1
00:00:01,335 --> 00:00:03,670
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:04,880 --> 00:00:05,714
!(دافني)

3
00:00:05,714 --> 00:00:06,673
هذه المرأة تحتضر

4
00:00:06,673 --> 00:00:08,133
عليّ أن أخذها إلى غرفة الطوارئ

5
00:00:08,133 --> 00:00:09,635
لا يمكنني فعل شئ لها هنا

6
00:00:09,635 --> 00:00:12,638
لا أريدك أن تساعدها

7
00:00:14,431 --> 00:00:17,434
لديّ مهمة أخرى لك

8
00:00:17,434 --> 00:00:19,269
أريد اغلاق المكان

9
00:00:19,269 --> 00:00:21,772
, "الفريق "أ
فلتفتشوا المذبح

10
00:00:22,689 --> 00:00:24,566
المكان خالي

11
00:00:24,566 --> 00:00:26,735
لقد نمت و حلمت

12
00:00:26,735 --> 00:00:28,529
أعرف ما يجب أن نفعله الآن

13
00:00:28,529 --> 00:00:29,905
(علينا أن نجد (ناثان) و (كلير

14
00:00:29,905 --> 00:00:33,075
علينا لم شمل هذه العائلة

15
00:00:33,075 --> 00:00:34,701
انهم قادمون لـ(مات) الصغير

16
00:00:34,701 --> 00:00:35,827
لقد أرسلنا للمساعدة

17
00:00:35,827 --> 00:00:39,414
جانيس باركمان)، لدينا مذكرة مطلوب فيها)
أن يتم احضاركِ و ابنكِ للاستجواب

18
00:00:39,414 --> 00:00:41,250
طفل اللمس

19
00:00:41,250 --> 00:00:44,419
!لمستني و جعلت قدرتي تعمل

20
00:00:44,419 --> 00:00:45,671
هل نقلتنا؟

21
00:00:45,671 --> 00:00:48,715
هو لم يعيد إليّ كل قدرتي

22
00:00:48,715 --> 00:00:51,677
علينا الآن انقاذ (مات باركمان) الكبير

23
00:00:51,677 --> 00:00:53,387
علينا توحيد مصادرنا

24
00:00:53,387 --> 00:00:55,138
أنت تريد ايجاد (مارتن) بشدة

25
00:00:55,138 --> 00:00:57,766
حتى يمكنك الحصول على قدرته، صحيح؟

26
00:00:57,766 --> 00:00:59,685
التحول

27
00:00:59,685 --> 00:01:00,853
أنت تترول

28
00:01:00,853 --> 00:01:03,355
سيكون من الأسهل لنا أن نعمل

29
00:01:03,355 --> 00:01:06,525
لو أن الجميع يظنون أني ميتاً

30
00:01:29,673 --> 00:01:31,884
لا يوجد نبض

31
00:01:31,884 --> 00:01:34,303
لا توجد درجة حرارة لجسده

32
00:01:34,678 --> 00:01:36,138
صدق الامر

33
00:01:36,138 --> 00:01:37,556
سايلار) مات)

34
00:01:37,556 --> 00:01:39,474
عمل مثير للاعجاب

35
00:01:39,474 --> 00:01:42,019
لم أعرف كيف قتلته

36
00:01:42,019 --> 00:01:44,146
بشفرة حادة ذات نصل 4 بوصة

37
00:01:44,146 --> 00:01:47,441
و بدلتها بنصل معدني طوله 6 بوصة

38
00:01:47,441 --> 00:01:49,401
المعدن اختيار جيد

39
00:01:49,401 --> 00:01:51,612
آخر مرة كان الزجاج

40
00:01:51,612 --> 00:01:54,531
قتله قبل أن ينصهر
"عند احتراق "برايماتيك

41
00:01:54,531 --> 00:01:56,366
ثق بي

42
00:01:56,366 --> 00:01:59,620
لن يقوم مجدداً

43
00:02:00,746 --> 00:02:04,082
كنت أطارده منذ فترة طويلة

44
00:02:04,082 --> 00:02:06,251
هذا شئ مضحك

45
00:02:06,251 --> 00:02:08,754
, أنت تطادره منذ زمن طويل

46
00:02:08,754 --> 00:02:13,175
و أظهر أنا، فأقتله

47
00:02:13,175 --> 00:02:16,887
ربما لم تريد أن توقع به حقاً

48
00:02:16,887 --> 00:02:21,058
أو ربما أنت أفضل مني في هذا

49
00:02:21,642 --> 00:02:24,269
(بينيت)
لديك زائرة بالأسفل

50
00:02:24,269 --> 00:02:25,270
تقول انها زوجتك

51
00:02:25,270 --> 00:02:27,397
زوجتي هنا؟

52
00:02:27,397 --> 00:02:30,150
أرسليها

53
00:02:36,365 --> 00:02:38,659
لقد اتصلت برقم مغلق

54
00:02:38,659 --> 00:02:42,204
و لم يعد في الخدمة

55
00:02:42,579 --> 00:02:44,081
أحالفك الحظ؟

56
00:02:44,081 --> 00:02:45,999
. . المنزل، الهاتف الخليوي

57
00:02:45,999 --> 00:02:48,418
هواتف (مات باركمان) كلها مغلقة

58
00:02:48,418 --> 00:02:49,753
. . لقد تركت رسائل

59
00:02:49,753 --> 00:02:51,547
لكل من استطعت التفكير به

60
00:02:51,547 --> 00:02:52,840
. . انه في مكان ما على الساحل الشرقي

61
00:02:52,840 --> 00:02:54,132
علينا أن نجده
علينا ذلك

62
00:02:54,132 --> 00:02:55,759
. . من واجبنا

63
00:02:55,759 --> 00:02:57,636
أن نلم شمل الأب مع ابنه

64
00:02:57,636 --> 00:02:59,596
ماذا عن والدة الطفل؟

65
00:02:59,596 --> 00:03:00,889
أولاً والده

66
00:03:00,889 --> 00:03:03,642
ثم سنجد والدته

67
00:03:06,186 --> 00:03:07,729
الحفاض؟

68
00:03:07,729 --> 00:03:09,147
لقد غيرته للتو

69
00:03:09,147 --> 00:03:10,899
أهو جائع؟

70
00:03:10,899 --> 00:03:13,443
لقد أطعمته للتو

71
00:03:18,448 --> 00:03:21,285
ما الذي حدث؟

72
00:03:21,410 --> 00:03:22,494
لا أعرف

73
00:03:22,494 --> 00:03:24,830
!لقد توقفت

74
00:03:25,205 --> 00:03:28,250
!لكنها سيارة جديدة

75
00:03:38,010 --> 00:03:39,636
(رتبت رحلة إلى (الهند

76
00:03:39,636 --> 00:03:41,805
, لو أن المكان آمن
سأجلب ما أريده من الشقة

77
00:03:41,805 --> 00:03:43,682
(و أغادر على متن سفينة من (نيويورك

78
00:03:43,682 --> 00:03:46,018
ستتجنب المطارات
حركة ذكية

79
00:03:46,018 --> 00:03:47,936
واشنطون) خطرة علينا)

80
00:03:47,936 --> 00:03:49,605
عليك أن تأتي معي

81
00:03:49,605 --> 00:03:52,649
لن أذهب إلى أيّ مكان

82
00:03:53,817 --> 00:03:56,236
(مات)

83
00:03:57,613 --> 00:04:00,240
(أعرف ما تشعر به حيال (دافني) يا (مات

84
00:04:00,240 --> 00:04:02,701
, و ما فعلوه بها غير انساني
. . لكن هذا

85
00:04:02,701 --> 00:04:05,329
ما فعلوه بـ(دافني) كان اتباعاً للقواعد

86
00:04:05,329 --> 00:04:08,123
لقد ماتت لانها مختلفة

87
00:04:08,498 --> 00:04:09,541
(لا يمكنني تخطي هذا يا (موهيندر

88
00:04:09,541 --> 00:04:11,335
لا يمكنني اخراج هذا من رأسي

89
00:04:11,335 --> 00:04:13,003
هؤلاء العملاء، انهم أقوياء للغاية

90
00:04:13,003 --> 00:04:14,046
حاولنا ايقافهم من قبل

91
00:04:14,046 --> 00:04:16,840
كنا نلاحق الشخص الخطأ

92
00:04:17,174 --> 00:04:18,967
إيميل دانكو)، هو من يدير كل هذا)

93
00:04:18,967 --> 00:04:22,513
و هذا اللعين قتل (دافني) كما
لو أنه أطلق النار عليها بنفسه

94
00:04:22,513 --> 00:04:24,973
هذا انتقام إذاً
أنت تريد أن تراه يموت؟

95
00:04:24,973 --> 00:04:26,225
أريده أن يتأذى

96
00:04:26,225 --> 00:04:29,353
أريده أن يشعر بما فعله

97
00:04:29,353 --> 00:04:31,021
, (أرجوك يا (مات
لنتحدث حيال هذا

98
00:04:31,021 --> 00:04:34,650
(كنت صديقاً مخلصاُ يا (موهيندر

99
00:04:38,070 --> 00:04:41,281
(الوداع يا (موهيندر

100
00:04:46,870 --> 00:04:49,581
ما الذي تفعلينه هنا يا (ساندرا)؟

101
00:04:49,581 --> 00:04:52,292
(لن أجلس ساكنة هكذا يا (نوا

102
00:04:52,292 --> 00:04:54,670
, العملاء دخلوا منزلنا
, ابنتنا مفقودة

103
00:04:54,670 --> 00:04:56,171
و أنت تتجاهل اتصالاتي

104
00:04:56,171 --> 00:04:58,966
هذا ليس عدلاً
لقد أجبت كل اتصالاتكِ

105
00:04:58,966 --> 00:05:00,634
و لم تخبرني بشئ

106
00:05:00,634 --> 00:05:02,553
(أعرف عندما يتم تجاهلي يا (نوا

107
00:05:02,553 --> 00:05:03,971
كلير) بأمان)

108
00:05:03,971 --> 00:05:05,222
أنتِ تعرفين كيف يسير الأمر

109
00:05:05,222 --> 00:05:06,765
كلما قل ما تعرفينه، كلما كان أفضل

110
00:05:06,765 --> 00:05:08,267
هذا ليس كافياً

111
00:05:08,267 --> 00:05:12,604
, لا اصدق ما تقوله
و أريد رؤية ابنتي

112
00:05:12,604 --> 00:05:15,607
أنا آسفة
هل أقاطع يومك المشغول؟

113
00:05:15,607 --> 00:05:17,317
هناك جثة بالداخل

114
00:05:17,317 --> 00:05:20,779
, (يقولون لي انها جثة (سايلار
لكني غير متأكد

115
00:05:20,779 --> 00:05:22,072
شئ ما ليس صحيحاُ

116
00:05:22,072 --> 00:05:23,740
هلا استمعت لنفسك؟

117
00:05:23,740 --> 00:05:27,953
, كلير) اختفت)
(و أنت تتحدث عن (سايلار

118
00:05:28,245 --> 00:05:31,331
(لابد أنكِ السيدة (بينيت

119
00:05:31,331 --> 00:05:32,958
لقد رأيت صورتكِ

120
00:05:32,958 --> 00:05:35,043
أنا متاكدة من ذلك

121
00:05:35,043 --> 00:05:39,339
من كاميرات المراقبة التي تراقب منزلي؟

122
00:05:40,966 --> 00:05:43,969
سرتني مقابلتكِ

123
00:05:46,722 --> 00:05:48,724
(ساندرا)

124
00:05:48,724 --> 00:05:50,142
أرجوكِ

125
00:05:50,142 --> 00:05:53,061
(عودي إلى (كوستا فيرد

126
00:05:53,061 --> 00:05:56,064
"أنا مقيمة في فندق "ريجينسي

127
00:05:56,064 --> 00:06:01,320
و لن أغادر إلى أن تجدها

128
00:06:22,090 --> 00:06:25,093
من الممتع ان أكون أنت

129
00:06:25,093 --> 00:06:27,387
تحصل على الاحترام من الآخرين

130
00:06:27,387 --> 00:06:29,306
ما الذي تفعله؟

131
00:06:29,306 --> 00:06:31,808
عليك الكشف عن هذه الشامة

132
00:06:31,808 --> 00:06:36,021
انت تعرف التي ما أتحدث عنه

133
00:06:36,605 --> 00:06:40,150
(لقد عرضت الجثة على (بينيت

134
00:06:40,150 --> 00:06:43,862
كان يجب أن ترى ملامحه

135
00:06:44,446 --> 00:06:46,698
اتعلم كم هذا خطر؟

136
00:06:46,698 --> 00:06:49,660
هذه ليست لعبة

137
00:06:55,249 --> 00:06:58,919
هذا ليس حيالك تحاول ايجاد
(طريقة لقتل (نوا بينيت

138
00:06:58,919 --> 00:07:02,089
أنا لا أريد أن اقتله

139
00:07:03,715 --> 00:07:06,385
أريد أن أدمره

140
00:07:07,302 --> 00:07:11,682
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة الثانية و العشرون
"مواجهة الغريب"

141
00:07:18,438 --> 00:07:19,398
(هذا (بينيت

142
00:07:19,398 --> 00:07:21,775
(نوا)، هذه (أنجيلا)

143
00:07:21,775 --> 00:07:23,360
كنت قلقاً عليكِ

144
00:07:23,360 --> 00:07:24,903
لقد رأيت حلماً

145
00:07:24,903 --> 00:07:28,532
أتعرف ما حدث في مكان يدعى
كايوتي ساندز"؟"

146
00:07:28,532 --> 00:07:30,534
سمعت بعض الهمهمات و الاشاعات

147
00:07:30,534 --> 00:07:33,620
طوال 20 عاماً، كل من سألته
أجابني بنفس الاجابة

148
00:07:33,620 --> 00:07:34,955
ألا و هي؟

149
00:07:34,955 --> 00:07:37,082
أنه يجب ألا اسأل مرة أخرى

150
00:07:37,082 --> 00:07:39,293
بيتر) و أنا ذاهبان إلى هناك الآن)

151
00:07:39,293 --> 00:07:40,377
(لقد تحدثت إلى (ناثان

152
00:07:40,377 --> 00:07:42,045
هو و (كلير) سيقابلانا هناك

153
00:07:42,045 --> 00:07:43,630
أريدك أن تأتي معنا

154
00:07:43,630 --> 00:07:46,383
حان الوقت ليعرف الجميع الحقيقة

155
00:07:46,383 --> 00:07:49,011
هناك بعض الامور عليّ انهائها أولاً

156
00:07:49,011 --> 00:07:50,888
لقد عرضوا عليّ جثة

157
00:07:50,888 --> 00:07:54,099
صديقنا القديم في رأسه
نصل 6 بوصة مثبت في جمجمته

158
00:07:54,099 --> 00:07:56,476
سايلار)؟) -
هذا ما يقولونه لي -

159
00:07:56,476 --> 00:07:58,604
و هناك طريقة وحيدة للتأكد

160
00:07:58,604 --> 00:08:02,149
, (لا، انسى الامر يا (نوا
اهرب بينما تستطيع

161
00:08:05,235 --> 00:08:06,486
أين أخذوا الجثث؟

162
00:08:06,486 --> 00:08:09,781
إلى المحرقة
يوم الحرق

163
00:08:09,781 --> 00:08:11,658
. . لا، أترك الأمر
أتسمعني؟

164
00:08:11,658 --> 00:08:12,868
أترك الأمر

165
00:08:12,868 --> 00:08:17,456
ارحل
(نوا)، (نوا)

166
00:08:17,456 --> 00:08:20,083
!(نوا)

167
00:08:50,197 --> 00:08:53,492
على أحد أن يدفع ثمن هذا

168
00:08:53,492 --> 00:08:55,452
أين أوراقي؟
أعمال أبي؟

169
00:08:55,452 --> 00:08:57,996
قالوا انهم من الأمن القومي

170
00:08:57,996 --> 00:08:59,915
و قالوا أيضاً لو أنك ظهرت
, أنت أو الرجل الضخم

171
00:08:59,915 --> 00:09:01,500
فعليّ الاتصال بهم

172
00:09:01,500 --> 00:09:03,085
لا أنصحك بهذا

173
00:09:03,085 --> 00:09:06,380
قد يكون مكيدة لك

174
00:09:06,380 --> 00:09:07,798
لقد تحققت من المبنى قبل أن أصعد

175
00:09:07,798 --> 00:09:10,133
لا أحد يراقبنا

176
00:09:10,133 --> 00:09:12,636
ربما حصلوا على ما يريدونه

177
00:09:12,636 --> 00:09:14,137
أولاً الفيدراليون، الآن أنت

178
00:09:14,137 --> 00:09:15,514
لا اريد هذا في حياتي

179
00:09:15,514 --> 00:09:16,640
لا تقلق

180
00:09:16,640 --> 00:09:18,892
سأرحل غداً

181
00:09:18,892 --> 00:09:20,727
لا اصدق هذا

182
00:09:20,727 --> 00:09:24,606
, والدك المجنون
لقد ترك بعض الأغراض في المخزن السفلي

183
00:09:24,606 --> 00:09:28,193
اصنع لي معروفاً
عندما ترحل، خذها معك

184
00:09:28,193 --> 00:09:30,571
أرني إياها

185
00:09:34,408 --> 00:09:36,159
هذا لن يفلح

186
00:09:36,159 --> 00:09:38,537
من قد يقف إلى يابانيين و طفل؟

187
00:09:38,537 --> 00:09:40,163
لا تكن سلبياً

188
00:09:40,163 --> 00:09:42,916
سيتوقف أحدهم

189
00:09:47,337 --> 00:09:48,380
!أخبرتك

190
00:09:48,380 --> 00:09:50,340
!هيا

191
00:09:53,552 --> 00:09:56,847
أنت ياباني؟

192
00:09:56,847 --> 00:09:59,766
لا تتحدث بلغة أجنبية معي

193
00:09:59,766 --> 00:10:01,810
أنت من البلد الأم إذاً، صحيح؟

194
00:10:01,810 --> 00:10:04,688
أتتحدثان الانجليزية؟

195
00:10:04,688 --> 00:10:06,481
(أجل، أنا (هيرو

196
00:10:06,481 --> 00:10:07,566
(و هذا (أندو

197
00:10:07,566 --> 00:10:09,359
(و هذا هو طفل (مات باركمان

198
00:10:09,359 --> 00:10:11,236
لتركبا يا رفاق

199
00:10:11,236 --> 00:10:14,114
(اسمي (سام دوجلاس)، أنا من (ليبوك)، (تكساس

200
00:10:14,114 --> 00:10:15,866
ألديكما مشكلة في السيارة؟

201
00:10:15,866 --> 00:10:21,205
أجل، نحاول الذهاب إلى الساحل الشرقي
للبحث عن والد هذا الطفل

202
00:10:21,205 --> 00:10:23,916
أجل، لديّ صديق ميكانيكي
في البلدة القادمة

203
00:10:23,916 --> 00:10:25,751
يمكنه اصلاح السيارة لكما

204
00:10:25,751 --> 00:10:27,169
هذا رائع

205
00:10:27,169 --> 00:10:28,086
شكراً

206
00:10:28,086 --> 00:10:30,339
لا مشكلة

207
00:10:30,339 --> 00:10:31,298
أجل

208
00:10:31,298 --> 00:10:35,928
لنتحرك

209
00:10:44,269 --> 00:10:47,064
كل شئ توقف
الاشعال و الكهرباء

210
00:10:47,064 --> 00:10:49,274
حتى بناء القدرات توقف

211
00:10:49,274 --> 00:10:51,151
طفل اللمس

212
00:10:51,151 --> 00:10:54,279
, عندما يكون سعيداً
يجعل الأشياء تعمل

213
00:10:54,279 --> 00:10:55,572
. . عندما يكون غير سعيد

214
00:10:55,572 --> 00:10:57,866
يجعل الأشياء تتوقف

215
00:11:11,964 --> 00:11:14,758
هناك خطب ما

216
00:11:15,884 --> 00:11:18,220
(هكذا يا (إيميل
اشعر بهذا

217
00:11:18,220 --> 00:11:20,389
اشعر بهذا

218
00:11:20,389 --> 00:11:24,309
من المؤلم عدم معرفة من تثق به

219
00:11:25,310 --> 00:11:28,730
هكذا، اشعر بهذا

220
00:11:30,691 --> 00:11:32,818
أقرب شخص لك في خطر

221
00:11:32,818 --> 00:11:34,903
اذهب إليه

222
00:11:34,903 --> 00:11:37,322
احرص انه بخير

223
00:11:55,132 --> 00:11:56,216
انتظروا

224
00:11:56,216 --> 00:11:58,343
توقفوا، لا تحركوا هذه الجثة

225
00:11:58,343 --> 00:12:01,138
كيف يمكنني مساعدتك يا سيد (بينيت)؟

226
00:12:09,062 --> 00:12:10,647
أعدوا أسلحتكم -
سيدي؟ -

227
00:12:10,647 --> 00:12:14,151
صوبوا إلى مؤخرة رأسه
!افعلوا هذا

228
00:12:26,246 --> 00:12:29,499
(سيد (بينيت

229
00:12:29,499 --> 00:12:33,170
هدوء

230
00:12:40,677 --> 00:12:44,181
"حسناً أريد ارسال هذه إلى معامل "ستراثمور

231
00:12:44,181 --> 00:12:45,974
أريد تحليل حمض نووي

232
00:12:45,974 --> 00:12:48,560
و هذا أمر هام

233
00:12:48,560 --> 00:12:50,562
مفهوم؟ -
بالطبع -

234
00:12:50,562 --> 00:12:53,315
أتريدنا أن نحرق الجثث؟ -
لا -

235
00:12:53,315 --> 00:12:57,110
لديّ أمر موقع أن أحرق الجثث

236
00:13:00,322 --> 00:13:03,534
(السيد (بينيت

237
00:13:03,534 --> 00:13:07,079
من أنتِ؟

238
00:13:14,169 --> 00:13:17,047
(إلينا)

239
00:13:17,047 --> 00:13:19,758
أكل شئ على ما يرام؟

240
00:13:35,691 --> 00:13:38,360
, (مرحباً يا (ساندرا
تفضلي

241
00:13:44,324 --> 00:13:47,452
هذا هو منزلك الجديد

242
00:13:48,370 --> 00:13:50,414
قلتِ انه أمر هام

243
00:13:50,414 --> 00:13:52,457
(لذا أظنكِ تريدين معرفة أخبار (كلير

244
00:13:52,457 --> 00:13:56,170
لا، (كلير) بخير
لقد اتصلت بي منذ نصف ساعة

245
00:13:56,962 --> 00:14:00,340
أريدك أن توقع هذا

246
00:14:00,340 --> 00:14:02,926
ما هذه؟

247
00:14:03,844 --> 00:14:07,264
سيكون من الأسهل أن توقعها فحسب

248
00:14:14,396 --> 00:14:17,274
طلاق؟

249
00:14:17,274 --> 00:14:19,318
هذا هو السبب الحقيقي وراء
مجيئكِ إلى (واشنطون)؟

250
00:14:19,318 --> 00:14:21,945
من أجل اعلامي؟
ما المذكور هنا؟

251
00:14:21,945 --> 00:14:24,406
, أنك كذبت عليّ أكثر من مرة

252
00:14:24,406 --> 00:14:26,074
, أنك أدخلت أسلحة إلى منزلنا

253
00:14:26,074 --> 00:14:27,618
أنك عرضت حياة أبنائنا للخطر

254
00:14:27,618 --> 00:14:29,244
(ساندرا) -
(لقد غيرت الأقفال يا (نوا -

255
00:14:29,244 --> 00:14:30,537
وقع تلك الأوراق فحسب -
, (الآن، (ساندرا -

256
00:14:30,537 --> 00:14:34,333
لا تلقي 22 عاماً من الزواج

257
00:14:34,333 --> 00:14:36,418
زواج؟
أهذا ما كنت تدعوه؟

258
00:14:36,418 --> 00:14:38,962
هذا ليس زواجاً
انه اتفاق

259
00:14:38,962 --> 00:14:41,507
كان غطاءاً حتى يمكنك اطلاق النار
على الناس

260
00:14:41,507 --> 00:14:44,301
سانتهي من عملي هنا قريباً

261
00:14:44,301 --> 00:14:45,511
(سأعود إلى (كاليفورنيا

262
00:14:45,511 --> 00:14:48,639
لا تهني بوعودك -
سنذهب إلى جلسات علاجية -

263
00:14:48,639 --> 00:14:49,640
لقد فات الأوان

264
00:14:49,640 --> 00:14:51,433
. . (ندين بهذا لـ(لايل) و (كلير

265
00:14:51,433 --> 00:14:53,268
أنت لا تسمعني -
لم شمل هذه العائلة -

266
00:14:53,268 --> 00:14:57,564
لقد فات الاوان
!أنا لم اعد أحبك

267
00:15:02,402 --> 00:15:05,989
أنت كاذب و مخادع

268
00:15:05,989 --> 00:15:07,491
أنت قلت أنك تهتم لامر تلك العائلة

269
00:15:07,491 --> 00:15:09,993
لكنك لست كذلك

270
00:15:09,993 --> 00:15:11,286
(لقد انتهى الأمر يا (نوا

271
00:15:11,286 --> 00:15:14,081
أنا لا أحبك و لا أثق بك

272
00:15:15,040 --> 00:15:18,210
أنا لم أعد احترمك

273
00:15:19,628 --> 00:15:24,007
. . و عندما يرحل الاحترام

274
00:16:03,881 --> 00:16:07,050
, أنا آسف لكل مشاكلكما

275
00:16:07,050 --> 00:16:13,724
ما رأيكما أن تبعدا هذا الطفل السحري
عن شاحنتي؟

276
00:16:13,724 --> 00:16:17,269
مازال أمامي طلبية لتوصيلها

277
00:16:17,269 --> 00:16:18,979
شكراً على التوصيلة

278
00:16:18,979 --> 00:16:21,315
حظاً موفقاً لكما

279
00:16:29,573 --> 00:16:31,158
(هيا أيها الطفل (مات باركمان

280
00:16:31,158 --> 00:16:33,493
أرجوك

281
00:16:36,622 --> 00:16:38,749
أنا اصنع لك وجهاً مضحكاً

282
00:16:38,749 --> 00:16:41,835
(هيا أيها الطفل (مات
(أنظر إلى العم (أندو

283
00:16:51,220 --> 00:16:52,971
!(لا تتحرك يا (أندو

284
00:17:02,773 --> 00:17:04,816
!لقد أفلح الأمر

285
00:17:10,989 --> 00:17:15,369
لا يمكنني أن ابقى هكذا إلى أن
!(نصل إلى (نيويورك

286
00:17:15,369 --> 00:17:18,288
!بالطبع يمكنك

287
00:17:23,627 --> 00:17:26,839
(أنا مسرورة لرؤيتك يا (جايكوب

288
00:17:27,297 --> 00:17:29,633
(بالانجليزية يا (إلينا

289
00:17:29,633 --> 00:17:31,718
وعدتني أنكِ ستتدربين

290
00:17:31,718 --> 00:17:33,512
(من أجلك يا (جايكوب

291
00:17:33,512 --> 00:17:35,806
من أجلك فقط

292
00:17:35,806 --> 00:17:38,225
أعليك أن ترحل بهذه السرعة؟

293
00:17:38,225 --> 00:17:40,644
لقد أخبرتكِ
هذا لم يكن من المخطط له

294
00:17:40,644 --> 00:17:42,479
عليّ العودة إلى (شيكاغو) الليلة

295
00:17:42,479 --> 00:17:46,984
أعرف، أعرف
مشاكل في المخزن

296
00:17:46,984 --> 00:17:49,486
لقد وصلت السيارة

297
00:17:49,486 --> 00:17:51,822
عليّ أن أرحل

298
00:17:53,365 --> 00:17:55,158
ابتسمي لي

299
00:17:55,158 --> 00:17:58,745
سأعود إلى (واشنطون) بسرعة

300
00:18:52,466 --> 00:18:55,427
من أنت؟
كيف دخلت إلى هنا؟

301
00:18:55,427 --> 00:18:59,765
. . الباب
أنا آسف

302
00:18:59,765 --> 00:19:01,683
أنا آسف
هذه كانت فكرة سيئة

303
00:19:01,683 --> 00:19:04,186
لا أصدق هذا

304
00:19:04,186 --> 00:19:06,188
لقد ارسلوك، صحيح؟

305
00:19:06,188 --> 00:19:07,314
أرسلوني؟

306
00:19:07,314 --> 00:19:09,525
خدمة المرافقة

307
00:19:09,525 --> 00:19:11,735
لقد أعطوك عنواني، صحيح؟

308
00:19:11,735 --> 00:19:13,570
لقد أخبرتهم أنني توقفت

309
00:19:13,570 --> 00:19:15,364
لا مزيد من هذا
لكنهم لا يستمعون إليّ

310
00:19:15,364 --> 00:19:18,450
الرجل الذي كان هنا
هو مجرد عميل؟

311
00:19:18,450 --> 00:19:19,910
(السيد (بروداسا

312
00:19:19,910 --> 00:19:22,079
(السيد (بروداسا

313
00:19:22,079 --> 00:19:24,831
كيف تعرف بأمر (جايكوب)؟

314
00:19:24,831 --> 00:19:28,293
جايكوب) و أنا نعمل معاً)

315
00:19:28,293 --> 00:19:30,629
لقد طلب مني أن أقابله هنا

316
00:19:30,629 --> 00:19:32,673
انت من محل عمله

317
00:19:32,673 --> 00:19:33,715
أجل

318
00:19:33,715 --> 00:19:35,968
أنا لم أقابل أحد أصدقاءه من قبل

319
00:19:35,968 --> 00:19:38,762
لكن بما أني قابلت أحدهم الآن، أنا أصر

320
00:19:38,762 --> 00:19:41,723
أرجوك، اجلس

321
00:20:17,801 --> 00:20:20,429
"معامل "ستراثمور
(هذا (نايجل

322
00:20:20,429 --> 00:20:21,847
(هذا (نوا بينيت

323
00:20:21,847 --> 00:20:25,184
أنا أنتظر نتائج عينة الحمض النووي
التي أرسلتها سابقاً

324
00:20:25,184 --> 00:20:29,021
, (أجل يا سيد (بينيت
اني ارسلها لك الآن

325
00:20:30,439 --> 00:20:34,818
(العينة تطابق (جايمس مارتن
(من (أرلينجتون)، (فيرجينيا

326
00:20:34,818 --> 00:20:36,695
(مارتن)

327
00:20:36,695 --> 00:20:39,031
شكراً

328
00:20:40,949 --> 00:20:44,203
سايلار) متحول)

329
00:20:49,625 --> 00:20:51,710
منذ متى تقابلين (جايكوب)؟

330
00:20:51,710 --> 00:20:53,712
منذ عام تقريباً

331
00:20:53,712 --> 00:20:56,507
. . جايكوب) و أنا تقابلنا عبر)

332
00:20:58,217 --> 00:21:01,053
هل تحدث إليكِ عن عمله؟

333
00:21:01,053 --> 00:21:02,763
القليل

334
00:21:02,763 --> 00:21:04,765
كتب مدرسية

335
00:21:04,765 --> 00:21:07,601
قال ان شركته تبيع الكتب
حول العالم كله

336
00:21:07,601 --> 00:21:09,520
يبدو الأمر مضجراً، في الحقيقة

337
00:21:09,520 --> 00:21:10,687
أجل

338
00:21:10,687 --> 00:21:16,193
أوامره جعلت العمل يزدهر

339
00:21:16,193 --> 00:21:18,278
و عائلته أيضاً

340
00:21:18,278 --> 00:21:20,364
أتحدث إليكِ عن عائلته؟

341
00:21:20,364 --> 00:21:21,990
زوجته

342
00:21:21,990 --> 00:21:23,492
و صبيان، أجل

343
00:21:23,492 --> 00:21:25,994
أخبرني عنهما من البداية

344
00:21:25,994 --> 00:21:27,871
انه عائد إلى (شيكاغو) الآن
, كي يكون معهم

345
00:21:27,871 --> 00:21:30,249
. . لكنه وعدني بمجرد أن يكبر أبناؤه أننا

346
00:21:30,249 --> 00:21:32,167
ستكونان معاً، اجل

347
00:21:32,167 --> 00:21:35,629
, بعد كل ما مررت به
هذه معجزة

348
00:21:35,629 --> 00:21:38,966
أن يكون لديّ شخص مثل (جايكوب) في حياتي

349
00:21:38,966 --> 00:21:40,217
انه يحبني

350
00:21:40,217 --> 00:21:41,510
أتعلمين ماذا؟

351
00:21:41,510 --> 00:21:44,346
. . الأمر المقرف

352
00:21:44,346 --> 00:21:46,223
أنه قد يكون كذلك

353
00:21:46,223 --> 00:21:49,810
لكنه لا يستحقكِ

354
00:21:49,810 --> 00:21:54,064
, ما تظنينه أنه هو
هذه كذبة يا (إلينا)، كذبة

355
00:21:54,064 --> 00:21:57,651
, عليكِ أن تبتعدي عنه الآن
بينما تستطيعين

356
00:21:57,651 --> 00:22:00,237
لا، أنت تخيفني

357
00:22:00,237 --> 00:22:01,780
من أنت حقاً؟

358
00:22:01,780 --> 00:22:03,991
أتريدين أن أخبركِ عن (جايكوب)؟

359
00:22:03,991 --> 00:22:06,702
سأريكِ

360
00:22:07,578 --> 00:22:08,787
مرحباً، الدكتور (سوريش)؟

361
00:22:08,829 --> 00:22:10,122
(هذا (هيرو ناكامورا

362
00:22:10,205 --> 00:22:11,081
أجل، أعرف

363
00:22:11,123 --> 00:22:13,792
مالك المنزل الغاضب قال لي
انك كنت تتصل بي طوال اليوم

364
00:22:13,834 --> 00:22:16,712
(أجل، انه من المهم أن أجد (مات باركمان

365
00:22:16,795 --> 00:22:17,963
أتعرف أين يكون؟

366
00:22:18,046 --> 00:22:20,090
انه مازال في (واشنطون)، على ما أخشى

367
00:22:21,717 --> 00:22:22,926
فعلت ما بوسعي

368
00:22:22,968 --> 00:22:24,595
. . لكن

369
00:22:24,678 --> 00:22:26,138
(مات) تغير يا (هيرو)

370
00:22:26,180 --> 00:22:28,807
لقد سلك طريق خطير للغاية

371
00:22:28,849 --> 00:22:30,601
ماذا؟
لابد أن نقابله

372
00:22:30,642 --> 00:22:32,352
صدقني، لقد حاولت

373
00:22:32,436 --> 00:22:33,896
من الصعب اقناع رجل

374
00:22:33,979 --> 00:22:35,981
قرر أن ليس لديه ما يحيا من أجله

375
00:22:36,023 --> 00:22:38,817
(سأخبرك أين سيذهب (مات

376
00:22:39,151 --> 00:22:42,446
سوريش)؟)
أيعرف مكانه؟

377
00:22:42,613 --> 00:22:43,947
(شكراً يا دكتور (سوريش

378
00:22:44,489 --> 00:22:45,782
!مات) قد يكون في خطر)

379
00:22:45,908 --> 00:22:47,284
!علينا أن نسرع

380
00:22:52,080 --> 00:22:54,082
!(أندو)
!اصنع ذلك الوجه

381
00:23:06,762 --> 00:23:08,222
ماذا يسمى هذا المكان؟

382
00:23:08,347 --> 00:23:10,015
"كايوتي ساندز"

383
00:23:11,683 --> 00:23:13,393
ها هو

384
00:23:15,854 --> 00:23:18,315
كأنه وسط العدم

385
00:23:18,899 --> 00:23:20,859
لماذا تريدنا أن نقابلها هناك؟

386
00:23:20,943 --> 00:23:22,444
ليس لديّ فكرة

387
00:23:23,070 --> 00:23:26,865
, عندما ترى جدتكِ حلماً
من الأفضل أن نعيره انتباهنا

388
00:23:31,703 --> 00:23:37,209
يبدو أن والدي كان يبحث عن معلومات
عن مشروع حكومي مهجور في الستينات

389
00:23:37,417 --> 00:23:39,920
"تركز على عملية "لاكروس

390
00:23:40,879 --> 00:23:45,008
, الملفات منقحة جيداً
لكن هناك ذكر عن بحث طبي

391
00:23:45,175 --> 00:23:48,178
"و مكان يدعى "كايوتي ساندز

392
00:23:51,181 --> 00:23:53,058
والدي كان هناك

393
00:24:08,198 --> 00:24:10,367
هناك أموال في حقيبتي

394
00:24:10,534 --> 00:24:12,661
أنا لست هنا من أجل المال

395
00:24:13,245 --> 00:24:14,371
(نوا)

396
00:24:14,496 --> 00:24:17,040
قل كلمة أخرى و ستموت

397
00:24:19,251 --> 00:24:20,836
ما الذي تفعله يا (نوا)؟

398
00:24:20,878 --> 00:24:22,212
أوراق طلاق؟

399
00:24:22,337 --> 00:24:23,505
رائع

400
00:24:23,547 --> 00:24:26,341
هل أدركت أني لن ألاحظ
الفرق في التوقيع؟

401
00:24:26,425 --> 00:24:27,301
ما الذي تتحدث عنه؟

402
00:24:27,342 --> 00:24:28,969
ساندرا) لم تترك (كاليفورنيا)، صحيح؟)

403
00:24:29,011 --> 00:24:30,137
(انه أنا يا (نوا
(أنا (ساندرا

404
00:24:30,220 --> 00:24:32,472
اخرس
أنا أعرف من تكون

405
00:24:32,514 --> 00:24:33,974
(والدتك اسمها (أنيتا

406
00:24:34,057 --> 00:24:35,517
(قضينا شعر العسل في (بورتو فالارتا

407
00:24:35,559 --> 00:24:37,311
لقد قمت بأبحاثك -
أنت تنام على جانب الأيسر -

408
00:24:37,436 --> 00:24:39,479
. . مفاصلك تؤلمك -
أيمكنك قراءة العقول الآن؟ -

409
00:24:39,605 --> 00:24:40,606
ماذا؟ -
من قتلته؟ -

410
00:24:40,689 --> 00:24:42,608
مات باركمان)؟) -
أنا لم اقتل أحداً -

411
00:24:45,194 --> 00:24:46,737
دانكو) مشترك في هذا أيضاً، صحيح؟)

412
00:24:46,820 --> 00:24:48,530
(كان يلاحق (جايمس مارتن

413
00:24:48,572 --> 00:24:49,907
هل أطعمك غنيمته؟

414
00:24:49,948 --> 00:24:51,074
(نوا) -
أجبني -

415
00:24:51,116 --> 00:24:52,075
هل (دانكو) مشترك في هذا؟

416
00:24:52,117 --> 00:24:55,245
!لا أعرف عمّا تتحدث

417
00:24:55,370 --> 00:24:59,750
نوا)! أرجوك، الأولاد)
لا تفعل هذا

418
00:25:02,503 --> 00:25:04,630
أين هاتفك؟
أين هو؟

419
00:25:04,796 --> 00:25:06,840
ماذا؟
في جيب معطفي

420
00:25:11,178 --> 00:25:12,471
مرحباً

421
00:25:12,638 --> 00:25:14,181
أبتاه

422
00:25:14,264 --> 00:25:16,183
ما الذي تريده يا (لايل)؟

423
00:25:16,266 --> 00:25:19,686
(من المفترض أن أعطي لـ(ماجلز
نوع من الحبوب في غياب أمي

424
00:25:19,770 --> 00:25:22,773
و نسيت أن أسألها عن مكانها

425
00:25:22,856 --> 00:25:24,566
أين هي حبوب (ماجلز)؟

426
00:25:24,650 --> 00:25:26,026
لا أعرف

427
00:25:26,610 --> 00:25:29,446
الرف الذي فوق الثلاجة
على اليسار

428
00:25:29,530 --> 00:25:32,157
, ليست الزجاجة الخضراء
و لكن الزجاجة البنية

429
00:25:32,241 --> 00:25:35,702
الرف الذي فوق الثلاجة على اليسار

430
00:25:36,703 --> 00:25:39,373
الزجاجة الخضراء أم البنية؟

431
00:25:45,254 --> 00:25:46,755
البنية؟

432
00:26:17,160 --> 00:26:19,162
اخرج

433
00:26:19,997 --> 00:26:21,373
سايلار) متحول)

434
00:26:21,456 --> 00:26:23,333
ارحل -
جاء إليّ على شكلكِ -

435
00:26:23,625 --> 00:26:27,337
, طلبتِ الطلاق
و أنكِ غيرتِ الأقفال

436
00:26:27,421 --> 00:26:28,589
ربما هذه فكرة سديدة

437
00:26:28,630 --> 00:26:30,340
لا، لا يا (ساندرا)، ألا تفهمين؟

438
00:26:30,382 --> 00:26:32,092
هذا ما يريده بالضبط

439
00:26:32,134 --> 00:26:33,594
!أخرج

440
00:26:41,602 --> 00:26:43,812
عليكِ أن تصدقيني

441
00:26:44,229 --> 00:26:46,940
(أنا أصدقك يا (نوا

442
00:26:49,067 --> 00:26:50,485
لكن هذا لا يهم

443
00:26:50,569 --> 00:26:52,196
لقد فات الأوان

444
00:26:53,197 --> 00:26:55,199
أريد أن ترحل

445
00:26:56,617 --> 00:26:58,243
الآن

446
00:27:17,888 --> 00:27:19,097
(إلينا)

447
00:27:22,601 --> 00:27:23,977
ما الذي تفعلينه هنا؟

448
00:27:24,061 --> 00:27:26,146
أنا لا افهم؟

449
00:27:26,688 --> 00:27:27,856
أتقيم هنا؟

450
00:27:27,898 --> 00:27:29,358
, (اللعنة يا (إلينا
لن أسالكِ مجدداً

451
00:27:29,399 --> 00:27:31,193
كيف وجدتني؟

452
00:27:31,401 --> 00:27:33,403
أنا من أحضرها إلى هنا

453
00:27:33,612 --> 00:27:34,696
(باركمان)

454
00:27:34,738 --> 00:27:36,198
ما الذي فعلته بها؟

455
00:27:36,240 --> 00:27:37,616
إلى الداخل، كلاكما

456
00:27:47,084 --> 00:27:48,585
لا تفكر بهذا

457
00:27:50,295 --> 00:27:53,048
, حتى لو أن هذا المكان مراقب
جنودك لن يصلوا إلى هنا في الوقت المناسب

458
00:27:53,173 --> 00:27:55,342
أهذا ما اصبحت عليه؟

459
00:27:55,551 --> 00:27:58,387
أيّ نوع من القاذورات التي ملأت
رأسها بها لكي تأتي؟

460
00:27:58,470 --> 00:27:59,721
(لم يتطلب الأمر الكثير يا (دانكو

461
00:27:59,805 --> 00:28:00,848
دانكو)؟)

462
00:28:00,931 --> 00:28:02,474
لماذا يدعوك بهذا الاسم؟

463
00:28:02,558 --> 00:28:05,060
, و هذا المكان
أنت قلت أنك تقيم في (شيكاغو) مع عائلتك

464
00:28:05,185 --> 00:28:09,523
توقفي يا (إلينا)، لا تنصتي إليه
سيتلاعب بكِ

465
00:28:09,648 --> 00:28:12,276
يجعلكِ تصدقين أموراً ليست حقيقية

466
00:28:12,317 --> 00:28:14,236
ما الخطب يا (إيميل)؟

467
00:28:14,319 --> 00:28:15,821
أقلق أنها لن توافق عليك

468
00:28:15,821 --> 00:28:17,906
عندما تعرف ما يقوم به خليلها
من أجل كسب الرزق؟

469
00:28:17,948 --> 00:28:19,533
(توقف عن الألاعيب الذهنية يا (باركمان

470
00:28:19,616 --> 00:28:21,243
ليس لديك فكرة من أكون

471
00:28:21,326 --> 00:28:25,205
أنا كنت شرطياً
كنت محاطاً بأناس مثلك

472
00:28:25,289 --> 00:28:28,625
, وظيفتك كابوساً
لذا تحاول ايجاد طريقة لاراحة الألم

473
00:28:28,709 --> 00:28:30,502
لا توجد علاقات

474
00:28:30,627 --> 00:28:33,005
أحلام بحياة طبيعية
صدقني، مررت بهذا

475
00:28:33,088 --> 00:28:34,590
تباً لك

476
00:28:35,424 --> 00:28:38,093
خليلكِ يقتل الناس من أجل كسب الرزق

477
00:28:40,721 --> 00:28:44,725
جايكوب)، قل لي انك لست هذا الشخص)

478
00:28:46,185 --> 00:28:47,936
(تفضل يا (دانكو

479
00:28:48,145 --> 00:28:49,855
أخبرها

480
00:28:52,900 --> 00:28:54,610
(اسمي ليس (جايكوب

481
00:28:54,693 --> 00:28:57,529
(ليس لديّ عائلة في (شيكاغو

482
00:28:57,613 --> 00:28:59,615
لا منزل

483
00:29:00,741 --> 00:29:02,451
أنا جندي

484
00:29:02,951 --> 00:29:06,246
أصطاد الناس من أجل الحكومة

485
00:29:06,330 --> 00:29:07,873
أيها اللعين

486
00:29:07,956 --> 00:29:10,584
أخبرها بما فعلت بالمرأة التي أحبها

487
00:29:10,709 --> 00:29:12,711
بكل شئ

488
00:29:13,086 --> 00:29:15,923
. . (المرأة، (ميلبورك

489
00:29:16,757 --> 00:29:18,425
. . (دافني)

490
00:29:18,800 --> 00:29:20,969
كانت تشكل تهديداً

491
00:29:21,261 --> 00:29:23,639
أنت قتلتها؟

492
00:29:23,805 --> 00:29:25,516
لا، الأمر أسوأ من هذا

493
00:29:25,933 --> 00:29:28,101
كان لديه خياراً، لكنه تركها تموت

494
00:29:29,311 --> 00:29:31,647
(كنت تمثل كل شئ لي يا (جايكوب

495
00:29:32,940 --> 00:29:35,192
لماذا كذبت؟

496
00:29:36,401 --> 00:29:39,947
لأنني كنت أعرف أنكِ لن تحبي شخصاً
يفعل أشياء كتلك

497
00:29:43,200 --> 00:29:45,494
أنت تهتم لأمرها حقاً، صحيح؟

498
00:29:46,620 --> 00:29:48,580
. . هذه هي الطريقة الوحيدة

499
00:29:49,122 --> 00:29:51,625
. . لتفهم جيداً

500
00:29:52,751 --> 00:29:55,170
ما فعلته لي

501
00:30:05,013 --> 00:30:06,890
(تفضل يا (باركمان

502
00:30:06,974 --> 00:30:09,810
, لكن لو تظن أن قتلها سيحدث تغييراً

503
00:30:09,893 --> 00:30:13,397
أو يغير شعوري تجاه المهمة، انسى الأمر

504
00:30:13,814 --> 00:30:17,734
مهما فعلت، لا يوجد شئ أهم لي

505
00:30:17,776 --> 00:30:20,028
من أن ألقي القبض عليك و على أصدقائك

506
00:30:21,363 --> 00:30:23,532
(يا للهول يا (جايكوب

507
00:30:23,574 --> 00:30:24,950
أنا آسف

508
00:30:24,992 --> 00:30:26,702
أنا في غاية الأسف

509
00:30:27,035 --> 00:30:29,371
هذا ما فعله بنا

510
00:30:29,621 --> 00:30:34,042
. . في هذا العالم لا يوجد مكان للرحمة

511
00:30:47,639 --> 00:30:49,516
!(لا يا (جايكوب

512
00:30:52,227 --> 00:30:54,021
تفضل

513
00:30:54,688 --> 00:30:56,773
انهي الأمر

514
00:31:08,869 --> 00:31:10,662
كان هذا وشيكاً

515
00:31:34,061 --> 00:31:35,270
!(باركمان)

516
00:31:46,740 --> 00:31:48,200
(إلينا)

517
00:31:48,408 --> 00:31:50,494
وحش

518
00:31:51,995 --> 00:31:54,081
ابتعد عني

519
00:32:24,570 --> 00:32:26,321
ما الأمر يا (بينيت)؟

520
00:32:28,907 --> 00:32:30,450
احزر مرة أخرى

521
00:32:31,910 --> 00:32:35,956
ذهبت إلى شقة (بينيت) و أخبرت
الحاجب أني نسيت المفتاح

522
00:32:38,959 --> 00:32:41,503
ملفات "برايماتيك" القديمة
(الخاصة بـ(بينيت

523
00:32:43,505 --> 00:32:45,924
يبدو أنه أخفى هذا عنك

524
00:32:50,554 --> 00:32:52,598
أنا لست مندهشاً

525
00:32:52,681 --> 00:32:55,934
لا؟
هل أنت مندهش الآن؟

526
00:32:58,562 --> 00:33:02,691
, (لو أنني (سايلار
لم أكن لأحتاج هذا، صحيح؟

527
00:33:05,068 --> 00:33:06,570
المسدس

528
00:33:08,780 --> 00:33:10,949
كنت متأكد أنه لن يصل إلى (جايمس مارتن) وحده

529
00:33:11,033 --> 00:33:13,410
ليس أمامك

530
00:33:13,994 --> 00:33:15,287
ما الذي تريده؟

531
00:33:15,412 --> 00:33:16,997
ما هو مقدار حماقتك؟

532
00:33:17,080 --> 00:33:19,416
كيف ظننت أن هذا سينتهي؟

533
00:33:19,499 --> 00:33:24,004
من تظن سيقف في النهاية
عندما يصاب (سايلار) بالضجر؟

534
00:33:24,505 --> 00:33:25,255
أنت؟

535
00:33:25,339 --> 00:33:29,510
ما الذي تريده؟ -
رأس (سايلار) على طبق -

536
00:33:29,927 --> 00:33:33,805
و حينها سأتغاضى عن محاولتك المثيرة
للشفقة لطلب المساعدة

537
00:33:36,350 --> 00:33:42,314
, (كان في مهمات في شكل العميل (دونر
قائد الفريق السادس

538
00:33:43,357 --> 00:33:46,068
انهم يحققون انتصارات كثيرة مؤخراً

539
00:33:47,486 --> 00:33:49,112
أين هم الآن؟

540
00:33:49,154 --> 00:33:50,906
في مهمة

541
00:33:51,365 --> 00:33:53,867
سيعودون خلال ساعة

542
00:33:55,077 --> 00:33:56,870
سأنتظر

543
00:34:00,123 --> 00:34:02,334
و كذلك أنت

544
00:34:02,584 --> 00:34:05,379
, (أعرف أن نيتك كانت جيدة يا (هيرو
لكنني لم أطلب المساعدة

545
00:34:05,838 --> 00:34:08,215
الدكتور (سوريش) أخبرنا عن خطتك

546
00:34:08,590 --> 00:34:10,384
هذه طريقة للدفاع عن نفسك

547
00:34:10,467 --> 00:34:13,428
لكن المقاتل الحقيقي هو الذي يعرف الفرق
. . بين المعركة الصحيحة و

548
00:34:13,512 --> 00:34:15,639
القصاص؟
أنت مخطئ هنا

549
00:34:15,681 --> 00:34:17,516
هذا هو الشئ الوحيد الذي يفهمه الجانب الآخر

550
00:34:17,599 --> 00:34:19,184
لكن هذا هو سبب أننا أفضل منهم

551
00:34:19,268 --> 00:34:21,436
لهذا كان علينا أن ننقذك

552
00:34:21,562 --> 00:34:23,188
!(مات)

553
00:34:23,272 --> 00:34:25,190
أخيراً

554
00:34:28,735 --> 00:34:29,987
ما الذي يحدث؟

555
00:34:30,070 --> 00:34:32,114
لم أعد أستطع صنع هذا الوجه

556
00:34:32,197 --> 00:34:34,074
ما خطب هذا الطفل؟

557
00:34:34,199 --> 00:34:38,829
(مات باركمان)، قابل (مات باركمان)

558
00:34:40,747 --> 00:34:42,833
انه ابنك

559
00:34:44,960 --> 00:34:46,879
مهلاً

560
00:34:47,296 --> 00:34:48,547
ابني؟

561
00:34:48,630 --> 00:34:51,175
(لقد أنقذناه من عملاء الحكومة في (كاليفورنيا

562
00:34:51,550 --> 00:34:53,844
لديه قدرة مثلنا

563
00:34:54,261 --> 00:34:57,097
لهذا لا يمكنك الاستسلام

564
00:34:57,181 --> 00:34:59,391
الطفل يحتاج والده

565
00:35:02,853 --> 00:35:05,564
لديّ ابن

566
00:35:10,736 --> 00:35:13,572
لديّ ابن

567
00:35:18,243 --> 00:35:20,495
رائع
أحسنتم العمل

568
00:35:20,621 --> 00:35:22,122
(وايد)

569
00:35:22,206 --> 00:35:23,582
أحسنت العمل

570
00:35:23,707 --> 00:35:24,875
(العميل (دونر

571
00:35:24,917 --> 00:35:25,918
أجل يا سيدي

572
00:35:26,043 --> 00:35:27,377
كلمة لو سمحت؟

573
00:35:27,419 --> 00:35:29,004
هل اقترفت غلطة ما؟

574
00:35:29,129 --> 00:35:30,797
أريد أن أهنئك

575
00:35:30,839 --> 00:35:32,966
أنتم تحسنون العمل مؤخراً يا رفاق

576
00:35:33,509 --> 00:35:34,968
شكراً يا سيدي

577
00:35:35,302 --> 00:35:37,262
(هذا الرجل ليس (دونر

578
00:35:37,387 --> 00:35:39,223
(انه (سايلار
لديه قدرة التحول

579
00:35:39,348 --> 00:35:40,807
صوبوا إلى مؤخرة رأسه

580
00:35:40,891 --> 00:35:42,768
مهلاً يا رفاق

581
00:35:42,851 --> 00:35:44,353
هذا أنا

582
00:35:44,436 --> 00:35:46,188
(أخبرهم يا (دانكو

583
00:35:46,271 --> 00:35:49,107
ليس لديّ فكرة عمّا تتحدث

584
00:35:51,652 --> 00:35:54,363
العميل (دانكو) خاننا

585
00:35:54,446 --> 00:35:56,990
هو و (سايلار) يعملان ضدكما

586
00:35:57,074 --> 00:35:58,992
هذه غلطة كبيرة يا رفاق

587
00:35:59,034 --> 00:36:00,202
(ضع المسدس جانباً يا (بينيت

588
00:36:00,285 --> 00:36:01,411
(هذا (سايلار

589
00:36:01,495 --> 00:36:04,581
, لقد قتل الكثير من العملاء
و (دانكو) يحميه

590
00:36:04,665 --> 00:36:05,999
فليتنحى الجميع

591
00:36:06,041 --> 00:36:07,626
أنظر، أنت تحت ضغوط كثيرة

592
00:36:07,668 --> 00:36:10,170
أجل، بسبب الطلاق و كل شئ

593
00:36:11,338 --> 00:36:14,299
و كيف عرفت بهذا؟

594
00:36:21,306 --> 00:36:23,600
فليتوقف الجميع

595
00:36:23,725 --> 00:36:25,310
هذا (سايلار)، يمكنني اثبات هذا

596
00:36:25,394 --> 00:36:28,021
سوف يعالج نفسه
شاهدوا هذا

597
00:36:33,151 --> 00:36:34,736
انهض الآن

598
00:36:35,404 --> 00:36:39,283
انهض، انهض

599
00:36:39,366 --> 00:36:41,243
!انهض

600
00:36:46,832 --> 00:36:49,168
لقد مات

601
00:36:50,711 --> 00:36:53,589
سايلار) لم يكن في المبنى)

602
00:36:54,423 --> 00:36:56,466
لقد قتلت رجلاً بريئاً

603
00:36:56,550 --> 00:36:57,718
لا يتحرك أحد

604
00:36:57,801 --> 00:37:00,512
ضعوا أسلحتكم على الأرض الآن

605
00:37:00,637 --> 00:37:03,682
, ألقوا الأسلحة
و إلا سأفجر رأسه

606
00:37:06,268 --> 00:37:07,936
!أمسكوا به

607
00:37:24,995 --> 00:37:27,539
لم يكن أمامي الكثير من الخيارات

608
00:37:27,664 --> 00:37:30,209
كان عليّ أن أوجهه إلى أحد

609
00:37:30,292 --> 00:37:34,755
و بدا هذا الخيار الآمن

610
00:38:02,658 --> 00:38:05,827
كدت أن تتسبب بمقتلي
(كان يمكن أن تقول أني العميل (فوستر

611
00:38:07,454 --> 00:38:10,707
, (عدا أن (بينيت) سيطلق النار على (فوستر
و (فوستر) سوف يموت

612
00:38:13,085 --> 00:38:15,963
لم أكن أعرف أنه يمكنك ان تنزف هكذا

613
00:38:17,297 --> 00:38:20,133
لقد ضغطت على نفسي

614
00:38:20,676 --> 00:38:22,970
من أجل العرض

615
00:38:24,263 --> 00:38:27,599
. . أنا أتصل يا (ساندرا) كي أقول

616
00:38:28,350 --> 00:38:31,186
لا أعرف ماذا
أنا أحبكِ و أفتقدكِ

617
00:38:31,812 --> 00:38:34,189
أنا افتقد عائلتي

618
00:38:35,440 --> 00:38:37,609
كل هواتفي القديمة توقفت

619
00:38:37,693 --> 00:38:40,070
و لا يمكنني ترك هذا لكِ

620
00:38:40,404 --> 00:38:42,865
سأتصل بكِ عندما يكون الوضع آمن

621
00:39:09,391 --> 00:39:11,560
(هذا أنا يا (إلينا

622
00:39:11,852 --> 00:39:14,271
أعرف كيف تشعرين

623
00:39:14,313 --> 00:39:16,064
بالخيانة

624
00:39:16,148 --> 00:39:20,485
, الغضب، لكن ما قلته آنفاً
ليس بالحقيقة

625
00:39:20,569 --> 00:39:22,696
أنتِ تعنين الكثير لي

626
00:39:22,738 --> 00:39:27,576
عندما أكون معكِ، هذه ليست كذبة

627
00:39:29,411 --> 00:39:34,416
جايكوب بروداسا) هو الرجل الذي أردت أن أكونه)

628
00:39:34,541 --> 00:39:37,211
لا يمكنني فعل هذا بدونكِ

629
00:39:38,170 --> 00:39:39,963
أنا أترجاكِ

630
00:39:40,339 --> 00:39:42,174
أرجوكِ

631
00:39:43,800 --> 00:39:46,470
اعطيني فرصة أخرى لاثبات نفسي

632
00:39:55,062 --> 00:39:57,564
مازلت لا أفهم سبب وجودنا هنا يا أمي

633
00:39:58,065 --> 00:40:00,692
(هذا هو المكان يا (بيتر

634
00:40:02,110 --> 00:40:04,947
هنا بدأت قصتنا

635
00:40:05,656 --> 00:40:07,616
حقاً؟

636
00:40:13,038 --> 00:40:14,122
لماذا اتصلتِ به؟

637
00:40:14,206 --> 00:40:14,206
على هذه العائلة أن تعيد لم شملها

638
00:40:14,289 --> 00:40:17,960
, مهما حدث
ناثان) مازال شقيقك)

639
00:40:18,001 --> 00:40:19,419
أجل، أكاد لا اصدق هذا

640
00:40:19,503 --> 00:40:20,462
(بيتر)

641
00:40:20,546 --> 00:40:22,130
(لا بأس يا (كلير
أتركيه ينصرف

642
00:40:22,381 --> 00:40:24,007
كفى

643
00:40:24,091 --> 00:40:27,010
كان هناك الكثير من المآسي في هذا المكان

644
00:40:27,094 --> 00:40:30,013
ما الذي حدث هنا يا اماه؟
لماذا جمعتنا هنا؟

645
00:40:30,222 --> 00:40:32,808
لم اردكم أن تروا هذا

646
00:40:32,891 --> 00:40:34,476
أيّ منكم

647
00:40:34,601 --> 00:40:37,354
لكني أدرك الآن أن هذه كانت غلطة

648
00:40:37,479 --> 00:40:41,942
, و للاستعداد للمستقبل
علينا فهم الماضي

649
00:40:43,861 --> 00:40:46,280
أتريدون الاجابات؟

650
00:40:47,114 --> 00:40:49,032
فلتبدأوا بالحفر

651
00:40:51,952 --> 00:40:54,872
من طبيعتنا حماية أبنائنا

652
00:40:54,955 --> 00:40:59,626
كل جيل ينقل تحذيراته
إلى الجيل التالي

653
00:40:59,793 --> 00:41:03,463
, "هذا مثل اسطورة "لاكروس
اسطورة الفتى الذي كان لديه

654
00:41:03,505 --> 00:41:08,343
, أجنحة من الريش و الشمع
و يمكنه الطيران إلى الجنة

655
00:41:09,219 --> 00:41:10,470
أحتاج إلى الضوء

656
00:41:10,512 --> 00:41:13,849
(والده كان خائفاً و حذر (لاكروس

657
00:41:13,932 --> 00:41:15,017
أوجدت شيئاً؟

658
00:41:15,100 --> 00:41:19,104
ترجاه ألا يتحدى القدر
بالطيران بالقرب من الشمس

659
00:41:19,563 --> 00:41:22,983
لكن في النهاية، لم يستطع الفتى المقاومة

660
00:41:23,358 --> 00:41:26,361
أجنحته الشمعية انصهرت
من أشعة الشمس

661
00:41:26,403 --> 00:41:27,863
أماه

662
00:41:28,030 --> 00:41:29,990
. . و هوى

663
00:41:30,073 --> 00:41:31,700
ليلقى حتفه

664
00:41:31,825 --> 00:41:33,535
أتعرفين من يكون؟

665
00:41:33,619 --> 00:41:35,746
. . أعرف

666
00:41:36,205 --> 00:41:37,873
كلهم

667
00:41:37,956 --> 00:41:39,958
كلهم؟

668
00:41:41,752 --> 00:41:45,255
كم جثة توجد هنا يا اماه؟

669
00:41:46,298 --> 00:41:48,634
تابعا الحفر

670
00:42:20,040 --> 00:42:29,842
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"1961"
Revealed مع تحياتي

