:18,283 --> 00:19:22,955
طلبه للزواج بي

366
00:19:22,996 --> 00:19:24,957
لابد أنك جائع يا بطلي

367
00:19:25,040 --> 00:19:26,250
دعني أحضر لك المزيد

368
00:19:35,509 --> 00:19:37,761
ما خطبك؟

369
00:19:38,095 --> 00:19:40,514
جئنا كل هذه المسافة

370
00:19:40,639 --> 00:19:43,433
لكي تسرق فرصتي لاستعادة قدرتي

371
00:19:43,517 --> 00:19:46,603
, أنا أوقفت الزفاف فحسب
كما كان في اللوحة

372
00:19:46,645 --> 00:19:48,397
اللوحة أرادتني أن أوقف الزفاف

373
00:19:48,772 --> 00:19:51,733
(لديّ قدرة الآن يا (هيرو

374
00:19:52,025 --> 00:19:54,278
, رأيت طريقة لمساعدة تلك الفتاة
ففعلت ذلك

375
00:19:54,611 --> 00:19:55,988
فعلت هذا بالطريقة الخاطئة إذاً

376
00:19:56,071 --> 00:19:59,324
لا، أنا فعلت هذا بطريقتي

377
00:19:59,950 --> 00:20:02,828
و هذا ما يزعجك حقاً

378
00:20:02,870 --> 00:20:04,997
أني لديّ قدرات و أنت لا

379
00:20:05,038 --> 00:20:07,708
لا يمكنك تحمل حقيقة أنك مساعد لي

380
00:20:20,554 --> 00:20:22,514
ديباك)، العريس)

381
00:20:25,475 --> 00:20:27,060
هيا أيها البطل

382
00:20:27,186 --> 00:20:28,687
أنقذ الموقف

383
00:20:33,650 --> 00:20:34,735
المعذرة

384
00:20:34,818 --> 00:20:35,903
أكل شئ على ما يرام؟

385
00:20:35,986 --> 00:20:37,321
من هذا؟

386
00:20:37,362 --> 00:20:39,489
أندو)، انه صديقي)

387
00:20:39,531 --> 00:20:40,699
فهمت

388
00:20:40,782 --> 00:20:42,743
أنتِ ألغيتِ الزفاف بسببه؟

389
00:20:42,784 --> 00:20:44,620
لا، لا، المعذرة، أنت مخطئ

390
00:20:44,661 --> 00:20:45,621
!أنا مجرد ضيف يا سيدي

391
00:20:46,747 --> 00:20:48,415
اهدأ يا سيدي
!لا

392
00:20:48,457 --> 00:20:50,709
. . ضع القدر

393
00:20:51,960 --> 00:20:54,963
!(أندو)

394
00:20:55,047 --> 00:20:56,673
ديباك) ضربه بهذه)

395
00:20:56,757 --> 00:20:57,758
(أغشي على (أندور

396
00:20:57,841 --> 00:20:59,176
ثم ماذا؟

397
00:20:59,259 --> 00:21:02,471
ديباك) أخذه)

398
00:21:02,554 --> 00:21:04,598
(أندو)

399
00:21:04,681 --> 00:21:06,934
وجدنا سيارته

400
00:21:07,017 --> 00:21:08,644
تركها على مسافة نصف ميل

401
00:21:08,685 --> 00:21:11,230
, أجل، بالنسبة لفتى محلي
فانه ماهر في هذا

402
00:21:11,313 --> 00:21:12,981
, لو أنك تقول أن هذا ليس طبيعياً

403
00:21:13,023 --> 00:21:15,025
فقد لاحظت ذلك

404
00:21:15,108 --> 00:21:18,237
أتعرف أن سيارة ابنتك

405
00:21:18,320 --> 00:21:20,322
واقفة بالقرب من موقعك الحالي؟

406
00:21:20,405 --> 00:21:23,992
أجل، لقد رأيت هذا

407
00:21:24,076 --> 00:21:27,746
قالت أن عليها القيام ببعض المهمات

408
00:21:27,788 --> 00:21:29,831
انها بلدة صغيرة

409
00:21:29,915 --> 00:21:32,918
سنتحدث لاحقاً

410
00:21:48,642 --> 00:21:49,935
أخبرني على الأقل إلى متى سيستمر هذا

411
00:21:50,018 --> 00:21:51,728
هل سنقود ليوم آخر؟

412
00:21:51,812 --> 00:21:52,729
لاسبوع آخر؟

413
00:21:52,813 --> 00:21:54,481
أنظر لما سأفعله

414
00:22:00,529 --> 00:22:01,655
!يا للهول

415
00:22:01,697 --> 00:22:02,656
توقف

416
00:22:02,698 --> 00:22:03,740
ماذا؟
أنا أعبث معه فحسب

417
00:22:03,782 --> 00:22:05,909
ليس هنا

418
00:22:05,951 --> 00:22:08,203
لا نريد لفت الانتباه

419
00:22:08,287 --> 00:22:10,247
قدراتنا ليست

420
00:22:10,289 --> 00:22:11,915
, (من أجل الاستمتاع يا (لوك
أتفهم هذا؟

421
00:22:11,957 --> 00:22:13,959
أقصد، لا أعرف

422
00:22:14,001 --> 00:22:15,586
لم أتحدث لأحد عنها من قبل

423
00:22:15,627 --> 00:22:19,089
أمي تظنني غريب الأطوار بدونها

424
00:22:19,173 --> 00:22:23,927
أنت تستخدم قدرتك إذاً لسبب ما؟

425
00:22:24,011 --> 00:22:24,970
عادة

426
00:22:25,053 --> 00:22:28,682
أحياناً أخيب ظن نفسي

427
00:22:30,851 --> 00:22:34,688
دائماً لديّ هدف

428
00:22:34,730 --> 00:22:38,650
اعرف نهاية اللعبة قبل أن تبدأ

429
00:22:38,734 --> 00:22:40,694
ماذا غير ذلك؟

430
00:22:40,777 --> 00:22:41,695
فلتركز جيداً

431
00:22:41,778 --> 00:22:43,989
العواطف تعطلك

432
00:22:44,031 --> 00:22:46,450
و أهم شئ

433
00:22:46,491 --> 00:22:48,535
هو أن تفهم دافعك

434
00:22:48,619 --> 00:22:50,787
دائماً اعرف ما تريده

435
00:22:50,871 --> 00:22:52,789
ما الذي تريده؟

436
00:22:52,873 --> 00:22:56,293
. . بالنسبة لي

437
00:22:56,376 --> 00:22:59,254
كانت دوماً الحصول على قدرات جديدة

438
00:22:59,296 --> 00:23:04,468
. . لكن مؤخراً

439
00:23:04,551 --> 00:23:06,637
كانت لايجاد والدي

440
00:23:11,058 --> 00:23:15,187
أريد مقابلة الرجل الذي جاء بي لهنا

441
00:23:15,229 --> 00:23:17,481
أنظر في عينيه

442
00:23:17,564 --> 00:23:21,360
ما الذي تأمل أن تراه؟

443
00:23:21,443 --> 00:23:26,448
سبب مجيئي، على ما أظن

444
00:23:30,160 --> 00:23:34,706
لماذا أصبحت هكذا

445
00:23:34,790 --> 00:23:36,250
أظن أنه سيكون لديه بعض الاجابات

446
00:23:36,291 --> 00:23:38,502
هذا ما في الأمر

447
00:23:59,189 --> 00:24:01,775
هذا هو العنوان
انه مسيرة يومين

448
00:24:04,486 --> 00:24:08,365
لم يكن يجب أن تفعل هذا

449
00:24:08,448 --> 00:24:10,617
لا يوجد شئ يمنعني من قتلك، صحيح؟

450
00:24:10,659 --> 00:24:15,289
أظنني أتمنى أنك لا تقتلني

451
00:24:25,591 --> 00:24:27,301
. . مخرج الطوارئ
, فلتسر إليه

452
00:24:27,384 --> 00:24:29,469
لا تركض -
ماذا؟ -

453
00:24:29,553 --> 00:24:31,555
تحرك

454
00:24:35,058 --> 00:24:36,268
هناك اثنين منهما

455
00:24:36,351 --> 00:24:37,352
يمكننا القضاء عليهما

456
00:24:37,394 --> 00:24:38,562
انهما متدربان

457
00:24:42,649 --> 00:24:45,110
أوقعت بك

458
00:24:45,152 --> 00:24:46,695
في منطقتك الحساسة

459
00:24:46,778 --> 00:24:47,696
!فلينبطح الجميع على الأرض

460
00:24:55,329 --> 00:24:56,955
أرجوك لا تدعه يؤذيني مجدداً

461
00:24:56,997 --> 00:24:59,666
لا تدعه يؤذيني، أرجوك

462
00:24:59,750 --> 00:25:00,667
أرجوك، لا تدعه يؤذيني

463
00:25:00,751 --> 00:25:02,503
أريد العودة لأمي

464
00:25:02,586 --> 00:25:03,504
أرجوك، أريد أن أعود

465
00:25:03,587 --> 00:25:04,546
تراجع

466
00:25:23,982 --> 00:25:26,026
!هذا كان رائعاً

467
00:25:27,277 --> 00:25:29,238
!(سايلار)

468
00:25:29,279 --> 00:25:30,489
!(سايلار)

469
00:25:30,531 --> 00:25:31,949
شكراً على العنوان -
ماذا؟ -

470
00:25:33,867 --> 00:25:36,286
!(انتظر يا (سايلار
!توقف

471
00:25:36,328 --> 00:25:37,663
!(سايلار)

472
00:26:01,019 --> 00:26:03,105
ديباك) سيدع (أندو) يذهب)

473
00:26:03,188 --> 00:26:04,439
لو أنني وافقت على الزواج به

474
00:26:04,481 --> 00:26:05,482
و لو لم تفعلي؟

475
00:26:09,403 --> 00:26:11,238
عليّ أن أستعد للزفاف

476
00:26:25,043 --> 00:26:26,253
!توقفوا

477
00:26:26,336 --> 00:26:28,380
هذا الزفاف لن يستمر

478
00:26:28,422 --> 00:26:29,798
أنابورا) لا يجب أن تتزوج)

479
00:26:29,882 --> 00:26:31,091
هذا الرجل

480
00:26:31,175 --> 00:26:32,259
انها مجبورة على هذا

481
00:26:32,301 --> 00:26:33,594
ضد ارادتها

482
00:26:33,677 --> 00:26:35,512
أنت تقترف غلطة

483
00:26:35,554 --> 00:26:36,680
أنت خطفت صديقي

484
00:26:36,763 --> 00:26:39,850
أريد استعاده

485
00:26:39,892 --> 00:26:41,101
انه رهينة لديه

486
00:26:42,686 --> 00:26:44,188
ليس أنا من خالف الاتفاق

487
00:26:44,271 --> 00:26:45,981
انها لا تريد الزواج بك

488
00:26:46,607 --> 00:26:49,943
أنا)؟ هل هذا صحيح؟)

489
00:26:58,035 --> 00:27:01,246
طوال حياتي، كنت أحاول أن أسعدك يا جدي

490
00:27:01,288 --> 00:27:04,249
, (لكن لو أنني تزوجت (ديباك

491
00:27:04,333 --> 00:27:06,752
سأتخلى عن كل شئ

492
00:27:06,793 --> 00:27:09,296
يهمني

493
00:27:12,424 --> 00:27:15,302
ربما الزواج التقليدي ليس مصيري

494
00:27:17,471 --> 00:27:19,056
أريد سعادتكِ فحسب يا ابنتي

495
00:27:19,056 --> 00:27:20,599
كان بيننا اتفاقاً

496
00:27:20,682 --> 00:27:23,060
المرأة و المخبز ملكي

497
00:27:26,772 --> 00:27:27,814
اتركها و شأنها

498
00:27:29,775 --> 00:27:33,153
أعد صديقي لديّ

499
00:27:37,157 --> 00:27:39,159
انتهى الأمر، الزفاف ملغي

500
00:27:39,201 --> 00:27:41,453
أنتِ تسببين الكثير من المشاكل
لن أتزوجكِ

501
00:27:41,495 --> 00:27:44,164
و ستستعيد صديقك

502
00:27:46,750 --> 00:27:47,751
هذه هي

503
00:27:47,835 --> 00:27:50,087
اللوحة المرسومة

504
00:27:50,128 --> 00:27:53,507
أنا بطل هكذا

505
00:27:58,720 --> 00:28:00,264
كيف كان يومكِ؟

506
00:28:00,347 --> 00:28:01,557
أبي

507
00:28:01,640 --> 00:28:03,225
أتريدين أن تخبريني ما تفعلينه هنا؟

508
00:28:03,308 --> 00:28:05,435
كنت أتقدم لوظيفة

509
00:28:05,519 --> 00:28:06,436
في المقهى هنا

510
00:28:06,520 --> 00:28:07,479
(كفى يا (كلير

511
00:28:07,521 --> 00:28:08,689
ما الأمر؟
لقد أعلنوا عن وظيفة على الانترنت

512
00:28:08,772 --> 00:28:10,732
أعرف أنكِ تكذبين

513
00:28:12,276 --> 00:28:15,737
لقد تعلمت من الأفضل

514
00:28:15,821 --> 00:28:19,283
, لو أنكِ تظنين أنكِ لا تقهرين
أنتِ مخطئة

515
00:28:19,324 --> 00:28:21,451
ليس لأنك لا يمكنكِ أن تجرحي

516
00:28:21,493 --> 00:28:23,871
يعني أنه لا يمكن الامساك بكِ

517
00:28:23,954 --> 00:28:26,582
ألديكِ فكرة عمّا سيحدث

518
00:28:26,623 --> 00:28:28,959
لو أنهم ظنوا أنه لا يمكنني التحكم بكِ؟

519
00:28:29,001 --> 00:28:31,670
هذا هو الأمر يا أبي

520
00:28:31,753 --> 00:28:33,297
لا يمكنك

521
00:28:48,729 --> 00:28:49,855
التقارير ستصلنا من المطعم

522
00:28:49,897 --> 00:28:51,190
(لقد أمسكوا بالفتى، (لوك كيمبل

523
00:28:51,231 --> 00:28:55,152
سايلار)؟)

524
00:28:55,194 --> 00:28:57,446
, الأمن القومي يحاول ايقافنا

525
00:28:57,487 --> 00:28:59,656
و كل ما لدينا هو فتى في 17

526
00:29:01,742 --> 00:29:02,659
من مكتب مدير الأمر

527
00:29:02,743 --> 00:29:04,119
يتم اعلانك

528
00:29:04,161 --> 00:29:05,621
أن توقف كل أنشطة هذه العملية

529
00:29:05,662 --> 00:29:06,580
للأبد

530
00:29:06,663 --> 00:29:07,581
(لا تفعلي هذا يا (آبي

531
00:29:07,664 --> 00:29:09,833
أمهليني 5 دقائق

532
00:29:09,917 --> 00:29:13,587
دعيني أغير لكِ رأيكِ

533
00:29:13,670 --> 00:29:15,005
نحي عدم تصديقكِ لبعض الوقت

534
00:29:15,088 --> 00:29:17,841
, و تخيلي أن هؤلاء الناس موجودين

535
00:29:17,883 --> 00:29:19,218
أناس لديهم قدرات

536
00:29:19,259 --> 00:29:21,303
لن يبرر هذا التعذيب

537
00:29:32,731 --> 00:29:34,691
أتحدث عن أناس يمكنهم شق رأسكِ

538
00:29:34,775 --> 00:29:35,734
. . باصبعهم

539
00:29:37,945 --> 00:29:40,197
, يجعلونكِ تفكرين ما يريدونكِ أن تفكري به

540
00:29:40,280 --> 00:29:41,490
يدخلون إلى رأسكِ

541
00:29:41,573 --> 00:29:42,741
هذه هي حجتك

542
00:29:42,783 --> 00:29:44,868
أن هؤلاء الناس خطرون

543
00:29:44,952 --> 00:29:46,912
أنهم ليس لديهم حقوق مدنية؟

544
00:29:56,630 --> 00:29:59,091
لا يوجد مبرر لمعاملة الناس هكذا

545
00:29:59,174 --> 00:30:00,884
ناهيك أنهم أميركيون

546
00:30:00,926 --> 00:30:03,554
لا يمكنكِ ايقاف حرب

547
00:30:03,595 --> 00:30:06,515
عندما لا تكونين ذهبتِ إليها

548
00:30:08,559 --> 00:30:09,935
المعذرة

549
00:30:15,023 --> 00:30:17,025
(ترايسي)

550
00:30:36,920 --> 00:30:37,921
!أطلق النار

551
00:31:06,992 --> 00:31:10,954
أعتذر عن رؤيتكِ هذا

552
00:31:11,038 --> 00:31:12,539
أعرف أن هذا أغضبكِ

553
00:31:12,581 --> 00:31:16,627
انه شئ لن أنساه عمّا قريب

554
00:31:16,710 --> 00:31:17,961
لم أكن لأفعل هذا

555
00:31:18,045 --> 00:31:19,463
إلا لو أنني كنت أؤمن بهذا

556
00:31:19,546 --> 00:31:21,715
هؤلاء الناس خطرون للغاية

557
00:31:21,757 --> 00:31:22,716
لا تقلق

558
00:31:22,799 --> 00:31:24,426
ستحصل على الدعم الذي تريده

559
00:31:30,891 --> 00:31:32,893
لا تأكلي الكثير

560
00:31:32,976 --> 00:31:34,770
والدكِ سيحضر الطعام معه

561
00:31:34,811 --> 00:31:35,979
من المطعم الهندي الجديد

562
00:31:36,021 --> 00:31:37,564
يبدو ذلك جيداً

563
00:31:37,648 --> 00:31:40,025
لم أقصد التطفل هذا الصباح

564
00:31:40,108 --> 00:31:42,945
. . يبدون أن رحلتكِ كانت
لا أعرف ماذا

565
00:31:43,028 --> 00:31:43,987
مخيبة للأمال؟

566
00:31:44,071 --> 00:31:47,616
هل استمتعتما؟

567
00:31:47,699 --> 00:31:49,076
هل آخذكِ إلى مسرح في "برودواي"؟

568
00:31:49,117 --> 00:31:52,120
. . أبي كان مشغولاً

569
00:31:55,415 --> 00:31:56,917
في القبض على بريئين

570
00:32:02,339 --> 00:32:05,217
انه ليس صريحاً معكِ يا أمي

571
00:32:05,259 --> 00:32:07,511
انه ليس مستشاراً

572
00:32:07,594 --> 00:32:09,429
انه يعمل لحساب برنامج سري

573
00:32:09,513 --> 00:32:11,932
لحبس الناس ذوي قدرات

574
00:32:12,015 --> 00:32:12,933
الشركة؟

575
00:32:13,016 --> 00:32:15,644
كلا

576
00:32:15,727 --> 00:32:16,728
لا، الشركة انتهت

577
00:32:16,812 --> 00:32:18,647
هذا شئ آخر

578
00:32:18,689 --> 00:32:20,858
هل أنتِ متأكدة؟

579
00:32:20,941 --> 00:32:22,359
. . أقصد، ربما -
كنت هناك -

580
00:32:22,442 --> 00:32:23,819
رأيت هذا

581
00:32:23,861 --> 00:32:26,530
كانوا يضعون السجناء في طائرة نقل

582
00:32:26,613 --> 00:32:27,531
كانوا مقيدين

583
00:32:27,614 --> 00:32:29,741
كانوا مخدرين

584
00:32:29,825 --> 00:32:32,411
كان الأمر فظيعاً

585
00:32:32,494 --> 00:32:34,329
يا للهول

586
00:32:34,413 --> 00:32:35,873
الأمر يحدث مرة أخرى

587
00:32:35,914 --> 00:32:37,416
لا، هذا أسوأ

588
00:32:37,499 --> 00:32:39,835
انهم يأخذون الجميع

589
00:32:39,918 --> 00:32:42,171
ليسوا فقط الخطيرين

590
00:32:42,212 --> 00:32:44,006
أيّ شخص ذا قدرة

591
00:32:44,047 --> 00:32:45,090
(مات باركمان)

592
00:32:45,174 --> 00:32:46,717
(الدكتور (سوريش

593
00:32:46,800 --> 00:32:52,514
(بيتر)

594
00:32:52,598 --> 00:32:55,225
أنا آسفة

595
00:32:55,309 --> 00:32:57,519
لا أستطيع أن أكذب عليكِ

596
00:33:06,028 --> 00:33:08,280
طعام هندي؟

597
00:33:10,449 --> 00:33:13,368
اذهبي للأعلى يا عزيزتي

598
00:33:22,461 --> 00:33:24,546
ما الذي يحدث؟

599
00:33:29,510 --> 00:33:31,887
(لم يعد بامكاني تحمل هذا يا (نوا

600
00:33:31,970 --> 00:33:32,888
لا أستطيع

601
00:33:32,971 --> 00:33:33,972
عمّا تتحدثين؟

602
00:33:34,014 --> 00:33:35,390
أنا أعرف ما تفعله

603
00:33:35,474 --> 00:33:36,600
تصطاد الناس

604
00:33:36,642 --> 00:33:37,809
أنتِ لا تعرفين ما كنت أفعله

605
00:33:37,893 --> 00:33:39,645
(لا تكذب عليّ يا (نوا

606
00:33:39,728 --> 00:33:41,647
. . ليس لديكِ فكرة

607
00:33:41,730 --> 00:33:42,940
. . كنت أريد أن أؤمن

608
00:33:43,023 --> 00:33:44,942
مدى ضخامة هذا الأمر -
أنه يمكنك التغير -

609
00:33:44,983 --> 00:33:47,110
أنه يمكنك أن تكون شخص آخر

610
00:33:47,194 --> 00:33:48,320
غير ما أنت عليه

611
00:33:48,362 --> 00:33:49,947
هل لديكِ أيّ فكرة كم هذا صعب؟

612
00:33:50,030 --> 00:33:51,114
!ربما ليس لديّ خيار آخر

613
00:33:51,198 --> 00:33:53,700
!هناك خيار آخر دوماً

614
00:33:53,742 --> 00:33:54,743
الحكومة تضع قائمة

615
00:33:54,785 --> 00:33:55,994
بالناس الذين سيلقون القبض عليهم

616
00:33:56,078 --> 00:33:57,829
و جعلوا الأمر واضحاً لي

617
00:33:57,913 --> 00:34:00,666
, لو أنني لن أشاركهم
فان (كلير) ستكون في تلك القائمة

618
00:34:00,749 --> 00:34:03,126
!(لا تجعل هذا بشأن (كلير

619
00:34:18,267 --> 00:34:23,105
, (لا أعرف كيف فعلتِ هذا يا (ترايسي

620
00:34:23,146 --> 00:34:24,690
لكن عليكِ الاعتياد على الحرارة

621
00:34:24,773 --> 00:34:26,608
لأنكِ لن تخرجي من هنا مرة أخرى

622
00:34:26,650 --> 00:34:27,985
كلانا يعرف ما فعلته

623
00:34:28,068 --> 00:34:29,695
عمّا تتحدثين؟

624
00:34:29,778 --> 00:34:32,990
, السلسلة المكسورة
الباب المفتوح

625
00:34:33,073 --> 00:34:37,327
أردتني أن أهرب

626
00:34:37,411 --> 00:34:39,162
أتعلم ماذا؟

627
00:34:39,246 --> 00:34:41,331
المرة القادمة، سأفعل

628
00:35:05,355 --> 00:35:07,274
هناك خطب ما

629
00:35:08,650 --> 00:35:09,735
, يا قائد الفريق

630
00:35:09,818 --> 00:35:11,445
هذا هو المركز، أجب رجاءاً

631
00:35:13,780 --> 00:35:15,115
يا قائد الفريق، هذا هو المركز

632
00:35:15,157 --> 00:35:16,825
أجب رجاءاً

633
00:35:19,453 --> 00:35:21,496
قائد الفريق، هذا المركز
هل تسمعني؟

634
00:35:21,580 --> 00:35:23,248
أكرر، هل تسمعني؟

635
00:35:26,084 --> 00:35:28,504
"هذا هو المركز، اذهب إلى المحطة "ب

636
00:35:28,545 --> 00:35:30,506
أجب رجاءاً
أتسمعني؟

637
00:35:39,223 --> 00:35:40,390
قائد الفريق، هذا هو المركز

638
00:35:49,983 --> 00:35:52,194
كنت محقاً

639
00:35:52,486 --> 00:35:54,988
لم يكن يجب أن اتدخل في طريق القدر

640
00:35:56,198 --> 00:35:58,200
لا داعي للاعتذار يا صديقي

641
00:35:58,492 --> 00:36:00,786
(أدركت سبب وجودنا في (الهند

642
00:36:00,994 --> 00:36:03,789
لم يكن كي أستعيد قدرتي

643
00:36:04,498 --> 00:36:08,502
لكن لأتعلم أني لا أحتاج إلى قدرات
كي أكون بطلاً

644
00:36:12,548 --> 00:36:15,801
أخيراً عرفت لماذا اسمكما مألوف

645
00:36:15,884 --> 00:36:17,886
(هناك فاكس مرسل إلى (هيرو) و (أندو

646
00:36:17,928 --> 00:36:19,847
أتريان؟

647
00:36:19,888 --> 00:36:22,099
(انه من شخص يدعى (ريبيل

648
00:36:22,182 --> 00:36:23,308
من؟

649
00:36:23,350 --> 00:36:25,352
(انه مجرد عنوان في (لوس أنجلوس

650
00:36:25,435 --> 00:36:28,397
"(و مكتوب، "أنقد (مات باركمان

651
00:36:31,525 --> 00:36:33,277
هذه رسالة من القدر

652
00:36:40,242 --> 00:36:42,619
, أوضحت كل شئ لأمي

653
00:36:42,703 --> 00:36:44,830
و أنت ذاهب إلى مهمة جديدة؟

654
00:36:44,913 --> 00:36:48,000
لا

655
00:36:48,083 --> 00:36:49,960
لا، أرادتني والدتكِ

656
00:36:50,043 --> 00:36:51,336
أن أترك المنزل لبعض الوقت

657
00:36:51,420 --> 00:36:55,841
انها محقة

658
00:36:55,883 --> 00:36:59,261
نحن نبقي الكثير من الأسرار في العائلة

659
00:37:01,889 --> 00:37:06,518
سأحاول أن أكون شخص أفضل

660
00:37:06,560 --> 00:37:10,689
زوج أفضل، والد أفضل

661
00:37:10,731 --> 00:37:12,107
و ألا أكذب

662
00:37:12,191 --> 00:37:16,028
و لو أننا عملنا بجهد كلنا

663
00:37:16,111 --> 00:37:17,029
, و كنا صرحاء معاً

664
00:37:17,112 --> 00:37:20,532
. . ربما حينها يمكننا

665
00:37:20,616 --> 00:37:23,285
معالجة هذه الجروح

666
00:37:25,913 --> 00:37:29,917
لكنني سأكون في الجوار

667
00:37:30,000 --> 00:37:34,087
سنتخطى هذا

668
00:37:34,171 --> 00:37:37,090
(أحبكِ يا عزيزتي (كلير

669
00:37:55,984 --> 00:37:57,236
أراكِ لاحقاً

670
00:38:42,489 --> 00:38:43,949
شكراً لعودتك لي

671
00:38:45,284 --> 00:38:48,078
أنا لم أعود إليك

672
00:38:48,120 --> 00:38:50,289
عدت من أجل هذه
و صادف أنك كنت هناك

673
00:38:50,330 --> 00:38:52,291
لقد تعقبوني مرتين خلال أقل من اسبوع

674
00:38:52,332 --> 00:38:55,419
, أعرف أنني لو تابعت القيادة
فانها مجرد مسألة وقت

675
00:38:55,460 --> 00:38:57,212
قبل أن يلحقوا بي مجدداً

676
00:38:57,296 --> 00:38:59,089
أريد أن أعرف كيف يعمل هذا

677
00:38:59,173 --> 00:39:01,216
مع ذلك، كان بامكانك أن تتركني

678
00:39:19,067 --> 00:39:21,820
(مارك ليجيت)

679
00:39:21,904 --> 00:39:23,238
المعذرة؟

680
00:39:23,280 --> 00:39:25,574
المحلل الذي مات في الرواق

681
00:39:25,616 --> 00:39:27,451
هذا كان اسمه

682
00:39:27,534 --> 00:39:29,286
(مارك ليجيت)

683
00:39:29,369 --> 00:39:32,080
ظننت أنك تريد معرفة هذا

684
00:39:32,164 --> 00:39:35,417
لقد ترك زوجة و طفلين

685
00:39:40,589 --> 00:39:42,716
أنت من تركها تهرب، صحيح؟

686
00:39:42,758 --> 00:39:45,552
أنت قتلت رجلاً بريئاً

687
00:39:45,636 --> 00:39:48,514
خلال الحرب

688
00:39:48,597 --> 00:39:50,849
هناك من يسقط كضحية

689
00:39:50,933 --> 00:39:52,226
انه لم يسقط ضحية
أنت من ألقى به

690
00:39:52,309 --> 00:39:54,353
أنا أنقذتك

691
00:39:54,436 --> 00:39:56,605
هذا المشروع كان على وشك أن يوقف

692
00:39:56,688 --> 00:39:58,106
(و أنا ساعدتنا يا (بيترلي

693
00:39:58,190 --> 00:40:00,817
كان يجب فعل هذا

694
00:40:00,859 --> 00:40:03,612
أنا آسف أن هناك رجل مات بسبب ذلك

695
00:40:03,654 --> 00:40:06,281
لماذا لا تعتذر إلى بقايا دمائه؟

696
00:40:06,365 --> 00:40:07,491
مازالت دافئة

697
00:40:27,594 --> 00:40:29,596
أمقيم في الفندق؟

698
00:40:33,976 --> 00:40:36,186
لبعض الوقت

699
00:40:36,270 --> 00:40:37,187
أنا أبحث عن شقة

700
00:40:37,271 --> 00:40:39,690
في البلدة لو أنكِ تعرفين واحدة

701
00:40:43,986 --> 00:40:45,112
(مرحباً بك في (كوستا فيرد

702
00:41:15,225 --> 00:41:17,311
يبدو أن صديقنا هنا

703
00:41:17,352 --> 00:41:18,395
احتسى الكثير

704
00:41:18,478 --> 00:41:21,815
لا تقلقي
سنوصله للمنزل بأمان

705
00:41:27,779 --> 00:41:31,450
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الحروب الباردة"
Revealed مع تحياتي

