1
00:00:00,900 --> 00:00:02,200
بذلك الوقت

2
00:00:02,400 --> 00:00:06,100
تحاول (ليليث) كسر الـ66 قفلاً لتحرير (لوسيفير) من الجحيم

3
00:00:06,100 --> 00:00:08,600
سيجلب (لوسيفير) نهاية العالم

4
00:00:08,700 --> 00:00:11,100
أمي -
(أنا متأسفة يا (سام -

5
00:00:11,200 --> 00:00:12,100
على ماذا ؟

6
00:00:12,100 --> 00:00:13,900
هل هذا يعني بأنّ هناك دماء شيطانية تجري بعروقي ؟

7
00:00:14,000 --> 00:00:16,600
(لا أرغب أن أكون غريب الأطوار و لو لمرّة يا (دين

8
00:00:17,000 --> 00:00:18,200
أريد أن أكون طبيعياً

9
00:00:18,400 --> 00:00:21,200
(إنّ شقيقكَ يسلك درباً خطراً يا (دين

10
00:00:21,400 --> 00:00:24,100
هل تدرك كم تخطّيتَ التحفظّ ؟

11
00:00:24,200 --> 00:00:26,300
كم تخطيتَ كونك طبيعياً ؟  بشرياً ؟

12
00:00:26,300 --> 00:00:28,700
لو لم أكن أعرفك
لرغبت بمطاردتك

13
00:00:28,700 --> 00:00:30,800
تريد معرفة إن كنتُ أعلم بشأن الدماء الشيطانية ؟

14
00:00:30,800 --> 00:00:32,000
ألم تخبر (دين) بذلك ؟

15
00:00:32,100 --> 00:00:33,600
أين أنتِ يا (روبي) ؟

16
00:00:33,700 --> 00:00:37,000
لقد نفذ ما عندي . اتصلي بي
أنا بحاجة للمزيد

17
00:00:37,400 --> 00:00:39,500
هذا لمصلحتك

18
00:00:41,000 --> 00:00:42,300
يا رفاق

19
00:00:43,000 --> 00:00:46,300
<i> يا رفاق
هذا ليس مسلياً

20
00:00:46,700 --> 00:00:47,600
أنتما

21
00:00:47,350 --> 00:00:49,800
بالوقت الحاضر

22
00:01:06,400 --> 00:01:09,200
حسناً
أخرجني من هنا . فهذا ليس طريفاً

23
00:01:09,200 --> 00:01:10,300
أنتَ محق تماماً

24
00:01:10,300 --> 00:01:13,300
يا (دين) . بالله عليك
هذا جنون

25
00:01:13,300 --> 00:01:16,400
كلاّ
ليس حتّى تتخلّص من كل الدماء السامة

26
00:01:18,400 --> 00:01:20,500
اسمع . أنا متأسف
ما كان عليّ الكذب عليك

27
00:01:20,500 --> 00:01:23,200
فقط ... افتح الباب

28
00:01:23,400 --> 00:01:26,600
لا حاجة للإعتذار
فهذا ليس ذنبك

29
00:01:26,800 --> 00:01:31,200
ليس ذنبكَ أنكَ كذبتَ عليّ مراراً و تكراراً

30
00:01:31,600 --> 00:01:34,200
أنا أفهم ذلك الآن , فلم يكن بيدكَ حيلة -
أنا لستُ مدمناً -

31
00:01:34,200 --> 00:01:35,400
حقاً ؟

32
00:01:35,500 --> 00:01:39,000
أظنني كنتُ أتوّهم كم كنتَ ضعيفاً جسدياً بالآونة الأخيرة

33
00:01:39,800 --> 00:01:41,600
هل تحاول فعلاً تحريف هذا الأمر

34
00:01:41,600 --> 00:01:44,000
لتدخّل سخيف بسبب الإدمان ؟

35
00:01:44,000 --> 00:01:45,200
إن بدوتَ كمدمن

36
00:01:45,200 --> 00:01:49,100
يا (دين) , أنا لا أشرب الدماء الشيطانية من أجل المرح

37
00:01:49,100 --> 00:01:51,600
(أنا أجمع القوّة الكافية كي أقتل (ليليث

38
00:01:51,600 --> 00:01:52,800
قوياً ؟ -
أجل -

39
00:01:52,800 --> 00:01:55,300
هذا يتخطّى القوّة التي يمكنكَ الحصول عليها 

40
00:01:55,300 --> 00:01:59,000
لم لا تقول بأنكَ ضعيف ... يائس و مثير للشفقة

41
00:01:59,100 --> 00:02:03,300
(قتل (ليليث
هو ما يهم

42
00:02:04,000 --> 00:02:07,700
أم أنكَ أصبحتَ شخصاً صالحاً للغاية كي تنسى أمرها ؟

43
00:02:08,400 --> 00:02:10,500
(ستموت (ليليث

44
00:02:10,600 --> 00:02:12,600
سنقوم أنا و (بوبي) بقتلها

45
00:02:12,900 --> 00:02:14,600
لكن من دونك -
أنتَ لستَ جاداً بكلامك ؟ -

46
00:02:14,600 --> 00:02:15,700
(تهانينا يا (سامي

47
00:02:15,700 --> 00:02:19,400
لقد حجزتَ لنفسك مقعداً إحتياطياً لرؤية نهاية العالم

48
00:02:19,900 --> 00:02:21,900
(دين)
كلاّ , انتظر

49
00:02:22,100 --> 00:02:24,000
عد إلى هنا

50
00:02:24,600 --> 00:02:28,100
(دين)
أخرجني من هنا

51
00:02:29,400 --> 00:02:32,300
(دين)
أخرجني من هنا

52
00:02:34,800 --> 00:02:38,800
<i> أخرجني
(دين)

53
00:02:44,000 --> 00:02:48,000
الظواهر الخارقة

54
00:02:48,000 --> 00:02:49,900
" مــ 4 ـــ . حـــ 21 ـــ "



" حين ينهار السدّ "

57
00:03:33,800 --> 00:03:37,500
يا رفاق ؟
انزلا إلى هنا . هناك شيء قادم

58
00:03:39,200 --> 00:03:41,100
(مرحباً يا (سام

59
00:03:42,500 --> 00:03:44,700
كم تسرّني رؤيتكَ مجدداً

60
00:03:45,400 --> 00:03:48,600
يبدو بأنني قد حظيتُ بكَ لنفسي هنا

61
00:03:48,700 --> 00:03:50,200
يا إلهي

62
00:03:51,200 --> 00:03:54,600
كيف سنجعل ... الوقت يمرّ ؟

63
00:04:03,900 --> 00:04:07,200
لا تفعل .. لا , لا , لا تفعل ... إياك

64
00:04:07,500 --> 00:04:09,000
لا تفعل

65
00:04:14,600 --> 00:04:16,900
لا تفعل , توقف

66
00:04:17,400 --> 00:04:22,600
(أليستر)
أرجوك ... أرجوك

67
00:04:23,400 --> 00:04:26,700
فجأة أصبحتَ مهذباً للغاية

68
00:04:27,900 --> 00:04:29,900
كم هذا لطيف

69
00:04:32,500 --> 00:04:35,000
أنا أقدّر ذلك

71
00:04:37,300 --> 00:04:40,500
لا تفعل .. (أليستر) .. أرجوك

72
00:04:45,700 --> 00:04:48,900
لا , لا , لا

73
00:04:49,700 --> 00:04:54,400
كلاّ ... أرجوك ... أرجوك.. أرجوك

74
00:05:00,600 --> 00:05:01,900
توقف ... توقف

75
00:05:04,900 --> 00:05:06,800
كم سيطول هذا ؟

76
00:05:09,200 --> 00:05:12,100
انتظر , دعني أبحث عنه بكتيّب التخلص من السموم الشيطانية

77
00:05:12,400 --> 00:05:15,000
انتظر . لم يسبق لأحد أن كتب عن هذا على الإطلاق

78
00:05:18,500 --> 00:05:20,800
يا رفاق ؟ -
لا أعلم كم سيطول ذلك -

79
00:05:21,300 --> 00:05:24,600
و إن كان (سام) سينجو من ذلك

80
00:05:30,800 --> 00:05:32,200
مرحباً ؟

81
00:05:33,200 --> 00:05:36,700
ابلع التراب و فارق الحياة يا (روفس) . إن اتصلتَ بي مجدداً فسأقتلك

82
00:05:38,600 --> 00:05:41,700
ما الخطب مع (روفس) ؟ -
إنّه يعلم بالأمر -

83
00:05:46,700 --> 00:05:49,900
أنا منشغل أيها الوغد الحقير
من الأفضل أن يكون الأمر مهماً

84
00:05:56,000 --> 00:05:58,300
لا , لا

85
00:06:11,000 --> 00:06:14,400
الإجابة هي : أجل
أنتَ تهلوس

86
00:06:17,400 --> 00:06:19,700
هذا صحيح ... هذا أنا

87
00:06:20,500 --> 00:06:22,900
أعني بأنني ... أنت

88
00:06:24,200 --> 00:06:26,100
أنا أفقد صوابي

89
00:06:26,600 --> 00:06:28,100
بالتأكيد

90
00:06:29,500 --> 00:06:30,900
ما الذي تريده ؟

91
00:06:31,000 --> 00:06:34,900
تفسيراً
كيف أمكنكَ فعل هذا بي ؟

92
00:06:35,600 --> 00:06:37,400
خلتنا سنصبح طبيعيين

93
00:06:37,500 --> 00:06:40,900
لقد حاولتُ ذلك
فعلاً

94
00:06:41,500 --> 00:06:43,600
و لم ينجح الأمر بهذه الطريقة

95
00:06:44,200 --> 00:06:45,700
متأسف يا فتى

96
00:06:46,400 --> 00:06:47,700
متأسف يا فتى ؟

97
00:06:47,800 --> 00:06:51,900
هل هذا كل ما لديكَ لقوله ؟
هذا الأمر هو كل ما رغبنا به دوماً

98
00:06:52,000 --> 00:06:53,700
لقد كنّا قريبين من تحقيق ذلك

99
00:06:53,700 --> 00:06:56,200
لقد هربتَ من والدنا
لقد توقفت عن الصيد

100
00:06:56,200 --> 00:06:58,700
كنتَ ستصبح محامياً و تتزوّج

101
00:06:58,900 --> 00:07:01,100
لماذا أفسدتَ الأمر ؟ -
اسمع -

102
00:07:01,900 --> 00:07:04,000
(لقد قتلوا (جسيكا

103
00:07:04,100 --> 00:07:06,400
(أجل . لو لم ترافق (دين

104
00:07:06,400 --> 00:07:09,600
لو كنتَ موجوداً لحمايتها .. لبقيت على قيد الحياة

105
00:07:11,300 --> 00:07:12,200
أعلم

106
00:07:12,200 --> 00:07:14,800
هل تظنّ بأن (جس) كانت تريدكَ أن تتحوّل لهذا ؟

107
00:07:14,800 --> 00:07:16,600
لقد أحبّتك

108
00:07:16,900 --> 00:07:20,300
أتظنها ستكون سعيدة .. لاستخدامها .. كعذر ؟

109
00:07:20,300 --> 00:07:21,700
أنا آسف

110
00:07:22,100 --> 00:07:23,400
أنا كذلك

111
00:07:23,600 --> 00:07:27,300
لكن الحياة لم تكن كما تصوّرتها ستكون حين كنتَ بالرابعة عشر

113
00:07:27,300 --> 00:07:30,400
لن نصبح مطلقاً طبيعيين
لن نتمكّن مطلقاً من الفرار

114
00:07:31,700 --> 00:07:33,100
انضج

115
00:07:35,500 --> 00:07:37,600
ربما تكون على حق

116
00:07:38,600 --> 00:07:41,900
ربما ليس هناك ... مفرّ

117
00:07:42,500 --> 00:07:44,100
فبالرغم من كل شيء

118
00:07:44,600 --> 00:07:47,500
كيف باستطاعتكَ الفرار مما هو موجود بداخلك ؟

119
00:07:49,400 --> 00:07:52,600
الأنباء . و الأنباء ليست سارة

120
00:07:53,800 --> 00:07:55,900
هل هذا سبب اتصال (روفس) بك ؟

121
00:07:56,900 --> 00:07:59,600
إنّ  بلدة "كي ويست" لمحت 10 أنواع قد انقرضت" ؟"

122
00:07:59,700 --> 00:08:03,400
أجل
بالإضافة إلى "ألاسكا" ... أصيب 15 رجلاً من طاقم الصيد

123
00:08:03,400 --> 00:08:05,800
بالعمى ... و السبب مجهول

124
00:08:06,100 --> 00:08:08,700
أما في "نيويورك" , فقد أستاذ صوابه , أقفل الباب

125
00:08:08,700 --> 00:08:10,700
و قتل بالضبط  66 طفلاً

126
00:08:10,800 --> 00:08:12,900
و كل هذا حصل خلال يوم واحد ؟

127
00:08:13,900 --> 00:08:16,400
لقد بحثتُ عن تفسير لذلك
و ما من شك بذلك 

128
00:08:16,400 --> 00:08:19,800
إنها جميعها أقفال تمّ كسرها .. بسرعة

129
00:08:21,100 --> 00:08:25,100
كم بقي منها ؟ -
من يدري ؟ لا أظنه بقي الكثير -

130
00:08:25,500 --> 00:08:27,800
أين أصدقاؤكَ الكائنات السامية ؟

131
00:08:28,300 --> 00:08:30,000
أنتَ أخبرني

132
00:08:32,700 --> 00:08:34,500
كنتُ فقط أتسائل

133
00:08:35,500 --> 00:08:36,800
ماذا ؟

134
00:08:38,000 --> 00:08:41,100
أنه باقتراب نهاية العالم و كل ذلك

135
00:08:41,300 --> 00:08:45,600
هل الآن هو الوقت المناسب كي
نخوض هذه المأساة العائلية ؟

136
00:08:45,600 --> 00:08:47,400
ما الذي تعنيه ؟

137
00:08:47,600 --> 00:08:50,600
حسناً , لا يروق لي هذا الأمر أكثر منكَ , لكن

138
00:08:50,900 --> 00:08:52,500
بمقدور (سام) قتل الكائنات الشريرة

139
00:08:52,700 --> 00:08:54,500
إنّه يملك فرصة لإيقاف نهاية العالم

140
00:08:54,500 --> 00:09:00,100
إذاً ماذا , هل نضحّي بحياة (سام) و روحه
من أجل المصلحة الكبرى ؟

141
00:09:00,100 --> 00:09:01,100
هل هذا ما تقصده ؟

142
00:09:01,100 --> 00:09:05,000
الوقت سيء لذا لنستخدم (سام) كطوربيد نووي ؟

143
00:09:05,000 --> 00:09:08,000
اسمع , أعلم بأنكَ تكرهني بسبب اقتراح هذا

144
00:09:08,000 --> 00:09:10,300
أنا أكره نفسي بسبب ذلك

145
00:09:10,400 --> 00:09:12,700
أنا أحبّ ذلك الفتى كإبني

146
00:09:13,400 --> 00:09:17,100
كل ما أقصده , ربما سبب وجوده هنا الآن

147
00:09:17,200 --> 00:09:19,500
عوضاً عن وجوده بساحة المعركة

148
00:09:19,800 --> 00:09:22,200
لأننا نفرط بحبّه

149
00:09:55,500 --> 00:09:57,300
طفلي المسكين

150
00:10:00,100 --> 00:10:04,100
أمّي

151
00:10:00,200 --> 00:10:01,100
أمّي

152
00:10:02,700 --> 00:10:03,800
(سام)

153
00:10:06,600 --> 00:10:08,500
تبدو بحالة مزرية

154
00:10:14,500 --> 00:10:15,700
دعيني أسمع ما لديكِ

155
00:10:16,900 --> 00:10:18,000
تفضّلي

156
00:10:18,000 --> 00:10:19,300
ما الذي تعنيه ؟

157
00:10:22,400 --> 00:10:24,000
لقد خاب ظنكِ بي

158
00:10:25,400 --> 00:10:27,100
لم تخالي يوماً بأنني

159
00:10:27,300 --> 00:10:28,700
سأتحوّل إلى هذا

160
00:10:29,800 --> 00:10:31,400
أنا

161
00:10:32,100 --> 00:10:34,400
عذر واهن بالنسبة لإبن

162
00:10:37,100 --> 00:10:38,700
لقد تحطّم فؤادكِ

163
00:10:42,100 --> 00:10:43,600
هل اقتربتُ من ذلك ؟

164
00:10:44,000 --> 00:10:45,300
على الإطلاق

165
00:10:47,100 --> 00:10:49,300
(أنتَ تفعل الصواب يا (سام

166
00:10:50,600 --> 00:10:52,900
ما تفعله يتطلّب شجاعة

167
00:10:54,200 --> 00:10:57,200
أنتَ لا تتصرّف بجنون بل تتصرّف بواقعية

168
00:11:00,700 --> 00:11:03,400
يا (سام) , أنا فخورة للغاية بك

169
00:11:06,300 --> 00:11:07,400
... لكن

170
00:11:08,800 --> 00:11:10,200
(لكن ... (دين

171
00:11:10,200 --> 00:11:12,400
إنّ شقيقكَ لا يفهم الأمر

172
00:11:16,300 --> 00:11:19,500
لقد نشأتُ كصيّادة , لزمن طويل

173
00:11:20,900 --> 00:11:23,700
نعلم بأنه ستكون هناك خيارات صعبة

174
00:11:23,900 --> 00:11:26,400
و سنفعل ما يتحتّم علينا فعله لننجز المهمّة

175
00:11:29,200 --> 00:11:31,700
أجل , إنّ عائلتنا منحوسة

176
00:11:33,300 --> 00:11:34,900
لكنكَ

177
00:11:35,500 --> 00:11:38,800
تملك القوّة لتحوّلها إلى هبة

178
00:11:39,200 --> 00:11:41,300
يمكنكَ استخدامها ضدّهم

179
00:11:42,200 --> 00:11:43,800
هل من أجل الحصول على الثأر ؟

180
00:11:44,600 --> 00:11:46,800
كلاّ . بل لتحقيق العدالة

181
00:11:50,200 --> 00:11:52,100
أعرف مدى خوفك

182
00:11:55,300 --> 00:11:56,700
ما الموجود

183
00:11:57,900 --> 00:11:59,100
بداخلي

184
00:12:01,000 --> 00:12:02,200
يا أماه ؟

185
00:12:02,700 --> 00:12:04,500
إنّه -
الشر -

186
00:12:04,800 --> 00:12:06,400
و أنتَ تعلم بذلك

187
00:12:08,900 --> 00:12:11,000
ماذا لو كان أقوى منّي ؟

188
00:12:12,200 --> 00:12:13,400
انظري إليّ 

189
00:12:14,500 --> 00:12:16,200
ماذا لو كان (دين) محقاً ؟

190
00:12:18,900 --> 00:12:21,700
لا يمكن لـ (دين) أن يفهم مطلقاً مدى قوّتك

191
00:12:24,200 --> 00:12:26,600
لأنّ (دين) ضعيف

192
00:12:27,700 --> 00:12:29,800
أنظر إلى ما فعله بك

193
00:12:29,900 --> 00:12:33,000
بقيامه بحبسكَ هنا ؟
إنّه مذعور

194
00:12:34,000 --> 00:12:35,900
هذا يفوق فهمه

195
00:12:37,000 --> 00:12:39,100
عليكَ المتابعة من دونه

196
00:12:40,300 --> 00:12:42,600
أنتَ تملك ما يتطلّبه الأمر

197
00:12:44,100 --> 00:12:47,500
(عليكَ قتل (ليليث -
حتّى لو قتلني ذلك -

198
00:12:53,700 --> 00:12:56,000
اجعل لموتي معنىً

199
00:12:56,800 --> 00:12:58,700
(أنا أعتمد عليكَ يا (سام

200
00:12:58,700 --> 00:13:01,900
لا تدع أحداً أو شيئاً يقف عائقاً بطريقك

201
00:13:02,700 --> 00:13:04,400
(و لا حتّى (دين

202
00:13:41,400 --> 00:13:43,200
حسناً , بالوقت المناسب

203
00:13:43,600 --> 00:13:46,600
لقد كنتُ أصرخ بصوتٍ عالٍ هنا
منذ حوالي ساعتين و نصف

204
00:13:46,600 --> 00:13:47,900
ما الذي تريده ؟

205
00:13:48,800 --> 00:13:51,400
حسناً , يمكنكَ البدء
"بشرح ما حصل في "إلينوي

206
00:13:51,800 --> 00:13:53,100
ما الذي تعنيه ؟

207
00:13:53,700 --> 00:13:56,100
أوقف الهراء
ستخبرني بأمرٍ مفيد

208
00:13:56,300 --> 00:13:58,300
حسناً , لا شيء مهم

209
00:13:59,500 --> 00:14:01,300
لقد تمّ تغييركَ بالسماء

210
00:14:01,300 --> 00:14:03,600
لكنه لم يكن "مهماً" ؟ -
(دين) -

211
00:14:03,600 --> 00:14:05,300
لا يمكنني ذلك

212
00:14:06,500 --> 00:14:07,800
أنا متأسف

213
00:14:11,300 --> 00:14:13,200
أخبرني بالسبب الحقيقي لاستدعائي

214
00:14:13,200 --> 00:14:14,900
إنّه يتعلّق بـ (سام) , أليس كذلك ؟

215
00:14:17,500 --> 00:14:19,100
هل يمكنه ذلك ؟

216
00:14:19,900 --> 00:14:22,000
قتل (ليليث) و إيقاف نهاية العالم ؟

217
00:14:22,000 --> 00:14:23,600
هذا جائز , أجل

218
00:14:26,200 --> 00:14:27,900
لكن كما تعلم

219
00:14:28,700 --> 00:14:31,000
عليه إتخاذ إجراءات معيّنة

220
00:14:31,600 --> 00:14:33,600
أن يتغّذّى على دماء الجحيم

221
00:14:34,300 --> 00:14:38,700
(نظراً لكميّة الدماء التي سيستهلكها لقتل (ليليث
فسيتغيّر شقيقكَ للأبد

222
00:14:39,700 --> 00:14:40,700
على الأرجح 

223
00:14:40,700 --> 00:14:44,200
سيتحوّل إلى المخلوق التالي الذي ستشعر بأنكَ مجبر على قتله

224
00:14:46,600 --> 00:14:49,700
(ليس هناك سبب لحصول ذلك يا (دين

225
00:14:51,800 --> 00:14:53,800
(فنحن نظنّ بأنه أنتَ يا (دين

226
00:14:54,000 --> 00:14:55,700
و ليس شقيقك

227
00:14:57,700 --> 00:15:01,100
السؤال الوحيد الذي نطرحه على أنفسنا
هو إن كنتَ على استعداد لتقبّل ذلك

228
00:15:02,600 --> 00:15:05,500
أن تقف و تتقبّل دورك

229
00:15:06,900 --> 00:15:09,800
أنتَ الشخص الذي سيوقف ذلك

230
00:15:15,700 --> 00:15:17,100
إن فعلتُ هذا 

231
00:15:18,300 --> 00:15:20,500
فلن يضطر (سامي) لفعل ذلك ؟

232
00:15:22,500 --> 00:15:25,400
إن كان الأمر يمنحكَ العزاء لرؤية الأمر بهذه الطريقة

233
00:15:27,600 --> 00:15:29,800
كم أصبحتَ وغداً بهذه الأيام

234
00:15:40,200 --> 00:15:41,400
حسناً . أنا موافق

235
00:15:43,100 --> 00:15:48,100
أتقسم على أن تخدم بإخلاص الرب و ملائكته ؟

236
00:15:48,900 --> 00:15:50,800
أجل , تماماً

237
00:15:50,800 --> 00:15:52,200
قل ذلك

238
00:16:00,900 --> 00:16:05,200
أقسم تماماً على خدمة الرب

239
00:16:06,000 --> 00:16:07,900
و أنتم

240
00:16:08,200 --> 00:16:09,800
أتقسم على اتباع إرادته

241
00:16:09,800 --> 00:16:13,800
و أمره فوراً و بطاعته
كما أطعتَ والدك ؟

242
00:16:17,700 --> 00:16:19,600
أجل , أقسم على ذلك

243
00:16:21,300 --> 00:16:22,600
ما العمل الآن ؟

244
00:16:24,200 --> 00:16:26,300
ستنتظر الآن

245
00:16:26,700 --> 00:16:29,500
و سنطلبكَ حين يحين الوقت المناسب

246
00:17:12,000 --> 00:17:14,100
يا رفاق . ساعداني

263
00:17:16,900 --> 00:17:19,000
(بوبي) , (دين)
النجدة ! أخرجاني من هنا

264
00:17:26,100 --> 00:17:27,100
(دين)

247
00:17:27,200 --> 00:17:29,300
و الآن , صحح لي إن كنتُ مخطئاً . لكن

248
00:17:29,300 --> 00:17:33,200
هل وافقتَ طوعاً على خدمة الكائنات السامية ؟

249
00:17:34,300 --> 00:17:37,000
أعتذر . أتفضل كلمة "تملّق" ؟

250
00:17:37,400 --> 00:17:40,400
بعد كل ما قلته عنهم
هل أصبحتَ الآن تثق بهم ؟

251
00:17:40,400 --> 00:17:42,500
(بربك , ثق بي قليلاً يا (بوبي

252
00:17:43,300 --> 00:17:45,100
لم أثق بهم بالمرّة

253
00:17:45,100 --> 00:17:48,400
أعني , إنهم يأتون و كأنهم قوم مهيمن و مناور

254
00:17:48,400 --> 00:17:51,500
إذاً , ما السبب الذي يجعلك -
لأنه ما الخيار الآخر الذي أملكه ؟ -

255
00:17:51,500 --> 00:17:54,800
إمّا الوثوق بالكائنات السامية
أو السماح لـ (سامي) بالوثوق بكائنة شريرة

256
00:17:57,000 --> 00:17:58,600
أفهم قصدك

257
00:18:03,700 --> 00:18:05,400
أتسمع ذلك ؟

258
00:18:06,800 --> 00:18:09,700
هذا هدوء مفرط للغاية

259
00:18:24,900 --> 00:18:26,000
ماذا لو كان يتظاهر بذلك ؟

260
00:18:26,000 --> 00:18:27,600
أتظنه سيفعل ذلك حقاً ؟

261
00:18:29,100 --> 00:18:30,800
أظنه سيفعل أيّ شيء

262
00:18:32,300 --> 00:18:34,200
هذا ليس تظاهراً

263
00:18:55,200 --> 00:18:57,600
علينا تقييده من أجل سلامته

264
00:18:59,300 --> 00:19:01,500
يا (دين) ؟ هل أنتَ معي ؟

265
00:19:03,900 --> 00:19:06,000
(دين)
قبل أن تصيبه نوبة أخرى

266
00:19:06,000 --> 00:19:08,200
أجل , أجل . لنفعل ذلك قبل أن يسوء

267
00:19:24,800 --> 00:19:26,100
لقد اضطررنا لفعل ذلك

268
00:19:26,600 --> 00:19:29,100
فدمائك الشيطانية كانت تقذفكَ بجميع أرجاء الغرفة

269
00:19:30,300 --> 00:19:33,500
(أخبرني بأمرٍ يا (سام
ما سبب قيامكَ بهذا لنفسك ؟

270
00:19:36,700 --> 00:19:38,400
أنتَ تعرف السبب ؟

271
00:19:38,800 --> 00:19:39,800
أجل

272
00:19:40,400 --> 00:19:42,900
قتل (ليليث) .. عذركَ المقنع

273
00:19:44,200 --> 00:19:45,800
لكن لماذا ؟

274
00:19:46,400 --> 00:19:48,800
هل من أجل الثأر ؟
هل هذا صحيح ؟

275
00:19:49,600 --> 00:19:50,800
بالطبع

276
00:19:50,800 --> 00:19:53,700
الثأر من أجل ماذا ؟
لإرسالها لي إلى الجحيم ؟

277
00:19:54,000 --> 00:19:57,200
هل لاحظتَ بأنني قد عدت ؟
حيّ و أرزق

278
00:19:57,800 --> 00:20:00,700
إذاً ما الهدف من ذلك ؟ -
الهدف ؟ -

279
00:20:03,800 --> 00:20:05,900
ماذا عن إيقاف نهاية العالم ؟

280
00:20:05,900 --> 00:20:08,100
هذه مهمتي و ليست مهمتك

281
00:20:08,300 --> 00:20:10,600
لقد ذكرت الكائنات السامية ذلك , أتذكر ؟

282
00:20:11,200 --> 00:20:13,400
لقد تمّ اختياري يا رجل

283
00:20:14,700 --> 00:20:17,800
إذاً هل تملك أعذاراً أخرى رائعة ؟

284
00:20:18,300 --> 00:20:19,500
أجب ؟

285
00:20:26,600 --> 00:20:28,600
سأطرح هذا السؤال للمرّة الأخيرة

286
00:20:28,800 --> 00:20:32,200
هل نحن واثقين تماماً بأننا نفعل الصواب ؟

287
00:20:32,400 --> 00:20:34,800
يا (بوبي) , لقد رأيتَ ما الذي يحصل معه هناك

288
00:20:34,900 --> 00:20:37,000
الدماء الشيطانية تتسبب بقتله

289
00:20:37,500 --> 00:20:40,000
كلاّ ليست كذلك . بل نحن كذلك

290
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
ماذا ؟ -
أنا متأسف -

291
00:20:42,100 --> 00:20:44,900
لا يمكنني تفادي قول هذا . نحن نتسبب بقتله

292
00:20:45,000 --> 00:20:49,000
بإبقائه محبوساً بالأسفل هناك
إنّ أسلوب جعله يتخلّص من السموم بلا فائدة

293
00:20:49,200 --> 00:20:51,700
إن .. إن لم يحصل على ما يحتاجه

294
00:20:51,800 --> 00:20:53,300
قريباً

295
00:20:53,700 --> 00:20:55,900
فلن يصمد (سام) لفترة أطول

296
00:21:01,000 --> 00:21:02,200
كلاّ

297
00:21:03,300 --> 00:21:05,700
لن أمنحه الدماء الشيطانية
لن أفعل ذلك

298
00:21:05,900 --> 00:21:09,000
و ماذا لو مات ؟ -
على الأقل سيموت بشرياً -

299
00:21:11,000 --> 00:21:14,100
أعلم السبب الحقيقي لشربكَ لتلكَ الدماء يا (سام) ؟

300
00:21:15,400 --> 00:21:17,400
دعني و شأني فحسب

301
00:21:19,500 --> 00:21:22,700
إنها تجعلكَ تشعر بأنكَ قوي .. لا تقهر

302
00:21:22,900 --> 00:21:25,400
ذئب ضخم شرير بعالم الخنازير الصغيرة

303
00:21:25,400 --> 00:21:27,800
(كلاّ . أنتَ مخطئ يا (دين

304
00:21:27,900 --> 00:21:30,000
الأمر أكبر من ذلك . أليس كذلك ؟

305
00:21:30,800 --> 00:21:34,300
السبب لأنكَ كنتَ طيلة حياتكَ تشعر بأنكَ مختلف

306
00:21:34,400 --> 00:21:35,800
هل أنا محق ؟

307
00:21:36,200 --> 00:21:37,500
توقف

308
00:21:38,300 --> 00:21:40,600
هل أثّرتُ عليكَ بشكل شخصي . أليس كذلك ؟

309
00:21:42,800 --> 00:21:45,000
لستَ مختلفاً لأنكَ كنتَ

310
00:21:45,000 --> 00:21:48,200
طفلاً وحيداً أو بسبب عائلتكَ الغريبة

311
00:21:48,200 --> 00:21:49,700
أوقف ذلك

312
00:21:54,300 --> 00:21:56,600
لأنكَ مسخ -
اخرس -

313
00:21:56,700 --> 00:22:02,300
أغلق فمكَ فحسب -
لطالما كنتَ مسخاً -

314
00:22:02,900 --> 00:22:06,600
و قد كنتَ تشعر بأنكَ أفضل فقط في حالة شربكَ المزيد من السم

315
00:22:06,700 --> 00:22:08,800
و المزيد من الشر

316
00:22:10,800 --> 00:22:13,200
سأضحي بحياتي لأجله من دون تردد

317
00:22:14,500 --> 00:22:16,800
لكنني لن أسمح له بفعل هذا بنفسه

318
00:22:17,700 --> 00:22:19,100
لا يمكنني ذلك

319
00:22:21,100 --> 00:22:23,200
أظنني وجدتُ مهمتي

320
00:22:25,700 --> 00:22:27,800
لن أسمح لشقيقي بالتحوّل إلى مسخ

321
00:22:27,900 --> 00:22:31,500
مسخ يا (سام) , أنتَ مسخ -
(كلاّ يا (دين -

322
00:22:31,500 --> 00:22:35,500
لقد حاولتُ جاهداً التظاهر بأننا شقيقين

323
00:22:36,000 --> 00:22:39,300
و بأنكَ لم تكن أحد المخلوقات القذرة التي نطاردها

324
00:22:39,500 --> 00:22:42,000
لكننا لسنا حتّى من نفس الفصيلة

325
00:22:42,200 --> 00:22:45,000
أنتَ لا تعني لي شيئاً -
لا تقل هذا عنّي -

326
00:22:45,900 --> 00:22:48,200
إياكَ أن تقول هذا لي

327
00:23:44,900 --> 00:23:46,300
مرحباً ؟

328
00:24:08,000 --> 00:24:09,500
هل من أحد هنا ؟

329
00:25:19,500 --> 00:25:21,300
ما الذي فعلته ؟

330
00:25:22,300 --> 00:25:23,400
(لم يجدر بكِ القدوم يا (آنا

331
00:25:23,400 --> 00:25:26,500
لماذا سمحتَ لـ (سام وينشيستر) بالخروج ؟

332
00:25:27,400 --> 00:25:30,400
هذه أوامري -
أوامر ؟ -

333
00:25:30,900 --> 00:25:33,800
يا (كاس) , لقد رأيته

334
00:25:34,000 --> 00:25:36,700
إنّه يشرب الدماء الشيطانية

335
00:25:36,900 --> 00:25:39,200
الأمر أسوأ مما اعتقدناه

336
00:25:39,400 --> 00:25:42,000
لقد كان (دين) يحاول إيقافه

337
00:25:43,800 --> 00:25:45,900
لم يكن يجدر بكِ فعلاً القدوم

338
00:26:26,300 --> 00:26:28,000
(سام)

339
00:26:28,800 --> 00:26:32,000
المكان الوحيد الذي ستذهب إليه هو الدخول معي

340
00:26:36,200 --> 00:26:37,400
كلاّ

341
00:26:38,900 --> 00:26:40,900
تباً لكَ يا فتى

342
00:26:42,800 --> 00:26:44,800
(لن تطلق النار عليّ يا (بوبي

343
00:26:46,200 --> 00:26:48,000
لا تختبرني

344
00:26:50,300 --> 00:26:51,900
لن تفعل ذلك

345
00:27:00,100 --> 00:27:01,900
لا يمكنكَ ذلك

346
00:27:07,900 --> 00:27:10,600
(نحن نحاول مساعدتكَ يا (سام

347
00:27:19,600 --> 00:27:21,200
إذاً أقتلني

348
00:28:04,600 --> 00:28:06,800
كيف تمكنَ من الخروج ؟

349
00:28:07,400 --> 00:28:09,000
ربما حظي بالمساعدة

350
00:28:09,300 --> 00:28:12,200
الغرفة مليئة بأفخاخ الكائنات الشريرة

351
00:28:12,700 --> 00:28:14,000
أتظنهم الكائنات الشرير ؟

352
00:28:14,300 --> 00:28:17,200
(روبي) -
هذا هو تخميني -

353
00:28:17,600 --> 00:28:19,600
كيف تمكنت من لمس الباب ؟

354
00:28:19,900 --> 00:28:23,100
أتظنها تملك سحراً ؟ -
لم أظن ذلك -

355
00:28:28,200 --> 00:28:29,400
لا أعلم يا رجل

356
00:28:29,500 --> 00:28:30,900
حسناً , ما الفرق الذي سيحدثه ؟

357
00:28:31,000 --> 00:28:33,900
ليس المهم كيف خرج بقدر أهمية المكان المتوجه إليه

358
00:28:34,000 --> 00:28:36,900
حسناً , سأخبركَ بأمر واحد
(بهذه المرحلة , آمل أن يكون برفقة (روبي

359
00:28:37,000 --> 00:28:37,700
لماذا ؟

360
00:28:37,700 --> 00:28:40,500
لأنّ قتلها هو الأمر المهم لفعله على لائحة ضرورياتي

361
00:28:40,700 --> 00:28:42,800
خلتكَ بمهمة إستعداد لتلبية أوامر الكائنات السامية

362
00:28:42,800 --> 00:28:46,200
أنا على إستعداد .. بداخل سيارتي
و بطريقي لقتل تلكَ السافلة

363
00:28:46,900 --> 00:28:49,000
هناك أمر واحد -
ما هو ؟ -

364
00:28:49,200 --> 00:28:50,900
لا يريد (سام) أن يتمّ العثور عليه

365
00:28:51,100 --> 00:28:54,600
مما يعني بأنه سيستحيل إيجاده

366
00:28:56,200 --> 00:28:57,700
أجل , سنرى بشأن هذا

367
00:29:25,500 --> 00:29:28,600
جناح شهر العسل
في الحقيقة , أنا أشعر بالإطراء

368
00:29:30,200 --> 00:29:31,800
هل قمتِ بإخراجي من تلكَ الغرفة ؟

369
00:29:31,900 --> 00:29:35,600
كيف باستطاعتي ذلك يا (سام) ؟
لقد تمّ تصميم كل شيء لمنعي من ذلك

370
00:29:36,600 --> 00:29:38,500
إذاً كيف خرجتُ من هناك ؟

371
00:29:38,800 --> 00:29:41,000
لا أعلم و لا أريد أن أعرف

372
00:29:41,000 --> 00:29:44,200
لقد خرجت و هذا هو المهم

373
00:29:44,700 --> 00:29:47,400
أنا مسرورة لأنكَ هنا -
أحقاً ؟ -

374
00:29:47,700 --> 00:29:50,200
أين كنتِ مختفية ؟ -
لقد جئتُ إلى هنا بأسرع ما أستطيع -

375
00:29:50,200 --> 00:29:52,400
أعني الثلاثة أسابيع الأخيرة
لقد كنتُ أتصل بكِ

376
00:29:52,400 --> 00:29:54,200
(لقد كنتُ غارقة بالبحث , أحاول معرفة مكان (ليليث

377
00:29:54,200 --> 00:29:57,200
ببعض الأحيان لا يمكنني التوقف و التحقق من بريدي الصوتي

378
00:29:59,200 --> 00:30:01,200
أعتذر على شعوركَ بالأذى

379
00:30:01,850 --> 00:30:02,740
فعلاً

380
00:30:03,860 --> 00:30:06,480
لم أكن أملك أدنى فكرة من قيام (دين) بفعل ذلك بك

381
00:30:08,620 --> 00:30:09,530
كِلانا , أنا و أنتِ

382
00:30:13,450 --> 00:30:16,480
أنتَ لم تحجز هذه الغرفة لإثارة إعجابي , أليس كذلك ؟

383
00:30:16,860 --> 00:30:18,170
سيأتي (دين) بحثاً عنّا

384
00:30:19,520 --> 00:30:20,600
و هو يعرف بعاداتي

385
00:30:21,670 --> 00:30:23,300
أسمائي المستعارة و كل شيء

386
00:30:24,330 --> 00:30:26,280
إنّه يعلم تماماً أيّ نزُل سأختاره

387
00:30:27,120 --> 00:30:28,010
و كذلك الغرفة

388
00:30:30,000 --> 00:30:31,490
سأفعل أيّ شيء لتضليله

389
00:30:32,100 --> 00:30:33,500
حسناً لن يكون ذلك سهلاً . أعني

390
00:30:33,690 --> 00:30:35,040
إنّه يعرفكَ أفضل من أيّ شخص

391
00:30:37,350 --> 00:30:38,920
ليس بقدر ما يظنه

392
00:30:40,000 --> 00:30:41,170
أتعلم , إنه لأمر مؤسف

393
00:30:43,500 --> 00:30:44,200
ماذا ؟

394
00:30:46,320 --> 00:30:48,800
أنّ الأمور ساءت لهذه الدرجة بينكما

395
00:31:32,060 --> 00:31:33,140
لقد عثرت الشرطة على سيارتي

396
00:31:34,120 --> 00:31:36,730
"مهجورة بزقاق يقع ببلدة "جايمس تاون , شمال داكوتا

397
00:31:37,680 --> 00:31:38,320
حسناً , لقد استبدل السيارة

398
00:31:39,020 --> 00:31:40,560
هل من سيارات أخرى تمت سرقتها ببلدة "جايمستاون" ؟

399
00:31:40,800 --> 00:31:41,320
اثنتين

400
00:31:41,500 --> 00:31:42,630
سيارة "هوندا سيفيك" طراز 1999

401
00:31:42,730 --> 00:31:45,240
زرقاء ... جميلة و مجهولة

402
00:31:45,340 --> 00:31:46,230
(كما يفضلها (سام

403
00:31:46,630 --> 00:31:47,470
و ماذا كانت السيارة الأخرى ؟

404
00:31:48,580 --> 00:31:51,100
سيارة كاديلاك إسكاليد بيضاء طراز 2005
بإطار مصنوع حسب الطلب

405
00:31:51,640 --> 00:31:52,860
إنها من النيّون

406
00:31:53,050 --> 00:31:54,030
أنتَ محق . لن يسرق تلكَ السيارة أبداً

407
00:31:55,900 --> 00:31:56,930
و هذا بالضبط ما فعله

408
00:31:58,050 --> 00:31:58,750
أتظن ذلك ؟

409
00:31:59,920 --> 00:32:00,710
أنا أعرف ذلك الفتى حق المعرفة

410
00:32:02,300 --> 00:32:03,610
حسناً , سأتوجه إلى هناك

411
00:32:04,540 --> 00:32:06,360
و أنتَ ابقى هنا , تتبّع قواعد بيانات الشرطة

412
00:32:08,840 --> 00:32:09,870
علينا إيجاده بسرعة

413
00:32:12,990 --> 00:32:14,670
لقد أصبحت شهيتكَ مفتوحة أكثر

414
00:32:18,900 --> 00:32:19,880
ما الذي يفترض أن يعينه هذا ؟

415
00:32:20,160 --> 00:32:22,710
اهدأ يا (سام) . لا بأس بهذا . فهذا أمر جيّد

416
00:32:23,600 --> 00:32:25,930
هذا يعني بأنكَ تزداد قوّة . هذا كل شيء

417
00:32:26,310 --> 00:32:28,180
(هذا يعني بأنكَ تتحلّى بالقوّة الكافية لقتل (ليليث

418
00:32:29,160 --> 00:32:30,300
و بالوقت المناسب أيضاً

419
00:32:30,440 --> 00:32:31,800
لأنّ الأقفال الأخيرة بدأت تتحطّم

420
00:32:32,730 --> 00:32:33,710
كم بقي منها ؟

421
00:32:34,600 --> 00:32:36,370
ثلاثة ؟ اثنين ؟ -
ماذا ؟ -

422
00:32:37,500 --> 00:32:38,480
و أين هي الكائنات السامية ؟

423
00:32:38,670 --> 00:32:40,140
يقضون على الكلاب , لا يهم أين هم

424
00:32:40,330 --> 00:32:41,780
القصد هو أنه يبدو بأننا نقترب شيئاً فشيئاً

425
00:32:41,900 --> 00:32:43,650
للوصول إلى القفل الأخير

426
00:32:45,030 --> 00:32:46,520
و قد عرفتُ أمراً خطيراً

427
00:32:47,270 --> 00:32:47,930
ماذا ؟

428
00:32:48,630 --> 00:32:49,800
القفل السادس و الستين ؟

429
00:32:50,690 --> 00:32:53,110
لا يمكن تحطيمه من قِبل أيّ كائن شرير

430
00:32:53,280 --> 00:32:55,710
فقط أوّل كائن صنعه (لوسيفير) ؟

431
00:32:56,410 --> 00:32:57,440
أوّل من صنعه (لوسيفير) ؟

432
00:32:58,930 --> 00:33:00,610
القصّة التي يروونها بحصص الكائنات الشريرة

433
00:33:01,130 --> 00:33:03,700
أنّ الرب يفضّل البشر على الملائكة

434
00:33:04,400 --> 00:33:07,150
مما يجعل (لوسيفير) يشعر بالحسد
و بعدها يقرر أن يكون مبدعاً

435
00:33:07,390 --> 00:33:08,880
و بعدها يقوم بتشويه و تحويل الروح البشرية

436
00:33:08,950 --> 00:33:12,870
إلى أوّل كائن شرير ... لعصيان خالقه

437
00:33:13,480 --> 00:33:15,350
هذا ما تسبب بحبسه بالأصل

438
00:33:17,260 --> 00:33:18,340
هل كانت تلكَ (ليليث) ؟

439
00:33:19,270 --> 00:33:21,470
إنها أكبر بكثير مما تبدو عليه

440
00:33:23,520 --> 00:33:25,110
مهلاً , إذاً

441
00:33:26,750 --> 00:33:28,890
إن كانت (ليليث) الوحيدة التي بوسعها تحطيم القفل الأخير

442
00:33:30,010 --> 00:33:31,320
إن تمكنتُ من الوصول إليها بالوقت المناسب

443
00:33:31,460 --> 00:33:34,190
فلن يتحرر (لوسيفير) مطلقاً من سجنه
تماماً

444
00:33:34,290 --> 00:33:36,500
رائع . هل عرفتِ مكانها ؟

445
00:33:36,930 --> 00:33:38,090
تلكَ السافلة بارعة بالإختباء

446
00:33:38,750 --> 00:33:40,660
لكنني تمكنتُ أخيراً من الحصول على دليل

447
00:33:40,810 --> 00:33:42,490
بشأن شخص قد يكون قادراً على مساعدتنا

448
00:33:42,860 --> 00:33:45,480
(لقد حصرتُ الأمر بأحد الوفود المرافقة لـ (ليليث

449
00:33:46,970 --> 00:33:50,380
يمكنكَ أن تدعوها بـ ...الطبّاخة الشخصية

450
00:33:50,470 --> 00:33:51,750
طباخة ؟ هل أنتِ جادّة ؟

451
00:33:54,090 --> 00:33:55,490
ما الذي تأكله ؟

452
00:33:56,660 --> 00:33:57,750
أنتَ في غنى عن معرفة ذلك

453
00:34:01,060 --> 00:34:02,890
هل سمعتِ بذلك الأمر الشنيع الذي حصل في مشفى "ساينت بول" ؟

454
00:34:03,080 --> 00:34:03,730
كلاّ

455
00:34:04,360 --> 00:34:05,440
قامت إحدى ممرضات الأطفال

456
00:34:05,580 --> 00:34:07,820
بالخروج من المشفى حاملة طفلين رضيعين

457
00:34:08,110 --> 00:34:09,790
أنتِ تمزحين معي -
أقسم بالله -

458
00:34:10,440 --> 00:34:11,420
لقد عملت هناك لـ 17 عاماً

459
00:34:11,610 --> 00:34:13,110
و بأحد الأيام , من دون سابق إنذار قامت بذلك

460
00:34:19,920 --> 00:34:21,180
هذا أمر مروّع

461
00:34:22,210 --> 00:34:22,910
و الآن تقول

462
00:34:23,050 --> 00:34:24,870
بأنها لا تتذكّر أبداً ما حصل

463
00:34:25,150 --> 00:34:26,140
و كأنها كانت ممسوسة

464
00:34:26,840 --> 00:34:27,770
هذا جنون

465
00:34:28,010 --> 00:34:28,660
أعلم

466
00:34:29,640 --> 00:34:31,180
من بمقدوره إيذائهم ؟

467
00:34:31,750 --> 00:34:32,490
أعلم

468
00:34:34,360 --> 00:34:35,950
إنهم لذيذون للغاية

469
00:34:46,830 --> 00:34:49,410
إذاً كائنتنا الشريرة ممرّضة خبيرة بالمأكولات

470
00:34:50,880 --> 00:34:51,620
هل أنتِ واثقة ؟

471
00:34:53,770 --> 00:34:54,610
ستكون موجودة هناك

472
00:34:55,310 --> 00:34:56,860
خلال المناوبة الليلة . مساء الغد

473
00:34:57,560 --> 00:34:58,300
في غضون ذلك

474
00:34:58,730 --> 00:35:00,410
(إن كنتَ ستصبح قوياً كفاية لقتل (ليليث

475
00:35:00,640 --> 00:35:02,560
ستحتاج لأكثر مما يمكنني منحكَ إياه

476
00:35:06,620 --> 00:35:07,410
(سام)

477
00:35:09,050 --> 00:35:10,910
هيّا . لا بأس بذلك

478
00:35:11,740 --> 00:35:12,810
أعلم , أنا بحاجة للمزيد

479
00:35:12,950 --> 00:35:14,170
أنا .. أنا أفهم ذلك . أعلم بأنه لا بأس بذلك

480
00:35:14,960 --> 00:35:15,760
أنا فقط

481
00:35:17,720 --> 00:35:19,310
ليته وثق بي , أتفهمين ما أعنيه ؟

482
00:35:20,660 --> 00:35:21,410
أنا متأسفة

483
00:35:23,650 --> 00:35:24,560
أنا فقط آمل

484
00:35:26,480 --> 00:35:27,780
أتعلمين , حين ينتهي هذا الأمر كلّه

485
00:35:30,770 --> 00:35:32,030
آمل أن نتمكن من إصلاح الأمور بيننا

486
00:35:37,400 --> 00:35:40,260
"عثرت الشرطة على السيارة عند مصرف مياه خارج "نهر إلك

487
00:35:40,680 --> 00:35:42,550
كم أبعد عن هناك ؟ -
بضع ساعات -

488
00:35:43,110 --> 00:35:46,190
لقد نظرتُ إلى خارطة الطقس و أجريتُ بعض الإتصالات

489
00:35:46,990 --> 00:35:49,290
"هناك بلدة لا تبعد كثيراً عن هناك تدعى "كولد سبرينغ

490
00:35:49,490 --> 00:35:50,840
ممتلئة بدلائل على وجود كائنات شريرة

491
00:35:50,980 --> 00:35:51,820
ذلك مكان جيّد للبحث فيه

492
00:35:53,180 --> 00:35:53,830
أنت , أصغِ

493
00:35:54,020 --> 00:35:56,070
ماذا ؟ -
العثور على (سام) ؟ -

494
00:35:56,870 --> 00:35:58,600
لابدّ أن يكون الأمر بشأن إعادته

495
00:35:58,790 --> 00:35:59,720
و ليس إبعاده

496
00:36:01,000 --> 00:36:01,930
أجل

497
00:36:03,110 --> 00:36:04,190
(أعلم بأنكَ غاضب يا (دين

498
00:36:04,330 --> 00:36:05,730
أنا أتفهم ذلك . و أنتَ تملك الحق لتشعر بذلك

499
00:36:05,870 --> 00:36:07,690
لكنني .. أقول فحسب

500
00:36:08,820 --> 00:36:09,910
عامله بأسلوب جيّد بأية حال

501
00:36:10,550 --> 00:36:12,120
عليكَ أن تجعله يفهم

502
00:36:53,380 --> 00:36:55,060
كلاّ . دعها و شأنها

503
00:36:56,070 --> 00:36:57,090
خذ الأمور برويّة

504
00:36:59,150 --> 00:37:01,080
يا للروعة , يا لها من حفلة رائعة التي تقيمانها

505
00:37:01,680 --> 00:37:04,440
إن أخذنا بعين الإعتبار محاولتكَ جاهداً لإبعادي عنها

506
00:37:06,070 --> 00:37:07,280
في الحقيقة محاولة صعبة , لكن

507
00:37:08,220 --> 00:37:09,200
ها أنا ذا

508
00:37:09,570 --> 00:37:10,930
يا (دين) , أنا مسرور لوجودكَ هنا

509
00:37:12,270 --> 00:37:14,710
اسمع .. دعنا نتناقش بشأن هذا الأمر

510
00:37:14,900 --> 00:37:16,680
فور موتها , بإمكاننا مناقشة كل ما تريد 

511
00:37:20,920 --> 00:37:21,860
(غادري المكان يا (روبي

512
00:37:22,050 --> 00:37:23,260
لن تذهب لأيّ مكان

513
00:37:28,020 --> 00:37:30,330
(إنها سامة , يا (سام -
(إنها ليست كما تظنها يا (دين -

514
00:37:30,450 --> 00:37:31,250
أنظر بما فعلته بك

515
00:37:33,410 --> 00:37:35,140
إنها تظهر و تختفي , لأسابيع من الزمن

516
00:37:35,300 --> 00:37:36,700
تاركة إياك تبحث عن هدف آخر

517
00:37:36,850 --> 00:37:38,160
(لقد كانت تبحث عن (ليليث

518
00:37:39,930 --> 00:37:40,680
هذا يعني بالفرنسية

519
00:37:40,920 --> 00:37:42,550
التلاعب بكَ تماماً بعدّة طرق

520
00:37:42,690 --> 00:37:43,440
(أنتَ مخطئ يا (دين

521
00:37:45,960 --> 00:37:47,460
(أنتَ تكذب على نفسكَ يا (سام

522
00:37:49,610 --> 00:37:52,170
أنا فقط .. أريدكَ أن تكون بخير

523
00:37:54,320 --> 00:37:55,390
كنتَ لتفعل الأمر ذاته لي

524
00:37:55,550 --> 00:37:56,210
أنتَ تعلم بأنكَ كنتَ لتفعل ذلك

525
00:37:57,500 --> 00:37:58,150
استمع فحسب

526
00:38:02,630 --> 00:38:04,270
استمع إليّ للحظة

527
00:38:05,760 --> 00:38:07,680
(حصلنا على دليل بشأن كائنة شريرة مقرّبة من (ليليث

528
00:38:08,140 --> 00:38:10,850
(رافقنا يا (دين
سنقوم بهذا معاً

529
00:38:12,160 --> 00:38:13,190
يبدو ذلك رائعاً

530
00:38:14,210 --> 00:38:15,200
طالما سنكون أنتَ و أنا فقط

531
00:38:15,710 --> 00:38:16,970
إنّ السافلة الشريرة تفرّق بيننا

532
00:38:17,160 --> 00:38:18,700
إن قمتَ بتوديعها نهائياً , فبإمكاننا الذهاب على الفور

533
00:38:21,320 --> 00:38:22,100
لا أستطيع

534
00:38:22,790 --> 00:38:25,350
(يا (دين) أنا بحاجة إليها ... لمساعدتي على قتل (ليليث

535
00:38:26,190 --> 00:38:27,600
أعلم بأنكَ لا تستطيع فهم ذلك

536
00:38:27,790 --> 00:38:30,630
لكن ربما بيوم ما ... ستتفهم الأمر

537
00:38:33,620 --> 00:38:35,210
(أنا الوحيد القادر على فعل ذلك يا (دين

538
00:38:40,950 --> 00:38:42,530
كلاّ , لستَ الشخص الذي سيفعل ذلك

539
00:38:42,720 --> 00:38:45,430
صحيح . هذا صحيح . لقد نسيت
تظن الكائنات السامية بأنكَ القادر على قتلها

540
00:38:46,080 --> 00:38:47,580
ألا تظن أنه باستطاعتي فعل ذلك ؟ -
كلاّ -

541
00:38:48,230 --> 00:38:49,030
لا يمكنكَ ذلك

542
00:38:50,100 --> 00:38:52,020
أنتَ لا تملك القوّة الكافية -
و من تكون لتخبرني بهذا ؟ -

543
00:38:52,160 --> 00:38:55,760
أنا أحاول أن أكون واقعياً . سأفعل ما يتطلّبه الأمر

544
00:38:56,040 --> 00:38:56,580
حقاً ؟

545
00:38:57,280 --> 00:38:59,010
لن تفعل شيئاً واحداً على الإطلاق

546
00:38:59,200 --> 00:39:00,600
(توقف عن إصدار الأوامر لي يا (دين

547
00:39:02,460 --> 00:39:02,950
اسمع

548
00:39:04,300 --> 00:39:06,920
طيلة حياتي , كنتَ تسيطر على زمام الأمور

549
00:39:07,340 --> 00:39:08,150
و تقرر ما علينا فعله

550
00:39:08,710 --> 00:39:11,280
و قد وثقتُ بكَ لأنكَ أخي

551
00:39:12,400 --> 00:39:14,810
و الآن أنا أطلب منكَ

552
00:39:15,600 --> 00:39:16,630
هذه المرّة فقط

553
00:39:17,560 --> 00:39:18,870
ثق بي

554
00:39:25,540 --> 00:39:26,390
كلاّ

555
00:39:26,520 --> 00:39:28,490
(أنتَ لا تعرف ما تفعله يا (سام -
أجل , أنا أعرف -

556
00:39:28,630 --> 00:39:31,660
إذاً هذا أسوأ من ذلك ؟ -
لماذا ؟ . اسمع أنا أؤكد لك -

557
00:39:31,800 --> 00:39:33,250
لأنه لا يتعلّق بما تفعله

558
00:39:33,440 --> 00:39:34,290
بل بما أنتَ عليه

559
00:39:37,180 --> 00:39:38,120
هذا يعني

560
00:39:39,980 --> 00:39:40,630
ماذا ؟

561
00:39:45,190 --> 00:39:45,840
كلاّ

562
00:39:51,390 --> 00:39:52,390
قلها

563
00:39:56,010 --> 00:39:57,240
هذا يعني بأنكَ مسخ

564
00:41:12,840 --> 00:41:14,100
أنتَ لا تعرفني

565
00:41:15,940 --> 00:41:17,060
و لم تعرفني مطلقاً

566
00:41:19,070 --> 00:41:20,430
و لن تعرفني أبداً

567
00:41:24,840 --> 00:41:26,190
إن خرجتَ من ذلك الباب

568
00:41:27,030 --> 00:41:29,550
فلا تعد أبداً

569
00:41:43,800 --> 00:42:55,440
 CATS  ترجمة 


