1
00:00:05,460 --> 00:00:08,520
يتعرض المرء لكبوة
ثم يلمّ شتات نفسه

2
00:00:08,555 --> 00:00:11,580
(لست منزعجة بشأن (أليكس
لست منزعجة فحسب

3
00:00:11,615 --> 00:00:14,820
العمل، هذا كل ما أحتاجه

4
00:00:21,580 --> 00:00:32,820
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

5
00:00:56,900 --> 00:00:58,985
عادت الابنة المبذرة

6
00:00:59,020 --> 00:01:00,540
ــ ماذا تريدين؟
ــ أريد عملاً

7
00:01:02,700 --> 00:01:04,580
أتظنين أنه يمكنكِ الرجوع بكل سهولة؟

8
00:01:04,615 --> 00:01:06,585
لست جهاز إعاشة

9
00:01:06,620 --> 00:01:08,580
أريد عملاً يا (ستيفاني) لا أكسجين

10
00:01:09,680 --> 00:01:11,660
إذا كنتِ تريدين شيئاً
فلابد أن تكوني رقيقة

11
00:01:12,260 --> 00:01:14,100
ألم يخبركِ أحد بهذا قط؟

12
00:01:14,800 --> 00:01:15,760
شكراً

13
00:01:17,220 --> 00:01:18,700
سمعت أنكِ تركتِ العمل

14
00:01:19,100 --> 00:01:20,960
لقد أعطيت معلومات خاطئة

15
00:01:22,100 --> 00:01:23,660
أحببتِ شخصاً ما

16
00:01:23,695 --> 00:01:24,705
!ماذا؟

17
00:01:24,740 --> 00:01:28,100
وبرغم ذلك لم أصدم
آمل أنه كان يستحق

18
00:01:28,400 --> 00:01:30,680
لا يمكن أن يكون ثرياً
وإلا ما كنتِ لتأتي إلى هنا

19
00:01:30,715 --> 00:01:32,585
أنتِ شاعرية للغاية

20
00:01:32,620 --> 00:01:36,160
.. بيل)، ظننتكِ قلتِ إنكِ لن تعملي)

21
00:01:37,180 --> 00:01:40,060
يوجد حفل الليلة
دبلوماسيون في الريف

22
00:01:40,095 --> 00:01:42,940
يلجؤون إليّ دائماً
يريدون فتيات راقيات

23
00:01:43,540 --> 00:01:44,720
الأمر سري للغاية

24
00:01:44,755 --> 00:01:45,977
حسناً، أشركيني فيه

25
00:01:46,012 --> 00:01:47,199
هل يمكن أن أذهب أيضاً؟

26
00:01:47,640 --> 00:01:49,520
ألم تسمعي كلمة "راقيات"؟

27
00:01:49,720 --> 00:01:50,680
!بربك

28
00:01:50,980 --> 00:01:53,190
دعيها تأتي، سأهتم بها

29
00:01:54,100 --> 00:01:57,620
أياً كان، خذيها
المال مال

30
00:01:57,820 --> 00:01:59,460
شكراً

31
00:01:59,760 --> 00:02:05,620
أتعرفين ما هو الحب يا (بيل)؟
حيلة تسويقية، تذكري هذا

32
00:02:14,240 --> 00:02:15,965
كيف الحال بينكِ و(أليكس)؟

33
00:02:16,000 --> 00:02:18,440
ــ لا شيئ، أصبح الأمر ماضياً
ــ آسفة

34
00:02:19,400 --> 00:02:21,360
يا للهول! انظري لهذا

35
00:02:23,000 --> 00:02:24,600
ربما ستتعرفين على أحد الليلة

36
00:02:24,635 --> 00:02:25,840
هذا أمر لا شك فيه

37
00:02:43,720 --> 00:02:45,080
.. سيّداتي

38
00:02:56,920 --> 00:02:58,485
هذا شيئ مذهل

39
00:02:58,520 --> 00:03:00,520
التقطي لي صورة بسرعة

40
00:03:01,320 --> 00:03:02,680
.. حسناً

41
00:03:03,680 --> 00:03:05,720
دعيني أراها، إنها جيدة

42
00:03:10,680 --> 00:03:12,440
هلا تجتمعون من فضلكم

43
00:03:12,960 --> 00:03:16,080
يظل الناس يخبرونني أن الحياة
ليست قصة خيالية

44
00:03:16,280 --> 00:03:19,000
أهدف إلى إثبات أنهم مخطئون

45
00:03:21,060 --> 00:03:22,080
مرحباً

46
00:03:22,680 --> 00:03:27,080
هذه الليلة كلنا في قصة خيالية

47
00:03:27,115 --> 00:03:30,565
ستُسلم لكم بعض البطاقات

48
00:03:30,600 --> 00:03:34,540
وستخبركم أي الشخصيات ستكونون الليلة

49
00:03:34,575 --> 00:03:38,480
الهدف هو العثور على الشريك المثالي

50
00:03:38,680 --> 00:03:41,060
أو الشركاء

51
00:03:41,640 --> 00:03:44,045
"حفلات الجنس صريحة للغاية"

52
00:03:44,080 --> 00:03:47,040
يستبدلون بوعاء من المقرمشات"
"وعاءً من الواقيات الذكرية

53
00:03:47,075 --> 00:03:48,885
اعثري على هدفك

54
00:03:48,920 --> 00:03:51,565
ويفضّل أن يكون
أكثر الرجال وسامة بالغرفة

55
00:03:51,600 --> 00:03:53,900
حديث تافه ثم المال ثم سيارة أجرة
إلى المنزل وينتهي الأمر

56
00:03:54,720 --> 00:03:56,099
.. ولكن هذا

57
00:03:58,200 --> 00:04:00,240
هذا مختلف نوعاً ما

58
00:04:00,540 --> 00:04:02,500
شكراً

59
00:04:03,000 --> 00:04:05,300
ليس من شيمكِ أن تشربي كثيراً

60
00:04:06,520 --> 00:04:09,090
لا أشعر أنني على طبيعتي الليلة

61
00:04:09,340 --> 00:04:11,099
إذاً ماذا سيحدث بعد ذلك؟

62
00:04:14,560 --> 00:04:15,905
هذا هو الجزء الحساس

63
00:04:15,940 --> 00:04:18,380
الانتقال من الأحاديث التافهة
إلى المضاجعة

64
00:04:18,415 --> 00:04:19,685
هل أنتظر هناك فحسب؟

65
00:04:19,720 --> 00:04:22,320
كلا، اقتربي لمن يعجبكِ شكله

66
00:04:22,355 --> 00:04:24,920
حسناً، من يفترض أن تكوني؟

67
00:04:25,900 --> 00:04:27,060
(ريبانزيل)

68
00:04:27,390 --> 00:04:28,980
على ما يبدو

69
00:04:29,099 --> 00:04:32,080
أحتاج للعثور على رجل
يستطيع تسلّق الحوائط

70
00:04:32,980 --> 00:04:34,160
وشعري

71
00:04:34,360 --> 00:04:38,399
أنا مغتبطة أنني لست (سنووايت)، بئس
الأمر إن كان عليّ مضاجعة الأقزام الـ7

72
00:04:38,434 --> 00:04:42,064
(اسمي (بوند
(جيمس بوند)

73
00:04:42,099 --> 00:04:46,099
يوري)! كان مفترضاً أن تختار)
شخصية من القصة الخيالية اللعينة

74
00:04:46,320 --> 00:04:49,099
!(جيمس)
ألم يكن يحب (بوسي غالور)؟

75
00:04:50,040 --> 00:04:54,400
(تعال معي أيها العميل (007
سأخبرك بكل أسراري

76
00:04:55,399 --> 00:04:58,500
ألم يتحول (بينوكيو) إلى حمار؟

77
00:04:58,700 --> 00:05:00,060
أجل

78
00:05:00,099 --> 00:05:01,589
إلى حمار

79
00:05:01,624 --> 00:05:03,080
تماماً

80
00:05:08,360 --> 00:05:09,960
إذاً.. ما رأيكِ؟

81
00:05:12,940 --> 00:05:14,900
ربما لاحقاً

82
00:05:23,720 --> 00:05:25,640
أنت أول روسي سأضاجعه

83
00:05:25,675 --> 00:05:27,560
لست روسياً، أنا إنجليزي

84
00:05:28,780 --> 00:05:30,740
(بوند)، (جيمس بوند)

85
00:05:32,520 --> 00:05:35,900
من أجل "ذات الرداء الأحمر"، إذا تحتم
عليكِ أن تطلقي النار على ذئب

86
00:05:39,090 --> 00:05:40,685
احترسي

87
00:05:40,720 --> 00:05:42,360
اللعنة! هل هو حقيقي؟

88
00:05:42,395 --> 00:05:43,120
بالطبع

89
00:05:43,920 --> 00:05:47,940
إذا أتى الذئب الشرير
.. بأسنانه الكبيرة السيئة

90
00:05:59,090 --> 00:06:01,099
فلنضع هذا جانباً

91
00:06:35,880 --> 00:06:37,560
هل هجرتك (سندريلا)؟

92
00:06:37,960 --> 00:06:40,680
هل تمكنت من أخذ حذائها
قبل أن تغادر؟

93
00:06:40,715 --> 00:06:43,400
اللعنة! كنت أعرف
أن هناك شيئاً ناقصاً

94
00:06:46,020 --> 00:06:48,660
هل تعجبكِ.. المشاهدة؟

95
00:06:48,695 --> 00:06:50,760
أحياناً، وأنت؟

96
00:06:51,360 --> 00:06:53,280
أود أن أشاهد معكِ

97
00:06:54,080 --> 00:06:57,099
فلنقضِ الليلة معاً

98
00:06:57,740 --> 00:07:00,560
الليلة كلها؟
توجد نساء كثيرات هنا

99
00:07:00,595 --> 00:07:03,380
،لست مهتماً بهن
أريدكِ أنتِ فحسب

100
00:07:04,780 --> 00:07:06,085
لماذا؟

101
00:07:06,120 --> 00:07:08,560
أعطيني سبباً وجيهاً
حتى لا أكون مهتماً

102
00:07:09,060 --> 00:07:12,430
..(يا (ريبانزيل

103
00:07:12,680 --> 00:07:14,760
أسدلي شعرك

104
00:07:18,240 --> 00:07:20,320
تعالي وانضمي لقصتي

105
00:07:39,100 --> 00:07:42,500
تخيلي مدى توق الأمير
(لمضاجعة (ريبانزيل

106
00:07:43,540 --> 00:07:45,500
بعد أن انتظرها لأمد طويل

107
00:08:04,020 --> 00:08:06,465
تحدث إلي

108
00:08:06,500 --> 00:08:07,865
أخبرني بما تحب

109
00:08:07,900 --> 00:08:10,220
أريدكِ أن تنفذي ما أقوله

110
00:08:11,300 --> 00:08:12,825
حسناً

111
00:08:12,860 --> 00:08:14,900
ــ هل ستكونين فتاة مطيعة؟
ــ أجل

112
00:08:14,935 --> 00:08:16,540
ــ أتعدينني؟
ــ أعدك

113
00:08:18,800 --> 00:08:20,180
أغمضي عينيكِ

114
00:08:33,790 --> 00:08:35,260
هل هذا لطيف؟

115
00:08:35,295 --> 00:08:36,620
أجل

116
00:08:45,660 --> 00:08:47,060
ماذا تفعل؟

117
00:08:49,100 --> 00:08:51,140
لا بأس، أغمضي عينيكِ

118
00:08:51,175 --> 00:08:53,100
أغمضي عينيكِ

119
00:08:55,140 --> 00:08:57,780
أنتِ مقيدة في البرج

120
00:08:57,815 --> 00:09:00,420
وسأقوم بإنقاذكِ

121
00:09:00,720 --> 00:09:03,900
لا أريد أن أكون مقيدة

122
00:09:04,400 --> 00:09:07,105
لا تفسدي الأمر

123
00:09:07,140 --> 00:09:09,360
،إنه مجرد وهم
لا تجعليه حقيقة

124
00:09:09,395 --> 00:09:11,580
لا أريد أن أكون مقيدة حقاً

125
00:09:11,615 --> 00:09:12,540
اخرسي

126
00:09:15,800 --> 00:09:20,820
انتظرت فترة طويلة لأفعل هذا
لأضاجع عاهرة حقيقية

127
00:09:21,220 --> 00:09:23,260
فك وثاقي الآن

128
00:09:23,295 --> 00:09:24,665
كلا

129
00:09:24,700 --> 00:09:26,700
دفعت المال مقابلك وسأفعل ما يحلو لي

130
00:09:33,940 --> 00:09:36,220
،هذا ليس مضحكاً
افتحه أو سأصرخ

131
00:09:36,255 --> 00:09:38,500
قلتِ إننا سنقضي الليلة معاً

132
00:09:40,060 --> 00:09:42,020
وسنفعل

133
00:09:43,800 --> 00:09:46,060
سواء صرختِ أم لا

134
00:09:50,300 --> 00:09:51,460
ما هذا؟

135
00:09:51,495 --> 00:09:52,585
لا شيئ

136
00:09:52,620 --> 00:09:54,220
(كلا، بدت وكأنها (بيل

137
00:09:56,340 --> 00:09:58,420
بامبي)، إنه حفل جنسي)
يصدر الناس أصواتاً

138
00:09:58,455 --> 00:10:00,820
ليس أصواتاً كهذه

139
00:10:00,855 --> 00:10:03,257
!بربكِ

140
00:10:03,292 --> 00:10:05,660
!(بيل)

141
00:10:07,740 --> 00:10:08,740
!(بيل)

142
00:10:09,620 --> 00:10:11,240
آسفة

143
00:10:11,740 --> 00:10:13,620
!(بيل)

144
00:10:18,260 --> 00:10:19,985
هذه الغرفة مشغولة

145
00:10:20,020 --> 00:10:21,800
بيل)، هل أنتِ بالداخل؟)

146
00:10:22,780 --> 00:10:23,820
أعطني المسدس

147
00:10:23,855 --> 00:10:24,780
النجدة

148
00:10:28,340 --> 00:10:29,345
!(بيل)

149
00:10:29,380 --> 00:10:32,740
أيها الوغد المختل، فك وثاقها الآن

150
00:10:32,775 --> 00:10:34,857
انصرفي، ليس هذا من شأنك

151
00:10:34,892 --> 00:10:36,940
فك وثاقها أو سأطلق النار

152
00:10:40,980 --> 00:10:42,820
لا أحب المتنمرين

153
00:10:45,800 --> 00:10:47,620
الآن اعتذر لها

154
00:10:47,655 --> 00:10:49,317
اعتذر لها

155
00:10:49,352 --> 00:10:51,146
حسناً

156
00:10:51,181 --> 00:10:52,940
أنا آسف

157
00:10:53,280 --> 00:10:54,800
هيّا يا (بيل)، سنغادر الآن

158
00:11:01,800 --> 00:11:03,145
ماذا يجري بحق السماء؟

159
00:11:03,180 --> 00:11:06,420
ضبطت (ريبانزل) وهي تحاول
سرقة بطاقات من محفظتي

160
00:11:06,455 --> 00:11:08,627
وصديقتها مختلة

161
00:11:08,662 --> 00:11:10,765
ومعها مسدسي

162
00:11:10,800 --> 00:11:12,140
أوقفوا هاتين الفتاتين

163
00:11:13,800 --> 00:11:15,005
أوقفوهما

164
00:11:15,040 --> 00:11:17,300
اللعنة يا (بيل)! لديه بندقية

165
00:11:21,260 --> 00:11:24,540
(ــ نحن مثل (ثيلما) و(لويس
ــ توقفا

166
00:11:25,660 --> 00:11:27,340
ــ انتظري
ــ هيّا

167
00:11:48,960 --> 00:11:49,965
هل أنتِ بخير؟

168
00:11:50,000 --> 00:11:51,540
كان يمكن أن نموت هناك

169
00:11:51,575 --> 00:11:53,045
هذا من متاعب المهنة

170
00:11:53,080 --> 00:11:55,005
كلا، لا يجب أن تكون كذلك

171
00:11:55,040 --> 00:11:58,000
الهاتف، فلنتصل بأحد سريعاً
ليخرجنا من هنا

172
00:11:58,035 --> 00:11:59,960
أعطيني إياه

173
00:12:03,720 --> 00:12:04,845
!(بين)

174
00:12:04,880 --> 00:12:07,920
هل يمكنك سماعي يا (بين)؟

175
00:12:09,760 --> 00:12:11,720
اللعنة! لا توجد إشارة

176
00:12:14,260 --> 00:12:16,220
،(آبر هينتون)"
"(شوبارست هيل)

177
00:12:19,420 --> 00:12:21,380
(إنه (بين

178
00:12:22,460 --> 00:12:29,180
(مرحباً يا (بين
هل.. مرحباً، كيف حالك؟

179
00:12:30,460 --> 00:12:32,345
أجل، بخير

180
00:12:32,380 --> 00:12:38,300
هل تعرف منطقة
آبر هينتون) و(شوبارست هيل)؟)

181
00:12:39,780 --> 00:12:42,185
شوبارست هيل)، أجل)

182
00:12:42,220 --> 00:12:47,260
.. بلا سبب، إلا أنها
جميلة في هذا الوقت من العام

183
00:12:49,740 --> 00:12:50,785
أجل، حسناً

184
00:12:50,820 --> 00:12:52,460
.. كنت أفكر أنه ربما

185
00:13:09,740 --> 00:13:14,380
لِمَ يتحول الناس هكذا؟
من طبيعيين لمختلين كلياً؟

186
00:13:14,415 --> 00:13:16,620
لا أعرف، نربح أحياناً ونخسر أحياناً

187
00:13:18,820 --> 00:13:20,420
ظننت أن ذلك سيساعدني

188
00:13:20,455 --> 00:13:22,237
ما الذي سيساعدك؟

189
00:13:22,272 --> 00:13:23,985
مضاجعة الغرباء

190
00:13:24,020 --> 00:13:26,240
ــ يساعد بأي شيئ؟
ــ لا شيئ

191
00:13:27,900 --> 00:13:29,025
(موضوع (أليكس

192
00:13:29,060 --> 00:13:32,745
كلا، ربما.. لا أدري

193
00:13:32,780 --> 00:13:34,945
ماذا كانت مشكلته على أية حال؟

194
00:13:34,980 --> 00:13:38,600
هل كان استحواذياً؟ كئيباً؟
لا تريدين أحداً من هذه النوعية

195
00:13:38,635 --> 00:13:42,220
سينتهي به الأمر أن يقتل نفسه
ويجعلكِ تشعرين بالذنب حيال ذلك

196
00:13:44,060 --> 00:13:46,100
اكتشف أنني عاهرة

197
00:13:47,100 --> 00:13:49,945
!اللعنة

198
00:13:49,980 --> 00:13:51,980
إذاً ماذا ستفعلين؟

199
00:13:52,015 --> 00:13:53,980
لا يوجد ما يمكنني فعله

200
00:13:56,740 --> 00:13:58,740
الكعبان اللعينان

201
00:14:00,540 --> 00:14:02,220
أحتاج للجلوس

202
00:14:11,080 --> 00:14:13,040
هل تحبين (أليكس)؟

203
00:14:16,640 --> 00:14:18,640
هل أحببتِ من قبل؟

204
00:14:18,675 --> 00:14:20,477
وأنتِ؟

205
00:14:20,512 --> 00:14:22,245
مرة واحدة

206
00:14:22,280 --> 00:14:26,960
كنت في الـ16
كان جميلاً، وعطوفاً للغاية

207
00:14:26,995 --> 00:14:31,640
ذات مرة وضع وسادة
في الحمّام من أجلي

208
00:14:31,675 --> 00:14:35,165
!يا له من مخبول، وسادة

209
00:14:35,200 --> 00:14:38,360
أظن أن عليكِ أن تصارحيه بمشاعرك

210
00:14:38,395 --> 00:14:40,257
أخبرته بالفعل

211
00:14:40,292 --> 00:14:42,085
أخبريه مجدداً

212
00:14:42,120 --> 00:14:44,400
وإن كان ما زال لا يود أن يعرف؟

213
00:14:44,435 --> 00:14:45,845
حينها استسلمي

214
00:14:45,880 --> 00:14:48,760
لا تودين أن تبدي كالحثالة

215
00:14:50,720 --> 00:14:52,220
(إنه (بين

216
00:14:52,255 --> 00:14:53,720
!(بين)

217
00:15:01,840 --> 00:15:04,405
(بين)، لا تسأل يا (بين)

218
00:15:04,440 --> 00:15:05,760
(هذه (بامبي
(بامبي)، هذا (بين)

219
00:15:05,795 --> 00:15:07,337
(مرحباً يا (بين

220
00:15:07,372 --> 00:15:08,845
(مرحباً يا (بامبي

221
00:15:08,880 --> 00:15:11,400
"أول محطة، منزل "ذات الرداء الأحمر

222
00:15:22,840 --> 00:15:24,605
إذاً هل ستخبرينني بما حدث؟

223
00:15:24,640 --> 00:15:26,440
.. ليس عليكِ أن تفسري أمر الثوب لكن

224
00:15:41,700 --> 00:15:42,665
شكراً

225
00:15:42,700 --> 00:15:44,720
هل ترغب بقدح من الشاي؟

226
00:15:44,755 --> 00:15:46,740
(كلا، ستقلق (فانيسا

227
00:15:46,775 --> 00:15:48,745
حسناً

228
00:15:48,780 --> 00:15:55,660
.. آسفة لكوني عبئاً مؤخراً، كنت

229
00:15:57,900 --> 00:15:59,460
قدح واحد من الشاي

230
00:16:07,040 --> 00:16:08,670
دقيقة واحدة

231
00:16:08,705 --> 00:16:10,265
سأعده أنا

232
00:16:10,300 --> 00:16:12,140
"لديك رسالة واحدة"

233
00:16:12,175 --> 00:16:13,980
"الرسالة الأولى"

234
00:16:15,380 --> 00:16:19,780
بيل)، سمعت عن الكارثة، يفترض)"
"أن تضاجعيهم لا أن تطلقي النار عليهم

235
00:16:19,815 --> 00:16:21,540
تدينين لي بعمولتي"
"بالإضافة إلى تكلفة الأضرار

236
00:16:23,180 --> 00:16:24,320
نفذ المربى لديكِ

237
00:16:24,620 --> 00:16:26,620
"نهاية الرسائل"

238
00:16:30,120 --> 00:16:33,200
ــ قد تكونين تحت تأثير الصدمة
ــ أنا بخير

239
00:16:33,235 --> 00:16:34,757
ربما لن تنامي

240
00:16:34,792 --> 00:16:36,245
بفعل الأدرينالين

241
00:16:36,280 --> 00:16:39,400
ــ يمكننا الذهاب لملهى إن أردتِ
ــ ماذا؟ كلا

242
00:16:39,435 --> 00:16:41,440
إنها مزحة

243
00:16:41,840 --> 00:16:46,360
آسفة، لست مرحة الليلة

244
00:16:46,395 --> 00:16:47,877
لستِ مرحة أبداً

245
00:16:47,912 --> 00:16:49,325
بل أنا مرحة

246
00:16:49,360 --> 00:16:50,920
حسناً، أخبريني بنكتة

247
00:16:50,955 --> 00:16:51,965
حسناً

248
00:16:52,000 --> 00:16:57,245
.. ذهب رجل إلى الطبيب وقال

249
00:16:57,280 --> 00:17:01,165
"أيها الطبيب، لديّ مشكلة عسيرة"

250
00:17:01,200 --> 00:17:07,040
"أظنني مهووساً بالجنس"
"فرد الطبيب "سأريك بعض الصور

251
00:17:07,075 --> 00:17:09,080
ثم ذهب وجلب هذه التصاوير

252
00:17:09,115 --> 00:17:10,925
تصاوير؟

253
00:17:10,960 --> 00:17:14,360
ــ تصاوير، ،صور، أياً كان، إنها مزحتي
ــ آسف

254
00:17:14,395 --> 00:17:19,200
وكانت أول صورة
لصندوق من الورق المقوى

255
00:17:19,235 --> 00:17:22,205
"وقال "بمَ يجعلك تفكر؟

256
00:17:22,240 --> 00:17:26,845
"فقال الرجل "شخصان يتضاجعان

257
00:17:27,580 --> 00:17:34,140
،فتعجب الطبيب
وأتى بالصورة الثانية

258
00:17:34,175 --> 00:17:36,185
وكانت لفيل

259
00:17:36,220 --> 00:17:39,785
"وقال "بمَ يجعلك تفكر؟

260
00:17:39,820 --> 00:17:44,385
"فقال الرجل "شخصان يتضاجعان

261
00:17:44,420 --> 00:17:49,105
"فقال الطبيب "يؤسفني أن أقول هذا

262
00:17:49,140 --> 00:17:54,940
،لديك مشكلة بالفعل"
"أنت مهووس كلياً بالجنس

263
00:17:59,980 --> 00:18:01,540
هل هذه نهايتها؟

264
00:18:01,575 --> 00:18:03,220
أجل

265
00:18:14,460 --> 00:18:16,545
هلا تبيت الليلة

266
00:18:16,580 --> 00:18:20,580
يمكنك أن تنام على الأريكة

267
00:18:20,615 --> 00:18:22,580
أرجوك

268
00:18:25,580 --> 00:18:27,580
حسناً

269
00:18:29,340 --> 00:18:31,300
طابت ليلتك إذاً

270
00:18:36,980 --> 00:18:38,940
طابت ليلتك

271
00:19:09,860 --> 00:19:11,945
ماذا تفعلين؟

272
00:19:11,980 --> 00:19:13,900
ــ قصصتها بشكل خاطئ
ــ ماذا؟

273
00:19:13,935 --> 00:19:15,185
المزحة

274
00:19:15,220 --> 00:19:18,625
بعدما أراه الطبيب
.. الصورة الثانية قال

275
00:19:18,660 --> 00:19:22,340
يؤسفني حقاً أن أخبرك هذا"
"لكن لديك مشكلة بالفعل

276
00:19:22,375 --> 00:19:24,505
"أنت مهووس كلياً بالجنس"

277
00:19:24,540 --> 00:19:29,060
!فقال الرجل "أنا
"أنت الذي أريتني الصور الخليعة

278
00:19:34,260 --> 00:19:36,260
هل أسلّط الضوء على عينيك؟

279
00:19:39,860 --> 00:19:44,560
كنت أفكر للتو فيما كنت تقول
عن الأدرينالين

280
00:19:44,595 --> 00:19:49,260
وكيف أنه يسري بالجسد
ولا يمكن التحكم فيه حقاً

281
00:19:49,295 --> 00:19:51,260
أتظنه موجوداً هنا الآن؟

282
00:19:53,340 --> 00:19:56,360
أظنكِ ستشعرين به

283
00:19:56,395 --> 00:19:59,345
لم أعد أعرف بما أشعر

284
00:19:59,380 --> 00:20:01,660
أحياناً أظن أنني لا أستطيع
أن أشعر بأي شيئ

285
00:20:01,695 --> 00:20:03,700
هذا تفكير غبي

286
00:20:03,735 --> 00:20:04,825
أنا غبية

287
00:20:04,860 --> 00:20:06,600
كلا، لستِ كذلك

288
00:20:06,635 --> 00:20:08,305
أنا غبية قليلاً

289
00:20:08,340 --> 00:20:10,265
غبية ومتبلدة  المشاعر

290
00:20:10,300 --> 00:20:13,060
،لستِ متبلدة المشاعر
لِمَ تقولين ذلك؟

291
00:20:13,095 --> 00:20:15,820
ــ ألا تظنني متبلدة المشاعر؟
ــ بالطبع لا

292
00:20:18,380 --> 00:20:21,260
ــ هلا تعانقني لدقيقة
ــ أجل

293
00:20:35,942 --> 00:20:37,406
(هانا)

294
00:21:31,260 --> 00:21:41,580
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

295
00:21:54,220 --> 00:21:56,180
آسفة

296
00:21:59,560 --> 00:22:05,640
"في الحلقة القادمة"

