1
00:00:13,013 --> 00:00:14,139
أنت

2
00:00:14,181 --> 00:00:16,391
(مرحباً يا (باربي

3
00:00:18,268 --> 00:00:21,230
(جاءتني رسالة من شخص يدعى (ريبيل

4
00:00:21,313 --> 00:00:23,774
قال أنه يمكنكِ مساعدتي

5
00:00:23,815 --> 00:00:26,151
(أحتاج إلى مساعدتكِ يا (باربي

6
00:00:26,235 --> 00:00:27,736
ريبيل) وعدني)

7
00:00:27,819 --> 00:00:30,489
لقد كذب

8
00:00:30,572 --> 00:00:32,074
اخرج الآن

9
00:00:32,115 --> 00:00:33,450
أرجوكِ

10
00:00:33,534 --> 00:00:36,828
لا يمكنني العودة إلى الخارج

11
00:00:36,912 --> 00:00:39,790
كلير)؟)
هل أنتِ بخير؟

12
00:00:39,831 --> 00:00:40,916
يا للهول

13
00:00:40,999 --> 00:00:44,503
أماه، لا بأس

14
00:00:44,586 --> 00:00:48,715
السيد (دويل) كان على وشك الرحيل

15
00:00:48,757 --> 00:00:50,259
لا، أرجوكِ

16
00:00:50,342 --> 00:00:51,385
سيمسكون بي

17
00:00:51,468 --> 00:00:53,720
ريبيل) قال أنه يمكنكِ مساعدتي للبدء من جديد)

18
00:00:53,762 --> 00:00:54,847
. . و هذا كل ما أحتاجه

19
00:00:54,888 --> 00:00:57,015
, لأعود لأكون محرك عرائس

20
00:00:57,099 --> 00:01:00,185
و أجعل الناس سعداء

21
00:01:00,269 --> 00:01:02,396
و أنت ظننت أنه يمكنني مساعدتك؟

22
00:01:02,479 --> 00:01:04,898
بعد ما فعلته؟

23
00:01:04,982 --> 00:01:06,900
عليك أن تعرف أن هناك عميلين

24
00:01:06,900 --> 00:01:08,819
منتظرين خارج المنزل

25
00:01:08,861 --> 00:01:10,529
في الحقيقة، هما ليسا كذلك

26
00:01:10,612 --> 00:01:12,948
, ريبيل) أعطاهم اتصالاً زائفاً)

27
00:01:12,990 --> 00:01:15,784
و هذا ما سيعرفونه الآن

28
00:01:15,826 --> 00:01:18,787
. . لكن لو أن هناك عميلين بالخارج

29
00:01:18,829 --> 00:01:20,581
, فلماذا لا يهجمان على المنزل

30
00:01:20,706 --> 00:01:26,211
و يلقون القبض عليكِ؟

31
00:01:26,253 --> 00:01:30,174
, لقد أعطوني حريتي

32
00:01:30,215 --> 00:01:32,176
لكنهم سيلاحقونني

33
00:01:32,217 --> 00:01:33,760
لو أنني ساعدت أحداً

34
00:01:33,844 --> 00:01:36,889
, لذا تخليتِ عن فصيلتكِ

35
00:01:36,930 --> 00:01:40,642
بينما يتم اصطيادنا؟

36
00:01:40,684 --> 00:01:46,523
لقد أحرقوا مسرحي بينما
كنت بداخله

37
00:01:46,607 --> 00:01:48,483
!. . و أنت حاولت قتلنا، أيها

38
00:01:50,819 --> 00:01:53,697
اللعنة عليكِ و على حريتكِ

39
00:01:53,780 --> 00:01:57,034
ليس لديكِ فكرة كيف هو الوضع

40
00:01:57,117 --> 00:01:58,869
, أن يتم اصطيادنا

41
00:01:58,911 --> 00:02:01,288
, العيش في الشوارع

42
00:02:01,330 --> 00:02:03,832
اقتحام منزل آخر شخص

43
00:02:03,832 --> 00:02:06,335
تتوقع أن يساعدك

44
00:02:06,418 --> 00:02:10,088
لأنها أملي الوحيد

45
00:02:10,130 --> 00:02:11,548
. . ظننت

46
00:02:22,226 --> 00:02:26,563
(لن أجبركِ على مساعدتي يا (كلير

47
00:02:26,647 --> 00:02:29,441
لم أعد هذا بعد الآن

48
00:02:44,623 --> 00:02:46,375
أين كنت؟

49
00:02:46,416 --> 00:02:49,169
أتعامل مع الفوضى التي سببها شقيقك

50
00:02:49,211 --> 00:02:50,379
لم يكن ليوجد فوضى

51
00:02:50,420 --> 00:02:51,630
(لو أنك أطلقت سراح (باركمان) و (ميلبورك

52
00:02:51,713 --> 00:02:53,173
كما طلبت منك

53
00:02:53,215 --> 00:02:55,175
لقد اتخذت القرار الصحيح
بيتر) كان محظوظاً)

54
00:02:55,217 --> 00:02:57,302
بالرغم أنني تساءلت

55
00:02:57,386 --> 00:03:01,390
كم شخص يعرف أنه كان على سطح المبنى

56
00:03:05,310 --> 00:03:06,812
(بيترلي)

57
00:03:06,854 --> 00:03:08,772
ماذا؟

58
00:03:08,814 --> 00:03:10,983
أجل، أنا في طريقي

59
00:03:11,024 --> 00:03:12,985
ظننت أن (باركمان) تحت رعايتك

60
00:03:13,026 --> 00:03:15,445
كان كذلك آخر مرة تحققت فيها

61
00:03:15,487 --> 00:03:16,446
ما الذي يفعله إذاً

62
00:03:16,488 --> 00:03:18,448
أمام البيت الأبيض

63
00:03:18,448 --> 00:03:20,367
و هو يضع قنبلة حول صدره؟

64
00:03:38,635 --> 00:03:41,430
لا، لا، لا

65
00:03:45,517 --> 00:03:48,061
, عطل الجهاز الآن

66
00:03:48,145 --> 00:03:49,479
ثم استلقي

67
00:03:49,521 --> 00:03:51,690
. . لا أعرف لو أنني حاولت سحب هذا لو

68
00:03:51,773 --> 00:03:53,817
أنا لم أفعل هذا
!هذه مكيدة

69
00:03:53,901 --> 00:03:56,153
(النائب (ناثان بيترلي

70
00:03:56,236 --> 00:03:58,071
هذا وضع خطير يا سيدي
. . لا أستطيع

71
00:03:58,113 --> 00:03:59,364
أنا أعرف هذا الرجل أيها الملازم

72
00:03:59,448 --> 00:04:01,116
يمكنني الوصول إليه

73
00:04:01,158 --> 00:04:04,620
أمامك 5 دقائق

74
00:04:04,661 --> 00:04:05,621
!(باركمان)

75
00:04:05,662 --> 00:04:06,788
أيها اللعين

76
00:04:06,872 --> 00:04:08,415
لا تقترب مني

77
00:04:08,498 --> 00:04:10,250
كل شئ سيكون على ما يرام -
!لا، لن يكون كذلك -

78
00:04:10,292 --> 00:04:11,627
لقد جعلتني ارهابياً

79
00:04:11,710 --> 00:04:13,337
أنا لم أخطط لهذا
دانكو) هو من خطط لهذا)

80
00:04:13,420 --> 00:04:14,963
أنت تكذب عليّ -
لديه أهدافه الخاصة -

81
00:04:15,047 --> 00:04:17,132
أنت تكذب عليّ -
(صدقني يا (مات -

82
00:04:17,216 --> 00:04:18,592
استخدم قدرتك
اقرأ أفكاري

83
00:04:18,675 --> 00:04:22,054
أنا أقول لك الحقيقة

84
00:04:22,137 --> 00:04:24,932
لا أستطيع، لا أستطيع
لقد خدروني

85
00:04:25,015 --> 00:04:29,353
(عليك أن تثق بي يا (مات

86
00:04:29,436 --> 00:04:33,315
, سترة (باركمان) جاهزة يا سيدي
لكن لدينا مشكلة

87
00:04:33,357 --> 00:04:35,359
(بيترلي)
كيف وصل إلى هناك بهذه السرعة

88
00:04:44,576 --> 00:04:45,953
هل الجهاز جاهز؟

89
00:04:46,036 --> 00:04:47,371
كل شئ جاهز

90
00:04:47,412 --> 00:04:50,916
. . النائب يريد لعب دور البطل

91
00:04:50,999 --> 00:04:53,961
يمكن أن يكون ضحية بطولته

92
00:04:54,044 --> 00:04:55,671
اقضوا عليهما

93
00:04:55,671 --> 00:05:00,676
تم تفعيل السلاح

94
00:05:03,387 --> 00:05:05,514
افعلها

95
00:05:05,597 --> 00:05:07,140
اقضي عليه الآن

96
00:05:10,727 --> 00:05:14,690
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة التاسعة عشر
"الظلال الرمادية"

97
00:05:21,488 --> 00:05:22,531
!لا أعرف من أين جاء هذا

98
00:05:23,198 --> 00:05:27,786
!سوف أنفجر

99
00:05:27,870 --> 00:05:28,954
لقد تم حجبنا

100
00:05:29,037 --> 00:05:30,789
استعيد هذا الآن

101
00:05:30,831 --> 00:05:33,083
بالرغم من أن هناك من يظنون

102
00:05:33,166 --> 00:05:37,129
أنه يعرف الانتحاري شخصياً

103
00:05:37,212 --> 00:05:39,256
ما الذي يحدث هنا؟

104
00:05:39,339 --> 00:05:40,632
هيا، نحن نفقد الاتصال

105
00:05:40,716 --> 00:05:44,845
أنا أحاول البث من نظام آخر

106
00:05:44,887 --> 00:05:47,014
, (لو لم نبطل مفعول القنبلة يا (مات
سوف يطلقون النار عليك

107
00:05:47,097 --> 00:05:49,516
هناك الكثير من خبراء القنابل هنا

108
00:05:49,558 --> 00:05:50,934
أنا متأكد أن أحدهم

109
00:05:51,018 --> 00:05:53,520
يفكر كيف سيبطل مفعول القنبلة

110
00:05:53,604 --> 00:05:56,398
ادخل إلى رأسه

111
00:05:56,481 --> 00:05:59,568
, مفعول المخدر بدأ يزول
. . لكني لا أظن

112
00:05:59,610 --> 00:06:00,777
بما يفكر؟

113
00:06:00,819 --> 00:06:02,779
الوقت يداهمنا

114
00:06:02,863 --> 00:06:03,864
السلك الأحمر

115
00:06:03,947 --> 00:06:07,326
السلك الأحمر

116
00:06:07,409 --> 00:06:08,619
هذا غير منطقي

117
00:06:08,702 --> 00:06:11,788
لماذا يلعب انتحاري بسلك الاحتياطي؟

118
00:06:11,872 --> 00:06:14,208
لا تلمس السلك الأحمر -
أنا لم ألمس شيئاً -

119
00:06:14,249 --> 00:06:15,584
!علينا اطلاق النار

120
00:06:15,667 --> 00:06:16,919
انتظروا

121
00:06:16,960 --> 00:06:19,213
, (لا بأس يا (مات
خذ وقتك

122
00:06:23,091 --> 00:06:24,676
السلك الأسود هو المفتاح

123
00:06:24,718 --> 00:06:27,888
السلك الأسود -
السلك الأسود، حسناً -

124
00:06:27,930 --> 00:06:29,556
, هل أسحب السلك الأسود

125
00:06:29,640 --> 00:06:30,849
أم أنه السلك الذي لا أسحبه؟

126
00:06:30,891 --> 00:06:32,184
انه لا يفكر بطريقة مباشرة حيال هذا

127
00:06:32,267 --> 00:06:34,019
عليّ أن أتعمق أكثر
!انتظر

128
00:06:34,102 --> 00:06:35,229
جاءني البث
لقد عدنا

129
00:06:35,312 --> 00:06:36,688
القنبلة جاهزة يا سيدي

130
00:06:36,772 --> 00:06:39,691
(سأسحبه يا (مات

131
00:06:39,775 --> 00:06:41,693
افعلها -
(دانكو) -

132
00:06:41,777 --> 00:06:43,362
قلت افعلها

133
00:06:43,445 --> 00:06:44,571
!انتظر

134
00:06:50,536 --> 00:06:53,121
!اللعنة

135
00:07:00,712 --> 00:07:03,215
(آسف يا (مات

136
00:07:03,257 --> 00:07:05,050
لا أستطيع أن أسمح لك باستخدام قدرتك

137
00:07:58,896 --> 00:08:00,814
انه مفتوح

138
00:08:05,360 --> 00:08:07,446
الطلبية على وشك أن تكون جاهزة

139
00:08:07,487 --> 00:08:10,282
لديك الكثير من الطلبيات لتأخذها؟

140
00:08:10,324 --> 00:08:12,075
أنا لست هنا من أجل الطلبية

141
00:08:12,117 --> 00:08:15,621
لا؟

142
00:08:15,662 --> 00:08:17,414
انه أنا

143
00:08:17,497 --> 00:08:21,251
(جابريال)

144
00:08:21,335 --> 00:08:22,377
ابنك

145
00:08:26,507 --> 00:08:28,050
أحقاً؟

146
00:08:30,886 --> 00:08:33,055
حقاً

147
00:08:33,138 --> 00:08:36,642
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

148
00:08:36,683 --> 00:08:40,354
. . لديّ بعض الأسئلة عني

149
00:08:40,437 --> 00:08:43,690
, عن من أكون

150
00:08:43,774 --> 00:08:47,069
من أين جئت

151
00:08:47,110 --> 00:08:50,197
لكنني تذكرت

152
00:08:50,280 --> 00:08:53,158
أنت من هجرني

153
00:08:53,242 --> 00:08:55,410
أنت قتلت أمي

154
00:08:55,452 --> 00:08:57,579
إذاً؟

155
00:08:57,663 --> 00:08:59,581
ماذا الآن؟

156
00:08:59,665 --> 00:09:02,209
الآن؟

157
00:09:02,251 --> 00:09:03,794
سأقتلك

158
00:09:12,219 --> 00:09:14,012
تفضل

159
00:09:19,977 --> 00:09:25,190
, اما أن تقتلني أنت
أو يقتلني السرطان

160
00:09:25,232 --> 00:09:28,277
كلا الحالتين، سأموت

161
00:09:31,113 --> 00:09:33,824
ليس أمامي اليوم كله

162
00:09:43,083 --> 00:09:44,626
أيّ شئ؟

163
00:09:44,710 --> 00:09:45,919
هذا الشاب بارع

164
00:09:45,961 --> 00:09:47,880
لا توجد دلائل أن النظام تم قرصنته

165
00:09:47,963 --> 00:09:49,423
أريد أن أعرف كيف أمكنه الدخول

166
00:09:49,506 --> 00:09:50,424
و أنا أريد اسماً

167
00:09:50,507 --> 00:09:52,176
كذلك أنا

168
00:09:52,217 --> 00:09:53,969
حتى يمكننا شكرهم

169
00:09:54,011 --> 00:09:55,637
على انقاذنا من كارثة

170
00:09:55,721 --> 00:09:57,055
, بالطبع

171
00:09:57,139 --> 00:09:58,682
بما أن أمن عائلتك و أصدقائك

172
00:09:58,765 --> 00:10:00,767
يعرقل الأمن القومي

173
00:10:00,851 --> 00:10:01,768
باركمان) لم يكن يشكل تهديداً)

174
00:10:01,810 --> 00:10:03,020
إلى أن أوصلته بالقنبلة

175
00:10:03,103 --> 00:10:06,148
باركمان) و شقيقك كشفا عن مهمتنا)

176
00:10:06,190 --> 00:10:07,232
, لذا توليت الأمر

177
00:10:07,316 --> 00:10:09,318
وضعت وجهاً للتهديد الارهابي

178
00:10:09,401 --> 00:10:10,360
كان يمكن أن يموت الناس

179
00:10:10,444 --> 00:10:11,987
, هناك أناس ماتوا أيها النائب

180
00:10:12,070 --> 00:10:13,447
أم أن رجالي لا يحسبون؟

181
00:10:13,488 --> 00:10:15,782
تم توظيفي لانهاء هذا العمل

182
00:10:15,866 --> 00:10:18,660
لكنت سأترك العمل لو أنني مكانك

183
00:10:18,744 --> 00:10:20,954
تم اعفاءك من منصبك

184
00:10:21,038 --> 00:10:23,707
أنا أجيب لأوامر الرئيس فحسب

185
00:10:23,790 --> 00:10:26,001
, لو أنك ستتخلص مني
سيحتاج إلى دليل

186
00:10:26,084 --> 00:10:28,086
و الآن كلمتي ضد كلمتك

187
00:10:28,128 --> 00:10:32,132
و حظاٌ موفقاً في أن تقلب أحد
من رجالي عليّ

188
00:10:32,216 --> 00:10:34,301
سنرى
المعذرة

189
00:10:34,384 --> 00:10:38,013
ألديك دقيقة يا (بينيت)؟

190
00:10:38,096 --> 00:10:39,556
لست متأكداً كيف سأخبرك بهذا

191
00:10:39,640 --> 00:10:40,766
بخصوص ما حدث

192
00:10:40,849 --> 00:10:42,309
أعرف ما حدث البارحة

193
00:10:42,351 --> 00:10:44,019
أريد التحدث معك في تشكيل الفريق

194
00:10:44,102 --> 00:10:45,562
(بعد رحيل (دانكو

195
00:10:45,646 --> 00:10:48,357
. . ستكون مسؤولاً -
(أنت واحد منا يا (ناثان -

196
00:10:48,440 --> 00:10:51,902
!أنت واحد منا

197
00:10:51,985 --> 00:10:53,987
(أنت واحد منا يا (ناثان

198
00:10:54,071 --> 00:10:55,948
!أنت واحد منا -
ألديك مقصد من هذا؟ -

199
00:10:55,989 --> 00:10:57,533
ربما هذه المهمة

200
00:10:57,616 --> 00:10:59,826
تعرضت للخطر منذ البداية

201
00:10:59,910 --> 00:11:02,746
عائلة (بيترلي) لديها الكثير

202
00:11:02,788 --> 00:11:04,831
من أسرارها أيها النائب

203
00:11:04,915 --> 00:11:08,710
و أظن كلانا يعرف ما هو سرك

204
00:11:08,752 --> 00:11:12,130
أظن أن كل منا لديه قضية

205
00:11:12,214 --> 00:11:14,174
ضد الآخر

206
00:11:14,216 --> 00:11:18,387
لنرى من سيصل أولاً

207
00:11:18,428 --> 00:11:20,180
(أنت واحد منا يا (ناثان

208
00:11:20,305 --> 00:11:21,598
!أنت واحد منا

209
00:11:57,593 --> 00:11:59,678
*المساعدة قادمة*
*تحلي بالايمان*

210
00:12:09,813 --> 00:12:11,148
اللعين يفتش في أسراري

211
00:12:11,190 --> 00:12:12,232
ما الذي تتوقعه؟

212
00:12:12,316 --> 00:12:14,026
لقد أطلقت كلب شرس في الأرجاء -
كان عليّ التصرف -

213
00:12:14,109 --> 00:12:15,444
لكنك لم تتصرف

214
00:12:15,485 --> 00:12:17,279
, (كل ما فعلته هو كشف نفسك أمام (دانكو

215
00:12:17,321 --> 00:12:18,697
و بصراحة، أنت عرضتنا للخطر

216
00:12:18,780 --> 00:12:19,740
لديّ خطة مع ذلك

217
00:12:19,781 --> 00:12:21,116
(اسمعني يا (ناثان

218
00:12:21,158 --> 00:12:22,409
انه يحاول استفزازك

219
00:12:22,451 --> 00:12:24,244
حتى تقترف غلطة

220
00:12:24,286 --> 00:12:26,079
تعلم هذا من والدتك

221
00:12:26,121 --> 00:12:27,664
ارفعي رأسكِ

222
00:12:42,054 --> 00:12:44,932
آسف حيال هذا

223
00:12:45,015 --> 00:12:47,351
من الصعب تصديق هذا

224
00:12:47,434 --> 00:12:48,936
الرجل الذي نقلكِ إلى هنا

225
00:12:49,019 --> 00:12:50,020
سيدخل بعد عدة دقائق

226
00:12:50,103 --> 00:12:51,271
سيسألكِ عدة أسئلة

227
00:12:51,313 --> 00:12:52,981
كنت أتسائل متى سيحدث هذا

228
00:12:53,023 --> 00:12:54,608
, أعرف أن هذا يبدو صعباً
لكنني أهتم بامركِ

229
00:12:54,650 --> 00:12:58,529
هذا من جهتك فحسب

230
00:12:58,612 --> 00:13:01,949
بحقكِ، أنتِ أذكى من هذا

231
00:13:01,990 --> 00:13:03,158
, ربما لا تدركين ذلك

232
00:13:03,242 --> 00:13:05,244
لكنني كنت أساعدكم جميعاً منذ البداية

233
00:13:05,285 --> 00:13:07,579
أنتِ و الآخرين

234
00:13:07,663 --> 00:13:12,668
و أنت بارع في هذا

235
00:13:12,709 --> 00:13:16,755
أتتذكرين عندما قفزت من على الجسر
و كنت هناك؟

236
00:13:16,839 --> 00:13:19,174
أنا مازلت هذا الرجل

237
00:13:19,216 --> 00:13:22,636
أنت ضحيت بي من أجل مكسبك الشخصي

238
00:13:22,719 --> 00:13:26,557
لستِ مضطرة لأن تحبيني

239
00:13:26,640 --> 00:13:31,103
لكنك عليكِ أن تفهمي أنني آخر أمل لكِ

240
00:13:36,316 --> 00:13:39,486
هذه سجينتي

241
00:13:45,701 --> 00:13:48,704
ألديك نقطة ضعف تجاهها يا (بيترلي)؟

242
00:13:48,787 --> 00:13:50,998
أتريد أن تحرص أنني لن أقسو عليها؟

243
00:13:51,081 --> 00:13:54,418
لا، لا، أمتع نفسك

244
00:14:09,391 --> 00:14:13,020
أريد أن أعرف كل شئ تعرفينه
(عن (ناثان بيترلي

245
00:14:20,694 --> 00:14:22,946
لا يعرف كيفية المغازلة

246
00:14:29,620 --> 00:14:30,954
أريد أن أعرف ما عنيته

247
00:14:31,038 --> 00:14:36,084
"عندما قلتِ لها "أنت واحد منا

248
00:14:36,126 --> 00:14:40,255
هل (ناثان) لديه قدرة؟

249
00:14:40,339 --> 00:14:42,591
قدرة؟

250
00:14:49,556 --> 00:14:52,434
ليس لديّ فكرة عمّا تتحدث

251
00:15:08,825 --> 00:15:09,868
أتريدين التحدث عن الأمر؟

252
00:15:12,746 --> 00:15:14,706
أكان عليّ مساعدة (دويل)؟

253
00:15:14,790 --> 00:15:15,874
رجل العرائس هذا

254
00:15:15,916 --> 00:15:17,835
(شخص مختل يا (كلير

255
00:15:17,918 --> 00:15:19,378
أنتِ فعلتِ الصواب

256
00:15:19,419 --> 00:15:21,839
حصلت على حريتي لسبب ما

257
00:15:21,880 --> 00:15:24,216
عليّ الاستفادة منها لمساعدة الناس

258
00:15:24,258 --> 00:15:25,884
ريبيل) يظن ذلك)

259
00:15:25,926 --> 00:15:29,429
, أجل، في الواقع، (ريبيل) هذا، مهما كان

260
00:15:29,513 --> 00:15:33,350
لا يمكنه ارسال مختلين إلى منزلنا

261
00:15:33,433 --> 00:15:36,270
لا أظنني أستطيع تحمل أيّ زوار مفاجئين آخرين

262
00:15:36,311 --> 00:15:40,482
صحيح، لهذا كنت أفكر

263
00:15:40,566 --> 00:15:42,192
أنه عليّ تولي وظيفة كساتر

264
00:15:42,276 --> 00:15:43,569
, (أقصد، بعد رحيل (أليكس

265
00:15:43,610 --> 00:15:45,195
سيحتاجون لشخص لتولي مكانه

266
00:15:45,279 --> 00:15:46,488
, في محل الكتب الهزلية

267
00:15:46,572 --> 00:15:48,615
, (و يمكنني حينها مساعدة من يرسلهم (ريبيل

268
00:15:48,657 --> 00:15:51,618
(و حينها لن يكون هناك زوار مفاجئين لكِ أو لـ(لايل

269
00:15:51,702 --> 00:15:53,787
رباه يا (كلير)، لا أدري

270
00:15:57,457 --> 00:16:00,419
أظن ذلك

271
00:16:00,502 --> 00:16:05,340
لو أن هذا ما تريدين فعله

272
00:16:05,382 --> 00:16:06,466
شكراً

273
00:16:08,302 --> 00:16:11,221
ليس لديكِ خبرة في البيع بالتجزئة؟

274
00:16:11,305 --> 00:16:16,518
هل بيع كعك المشجعات يعد؟

275
00:16:16,560 --> 00:16:19,188
أنتِ مشجعة؟

276
00:16:19,271 --> 00:16:21,273
أجل، كنت كذلك

277
00:16:21,315 --> 00:16:23,442
دعيني أسألكِ عدة أسئلة

278
00:16:23,483 --> 00:16:24,860
هل يمكنكِ العمل يوم الأربعاء؟

279
00:16:24,943 --> 00:16:26,904
الأربعاء؟

280
00:16:26,987 --> 00:16:32,409
الأربعاء هو اليوم الذي تأتي فيه
الكتب الهزلية الجديدة

281
00:16:32,451 --> 00:16:35,495
الأربعاء يناسبني

282
00:16:35,579 --> 00:16:38,624
الطيران أم الاختفاء؟

283
00:16:38,707 --> 00:16:40,083
المعذرة، ماذا؟

284
00:16:40,125 --> 00:16:41,752
أتلقين الحذر خلفكِ

285
00:16:41,835 --> 00:16:43,670
, و تطلقين نفسكِ لانقاذ اليوم

286
00:16:43,712 --> 00:16:46,632
أم أنكِ تقومين بكل الحسابات

287
00:16:46,715 --> 00:16:50,469
حتى تتضح الصورة ثم تتصرفين؟

288
00:16:54,765 --> 00:16:57,184
ما هي الاجابة؟

289
00:16:57,226 --> 00:16:58,769
لا توجد اجابة

290
00:16:58,810 --> 00:17:01,772
لهذا هذا هو السؤال

291
00:17:01,813 --> 00:17:05,484
. . لكن ببساطة
أيّ نوع من الأبطال تكونين؟

292
00:17:14,409 --> 00:17:16,286
لا أعرف

293
00:17:16,370 --> 00:17:17,287
مهلاً، مهلاً

294
00:17:17,371 --> 00:17:19,081
هل ستبكين؟

295
00:17:19,122 --> 00:17:21,041
لا بأس حقاً

296
00:17:21,083 --> 00:17:24,461
. . انه مجرد متجر كتب هزلية، أقصد

297
00:17:24,545 --> 00:17:26,839
سأتوقف عن ازعاجك

298
00:17:26,880 --> 00:17:29,383
شكراً على مقابلتي

299
00:17:29,466 --> 00:17:31,593
عمّا تتحدثين؟
لقد حصلتِ على الوظيفة

300
00:17:35,013 --> 00:17:37,015
حقاً؟

301
00:17:37,057 --> 00:17:38,725
كل شاب يحدق بكِ

302
00:17:38,809 --> 00:17:39,810
منذ دخوله إلى المتجر

303
00:17:39,893 --> 00:17:42,938
ستبيعين الكتب الهزلية بالطبع

304
00:17:42,980 --> 00:17:45,983
و الأشياء الأخرى يمكننا العمل عليها

305
00:17:57,244 --> 00:17:59,913
أنت مازلت هنا

306
00:18:03,000 --> 00:18:04,418
هذا مثير للشفقة

307
00:18:04,501 --> 00:18:05,419
ما هذا؟

308
00:18:05,502 --> 00:18:06,587
ما أصبحت عليه

309
00:18:06,628 --> 00:18:07,838
كنت قاتلاً
أنظر إليك

310
00:18:07,880 --> 00:18:08,839
أنت مثير للشفقة

311
00:18:08,881 --> 00:18:11,925
أنت تريد الشجار

312
00:18:12,009 --> 00:18:13,552
أهذا ما تتوقعه؟

313
00:18:13,635 --> 00:18:17,139
ابن يقتل والده؟
معركة ملحمية؟

314
00:18:17,181 --> 00:18:19,016
هذه اسطورة

315
00:18:19,057 --> 00:18:22,311
. . لا، الحياة

316
00:18:22,352 --> 00:18:25,230
الحياة لا تعطيك ما تريده

317
00:18:25,314 --> 00:18:26,481
ساعدني في هذا

318
00:18:26,565 --> 00:18:28,400
ربما يمكنني الشرح لك

319
00:18:28,483 --> 00:18:29,693
, الآن، عندما أفتح القفص

320
00:18:29,776 --> 00:18:30,819
, سوف يقفز

321
00:18:30,861 --> 00:18:34,281
أمسكه من الخلف، مفهوم؟

322
00:18:47,211 --> 00:18:48,295
لديك قدرة

323
00:18:48,378 --> 00:18:51,798
الكثير منها

324
00:18:51,882 --> 00:18:54,551
لا أعرف ما تبقى لي

325
00:18:54,635 --> 00:18:56,386
. . مرت سنوات منذ أن استخدمتهم

326
00:18:56,470 --> 00:18:57,888
أو احتجتهم

327
00:19:02,267 --> 00:19:04,311
. . لديك نفس الشئ

328
00:19:04,394 --> 00:19:06,897
أخذ قدرات الآخرين

329
00:19:06,980 --> 00:19:08,315
هل أنا محق؟

330
00:19:12,611 --> 00:19:14,446
أظن أن التفاحة لا تسقط بعيداً عن الشجرة

331
00:19:14,488 --> 00:19:16,657
أنا لست تفاحة
أنت لا تعرف شيئاً عني

332
00:19:16,740 --> 00:19:17,908
لديّ فكرة

333
00:19:17,950 --> 00:19:21,245
أنا و أنت لسنا مختلفين

334
00:19:21,286 --> 00:19:22,287
, حيث أرى

335
00:19:22,371 --> 00:19:24,289
لدينا الكثير من الأشياء المشتركة

336
00:19:24,331 --> 00:19:26,124
أجل، اختيار الأهداف السهلة

337
00:19:26,208 --> 00:19:29,586
. . كهذا الأرنب
انه ضعيف و عاجز

338
00:19:29,670 --> 00:19:31,171
ليس عدلاً، حقاً

339
00:19:31,213 --> 00:19:33,507
أتحاول توضيح الأخلاقيات؟

340
00:19:33,590 --> 00:19:37,094
الأخلاقيات لا علاقة لها

341
00:19:37,177 --> 00:19:40,013
, الأسماك ستبح
و الطيور ستطير

342
00:19:40,097 --> 00:19:44,560
عليك أن تقتل
هذه طبيعتك

343
00:19:44,643 --> 00:19:46,812
, لكنك تختار ضحاياك

344
00:19:46,854 --> 00:19:49,690
, و ضحيتك ليس أمامها فرصة
ليس أمامك

345
00:19:49,731 --> 00:19:51,191
ليس حقاً

346
00:19:51,275 --> 00:19:53,151
سهلى الاختيار

347
00:19:53,235 --> 00:19:55,404
لعبة صغيرة

348
00:19:55,487 --> 00:19:56,947
لديهم شئ أريده

349
00:19:56,989 --> 00:19:58,198
هذه ليست غلطتي

350
00:19:58,282 --> 00:20:01,034
أنهم لا يستطيعون مهاجمتي

351
00:20:01,118 --> 00:20:02,286
و هؤلاء العملاء

352
00:20:02,327 --> 00:20:03,912
الذين كانوا يلاحقوننا؟ -
 توليت أمرهم -

353
00:20:03,954 --> 00:20:06,039
لا، أنت ركضت منهم

354
00:20:06,081 --> 00:20:07,082
كما فعلت أنا

355
00:20:07,165 --> 00:20:08,834
يمكنني القضاء عليهم بمجرد فكرة

356
00:20:08,917 --> 00:20:11,044
لكنك لم تفعل

357
00:20:11,086 --> 00:20:12,671
لماذا؟

358
00:20:18,385 --> 00:20:19,845
, أتعلم، سيأتون يوماً ما

359
00:20:19,887 --> 00:20:22,890
, ربما غداً أو الاسبوع المقبل أو العام المقبل

360
00:20:22,973 --> 00:20:27,311
. . عندما تدرك أن الصيد

361
00:20:30,772 --> 00:20:32,566
. . و ان حياتك كلها

362
00:20:32,649 --> 00:20:35,485
كانت بلا معنى و مخيبة للأمال

363
00:20:35,569 --> 00:20:38,488
لأنه لا يوجد تحدي في هذا

364
00:20:38,572 --> 00:20:40,949
أتعلم، كل القدرات في العالم لا تهم

365
00:20:41,033 --> 00:20:45,370
لو أنك ستحيا حياة غير راضٍ عنها

366
00:20:45,412 --> 00:20:48,957
أظنك تعرف هذا بالفعل، صحيح؟

367
00:20:56,924 --> 00:21:01,011
. . أتريد معرفة المزيد أم

368
00:21:01,053 --> 00:21:02,971
أنك ستقتلني الآن؟

369
00:21:25,494 --> 00:21:26,995
ماذا افعل؟

370
00:21:31,458 --> 00:21:33,001
اقتله

371
00:21:49,518 --> 00:21:50,894
"عندما كنت تعمل في "برايماتيك

372
00:21:50,978 --> 00:21:52,980
هل قابلت أحداً يمكنها الطيران؟

373
00:21:53,021 --> 00:21:54,606
, الكثير

374
00:21:54,690 --> 00:21:55,941
لكنك تعرف هذا

375
00:21:55,983 --> 00:21:58,026
هذا مذكور في الملفات

376
00:21:58,110 --> 00:22:00,112
أظن أن هناك بعضهم مفقودين

377
00:22:00,153 --> 00:22:01,363
المؤسسة احترقت تماماً

378
00:22:01,446 --> 00:22:02,447
من يعرف من فقد؟

379
00:22:02,489 --> 00:22:04,157
لابد أن هذا كان صعب عليك

380
00:22:04,241 --> 00:22:05,659
العمل هناك لمدة 20 عاماً

381
00:22:05,742 --> 00:22:08,996
(أنا متأكد أنك كنت مقرباً من عائلة (بيترلي

382
00:22:09,079 --> 00:22:10,831
عائلة (بيترلي) ليست بالضبط

383
00:22:10,914 --> 00:22:12,165
بالعائلة المرحبة

384
00:22:12,249 --> 00:22:13,750
أنت تبنيت ابنة النائب

385
00:22:13,834 --> 00:22:16,295
, لم أكن أعرف انها كذلك حينها

386
00:22:16,378 --> 00:22:18,672
و كذلك هو، بالمناسبة

387
00:22:18,714 --> 00:22:23,343
كلانا يعرف أن (ناثان بيترلي) يخفي شيئاً

388
00:22:23,385 --> 00:22:26,054
أتعرف ما هو السؤال الذي عليك
أن تطرحه على نفسك؟

389
00:22:26,138 --> 00:22:27,639
"من يريد انقاذ (بيتر)؟"

390
00:22:34,980 --> 00:22:37,608
والدته؟ (أنجيلا)؟

391
00:22:37,649 --> 00:22:39,985
أتريد أن تعرف المفقود في الملفات؟

392
00:22:40,068 --> 00:22:41,236
من يمكنه الطيران؟

393
00:22:41,320 --> 00:22:43,697
لن تخون ابنها

394
00:22:43,780 --> 00:22:45,824
منذ فترة طويلة، فقدت الأمل في معرفة

395
00:22:45,908 --> 00:22:47,951
ما يمكن لـ(أنجيلا بيترلي) فعله و ما لا يمكنها

396
00:22:56,543 --> 00:22:57,711
تفضل

397
00:22:57,753 --> 00:22:58,921
لدينا مشكلة

398
00:22:59,004 --> 00:23:00,756
(ناثان) استخدم لعبة القوة ضد (دانكو)

399
00:23:00,839 --> 00:23:02,299
لقد أثار هجوم محموم

400
00:23:02,382 --> 00:23:04,593
من الرائع معرفة أن مازال للأم هذا التأثير

401
00:23:04,676 --> 00:23:06,720
على ولدها

402
00:23:06,762 --> 00:23:10,015
, (الامور ستتحسن لك بعد رحيل (دانكو

403
00:23:10,098 --> 00:23:11,725
, بالطبع ستكون كذلك
لكن (ناثان) في طريق خطر

404
00:23:11,808 --> 00:23:14,520
, و هو يتحرك بسرعة
و أفعال (دانكو) لا يمكن التنبؤ بها

405
00:23:14,603 --> 00:23:16,271
(الرجل كاد أن يقتل (بيتر

406
00:23:16,313 --> 00:23:17,481
كان يجب فعل هذا

407
00:23:17,523 --> 00:23:18,690
, كوني مستعدة إذاً

408
00:23:18,732 --> 00:23:20,317
لقد وجهته إليكِ

409
00:23:20,400 --> 00:23:23,445
كوني حذرة
لقد أدى فروضة المنزلية

410
00:23:23,487 --> 00:23:25,322
كذلك أنا

411
00:23:33,413 --> 00:23:34,790
الفرض المنزلي

412
00:23:34,831 --> 00:23:37,334
شكراً

413
00:23:37,417 --> 00:23:40,087
أراكم غداً

414
00:23:43,882 --> 00:23:45,801
(إلى اللقاء يا (كلير -
الى اللقاء -

415
00:24:03,235 --> 00:24:04,695
(كلير)

416
00:24:04,778 --> 00:24:06,697
هل أنتِ بخير؟
هل كل شئ على ما يرام بالمنزل؟

417
00:24:06,780 --> 00:24:09,783
أجل، هذا ليس الأمر

418
00:24:09,867 --> 00:24:11,660
, لديّ سؤال

419
00:24:11,743 --> 00:24:13,996
و أريدك بشدة أن تجيب عليه

420
00:24:14,079 --> 00:24:16,373
حسناً

421
00:24:16,415 --> 00:24:20,085
كيف أمكنك عيش حياة مزدوجة طوال ذلك الوقت؟

422
00:24:20,127 --> 00:24:21,461
, لا أستطيع أن اكون نفسي

423
00:24:21,545 --> 00:24:25,215
و لا أعرف ماذا عليّ أن أكونه

424
00:24:25,257 --> 00:24:27,509
, (حقيقة يا (كلير

425
00:24:27,551 --> 00:24:29,386
أنا أسوأ شخص يمكنكِ سؤاله

426
00:24:29,469 --> 00:24:32,472
كيف يمكنني إذاً اختيار الطريق؟

427
00:24:32,514 --> 00:24:33,557
أيّ اجابة تريدينها؟

428
00:24:33,640 --> 00:24:34,683
أتريدين الاجابة

429
00:24:34,766 --> 00:24:36,018
, التي ستجعلكِ أفضل

430
00:24:36,059 --> 00:24:37,769
أم تريدين الحقيقة؟

431
00:24:37,811 --> 00:24:39,354
لا أدري

432
00:24:39,438 --> 00:24:42,191
"الاجابة إذاً ستكون "كذلك أنا

433
00:24:42,232 --> 00:24:44,443
شكراً

434
00:24:44,484 --> 00:24:46,153
(أنا أفتقدكِ يا عزيزتي (كلير

435
00:25:01,251 --> 00:25:03,378
*(العملاء وجدوا (دويل*
*!ساعديه أرجوكِ*

436
00:25:07,883 --> 00:25:10,135
!(دويل)
!توقف

437
00:25:10,219 --> 00:25:11,887
ضع يديك على رأسك

438
00:25:16,517 --> 00:25:20,687
كما تشائين

439
00:25:20,729 --> 00:25:24,274
متى ستتعلمين؟

440
00:25:24,316 --> 00:25:27,945
أنا لديّ هذا التأثير على النساء

441
00:25:27,986 --> 00:25:32,783
(أعطيك فرصة للاستسلام يا (دويل

442
00:25:38,080 --> 00:25:40,791
. . يجب أن أقتلكِ

443
00:25:40,832 --> 00:25:44,503
لكنني أريد العودة إلى ما كانت الحياة عليه

444
00:25:53,220 --> 00:25:54,388
(حسناً يا (دويل

445
00:26:03,313 --> 00:26:05,148
باربي)؟)

446
00:26:19,162 --> 00:26:22,666
. . السيدة (بيترلي)، اسمي

447
00:26:22,749 --> 00:26:25,335
(السيد (دانكو

448
00:26:25,419 --> 00:26:28,964
أتمنى لو يمكنكِ مساعدتي

449
00:26:29,047 --> 00:26:31,341
في الواقع، كل شئ أعرفه عن الناس
الذين تلاحقهم

450
00:26:31,383 --> 00:26:35,053
"مذكور في ملفات "برايماتيك

451
00:26:35,137 --> 00:26:38,432
أنا غير مهتم بالملفات

452
00:26:38,515 --> 00:26:42,811
, (إل بيشوب)، (هيرو ناكامورا)، (مات باركمان)

453
00:26:42,853 --> 00:26:45,647
, كلهم ورثوا قدرات من والديهم

454
00:26:45,689 --> 00:26:48,150
(كذلك (بيتر) و (كلير

455
00:26:48,233 --> 00:26:51,612
الجينات

456
00:26:51,695 --> 00:26:55,657
(موضوع معقد يا سيد (دانكو

457
00:26:55,741 --> 00:26:58,744
أتعرف أن والدين بعيون زرقاء

458
00:26:58,785 --> 00:27:02,331
يحصلون أحياناً على ابن ذي عينين بنية؟

459
00:27:02,414 --> 00:27:05,667
. . (إذاً (ناثان

460
00:27:05,751 --> 00:27:09,588
لم يتكافأ؟

461
00:27:09,671 --> 00:27:14,384
أحياناً هذه الأشياء تتخطى جيل كامل

462
00:27:14,468 --> 00:27:17,221
أنا لا اصدقكِ

463
00:27:23,060 --> 00:27:26,063
(لقد قابلت رجال مثلك يا سيد (دانكو

464
00:27:26,146 --> 00:27:30,234
. . شركتنا وظفت الكثير منهم

465
00:27:30,317 --> 00:27:32,903
بلا عائلة أو شئ يعطله

466
00:27:32,986 --> 00:27:35,072
, أنت تتصرف في الظلال

467
00:27:35,113 --> 00:27:39,159
تفعل كل الأشياء التي يرفض الآخرين فعلها

468
00:27:39,243 --> 00:27:41,703
هذا ما يجعلك مفيداً

469
00:27:41,787 --> 00:27:45,958
و سهل التخلص منه

470
00:27:46,041 --> 00:27:51,255
حقاً؟

471
00:27:51,338 --> 00:27:53,966
هذه الحادثة في (أنجولا)؟

472
00:27:54,049 --> 00:27:56,593
عام 1997، على ما اظن

473
00:27:56,677 --> 00:27:59,680
كل هؤلاء المدنيين القتلى، انها لمأساة

474
00:27:59,721 --> 00:28:03,225
أدهشني أنك نجوت، حقاً

475
00:28:17,865 --> 00:28:21,493
, أنتِ امرأة ذات مصادر كثيرة

476
00:28:21,577 --> 00:28:23,036
(أيتها السيدة (بيترلي

477
00:28:36,550 --> 00:28:37,968
, الرجل يحتاج إلى هواية

478
00:28:38,010 --> 00:28:41,638
, شئ ليشغله

479
00:28:41,680 --> 00:28:46,560
لوقف العقل عن التفكير

480
00:28:48,020 --> 00:28:50,606
أنا اصلح الساعات

481
00:28:50,689 --> 00:28:53,525
الساعات؟

482
00:28:53,609 --> 00:28:58,780
ظننت أن هذا سيسعد والدي

483
00:28:58,864 --> 00:29:01,033
كيف فلح هذا معك؟

484
00:29:05,454 --> 00:29:10,417
مازالت تريد ايجاد تلك الصلة؟

485
00:29:10,501 --> 00:29:14,129
الشئ الوحيد الذي يفلح الناس في فعله
هو خيبة الأمل

486
00:29:17,424 --> 00:29:21,803
ألهذا قتلت أمي؟

487
00:29:21,887 --> 00:29:24,014
لماذا هجرتني؟

488
00:29:29,186 --> 00:29:30,687
أنا لا أتذكر

489
00:29:30,771 --> 00:29:33,315
لم يكن يهمني

490
00:29:33,357 --> 00:29:35,901
كذلك بعض الأشياء

491
00:29:35,984 --> 00:29:37,861
ماذا الآن؟

492
00:29:37,945 --> 00:29:42,366
اقطع الخيط

493
00:30:10,102 --> 00:30:11,478
كيف فعلت هذا؟

494
00:30:15,274 --> 00:30:16,984
قدرة حصلت عليها

495
00:30:17,025 --> 00:30:22,948
(من مشجعة في (كاليفورنيا

496
00:30:22,990 --> 00:30:27,452
اظن أن ليس الكل يسنون

497
00:30:27,536 --> 00:30:31,373
ليس الكل يموتون

498
00:30:31,415 --> 00:30:33,083
اظن ان لديك إذاً

499
00:30:33,166 --> 00:30:35,419
فترة أطول للمعاناة، صحيح؟

500
00:30:53,187 --> 00:30:54,813
خذ هذا، يجب تسويته

501
00:30:54,855 --> 00:30:57,107
, فوق الخزانة هناك
لو انك لا تمانع

502
00:30:57,191 --> 00:30:59,401
بالطبع

503
00:31:14,249 --> 00:31:15,584
ما الذي تفعله؟

504
00:31:15,667 --> 00:31:17,586
, من الرائع كيفية عودة هذا

505
00:31:17,669 --> 00:31:20,506
الرغبة، الشره

506
00:31:20,589 --> 00:31:22,966
أتظن أن هذا سيوقفني؟

507
00:31:23,050 --> 00:31:24,510
أتظن أنه يمكنك هزمي؟

508
00:31:24,593 --> 00:31:27,888
!أريد هذه القدرة

509
00:31:49,493 --> 00:31:52,412
ظننتك فقدت الأمل

510
00:31:52,454 --> 00:31:54,831
أجل، في الواقع، كذلك أنا

511
00:31:54,915 --> 00:31:57,334
لماذا أزعج نفسي إذاً؟
ما الفائدة؟

512
00:31:57,417 --> 00:32:00,087
الخلود
أنت فرصتي الثانية

513
00:32:00,128 --> 00:32:02,965
و ماذا؟
القتل مجدداً؟

514
00:32:03,048 --> 00:32:05,592
أنت قلت أنه بلا معنى

515
00:32:05,676 --> 00:32:07,678
كان كذلك

516
00:32:07,719 --> 00:32:11,098
لماذا ترتكب نفس الغلطة مرتين إذاً

517
00:32:11,181 --> 00:32:14,142
لأنني سأصلح الأمر هذه المرة

518
00:32:14,184 --> 00:32:16,937
, أفعل المزيد، أكن شيئاً آخر

519
00:32:17,020 --> 00:32:18,397
أقبل كل التحديات

520
00:32:18,480 --> 00:32:20,649
, أقاتل بشدة، أخاطر بكل شئ

521
00:32:20,691 --> 00:32:23,193
, أحصل على القوة و السلطة الحقيقية

522
00:32:23,277 --> 00:32:25,487
. . أغير كل شئ
, العالم

523
00:32:25,571 --> 00:32:28,031
لأرى لو أنني أستطيع

524
00:32:52,472 --> 00:32:54,266
يمكنك التحرك

525
00:33:01,064 --> 00:33:03,525
بالفعل

526
00:33:03,609 --> 00:33:06,403
أنت صياد

527
00:33:06,486 --> 00:33:07,613
ظننتك تعرف

528
00:33:07,654 --> 00:33:10,782
, عندما يكون الشخص أمامك متظاهر

529
00:33:10,824 --> 00:33:13,243
, عندما تكون الضحية ليست ضعيفة

530
00:33:13,285 --> 00:33:15,495
أو سلهة

531
00:33:20,000 --> 00:33:25,589
أرجوك . . أحتاج إلى هذه القدرة

532
00:33:25,631 --> 00:33:27,090
لا أريد الموت

533
00:33:27,174 --> 00:33:29,760
لا، لا، لا، بالطبع لا

534
00:33:29,843 --> 00:33:31,762
بالطبع لا تريد

535
00:33:31,845 --> 00:33:34,139
لن يقتلك لو أني أخذتها

536
00:33:34,181 --> 00:33:36,475
يمكنك علاج نفسك
ستكون بخير

537
00:33:36,558 --> 00:33:39,686
أجل، كذلك أنت

538
00:33:46,193 --> 00:33:48,820
لا، لا . . ترحل

539
00:33:53,992 --> 00:33:57,120
كما قلت، أنا جئت هنا لكي أقتلك

540
00:33:57,204 --> 00:33:59,957
حصلت على الاجابات التي تريدها

541
00:34:00,040 --> 00:34:03,460
أعرف الآن ما أحتاج فعله

542
00:34:05,337 --> 00:34:08,882
اقتلني

543
00:34:08,924 --> 00:34:11,176
ستموت

544
00:34:11,260 --> 00:34:14,972
. . ببطئ
. . و ألم

545
00:34:15,055 --> 00:34:17,558
و وحيداً مع مرضك

546
00:34:17,599 --> 00:34:20,853
. . أرجوك

547
00:34:20,894 --> 00:34:23,397
لا تفعل

548
00:34:23,480 --> 00:34:25,941
أنا آسف

549
00:34:25,983 --> 00:34:28,193
أنت بلا قيمة

550
00:34:44,126 --> 00:34:45,377
اتضح أن الرئيس

551
00:34:45,460 --> 00:34:48,755
لم يحتاج هذا الدليل

552
00:34:48,797 --> 00:34:52,759
انها وثيقة وقعة
لقد انتهيت

553
00:34:52,843 --> 00:34:55,345
, لو أنك خسرتني
تخسر الفريق بأكلمه

554
00:34:55,387 --> 00:34:57,097
هذه مخاطرة مستعد لتقبلها

555
00:34:57,181 --> 00:34:58,891
في الحقيقة، الذي يريد الرحيل

556
00:34:58,974 --> 00:34:59,975
يمكنه الرحيل الآن

557
00:35:03,520 --> 00:35:06,231
أمستعد لاعادة هيكلة كل المهمة

558
00:35:06,315 --> 00:35:07,983
بسببي أنا؟

559
00:35:08,025 --> 00:35:13,363
أظنه حان الوقت لتصحيح الأمور

560
00:35:13,447 --> 00:35:16,700
, (ربما لديك أصدقاء الآن يا (بيترلي

561
00:35:16,783 --> 00:35:19,661
لكن يوماً ما ستجد نفسك وحيداً

562
00:35:25,667 --> 00:35:27,002
أذهبت للرئيس؟

563
00:35:27,085 --> 00:35:28,754
كان متشوقاً

564
00:35:28,795 --> 00:35:30,005
(لمقابلة بديل (دانكو

565
00:35:36,136 --> 00:35:37,888
هل أنت قادم؟

566
00:35:48,607 --> 00:35:50,484
يقولون أنك رجل صاحب الخطط

567
00:35:50,526 --> 00:35:52,152
أتمنى ان لديك شيئاً جيداً

568
00:35:52,236 --> 00:35:53,654
لتقديمه للرئيس

569
00:35:53,695 --> 00:35:55,864
, انها ليست ملقحة بعد
لكنها مجربة

570
00:36:03,914 --> 00:36:06,792
أنظر، لقد انتهى الأمر

571
00:36:06,875 --> 00:36:09,253
انسى الأمر

572
00:36:09,294 --> 00:36:11,672
متى ستفهم؟

573
00:36:11,755 --> 00:36:17,094
, البيروقراطية و الرقابة و القواعد السلوكية

574
00:36:17,177 --> 00:36:19,429
لا تنطبق في عالمي

575
00:36:19,513 --> 00:36:22,182
, لا أعرف ما هو عالمك

576
00:36:22,266 --> 00:36:25,853
لكن الأمر انتهى

577
00:36:25,894 --> 00:36:28,647
(تريث يا (دانكو

578
00:36:28,689 --> 00:36:31,358
, رأيت ما يمكن هؤلاء الناس فعله

579
00:36:31,400 --> 00:36:34,278
و هذا يخيفني

580
00:36:34,319 --> 00:36:36,947
, و الشئ حيالك أيها النائب

581
00:36:36,989 --> 00:36:39,283
, بالرغم من كل هذا

582
00:36:39,366 --> 00:36:42,995
, لم تظهر القليل من الخوف

583
00:36:43,078 --> 00:36:46,290
. . و أتسائل

584
00:36:46,373 --> 00:36:48,041
لماذا هذا؟

585
00:36:53,589 --> 00:36:54,756
ليس لديّ الوقت لهذا

586
00:37:12,191 --> 00:37:13,817
أخبرني أنك لم تكن تعرف بهذا

587
00:37:29,791 --> 00:37:31,627
. . هذه هي
هويتك الجديدة

588
00:37:31,710 --> 00:37:34,004
كل شئ تحتاجه لتبدأ من جديد

589
00:37:34,087 --> 00:37:37,466
(ريبيل) محى أثار (إيريك دويل)

590
00:37:37,549 --> 00:37:40,552
رأيتني أحاول قتل تلك العميلة

591
00:37:40,636 --> 00:37:41,803
أهذا ما في الامر؟

592
00:37:41,887 --> 00:37:44,890
هل نلت مساعدتكِ لهذا؟

593
00:37:44,973 --> 00:37:46,934
هذا ليس بشأنك

594
00:37:47,017 --> 00:37:48,477
, هذا بشأني

595
00:37:48,519 --> 00:37:50,395
من أحتاج أن أكونه الآن

596
00:37:50,479 --> 00:37:52,481
. . و أنا لا

597
00:37:58,237 --> 00:38:00,072
خذ هذا فحسب

598
00:38:04,618 --> 00:38:06,620
(شكراً يا (باربي

599
00:38:11,542 --> 00:38:14,586
أكنت تعني حقاً ما قلته

600
00:38:14,628 --> 00:38:16,129
حيال أنك تغيرت؟

601
00:38:38,986 --> 00:38:39,987
أمتأكد أن هذا هو المكان؟

602
00:38:41,113 --> 00:38:43,991
"رقم 63، جادة "فارنا

603
00:38:43,991 --> 00:38:45,993
لا يبدو أنه يوجد من يحتاج المساعدة

604
00:38:47,494 --> 00:38:48,996
المظاهر تخدع يا صديقي

605
00:38:48,996 --> 00:38:51,999
. . (في مكان ما بداخل هذا المنزل، (مات باركمان

606
00:38:51,999 --> 00:38:54,710
قد يكون في خطر محدق

607
00:38:54,710 --> 00:38:57,379
أخيراً

608
00:38:57,421 --> 00:38:58,714
أنا أستقيل، و الأمر يستهلك من الخدمات

609
00:38:58,755 --> 00:39:01,675
ساعتين لايجاد بديل لي؟

610
00:39:01,717 --> 00:39:03,177
لا تقفا هنا

611
00:39:03,218 --> 00:39:06,263
ادخلا، أنا يائسة

612
00:39:06,346 --> 00:39:08,515
المعذرة، رجاءاً

613
00:39:08,599 --> 00:39:10,350
(نحن نبحث عن (مات باركمان

614
00:39:10,392 --> 00:39:13,520
بالتأكيد

615
00:39:13,604 --> 00:39:16,023
على أيّ حال، انه في حالة فوضوية

616
00:39:17,566 --> 00:39:19,818
مات باركمان) في حالة فوضوية؟)

617
00:39:21,236 --> 00:39:22,863
تفضل

618
00:39:22,946 --> 00:39:25,073
, تم تغيير الحفاض
لكن هذا لن يستمر

619
00:39:25,115 --> 00:39:27,618
خذه

620
00:39:27,659 --> 00:39:28,911
خذه

621
00:39:28,994 --> 00:39:30,287
لا، شكراً

622
00:39:30,329 --> 00:39:34,082
الآن

623
00:39:34,124 --> 00:39:36,919
مهلاً، انتظري

624
00:39:37,002 --> 00:39:38,670
(نحن هنا لانقاذ (مات باركمان

625
00:39:38,712 --> 00:39:41,965
أنت تحمله

626
00:39:42,049 --> 00:39:44,176
مات باركمان)؟)

627
00:39:44,218 --> 00:39:47,304
حظاً موفقاً
سوف تحتاجانه

628
00:39:47,387 --> 00:39:49,056
, و بالمناسبة

629
00:39:49,139 --> 00:39:53,977
مجالسة الأطفال سيئة

630
00:39:54,019 --> 00:39:56,647
. . الأجيال تمر

631
00:39:56,688 --> 00:39:59,942
, من الوالد إلى الابن
من الأم إلى الابنة

632
00:39:59,983 --> 00:40:04,863
, عندما يغادر أحدهم
, يصل الآخر

633
00:40:04,947 --> 00:40:07,491
, مكتوب علينا تكرير أخطاء الآخرين

634
00:40:07,491 --> 00:40:09,868
*تم انهاء تصريح بحريتكِ*
*العملاء قادمون*

635
00:40:09,868 --> 00:40:10,869
و بانتصارات الآخرين

636
00:40:10,869 --> 00:40:12,829
كيف يمكننا رؤية العالم

637
00:40:12,913 --> 00:40:14,831
بدون عدساتهم؟

638
00:40:14,915 --> 00:40:17,668
نفس المخاوف و الرغبات؟

639
00:40:17,709 --> 00:40:22,214
, هل نراهم كمثال لاتباعه

640
00:40:22,297 --> 00:40:27,219
أو كتحذير لاجتنابه؟

641
00:40:27,261 --> 00:40:29,471
نختار أن نعيش كما يعيشون

642
00:40:29,513 --> 00:40:31,932
, ببساطة هل لأن هذا ما نعرفه

643
00:40:32,015 --> 00:40:36,144
أم أننا نحاول تكوين هوية جديدة؟

644
00:40:36,186 --> 00:40:38,480
و ماذا يحدث عندما نجدهم

645
00:40:38,522 --> 00:40:42,359
مخيبين للأمال؟

646
00:40:42,442 --> 00:40:43,902
هل يمكننا تبديلهم؟

647
00:40:43,986 --> 00:40:45,153
أمهاتنا، أبائنا؟

648
00:40:45,237 --> 00:40:49,116
أم سيجد القدر طريقة لاعادتنا؟

649
00:40:49,199 --> 00:40:54,162
للعودة إلى مناطق الراحة؟

650
00:41:25,819 --> 00:41:34,786
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الموجة الباردة"
Revealed مع تحياتي

