1
00:00:01,710 --> 00:00:05,214
هناك قرابة 7 مليارات شخص على كوكبنا

2
00:00:13,931 --> 00:00:17,809
كل واحد منهم فريد و مختلف

3
00:00:17,851 --> 00:00:22,856
ما هي فرص حدوث هذا؟
و لماذا؟

4
00:00:22,898 --> 00:00:24,525
, انه علم الأحياء فحسب

5
00:00:24,608 --> 00:00:27,402
علم الأعضاء هو من يحدد هذا الاختلاف؟

6
00:00:27,444 --> 00:00:30,489
, مجموعة من الأفكار و الذكريات

7
00:00:30,572 --> 00:00:34,576
و الخبرات هي من تحدد تميز الشخص؟

8
00:00:36,453 --> 00:00:39,414
أو أنه شئ أكبر من هذا؟

9
00:00:41,834 --> 00:00:44,169
ربما هناك أمر أكبر

10
00:00:44,253 --> 00:00:46,755
الذي يحدد عشوائية الخلق

11
00:00:46,839 --> 00:00:50,384
, شئ ما خفي يسكن الروح

12
00:00:50,425 --> 00:00:52,052
و تقدم لكل واحد منا

13
00:00:52,135 --> 00:00:54,429
عدة تحديات فريدة

14
00:00:54,471 --> 00:00:58,517
التي ستساعدنا على معرفة أنفسنا

15
00:01:00,561 --> 00:01:02,354
هل أنتِ بخير؟

16
00:01:02,437 --> 00:01:05,315
هل رأيتِ حلماً آخر؟

17
00:01:05,315 --> 00:01:07,734
(انه (ناثان

18
00:01:07,776 --> 00:01:10,946
ماذا عنه؟ -
. . انه -

19
00:01:10,988 --> 00:01:12,114
ماذا؟

20
00:01:12,114 --> 00:01:14,449
في ورطة

21
00:01:14,449 --> 00:01:16,451
ليس هو الوحيد

22
00:01:18,287 --> 00:01:19,663
ما الأمر يا (نوا)؟

23
00:01:19,746 --> 00:01:21,582
موقع البناء الذي مررنا عليه منذ ميل

24
00:01:21,623 --> 00:01:23,083
لم يكن حقيقياً

25
00:01:23,125 --> 00:01:25,377
سيكون هناك حاجز على الطريق
على بعد نصف ميل أو ما يقرب

26
00:01:25,419 --> 00:01:27,296
ستخرجان هنا

27
00:01:34,428 --> 00:01:36,013
حسناً، سيرا ميلين في هذا الاتجاه

28
00:01:36,013 --> 00:01:38,265
ثم اتبعا الشوارع لكي تصلا إلى المدينة

29
00:01:38,307 --> 00:01:39,516
ما الذي ستفعله؟

30
00:01:39,516 --> 00:01:40,851
سأبتاع لكما بعض الوقت

31
00:01:40,851 --> 00:01:43,979
خذي، انه رقم مأمن

32
00:01:44,021 --> 00:01:45,105
سأجدكِ

33
00:01:45,147 --> 00:01:47,649
اذهبا إلى (ناثان) و احرصي أنه هو

34
00:01:47,649 --> 00:01:49,067
سيكون في أثر (سايلار) الآن

35
00:01:49,151 --> 00:01:50,819
. . لكن يا أبي، أنا -
أنصتي إلى والدكِ -

36
00:01:50,819 --> 00:01:52,112
(أحبكِ يا عزيزتي (كلير

37
00:02:23,018 --> 00:02:25,020
أهناك مشكلة أيها الضابط؟

38
00:02:42,037 --> 00:02:44,706
ما الذي تفعله؟

39
00:02:45,874 --> 00:02:48,752
(قلت أريدك أن تكون (تاوب

40
00:02:48,836 --> 00:02:51,338
أنا لست مهتماً بما تريده

41
00:02:51,380 --> 00:02:52,881
. . أنا

42
00:03:01,098 --> 00:03:04,101
يا للمضيعة
كنت ستكون مفيداً

43
00:03:06,103 --> 00:03:08,939
لكنك لم تعرف حدودك فحسب

44
00:03:08,981 --> 00:03:13,777
. . إدي)، (جوردون) ، ارسلا فريق تنظيف إلى)

45
00:03:36,216 --> 00:03:37,759
هذا مؤلم

46
00:03:39,595 --> 00:03:42,848
التحول شئ رائع، صحيح؟

47
00:03:49,146 --> 00:03:51,773
التحول لا يكون بالخارج فحسب

48
00:03:53,442 --> 00:03:55,777
أتتذكر البقعة المميتة في مؤخرة رأسي؟

49
00:03:58,113 --> 00:04:00,157
لقد نقلتها

50
00:04:00,240 --> 00:04:02,701
تفضل، أنهي الأمر

51
00:04:02,784 --> 00:04:04,453
رجالي سيكون هناك خلال ثوانٍ

52
00:04:04,453 --> 00:04:05,579
(لأخذ (بيترلي

53
00:04:08,415 --> 00:04:09,875
أعرف

54
00:04:12,044 --> 00:04:14,254
لديّ خطط لهم

55
00:04:18,634 --> 00:04:22,346
لديّ خطط للجميع

56
00:04:22,429 --> 00:04:26,391
أستقتله؟

57
00:04:26,475 --> 00:04:27,809
لاحقاً

58
00:04:27,851 --> 00:04:30,521
بعد أن أمتص كل ذكرياته

59
00:04:30,521 --> 00:04:31,980
(انها قدرة أعطتها لي (أنجيلا بيترلي

60
00:04:32,022 --> 00:04:34,358
كطعام لي

61
00:04:34,441 --> 00:04:36,276
. . (لأن (ناثان

62
00:04:36,318 --> 00:04:39,029
. . و أعني بـ(ناثان)، أنا

63
00:04:39,112 --> 00:04:42,533
لديّ موعد مع القدر غداً

64
00:04:42,616 --> 00:04:44,743
"الرئيس سيلقي خطاباً في فندق "سانتون

65
00:04:44,785 --> 00:04:46,036
النائب (بيترلي) سيكون هناك

66
00:04:46,119 --> 00:04:47,621
ليقابله لبعض الوقت بعد الخطاب

67
00:04:47,704 --> 00:04:49,373
لماذا؟

68
00:04:49,414 --> 00:04:50,999
لا شئ

69
00:04:51,041 --> 00:04:53,335
كي أصافحه فحسب

70
00:04:53,418 --> 00:04:55,796
. . و عندما أفعل هذا

71
00:04:55,838 --> 00:04:59,466
سأكون أقوى رجل في الأرض

72
00:04:59,550 --> 00:05:01,301
من الأفضل أن تقتلني الآن

73
00:05:01,385 --> 00:05:03,637
لأنني لن أسمح بحدوث هذا

74
00:05:03,720 --> 00:05:05,764
لا، لست مضطراً لقتلك

75
00:05:05,848 --> 00:05:07,724
, لأنه بعد 30 ثانية

76
00:05:07,808 --> 00:05:08,851
لن يكون هناك شخص على الأرض

77
00:05:08,851 --> 00:05:10,644
سيصدق ما تقوله

78
00:05:36,420 --> 00:05:38,547
!أصيب رجل
!أصيب رجل

79
00:05:50,225 --> 00:05:52,060
أوقعت به، انه هنا

80
00:05:58,859 --> 00:06:00,819
أيها اللعين

81
00:06:05,365 --> 00:06:09,953
- الأبطال -
"الموسم الثالث: الحلقة الخامسة و العشرون "الأخيرة
"الخيط الخفي"

82
00:06:17,920 --> 00:06:19,505
أهناك فرصة أنه لم يلقوا القبض عليه؟

83
00:06:19,546 --> 00:06:22,591
نوا)؟ لا)
كانت هذه خطته منذ البداية

84
00:06:22,674 --> 00:06:24,676
لا أعرف كيف أن أبي دوماً

85
00:06:24,718 --> 00:06:26,303
يعلق نفسه في منتصف كل شئ

86
00:06:26,345 --> 00:06:27,930
لأنه يضع نفسه هناك

87
00:06:28,013 --> 00:06:29,264
و بسببكِ أغلب الأوقات

88
00:06:29,348 --> 00:06:32,059
ليس لديكِ فكرة عمّا سيفعله الوالدين

89
00:06:32,142 --> 00:06:33,769
من أجل حماية ابنهما

90
00:06:33,852 --> 00:06:36,605
شئ لا أود ان تشهديه بنفسكِ

91
00:06:36,647 --> 00:06:38,482
. . الآن

92
00:06:38,482 --> 00:06:40,108
سأرحل الآن

93
00:06:41,360 --> 00:06:42,903
ما الذي تعنيه؟

94
00:06:42,986 --> 00:06:44,905
أردت أن أحرص أنكِ ستصلين إلى هنا بأمان

95
00:06:44,947 --> 00:06:46,073
(لن أذهب معكِ لرؤية (ناثان

96
00:06:46,114 --> 00:06:47,241
لم لا؟

97
00:06:47,282 --> 00:06:49,243
(لأنه عليّ ايجاد (مات باركمان

98
00:06:49,284 --> 00:06:51,119
أهذا بسبب حلمكِ؟

99
00:06:51,203 --> 00:06:53,539
(في حلمي، (باركمان) سينقذ حياة (ناثان

100
00:06:53,580 --> 00:06:54,831
حسناً، لماذا لا تأتين معي

101
00:06:54,873 --> 00:06:57,000
و تحذرين (ناثان) بنفسكِ ليتجنب الخطر؟

102
00:06:57,042 --> 00:06:58,585
هذا ليس كيف يسير الأمر

103
00:06:58,585 --> 00:07:00,587
لا يمكنني تغيير ما حلمت به

104
00:07:00,671 --> 00:07:03,006
لكن يمكنني تغيير النتائج

105
00:07:03,048 --> 00:07:04,716
(اذهبي لايجاد (ناثان

106
00:07:04,758 --> 00:07:06,051
و سأجدكما لاحقاً

107
00:07:22,025 --> 00:07:22,985
(ناثان)

108
00:07:24,319 --> 00:07:25,863
استيقظ

109
00:07:30,742 --> 00:07:31,743
استيقظ

110
00:07:31,785 --> 00:07:32,953
أنت تريد أن تكون مقنعاً

111
00:07:33,036 --> 00:07:34,580
عند مقابلة الرئيس اليوم، صحيح؟

112
00:07:34,621 --> 00:07:36,540
سأحتاج إلى كل

113
00:07:36,582 --> 00:07:39,877
تلك الذكريات الخاصة بك

114
00:07:39,918 --> 00:07:41,962
يا لك من ثقيل النوم

115
00:07:42,045 --> 00:07:43,380
اللعنة

116
00:07:45,215 --> 00:07:46,675
لديّ الكثير من الذكريات من أغراضك

117
00:07:46,717 --> 00:07:48,552
عليك ان تظل راقداً هنا فحسب

118
00:07:51,805 --> 00:07:52,931
شهادة تخرجك تقول

119
00:07:52,973 --> 00:07:54,141
"أنك تخرج بمرتبة شرف من "أنابوليس

120
00:07:56,810 --> 00:07:58,979
لكن أزرار أكمامك تروي قصة أخرى

121
00:08:00,480 --> 00:08:03,108
السياسيون

122
00:08:03,150 --> 00:08:04,693
هناك أحد يود رؤيتك يا سيدي

123
00:08:04,776 --> 00:08:08,780
تدعي انها ابنتك؟

124
00:08:08,822 --> 00:08:12,117
حسناً، أدخليها

125
00:08:21,210 --> 00:08:23,712
(كلير)

126
00:08:23,795 --> 00:08:25,422
سرني وصولكِ إلى هناك

127
00:08:25,506 --> 00:08:27,216
بدأت أقلق عليكِ

128
00:08:27,299 --> 00:08:29,092
هل وجدته؟

129
00:08:29,134 --> 00:08:31,136
سايلار)؟)

130
00:08:31,178 --> 00:08:33,180
أجل، لكنه هرب

131
00:08:33,263 --> 00:08:34,848
"انه ذاهب إلى فندق "سانتون

132
00:08:34,932 --> 00:08:36,600
لمقابلة الرئيس بعد ساعة

133
00:08:36,642 --> 00:08:38,143
سأقابل الرئيس أولاً

134
00:08:38,185 --> 00:08:39,728
و سأحذره

135
00:08:39,811 --> 00:08:41,772
و تقول له ماذا؟

136
00:08:43,357 --> 00:08:45,067
أن (ناثان بيترلي) الآخر مجرد شبيه؟

137
00:08:45,150 --> 00:08:47,236
لو اضطررت، فأجل

138
00:08:47,319 --> 00:08:48,820
أوقف الأمر هذا كله

139
00:08:50,489 --> 00:08:52,699
سأفعل كل ما بوسعي لاغلاق المبنى 26

140
00:08:55,118 --> 00:08:56,245
و كيف أعرف أنك أنت؟

141
00:08:57,371 --> 00:08:58,622
عمّا تتحدثين؟

142
00:08:58,705 --> 00:09:00,832
كيف أعرف أنك لست (سايلار)؟

143
00:09:03,710 --> 00:09:05,879
(كلير)

144
00:09:05,963 --> 00:09:07,130
انه أنا

145
00:09:17,558 --> 00:09:20,185
لقد قضينا بعض الوقت معاً خلال الأيام السابقة

146
00:09:22,729 --> 00:09:25,649
(في (المكسيك

147
00:09:25,732 --> 00:09:28,819
بدأت أظن أنكِ تعرفينني أفضل
من أيّ شخص آخر

148
00:09:32,322 --> 00:09:34,074
آسفة

149
00:09:34,116 --> 00:09:35,325
لا بأس

150
00:09:35,367 --> 00:09:36,827
اسمعي

151
00:09:36,869 --> 00:09:38,120
لم لا تبقين هنا؟

152
00:09:38,161 --> 00:09:40,414
"هناك سيارة تنتظرني لتأخذني إلى فندق "سانتون

153
00:09:40,455 --> 00:09:43,041
ابقي هنا حتى أنهي تلك المشكلة

154
00:09:44,376 --> 00:09:45,669
لا، أريد أن أصاحبك

155
00:09:45,711 --> 00:09:47,462
في حال ان ساءت الأمور

156
00:09:49,214 --> 00:09:50,507
لن يكون الوضع آمناً

157
00:09:50,549 --> 00:09:51,967
و ماذا في ذلك؟
لا يمكنني أن أتأذى

158
00:09:52,050 --> 00:09:55,095
(أريد أن أساعد في ايقاف (سايلار

159
00:09:55,179 --> 00:09:56,930
حان الوقت كي أكون في منتصف الأمر

160
00:09:57,014 --> 00:09:58,348
و أقوم باحداث اختلافاً

161
00:10:00,767 --> 00:10:02,853
كنت أفكر بالمثل

162
00:10:09,109 --> 00:10:10,736
أنتِ محقة

163
00:10:11,820 --> 00:10:14,823
, لو ساءت الأمور

164
00:10:14,907 --> 00:10:17,034
أريدكِ أن تكوني هناك

165
00:10:18,869 --> 00:10:20,871
إلى جانبي

166
00:10:33,217 --> 00:10:34,218
هيا

167
00:10:39,848 --> 00:10:41,183
كيف حالك؟

168
00:10:42,935 --> 00:10:44,269
أفضل

169
00:10:44,478 --> 00:10:45,479
لسنا مضطرين لفعل هذا

170
00:10:45,479 --> 00:10:47,648
يمكننا التقهقر الآن

171
00:10:47,648 --> 00:10:49,942
أنا بخير
انه مجرد صداع

172
00:10:50,442 --> 00:10:51,777
و نزيف من الأنف

173
00:10:51,944 --> 00:10:54,321
أنت تمرض بسبب استخدام قدرتك

174
00:10:54,404 --> 00:10:55,614
ربما

175
00:10:55,781 --> 00:10:57,074
لكن علينا الدخول

176
00:10:57,157 --> 00:10:59,409
علينا انقاذ المحتجزين

177
00:10:59,493 --> 00:11:01,286
و علينا ايقاف تلك العملية

178
00:11:01,495 --> 00:11:03,539
لنستخدم قدرتي إذاً

179
00:11:03,664 --> 00:11:05,207
نحن فريق الآن

180
00:11:05,374 --> 00:11:06,708
. . سأستخدم قدرتي كي

181
00:11:06,834 --> 00:11:08,085
لن يكون هذا كافياً

182
00:11:08,585 --> 00:11:10,170
أنظر إلى كل هذا الأمن

183
00:11:10,420 --> 00:11:12,130
علينا أن نوقف الوقت

184
00:11:12,214 --> 00:11:13,340
لا

185
00:11:13,423 --> 00:11:14,633
هذا خطر للغاية

186
00:11:14,716 --> 00:11:16,176
مرة واحدة أخرى فحسب

187
00:11:16,260 --> 00:11:17,302
أعدك

188
00:11:17,886 --> 00:11:19,471
انه مجرد صداع الآن

189
00:11:19,596 --> 00:11:21,974
التالي، رأسك سينفجر

190
00:11:22,099 --> 00:11:23,100
ينفجر

191
00:11:23,183 --> 00:11:24,268
حقاً؟

192
00:11:27,020 --> 00:11:28,605
. . حسناً

193
00:11:28,772 --> 00:11:30,023
. . هذه مجرد مخاطرة

194
00:11:30,148 --> 00:11:31,775
عليّ أن أخاطرها

195
00:12:34,087 --> 00:12:35,923
متأكد أنك مسرور لرؤيتي

196
00:12:36,006 --> 00:12:38,550
. . (سايلار)

197
00:12:39,635 --> 00:12:40,844
علينا أن نوقفه

198
00:12:43,055 --> 00:12:44,848
ستكون مفيداً للغاية

199
00:12:46,600 --> 00:12:48,810
حسناً، لنسمعها

200
00:12:51,146 --> 00:12:53,273
المحاضرة

201
00:12:53,357 --> 00:12:56,151
"السباب و قول "لقد حذرتك

202
00:12:59,988 --> 00:13:01,573
لانني فشلت

203
00:13:01,615 --> 00:13:03,116
رفضت الانصات

204
00:13:03,158 --> 00:13:05,327
(ثم علمت مع (سايلار

205
00:13:06,578 --> 00:13:08,121
انتهى الأمر الآن

206
00:13:08,205 --> 00:13:10,249
كما هو واضح

207
00:13:10,290 --> 00:13:12,167
هذا سخري من قبلك

208
00:13:12,251 --> 00:13:13,877
لا، مجرد قول عملي

209
00:13:13,919 --> 00:13:15,379
, لو سنخرج من هنا
سيتوجب علينا

210
00:13:15,420 --> 00:13:17,089
أن نواجه (سايلار) بكل شخص و شئ لدينا

211
00:13:17,172 --> 00:13:19,341
و نحاول أن نغرز شئ مدبب
في مؤخرة رأسه

212
00:13:20,843 --> 00:13:22,886
السن المدبب لن يكون نافعاً الآن

213
00:13:24,346 --> 00:13:26,014
لقد نقل تلك البقعة

214
00:13:27,975 --> 00:13:29,351
رائع

215
00:13:34,648 --> 00:13:36,275
كيف تفعل هذا؟

216
00:13:38,110 --> 00:13:39,528
التعامل مع هذا كله؟

217
00:13:39,611 --> 00:13:43,240
, لا يمكن القبض عليهم جميعاُ
لا يمكن احتواءهم جميعاً

218
00:13:45,117 --> 00:13:46,493
لا توجد قواعد

219
00:13:47,953 --> 00:13:49,454
و لا تجاذب

220
00:13:50,747 --> 00:13:52,916
انه مجرد أمر غامض

221
00:13:55,210 --> 00:13:57,171
العيش في الظلال

222
00:13:57,212 --> 00:14:01,216
, بعد 20 عاماً من الحياة المزدوجة
سيصبح الأمر من طبيعتك

223
00:14:01,300 --> 00:14:04,386
بعد 20 عاماً، سأكون ماهراً في هذا؟

224
00:14:04,469 --> 00:14:07,014
بعد 20 عاماً و ابنة متبنية

225
00:14:07,055 --> 00:14:08,599
, (لو لم يكن لديّ (كلير

226
00:14:08,640 --> 00:14:10,350
لكنت سأتبع نفس الطريق الذي

227
00:14:10,434 --> 00:14:11,643
دفع بك إلى الهاوية

228
00:14:11,685 --> 00:14:13,979
لكنت سأكون في وضعك بالضبط

229
00:14:16,273 --> 00:14:18,775
أنت في موضعي بالضبط

230
00:14:22,112 --> 00:14:24,072
أجل

231
00:14:27,451 --> 00:14:29,494
علينا فعل شئ حيال هذا

232
00:14:30,787 --> 00:14:32,122
معاً

233
00:14:55,812 --> 00:14:56,647
جيد

234
00:14:56,813 --> 00:14:59,691
علينا أن نجد أين يحتفظون بالسجناء

235
00:15:16,708 --> 00:15:18,544
(هيرو)

236
00:15:18,585 --> 00:15:19,878
. . أذنك

237
00:15:21,713 --> 00:15:22,798
انها تنزف

238
00:15:25,467 --> 00:15:26,718
أنا بخير

239
00:15:26,969 --> 00:15:28,136
هيا

240
00:15:28,345 --> 00:15:29,263
لنذهب

241
00:15:36,812 --> 00:15:38,188
!اللعنة

242
00:15:52,661 --> 00:15:54,079
(هيرو)

243
00:15:55,289 --> 00:15:56,915
(انه الدكتور (سوريش

244
00:15:58,458 --> 00:15:59,793
لنساعده

245
00:15:59,918 --> 00:16:00,919
لديّ فكرة

246
00:16:15,350 --> 00:16:17,561
الانتقام لعين

247
00:16:22,441 --> 00:16:23,525
هيرو)؟)

248
00:16:26,695 --> 00:16:28,113
أهذه خدعة؟

249
00:16:28,197 --> 00:16:29,865
لا أدري

250
00:16:33,744 --> 00:16:35,412
لا حراس

251
00:16:35,454 --> 00:16:38,707
هناك خطب ما هنا

252
00:16:38,749 --> 00:16:40,792
(هيرو)

253
00:16:44,213 --> 00:16:45,255
لنذهب

254
00:16:45,339 --> 00:16:47,132
. . هيرو)، ما الذي)

255
00:16:47,216 --> 00:16:48,258
ما الذي حدث؟

256
00:16:48,342 --> 00:16:49,343
نحن ننقذك

257
00:16:49,426 --> 00:16:51,720
سأحاول رد الجميل لك فيما بهد

258
00:16:51,762 --> 00:16:53,847
لكن الآن علينا أن نخرج من هنا بأسرع ما يمكننا

259
00:16:53,889 --> 00:16:55,015
هل أنت بخير؟

260
00:16:55,057 --> 00:16:56,350
لا، انه ليس بخير

261
00:16:56,433 --> 00:16:58,685
أنفه ينزف و لديه صداع بسبب ايقاف الوقت

262
00:16:58,727 --> 00:16:59,978
أنا بخير

263
00:17:00,020 --> 00:17:01,563
أنت دكتوراً، صحيح؟

264
00:17:01,647 --> 00:17:03,106
عليك أن تساعده إذاً

265
00:17:04,566 --> 00:17:06,485
افتح عينيك

266
00:17:08,779 --> 00:17:10,322
حدقتاك متسعتان

267
00:17:10,405 --> 00:17:11,448
أهناك أيّ صعوبة في تحريك
ذراعك الأيسر؟

268
00:17:11,532 --> 00:17:13,367
أو دوار؟

269
00:17:16,119 --> 00:17:18,205
أجل

270
00:17:18,288 --> 00:17:21,124
لكن (بروس وين) كان ينام لمدة ساعتين فقط

271
00:17:21,208 --> 00:17:22,668
!(هيرو) -
. . (هيرو) -

272
00:17:22,751 --> 00:17:25,254
هذه القدرات تسمح لنا بالقيام
, بأمور خارقة

273
00:17:25,337 --> 00:17:27,005
لكنك مازلت بشرياً

274
00:17:27,047 --> 00:17:28,757
و جسدك البشري يرفض تلك القدرات

275
00:17:28,841 --> 00:17:30,259
كالفيروس

276
00:17:30,342 --> 00:17:33,387
. . لكن هذه القدرة
هي ما تجعلني قوياً

277
00:17:33,470 --> 00:17:35,013
انها قدري

278
00:17:35,055 --> 00:17:39,393
لا يمكنك ايقاف الوقت مجدداً، مفهوم؟

279
00:17:44,898 --> 00:17:46,817
شكراً

280
00:17:46,900 --> 00:17:48,110
ما هي الخطة إذاً؟

281
00:17:50,237 --> 00:17:51,864
نخبرهم أن الرئيس في خطر

282
00:17:51,947 --> 00:17:53,991
ستنشرون في كل مكان
كأنهم في جحر الأرنب

283
00:17:54,074 --> 00:17:57,578
و (سايلار) سيكون الأرنب

284
00:17:59,121 --> 00:18:01,081
و علينا أن نكون حذرين

285
00:18:01,123 --> 00:18:02,124
اتبعيني، مفهوم؟

286
00:18:02,207 --> 00:18:03,625
!(ناثان)

287
00:18:03,709 --> 00:18:04,960
تسرني رؤيتك يا رجل

288
00:18:05,043 --> 00:18:08,297
(هذه ابنتي (كلير
(هذا (ليام) يا (كلير

289
00:18:08,380 --> 00:18:10,340
(سامويلز)
انه رئيس طاقم الرئيس

290
00:18:11,675 --> 00:18:12,634
(أنا أعيش في (أميركا

291
00:18:12,718 --> 00:18:14,636
والدكِ و انا نجونا بأعجوبة

292
00:18:14,720 --> 00:18:15,888
من المدرسة الداخلية معاً

293
00:18:15,971 --> 00:18:17,681
بالكاد

294
00:18:17,764 --> 00:18:19,141
اسمع، أقدر حقاً أن الرئيس

295
00:18:19,183 --> 00:18:20,475
سيعطيني بعض الوقت هذا المساء

296
00:18:20,517 --> 00:18:21,810
بالطبع، انه على المسرح الآن

297
00:18:21,852 --> 00:18:23,353
الخطاب سيبدأ بعد 90 دقيقة

298
00:18:23,437 --> 00:18:25,314
لو كان هذا ما يلائمه

299
00:18:25,397 --> 00:18:27,024
لكني أفضل أن أكون بالجوار

300
00:18:27,107 --> 00:18:28,609
بالطبع، هناك جناح بالأعلى

301
00:18:28,650 --> 00:18:29,985
تعال هنا، اصنع لي معروفاً

302
00:18:30,027 --> 00:18:33,363
وقع هنا، و (فرانك) سيريك الطريق

303
00:18:33,447 --> 00:18:35,449
سرتني رؤيتك -
كذلك أنا -

304
00:18:37,284 --> 00:18:38,827
ظننت أنك أيمن

305
00:18:40,037 --> 00:18:41,330
أنا ماهر في استخدام يديّ الاثنين

306
00:18:41,413 --> 00:18:42,414
أضرب باليمين

307
00:18:42,456 --> 00:18:44,082
و ألقي باليسار

308
00:18:44,166 --> 00:18:45,250
هل أنتِ قادمة؟

309
00:18:54,968 --> 00:18:57,054
السجناء هربوا

310
00:18:57,137 --> 00:18:59,014
و الوحدة كلها مسجونة الآن

311
00:19:00,766 --> 00:19:02,518
, بالنظر إلى كيف أن وحدتك حاولت قتلنا

312
00:19:02,601 --> 00:19:04,019
أظن أن هذا ما يستحقونه

313
00:19:04,102 --> 00:19:06,355
كيف حدث هذا؟

314
00:19:06,438 --> 00:19:08,857
حاولت تحذريك قبل أن يبدأ الأمر

315
00:19:08,941 --> 00:19:11,401
رجالك وحدهم لن يفلحوا

316
00:19:11,485 --> 00:19:12,819
في مواجهة ذوي القدرات

317
00:19:19,952 --> 00:19:20,953
أمتأكد أن هذا سيفلح؟

318
00:19:20,994 --> 00:19:22,704
, (الصاعق لن يفلح مع (سايلار

319
00:19:22,788 --> 00:19:24,706
لكن جرعة واحدة من هذا
كفيلة بتخدير فيلاً

320
00:19:24,748 --> 00:19:27,918
الخدعة هي أن نقترب من الفيل

321
00:19:43,350 --> 00:19:44,518
(هيرو)

322
00:19:51,066 --> 00:19:52,943
!(هيرو) -
اتصلا بالطوارئ -

323
00:19:52,985 --> 00:19:54,236
"عليّ الذهاب إلى فندق "سانتون

324
00:19:54,319 --> 00:19:55,320
(عليّ أن أوقف (سايلار

325
00:19:55,404 --> 00:19:56,446
اذهب، سنظل نحن معه

326
00:20:19,386 --> 00:20:20,512
مرحباً؟

327
00:20:20,554 --> 00:20:22,514
الحمد لله، أين أنتِ؟

328
00:20:22,556 --> 00:20:24,057
(أنا مع (ناثان

329
00:20:24,141 --> 00:20:25,350
أمتأكدة أنه هو؟

330
00:20:29,855 --> 00:20:33,025
انه هو
لا تقلق

331
00:20:33,108 --> 00:20:34,443
كيف أنتِ متأكدة؟

332
00:20:40,199 --> 00:20:42,743
لأنه أنا

333
00:20:51,752 --> 00:20:53,921
يا إلهي

334
00:20:54,922 --> 00:20:56,882
هذا مضحك

335
00:21:07,684 --> 00:21:09,269
ألا تحبين الخمر اللذيذ؟

336
00:21:11,021 --> 00:21:12,564
والدي في طريقه إلى هنا

337
00:21:12,648 --> 00:21:14,733
سيوقفك

338
00:21:14,816 --> 00:21:16,485
و بعدها سأقتلك

339
00:21:18,445 --> 00:21:19,655
لا

340
00:21:21,990 --> 00:21:23,825
في الحقيقة، أنا من سيقتله

341
00:21:26,620 --> 00:21:27,955
أو أتسبب بمقتله

342
00:21:29,039 --> 00:21:30,290
لم أقرر بعد

343
00:21:31,875 --> 00:21:33,001
لا تنظري إليّ هكذا

344
00:21:34,419 --> 00:21:36,839
الجميع سيموتون في وقت ما

345
00:21:36,880 --> 00:21:39,591
حسناً . . الجميع تقريباً

346
00:21:39,675 --> 00:21:42,219
, (والدكِ (بيترلي
. . (والدتكِ (بينيت

347
00:21:42,261 --> 00:21:44,054
(السيد (ماجلز

348
00:21:45,472 --> 00:21:47,057
ماذا كان اسم شقيقكِ؟
لاري)؟)

349
00:21:47,140 --> 00:21:48,934
(لايل)

350
00:21:49,017 --> 00:21:50,435
لايل)، صحيح)

351
00:21:50,519 --> 00:21:52,145
سيموت هو أيضاً

352
00:21:55,983 --> 00:21:58,068
بينما نتحدث، والدي يحتضر

353
00:22:05,534 --> 00:22:07,411
أقلت لكِ أني قابلت والدي؟

354
00:22:08,787 --> 00:22:12,040
و كان هذا مخيباً للأمال

355
00:22:13,458 --> 00:22:15,502
هل توقفتِ مرة و فكرتِ

356
00:22:15,586 --> 00:22:18,046
كم أن هناك الكثير من الأمور مشتركة
بيننا يا (كلير)؟

357
00:22:19,339 --> 00:22:21,216
أنتِ متبناة

358
00:22:21,300 --> 00:22:22,968
و أنا متبنى

359
00:22:23,051 --> 00:22:25,512
لا يمكنكِ الموت

360
00:22:29,516 --> 00:22:30,976
لا يمكنني الموت

361
00:22:32,686 --> 00:22:34,146
بل سيمكنك الموت

362
00:22:34,188 --> 00:22:35,647
سأحرص على هذا

363
00:22:48,035 --> 00:22:49,119
ستصابين بالضجر

364
00:22:49,203 --> 00:22:51,246
, بعد 100 عام من مطادرتي

365
00:22:51,288 --> 00:22:54,708
بينما تشاهدين أحبائكِ يتساقطون كالذباب

366
00:22:54,750 --> 00:22:57,002
ستسامحينني في النهاية

367
00:23:01,173 --> 00:23:02,508
و ربما ستقعين في غرامي

368
00:23:02,549 --> 00:23:05,135
ساتابع في محاولة قتلك

369
00:23:05,219 --> 00:23:07,763
إلى ما تبقى من حياتي

370
00:23:09,306 --> 00:23:11,350
الجميع يحتاج إلى هواية

371
00:23:13,769 --> 00:23:15,103
أقصد، لا اقول أنه ليس هناك جسوراً

372
00:23:15,145 --> 00:23:16,271
, سيتوجب علينا أن نبنيها

373
00:23:16,313 --> 00:23:18,565
. . لكن لو أننا بنيناها الآن

374
00:23:21,235 --> 00:23:22,653
من يدري؟

375
00:23:25,614 --> 00:23:28,617
قد تكونين أول سيدة لي

376
00:23:34,289 --> 00:23:36,166
أنا آسف أيها النائب
لكن المكان مغلق

377
00:23:36,250 --> 00:23:37,960
لا أحد يدخل أو يخرج بدون التحدث
(إلى السيد (سامويلز

378
00:23:38,043 --> 00:23:39,795
تحدث إلى السيد (سامويلز) إذاً

379
00:23:43,382 --> 00:23:44,925
(أمامي النائب (ناثان بيترلي

380
00:23:45,008 --> 00:23:46,969
يطلب الدخول إلى المبنى

381
00:23:47,052 --> 00:23:49,221
أهناك مشكلة؟

382
00:23:50,764 --> 00:23:53,559
قال انه بالداخل بالفعل

383
00:23:53,642 --> 00:23:55,519
لم أنك هنا، من يكون هناك بالاعلى؟

384
00:23:55,602 --> 00:23:57,145
إما أن أعرف الآن أو بعد قتله

385
00:23:57,187 --> 00:23:58,355
لن تفعل هذا

386
00:23:58,438 --> 00:24:00,107
لو أنك أرسلت رجالك إلى هنا، فسيموتون

387
00:24:00,148 --> 00:24:01,483
انه محق

388
00:24:01,567 --> 00:24:03,735
(اسمه (سايلار
و هو خطير للغاية

389
00:24:03,819 --> 00:24:06,154
و هو أحد الأهداف؟ واحد منهم؟

390
00:24:06,238 --> 00:24:07,781
انه واحد منه

391
00:24:07,865 --> 00:24:10,200
علينا توقف قول هذا

392
00:24:11,827 --> 00:24:13,161
انه واحد منا

393
00:24:16,915 --> 00:24:18,000
انه واحد منا

394
00:24:22,254 --> 00:24:24,840
لا بأس

395
00:24:24,882 --> 00:24:28,468
(كنت أكذب على الرئيس يا (ليام

396
00:24:29,845 --> 00:24:31,263
كنت أكذب على نفسي

397
00:24:34,850 --> 00:24:37,019
و ساتحمل المسؤولية الكاملة على اخطائي

398
00:24:37,102 --> 00:24:38,687
عندما يحين الوقت لهذا

399
00:24:38,729 --> 00:24:40,647
لكن اليوم سنصحح الأمور

400
00:24:40,731 --> 00:24:42,107
, هناك رجل في هذا الجناح

401
00:24:42,149 --> 00:24:44,234
و علينا أن نوقفه

402
00:24:46,069 --> 00:24:47,487
و كيف تقترح أن نفعل هذا؟

403
00:24:47,571 --> 00:24:48,822
أنتم لن تفعلوا شيئاً

404
00:24:48,906 --> 00:24:50,574
سنفعل نحن

405
00:24:50,616 --> 00:24:52,618
يمكن ايقاف (سايلار) من قبل
أناس مثلنا

406
00:24:52,659 --> 00:24:54,453
, (أخي يمكنه فعل ما يفعله (سايلار

407
00:24:54,536 --> 00:24:56,496
علينا أن نقترب منه فحسب

408
00:24:57,915 --> 00:25:00,375
أمهلنا 5 دقائق فحسب

409
00:25:00,417 --> 00:25:01,960
هذا كل ما أطلبه

410
00:25:08,300 --> 00:25:09,885
, سأمسكه من الأعلى
و أنت من الأسفل

411
00:25:09,968 --> 00:25:12,095
لنقسم هذا اللعين إلى نصفين

412
00:25:12,179 --> 00:25:13,889
أحبك يا (بيت)، أنت تعرف هذا؟

413
00:25:13,972 --> 00:25:15,390
بالطبع

414
00:25:15,474 --> 00:25:16,892
(أحبك أيضاً يا (ناثان

415
00:25:22,272 --> 00:25:23,899
مستعد

416
00:25:29,488 --> 00:25:30,531
!اذهبا

417
00:26:17,452 --> 00:26:18,787
هل أنت بخير؟

418
00:26:18,871 --> 00:26:21,081
أجل -
أين ذهبا؟ -

419
00:26:21,123 --> 00:26:22,583
من النافذة

420
00:26:22,624 --> 00:26:24,126
أيمكنك الطيران خلفهما؟

421
00:26:26,378 --> 00:26:28,213
لا أستطيع

422
00:26:28,297 --> 00:26:30,090
هيا، علينا أن نجدهما

423
00:26:30,174 --> 00:26:31,675
هيا

424
00:27:10,005 --> 00:27:14,009
لابد أن (كلير) ستغضب مني للغاية

425
00:27:41,286 --> 00:27:42,955
في الوقت المناسب

426
00:27:43,038 --> 00:27:44,581
ما الذي تفعلينه هنا يا سيدة (بيترلي)؟

427
00:27:44,665 --> 00:27:46,917
أنتظرك -
كيف وجدتني؟ -

428
00:27:46,959 --> 00:27:49,378
رأيت حلماً
ناثان) في ورطة)

429
00:27:49,419 --> 00:27:51,255
شئ فظيع سيحدث له

430
00:27:51,338 --> 00:27:52,840
و أنت ستنقذه
لا أعرف كيف

431
00:27:52,881 --> 00:27:55,175
كل ما أعرفه أنه عليك أن تأتي معي

432
00:27:56,260 --> 00:27:58,053
لا أستطيع، أنا آسف

433
00:27:58,136 --> 00:27:59,930
(أحلامي لا تكذب يا سيد (باركمان

434
00:28:00,013 --> 00:28:01,348
أريدك أن تأتي معي

435
00:28:01,431 --> 00:28:04,017
جئت إلى هنا لايقاف أولائك العملاء
من مطاردتنا

436
00:28:04,059 --> 00:28:05,686
, أريد أن أكون قادراً على العودة إلى ابني

437
00:28:05,769 --> 00:28:07,354
و أعرف أنه سيعيش حياته
بدون أن يتم مطاردته

438
00:28:08,355 --> 00:28:09,314
(أنا آسف حيال (ناثان

439
00:28:09,356 --> 00:28:10,816
نحن نريد نفس الشئ إذاً

440
00:28:12,317 --> 00:28:13,819
, (و بدون (ناثان
لا شئ من هذا سيكون ممكناً

441
00:28:13,902 --> 00:28:16,071
لا تحتاج إلى قراءة الأفكار لمعرفة هذا

442
00:28:17,489 --> 00:28:19,283
تعال معي

443
00:28:26,290 --> 00:28:27,916
علينا أن نفترق هنا

444
00:28:27,958 --> 00:28:29,793
, اذهبي أنتِ من هنا
و أنا سأبحث عن (ناثان) من هنا

445
00:28:29,877 --> 00:28:31,253
توقفا

446
00:28:31,295 --> 00:28:32,421
نوا)؟)

447
00:28:32,504 --> 00:28:33,839
(أخبرني أن هذه (كلير) و ليس (سايلار

448
00:28:35,549 --> 00:28:37,593
لقد قاتلت (سايلار) للتو، مفهوم؟
(هذه (كلير

449
00:28:37,676 --> 00:28:39,261
ضع المسدس جانباً -
. . أبي -

450
00:28:39,344 --> 00:28:40,846
هذه أنا

451
00:28:48,020 --> 00:28:49,980
هل أخذت قدرته؟

452
00:28:50,772 --> 00:28:52,357
أجل

453
00:28:52,441 --> 00:28:54,359
علينا أن نوقفه

454
00:28:56,153 --> 00:28:57,321
!توقفوا

455
00:28:59,448 --> 00:29:00,574
!على الأرض

456
00:29:00,616 --> 00:29:01,992
حياة الرئيس في خطر

457
00:29:02,075 --> 00:29:05,120
لو أردت أن تحميه؟
عليك أن تنصت إلينا

458
00:29:05,204 --> 00:29:06,371
!قلت على الأرض

459
00:29:08,415 --> 00:29:11,835
, إما أن تنصت إلينا

460
00:29:11,919 --> 00:29:14,129
و إلا أني سأخبرك بهذا بعد أن تطلق النار عليّ

461
00:29:20,135 --> 00:29:21,803
(كانا هنا، (بيتر) و (ناثان

462
00:29:21,845 --> 00:29:23,013
أنا آسف

463
00:29:23,096 --> 00:29:24,181
الأشخاص المسموح لهم فقط
من يمكنهم العبور

464
00:29:24,223 --> 00:29:26,016
هذه شارة الخدمة السرية

465
00:29:26,058 --> 00:29:27,100
ستسمح لنا بالعبور

466
00:29:27,184 --> 00:29:29,144
المعذرة

467
00:29:29,186 --> 00:29:31,188
تفضلا بالعبور

468
00:29:38,820 --> 00:29:39,905
لا يجب أن تريّ هذا

469
00:29:39,947 --> 00:29:41,448
لا، لا، يجب أن أرى -
(السيدة (بيترلي -

470
00:29:41,490 --> 00:29:43,116
!يجب أن أرى -
!(لا تفعلي يا سيدة (بيترلي -

471
00:29:43,200 --> 00:29:44,701
!لا، يجب أن أفعل

472
00:29:44,785 --> 00:29:46,161
!(ناثان) -
أرجوكِ -

473
00:29:46,245 --> 00:29:47,704
!(ناثان)

474
00:29:57,840 --> 00:30:03,053
!لا
!!لا

475
00:30:16,650 --> 00:30:18,360
أنا لا افهم

476
00:30:18,443 --> 00:30:20,487
حلمي

477
00:30:20,571 --> 00:30:22,656
كان يجب أن تنقذه

478
00:30:39,006 --> 00:30:41,008
من هنا يا سيدي

479
00:30:41,049 --> 00:30:43,385
(ناثان)

480
00:30:43,427 --> 00:30:44,469
هل هذا أنت؟

481
00:30:44,553 --> 00:30:47,055
بالطبع انه أنا

482
00:30:47,139 --> 00:30:48,390
نحن ننقل الرئيس عبر القبو

483
00:30:48,473 --> 00:30:49,725
لا يمكن أن أعطيك المزيد من الوقت

484
00:30:49,808 --> 00:30:52,477
لا بأس

485
00:30:52,519 --> 00:30:54,479
ليس لديك المزيد من الوقت

486
00:31:14,166 --> 00:31:15,959
من هنا يا سيدي الرئيس

487
00:31:33,435 --> 00:31:35,854
الحمد لله أنك بخير يا سيدي

488
00:31:35,938 --> 00:31:38,649
الخدمة السرية أدت عملاً رائعاً اليوم

489
00:31:38,690 --> 00:31:39,816
و كذلك أنت

490
00:32:00,462 --> 00:32:02,756
أراهنك أنك لم تظن أني سأحصل
على تلك القدرة منك

491
00:32:21,400 --> 00:32:22,943
هذا جنون، هذا لن يفلح

492
00:32:22,985 --> 00:32:24,361
سنجعل الأمر يفلح -
انه الطريق الوحيد -

493
00:32:24,444 --> 00:32:25,529
و يجب أن يكون الآن

494
00:32:25,612 --> 00:32:26,697
لا أعرف كم من الوقت متبقي لنا

495
00:32:26,780 --> 00:32:28,115
(بعد أن أرسلت (بيتر) و (كلير) خلف (ناثان

496
00:32:28,198 --> 00:32:29,575
لماذا لا نقيده فحسب؟

497
00:32:29,616 --> 00:32:31,618
أو نخنقه
أليس هذا ما تحبان فعله؟

498
00:32:31,702 --> 00:32:33,120
لا أريد أن أكون جزءاً من هذا

499
00:32:33,161 --> 00:32:35,038
(ظننت انك عدت لحماية عائلتك يا (مات

500
00:32:35,080 --> 00:32:36,665
!بالفعل، لكن ما تطلبانه مني جنوناً

501
00:32:36,748 --> 00:32:37,833
هذا سيقنع الرئيس

502
00:32:37,916 --> 00:32:39,168
أن كل هذا الأمر غلطة؟

503
00:32:39,251 --> 00:32:41,378
بدون (ناثان)، لا شئ سيتغير

504
00:32:41,420 --> 00:32:43,130
لو انتشرت كلمة أن ذا قدرة

505
00:32:43,213 --> 00:32:44,673
, قتل نائب أميركي

506
00:32:44,715 --> 00:32:46,425
(ستجد الكثير من أمثال (دانكو

507
00:32:46,508 --> 00:32:48,385
, حتى لو يمكنني فعله ما تطلبانه مني

508
00:32:48,427 --> 00:32:50,554
لن يكون (ناثان) أبداً
(سيظل دوماً (سايلار

509
00:32:50,637 --> 00:32:52,890
لو أمكن لـ(سايلار) امتصاص
, (جميع ذكريات (ناثان

510
00:32:52,973 --> 00:32:55,184
سيكون تاريخ كل شئ يلمسه

511
00:32:55,267 --> 00:32:56,560
سيملئ تلك الفراغات

512
00:32:56,643 --> 00:32:58,353
جسدياً، لن يعرف أحد الفرق

513
00:32:58,395 --> 00:32:59,479
سيكون الأمر نهائي

514
00:32:59,563 --> 00:33:02,316
آخر شئ أود

515
00:33:02,399 --> 00:33:04,276
, رؤيته هو أن ذلك اللعين حي

516
00:33:04,318 --> 00:33:06,111
و عليّ أن اكذب على عائلتي حيال هذا

517
00:33:06,153 --> 00:33:08,947
لكن نحتاج (سايلار) أن
يكون (ناثان بيترلي) مجدداً

518
00:33:09,031 --> 00:33:10,657
. . (مات)

519
00:33:10,741 --> 00:33:12,826
. . لو لن تفعل هذا

520
00:33:12,910 --> 00:33:15,162
ناثان) سيرحل للأبد)

521
00:33:19,791 --> 00:33:21,585
و كيف سنشرح ما حدث له؟

522
00:33:25,005 --> 00:33:28,217
هناك جثة في ثلاجة المبنى 26

523
00:33:28,300 --> 00:33:30,260
انها مطابقة، متحوّل

524
00:33:30,344 --> 00:33:33,639
. . (ابنك يا سيد (باركمان
, أنت تريد حمايته فحسب

525
00:33:33,680 --> 00:33:36,433
أيمكنك ان تقول لي حقاً لو أنه أصيب بمكره

526
00:33:36,517 --> 00:33:39,228
. . أنك لن تفعل أيّ شئ . . أيّ شئ

527
00:33:39,311 --> 00:33:41,396
من أجل ابقاء حياته؟

528
00:33:42,731 --> 00:33:45,150
, (لا يمكنني خسارة (ناثان
ليس بهذه الطريقة

529
00:33:45,192 --> 00:33:47,945
أنا اترجاك

530
00:34:14,054 --> 00:34:15,556
(أنت لم تعد (سايلار

531
00:34:15,639 --> 00:34:18,225
(لم تعد (جابريال جراي

532
00:34:20,519 --> 00:34:22,020
هذه الحياة انتهت

533
00:34:22,062 --> 00:34:23,605
سايلار) مات)

534
00:34:26,441 --> 00:34:28,110
. . (لم تعد (سايلار
(سايلار)

535
00:34:28,151 --> 00:34:29,486
. . أنت لم تعد

536
00:34:29,570 --> 00:34:30,654
(سايلار)

537
00:34:30,737 --> 00:34:33,448
(لم تعد (جابريال جراي

538
00:34:33,532 --> 00:34:34,950
حياتك انتهت

539
00:34:34,992 --> 00:34:38,120
سايلار) مات)

540
00:34:41,748 --> 00:34:43,834
أنت (ناثان) الآن

541
00:34:46,086 --> 00:34:47,713
(بيترلي)، (ناثان بيترلي)

542
00:34:47,754 --> 00:34:50,883
ابن، أخ

543
00:34:50,924 --> 00:34:52,050
والد، نائب

544
00:34:52,134 --> 00:34:55,387
(ناثان)

545
00:34:55,429 --> 00:34:56,513
(بيترلي)

546
00:35:30,506 --> 00:35:31,757
أماه؟

547
00:35:43,018 --> 00:35:45,020
كلنا متصلون

548
00:35:45,312 --> 00:35:47,856
متصلون معاً بخيط خفي

549
00:35:47,940 --> 00:35:51,318
, بقدرة لا نهائية
لكن ضعيف في تكوينه

550
00:35:53,612 --> 00:35:55,072
, بالرغم من أننا متصلون

551
00:35:55,113 --> 00:35:57,741
كلنا أفراد منفصلون

552
00:35:57,783 --> 00:36:01,161
كأوعية فارغة تملئ بالاحتمالات لا نهائية

553
00:36:02,496 --> 00:36:04,581
بالأفكار المنوعة و المعتقدات

554
00:36:04,623 --> 00:36:08,377
مجموعة من الذكريات المنفصلة و الخبرات

555
00:36:29,022 --> 00:36:30,566
انها بداية جديدة يا أمي

556
00:36:30,649 --> 00:36:33,485
أيمكنني أن أكون أنا بدون هذا؟

557
00:36:33,527 --> 00:36:35,153
أيمكنك أن تكون أنت؟

558
00:36:45,080 --> 00:36:47,082
أظن أن الرئيس وافق؟

559
00:36:49,251 --> 00:36:52,504
التمويل و المصادر و الانكار

560
00:36:55,966 --> 00:36:59,928
. . قلت لهم أني وجدت الرجل المناسب لادارة

561
00:37:02,890 --> 00:37:04,349
ماذا سندعوها؟

562
00:37:06,518 --> 00:37:08,520
"أحببت دوما "الشركة

563
00:37:21,491 --> 00:37:23,493
هل أنت بخير حقاً؟

564
00:37:25,495 --> 00:37:27,497
ليس حقاً

565
00:37:28,498 --> 00:37:30,501
(حان الوقت للعودة إلى المنزل يا (أندو

566
00:37:40,552 --> 00:37:44,515
لا أصدق أنه مات حقاً

567
00:37:44,556 --> 00:37:47,017
(لقد مات بالفعل يا (كلير

568
00:37:47,059 --> 00:37:48,977
لقد مات

569
00:37:49,019 --> 00:37:51,355
و لو أن الخيط الخفي الذي يجمعنا معاً

570
00:37:51,396 --> 00:37:55,442
انقطع أو انفصل . . ماذا إذاً؟

571
00:37:55,484 --> 00:37:59,655
ماذا سينتج من مليارات الأرواح الوحيدة المنفصلة؟

572
00:38:01,073 --> 00:38:02,991
سيرقد بداخلها التساؤل الكبير

573
00:38:03,075 --> 00:38:06,828
. . للبحث و الاتصال

574
00:38:06,912 --> 00:38:09,248
للتماسك

575
00:38:09,289 --> 00:38:13,085
, حتى تكون قلوبنا صافية و أفكارنا مرتبة

576
00:38:13,126 --> 00:38:15,546
, سنكون حقاً حينها

577
00:38:15,587 --> 00:38:18,382
قادرين على اصلاح عالمنا الهش

578
00:38:18,465 --> 00:38:22,761
و نوجد كوناً من الاحتمالات اللانهائية

579
00:38:25,764 --> 00:38:27,766
*نهاية الاصدار الرابع*

580
00:38:33,981 --> 00:38:35,983
*الاصدار الخامس*
*الخلاص*

581
00:38:43,991 --> 00:38:45,993
*بعد 6 أسابيع*

582
00:38:49,413 --> 00:38:52,541
*(كنت هاربر)*
*عميل مبنى 26 سابق*

583
00:39:26,783 --> 00:39:29,578
أنت رقم 4

584
00:39:34,041 --> 00:39:36,960
*رابع حالة غرق غامضة تحير السلطات*

585
00:39:49,348 --> 00:39:51,642
لم أسمع منك منذ أسابيع

586
00:39:51,683 --> 00:39:53,727
بدأت أن أقلق

587
00:39:53,810 --> 00:39:56,813
(ناثان)

588
00:39:59,191 --> 00:40:01,318
المعذرة يا أمي

589
00:40:01,401 --> 00:40:04,112
لم أشعر أني على طبيعتي مؤخراً

590
00:40:04,196 --> 00:40:06,031
لا تكن سخيفاً

591
00:40:06,114 --> 00:40:08,450
(هذا وقت رائع لك يا (ناثان

592
00:40:08,534 --> 00:40:09,952
العالم ملكك

593
00:40:10,035 --> 00:40:12,579
تركنا كل الهراءات خلفنا

594
00:40:12,621 --> 00:40:14,164
تم لم شمل العائلة معاً

595
00:40:14,248 --> 00:40:15,457
هذا هو وقتك

596
00:40:15,541 --> 00:40:20,796
هيا الآن
سنتأخر على الغداء

597
00:40:20,879 --> 00:40:25,509
. . (ناثان)
أسمعت ما قلته؟

598
00:40:47,531 --> 00:40:51,285
انه هذه الساعة فحسب

599
00:40:51,326 --> 00:40:53,537
انها مسرعة بدقيقة و نصف

600
00:41:09,094 --> 00:41:13,056
إذاً . . الغداء؟

601
00:41:13,140 --> 00:41:14,224
إيطالي؟

602
00:41:14,308 --> 00:41:15,684
أم صيني؟

603
00:41:17,477 --> 00:41:25,277
إلى اللقاء في الموسم الرابع
"الخلاص"
Revealed مع تحياتي

