1
00:00:00,100 --> 00:00:02,160
في الحلقة السابقة

2
00:00:04,800 --> 00:00:07,100
(مرحبا (بين

3
00:00:07,130 --> 00:00:09,700
أنت علي قيد الحياة
نعم لازلت حيا

4
00:00:09,730 --> 00:00:13,800
هل تعني إنك تعرف كيف يمكن العثور عليها؟كيفية العثور على جين؟
-- لدي بعض الأفكار.

5
00:00:13,830 --> 00:00:15,460
إذا أنت تعلم 

6
00:00:15,500 --> 00:00:21,300
هدا ممكن إن يحدث لي(لوك)ا ذا أعدنه إلي هنا
الموت هو الموت

8
00:00:21,330 --> 00:00:23,760
لا يمكنك  العودة إلا بهده الطريقة .

9
00:00:24,300 --> 00:00:28,730
عمال (دارما) في محطة
البجع) سيحفرون في الأرض)

11
00:00:28,730 --> 00:00:34,760
وبطريقه الخطأ سيحفرون إلي غاية الوصول إلي كمية كبيرة من الطاقة الهائلة   
وهدا سبب سقوط طائرتكم اوشيانك 815...

13
00:00:34,800 --> 00:00:36,560
لي تتحطم في الجزيرة .


14
00:00:36,600 --> 00:00:43,630
وأعتقد أنني أستطيع أن الغي هده الطاقة.
وإذا تمكنت من دلك (الهاتش) لن يبني أبدا



16
00:00:43,660 --> 00:00:47,500
وطائرتكم سوف تحط كما كان مخطط لها 


17
00:00:47,530 --> 00:00:53,430
لكن ما هيا خطتك بالتحديد لي تدمير هده الطاقة؟ 
سأفجر قنبلة هيدروجينية


19
00:00:58,600 --> 00:01:03,830
أين القنبلة يا(ريتشارد) أين هيا؟
القنبلة الهيدروجينية التي أخبرت بيها قومك لكي يدفونها.


21
00:01:03,860 --> 00:01:05,500
أين هيا ؟


22
00:01:05,530 --> 00:01:11,660
استمع لي اخفض سلاحك وسوف نتحدث حول هدا .موافق؟
لا يجب أن يصاب احد بادي هنا .فقط ضع سلاحك علي الأرض


24
00:01:16,160 --> 00:01:21,530
سوف أمهلك ثلاث تواني فقط 
واحد.............لانفعل دلك 


26
00:01:23,060 --> 00:01:27,800
ما الذي يفعله في الأسفل هناك؟ 
جاك انه مجنون أليس  كذلك؟


28
00:01:27,830 --> 00:01:34,230
ماذا لو كان هدا مجيئنا هنا ؟!!
ماذا لو كانت هده فرصتنا الوحيدة 


30
00:01:34,260 --> 00:01:37,160
لي تضع الأشياء كما كان يفترض لها أن توضع 


31
00:01:41,560 --> 00:01:44,130
- توقف.مادا تظن نفسك فاعلا
لقد أطلقوا النار عليه .يجب أن أساعده


32
00:01:45,100 --> 00:01:49,230
سيطلقون النار عليك أيضا 
يجب أن نذهب ألان يا(جاك) يجب أن نغادر ألان


34
00:01:54,460 --> 00:01:56,860
-(جاك).
لا تتحرك


35
00:01:59,600 --> 00:02:02,460
لا تتحرك


36
00:02:04,930 --> 00:02:06,730
مرحبا!


37
00:02:12,760 --> 00:02:15,030
فقط بحق  الجحيم الدامية من تكون؟


38
00:02:36,260 --> 00:02:39,830
(الويس)
ماذا حدت؟

40
00:02:42,630 --> 00:02:46,060
هدا الرجل جاء إلي المخيم ووضع المسدس علي راسي , 


41
00:02:46,100 --> 00:02:48,300
و(الويس) كان لها ردة فعل 
أين وجدتهم؟


42
00:02:48,330 --> 00:02:51,660
كانوا جاثين في الغابة مثل الجرذان .

43
00:02:51,700 --> 00:02:59,330
هل جئتم انتم الاثنين مع هدا الرجل ؟
نعم


45
00:02:59,360 --> 00:03:02,630
ضعهما في خيمتي .


46
00:03:05,360 --> 00:03:11,300
هل تهتمين لي إخباري يا الويس, 
لماذا تبدو مبادرة (الدراما)كأنها قد أعلنت الحرب علينا ؟


48
00:03:11,330 --> 00:03:15,730
هؤلاء الناس ليسوا من مبادرة (الدراما) جارلس)


49
00:03:19,100 --> 00:03:22,200
إذا من أين هم بحق الجحيم ؟


51
00:04:08,930 --> 00:04:12,430
جلبت العشاء
(جون)


53
00:04:15,500 --> 00:04:19,260
مرحبا ريتشارد
مر وقت طويل 


55
00:04:21,300 --> 00:04:25,130
مرت .........مرت ثلاث سنوات .


56
00:04:26,930 --> 00:04:32,030
ماذا حدت ...مادا ..أين ....أين كنت ؟
سأوضح دلك علي الطريق 


58
00:04:32,060 --> 00:04:33,930
علي الطريق ..أين ؟


59
00:04:33,960 --> 00:04:40,330
ستصبح ليلا قريبا
أنت وأنا لدينا مهمة لي انجازها .وليس لدنيا متسع من الوقت


61
00:04:42,900 --> 00:04:47,200
ما المشكلة؟
هناك شيء مختلف عنك


63
00:04:49,260 --> 00:04:52,630
لدي هدف ألان .


64
00:04:59,000 --> 00:05:04,530
مادا يفعل هنا ؟
لقد ساعدني علي الرجوع إلي هنا 


66
00:05:10,530 --> 00:05:12,960
لماذا (لوك) قال هدا الكلام .أين قومه؟


67
00:05:13,000 --> 00:05:15,500
اعتقدت أنهم لك .


68
00:05:15,530 --> 00:05:19,360
عندما تركت الجزيرة (جون) تقدم  .
هو القائد ألان 

70
00:05:19,400 --> 00:05:24,160
من هو ذلك الرجل الذي يتحدث إليه ؟
اسمه ريتشارد البرت

72
00:05:24,230 -->  00:05:29,800
هو نوعا ما .......
كمستشار

74
00:05:29,830 --> 00:05:35,300
وهو يمارس العمل منذو وقت طويل جدا .

75
00:05:40,360 --> 00:05:47,060
صن أين أنت؟
هل كنت هنا في عام 1977

77
00:05:48,760 --> 00:05:52,000
معذرة؟
هؤلاء الأشخاص 

79
00:05:52,030 --> 00:05:55,300
(جاك شيبرد)، (كايت أوستن)، (هيوغو رايس).

80
00:05:55,330 --> 00:05:57,600
لقد كانوا هنا مع زوجي 

81
00:05:57,630 --> 00:05:59,900
(جن كون)

82
00:05:59,930 --> 00:06:05,130
هل كنت هنا ؟
هل تدركهم .أ .....أي احد منهم ؟

84
00:06:07,560 --> 00:06:13,100
،أجل، لقد كنت هنا قبل ثلاثين سنة مضت 
و أنا أتذكر هؤلاء الأشخاص

86
00:06:13,130 --> 00:06:21,460
أتذكر  لقائي معهم بكل وضوح لأني...
شاهدتهم كلهم وهم  يموتون 


88
00:06:54,300 --> 00:06:59,530
أترغب في بعض الماء؟
هل تعتقد إن دلك  صحيح ؟


90
00:06:59,560 --> 00:07:04,430
ماتوا جميعا ؟
لأاعتقد  أننا مررنا بكل هذا من اجل لاشي صن

92
00:07:04,460 --> 00:07:06,730
انأ جاهز جون


93
00:07:08,500 --> 00:07:10,960
هل لازلت تحتفظ بالبوصلة التي أعطيتك إياها؟

94
00:07:16,100 --> 00:07:18,730
صدئة قليلا لكن لازلت قادرا علي تحديد اتجاه الشمال

95
00:07:20,160 --> 00:07:26,260
بين أنا  اقدر مجيئك معانا 
ماذا (جون) لا تثق بوجودي هنا مع قومي السابقون ؟

97
00:07:26,300 --> 00:07:28,230
هل تعتقد إنني  مخطط للانقلاب ؟


98
00:07:28,260 --> 00:07:35,800
أنا لم اعد  أخاف من أي شيء يمكنك فعله بعد الآن يا بين
إذا. في هده الحالة انأ ارغب في الذهاب معكم 


100
00:07:35,830 --> 00:07:38,230
جيد .


101
00:07:38,260 --> 00:07:43,260
ابقي هنا سنعود خلال  ساعتين .
سأري ماذا يمكنني أن اكتشف 

103
00:07:43,300 --> 00:07:45,660
لكن مهما حدث يا ضن،
 أنا أعدك

104
00:07:45,700 --> 00:07:51,960
إذا كانت هناك طريقة لتكوني مع (جين) ثانية
إذا كانت هناك طريقة لإنقاذ جماعتنا...

106
00:07:52,000 --> 00:07:54,660
سأجدها

107
00:08:05,030 --> 00:08:07,160
تعامل برفق معها 

108
00:08:08,660 --> 00:08:13,030
لا تتحدث
مفهوم؟

110
00:08:20,500 --> 00:08:22,130
هل أنت بخير ؟

111
00:08:24,160 --> 00:08:25,960
نعم

112
00:08:30,530 --> 00:08:41,630
أتعلم . قبل اعتقالنا 
لقد قلت يجب أن نعيد الأمور إلي ما يفترض  أن تكون عليه 


115
00:08:44,300 --> 00:08:46,300
ماذا تعني بدلك ؟

116
00:08:48,000 --> 00:08:50,460
إذا تمكن من فعل ماقاله فرادي

117
00:08:51,660 --> 00:08:56,730
طائرتنا لن تسقط أبدا
الرحلة (815) ستهبط في لوس انجلوس 


119
00:08:56,760 --> 00:09:00,860
وكل من فقدناهم مند وصولنا إلي هنا 

120
00:09:03,730 --> 00:09:05,660
سيكون جميعهم علي قيد  الحياة 

121
00:09:05,700 --> 00:09:11,530
وماذا عنا ؟
نحن فقط ......

123
00:09:11,560 --> 00:09:17,800
نذهب  إلي عيش حياتنا 
لأننا لم نلتقي ابدأ 

125
00:09:17,830 --> 00:09:24,800
كل تلك الإلغاز  التي مررنا بها
ستختفي  و لن تحدث أبدا

127
00:09:24,830 --> 00:09:26,730
لم يكن هناك أسرار ابدأ 


129
00:09:42,330 --> 00:09:48,360
الرجل الذي أطلقت عليه النار 
لماذا كان يريد القنبلة ؟



131
00:09:54,100 --> 00:09:59,760
أريدك أن تقول لي لماذا كان يحتاج للقنبلة؟
لاعتقد انك ستصدقني إذا قولت لك 


133
00:10:06,500 --> 00:10:09,160
عندما كنت في السابعة عشر من عمري 


134
00:10:09,200 --> 00:10:15,460
أخذت رجلا شابا إلي القنبلة 
بدا يقول لي إذا دفنا القنبلة تحت الأرض
 

136
00:10:15,500 --> 00:10:17,730
فالأمور ستجري يشكل رابع 

137
00:10:17,760 --> 00:10:24,930
عندما سألته كيف يمكنه أن يكون علي يقين من هدا ؟
قال انه من المستقبل 

139
00:10:28,400 --> 00:10:32,960
تم اختفي من أمام عيني 


141
00:10:34,260 --> 00:10:39,900
قبل عشرة دقائق 
أطلقت النار علي رجل في ظهره 


143
00:10:39,930 --> 00:10:42,700
وقبل أن يموت 

144
00:10:44,530 --> 00:10:46,900
قال ....
145
00:10:46,930 --> 00:10:49,430
قال انه ابني 



146
00:10:52,300 --> 00:10:55,100
فسر لي ...

147
00:10:55,130 --> 00:10:58,430
واعدك إنني سوف أصدقك .

148
00:11:03,130 --> 00:11:06,600
كيف يمكن أن يكون هذا خطي 
بينما أنا لا أتذكر أنني كتبته؟
149
00:11:13,430 --> 00:11:16,330
لأنك لم تكتبيه بعد.

150
00:11:16,360 --> 00:11:19,360
أنا أعرف أن هذا صعب التصديق

151
00:11:19,400 --> 00:11:21,930
...لكن

152
00:11:21,960 --> 00:11:26,930
الأمر الذي فعلته للتو .....
لقد كان حادتا 

154
00:11:26,960 --> 00:11:30,330
و أظن أن هناك طريقة لمحوه كليا

155
00:11:31,730 --> 00:11:35,530
ماذا؟
إن يعود  أبنك إلى هنا

00:11:35,560 --> 00:11:41,560
لأنك اكتشف طريقة لتغيير الأمور
لا يجب أن يكون ميتا 
.

159
00:11:41,600 --> 00:11:43,760
لا يجب عليك أن تقتليه 

160
00:11:43,800 --> 00:11:47,030
إذا ما قمنا بما كتبه في تلك المذكرة...
161
00:11:47,060 --> 00:11:51,200
لا شيء من هذا سيحدث
 
162
00:11:53,300 --> 00:11:56,730
هل يعلم  ما الذي يتحدث عنه؟

163
00:11:56,760 --> 00:12:01,500
إنه يظن انه يعلم 

164
00:12:09,060 --> 00:12:12,060
حسنا إذن، سآخذك إلى القنبلة .

165
00:12:13,830 --> 00:12:15,930
فقط ..

166
00:12:15,960 --> 00:12:21,860
مشكلة صغيرة واحدة
لقد قمنا بدفنها قبل عشرين عاما تحت الأرض


168
00:12:21,900 --> 00:12:26,730
لكن منذ ذلك الوقت
يبدو أن شخصا ما بني قرية كاملة عليها

170
00:12:28,430 --> 00:12:30,660
مبادرة (الدراما )؟

171
00:12:32,330 --> 00:12:34,760
مهما كان 

172
00:12:34,830 --> 00:12:41,400
يبدو إنكم الاثنين كنتما عضوين منهم .لذلك
أفترض أن الذهاب و العودة أمر سهل عليكم 

175
00:12:42,960 --> 00:12:46,100
قد يكون الأمر أكثر تعقيدا من ذلك



176
00:12:59,760 --> 00:13:02,860
تلك المرأة... أين هي الآن؟
177
00:13:05,530 --> 00:13:07,930
أتصل بمحامي

178
00:13:09,100 --> 00:13:14,930
ستوارت؟ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
أنا أحاول الحصول على أجوبة. أين هي؟

180
00:13:18,060 --> 00:13:20,260
...توقف، توقف  ....تبا 

181
00:13:21,060 --> 00:13:22,260
هذا أمر. لا زلت المسئول هنا

182
00:13:22,530 --> 00:13:24,500
لا لقد كنت المسؤول  ياهورس


183
00:13:24,530 --> 00:13:28,660
لكن إذا كنا نريد حماية قومنا وحماية عملنا 

185
00:13:28,700 --> 00:13:31,960
أنت لا تملك القدرة علي تحمل ماقد  يحدث بعد ذلك

186
00:13:37,130 --> 00:13:38,400
 (فيل) ...

187
00:13:49,000 --> 00:13:53,160
حسنا يا (جيم)، هذه فرصتك الأخيرة
أخبرني أين هيا 

189
00:13:58,130 --> 00:14:01,360
وإلا سوف أقتلك 





191
00:14:07,360 --> 00:14:12,800
أنت جاهز للكلام ألان ؟
كلا ...

193
00:14:14,660 --> 00:14:18,960
صدقني، بدأت أتعب من هذا أيضا يا جيم
إذا لماذا لا تخبرني ؟

195
00:14:19,000 --> 00:14:24,160
أين أخدت خليلتك الفتي ؟
هل أخذته إلى المعتدين ؟

197
00:14:24,200 --> 00:14:26,560
إذا أنت  تعرف مكانهم؟

198
00:14:32,060 --> 00:14:33,230
توقف !!!

199
00:14:33,260 --> 00:14:37,130
-رجاءاً –تريد مني التوقف 
-إذا اخبرني بما أريد أن اعرف 


201
00:14:37,200 --> 00:14:43,360
ستيوارت .أرجوك
نحن نعرف بعضنا منذ ثلاث سنوات

203
00:14:43,400 --> 00:14:50,330
نحنا لسنا أشرار .نحنا لسنا هنا لي أديتكم 
 (جولييت) ...


205
00:14:50,360 --> 00:14:51,900
لا تفعلي

206
00:14:53,500 --> 00:14:58,330
مهما تخبريه
لن يصدقك


208
00:14:58,360 --> 00:15:01,330
سيؤدي ذلك إلى إيذاء المزيد من الناس فحسب

209
00:15:03,760 --> 00:15:10,900
ما الذي نفعله يا رجل؟
ضربك له بلا فائدة ، فهو لن يتحدث

211
00:15:10,930 --> 00:15:13,160
سوف اجبره علي الكلام 

212
00:15:20,760 --> 00:15:22,700
أبن القدرة !!

213
00:15:22,730 --> 00:15:24,500
بهدوء.بهدوء 

214
00:15:24,530 --> 00:15:27,460
أنت ميت يافيل 

215
00:15:29,560 --> 00:15:31,400
سوف أقتلك 

216
00:15:31,430 --> 00:15:35,430
سيد (ردزينسكي)؟
لا يوجد أثر لـ (مايلز) و جن


218
00:15:35,460 --> 00:15:39,600
...لكن موظفوا الأسبوع الماضي.....
لقد حصلت على قائمتهم الخاصة بالغواصة من أيمي

220
00:15:39,630 --> 00:15:44,100
كانت هناك ثلاث إضافات في اللحظة الأخيرة
لقد كانوا الشخصين الذين ...أطلقا عليك النار

222
00:15:44,130 --> 00:15:46,530
شيبرد و (أوستن)... بالإضافة إلى شخص لم نستطع العثور عليه 


223
00:15:46,560 --> 00:15:51,960
هو بالتأكيد جزء من هدا 
من هو بحق الجحيم (هيوغو ريس) ؟

225
00:15:52,000 --> 00:15:54,160
انه الرجل البدين .

226
00:16:29,730 --> 00:16:34,960
إذن ما هي خطة الاتقاد ؟
خطة الانقاد ؟..نحن متوجهين الي الشاطئ

228
00:16:35,000 --> 00:16:37,500
-لماذا تظن أننا أرسلناك  لإحضار الطعام؟
-لكنهم امسكوا  بـ (سوير) و (جولييت)

229
00:16:37,530 --> 00:16:41,460
و هم ثلاثين شخصا،و كلهم مسلحون

230
00:16:41,500 --> 00:16:44,500
-الأشخاص الوحيدين الدين نستطيع أنقادهم هم أنفسنا 
-هيا بنا يجب أن نفعل شيئا

231
00:16:44,530 --> 00:16:47,130
أنا أعني، لن يتركنا (سوير) وحدنا أبدا
 
232
00:16:54,030 --> 00:16:57,000
دكتور تشانج ما الذي  تفعله هنا ؟

233
00:16:57,030 --> 00:17:03,100
استطيع أن أسالك نفس السؤال  
لكننا سألناك أولا

235
00:17:03,130 --> 00:17:07,400
صديقك فاراداي
 قال أنكم من المستقبل





237
00:17:07,430 --> 00:17:10,430
أريد  أن  أعرف إن كان يقول الحقيقة

238
00:17:12,400 --> 00:17:17,800
ياصاح .هدا سخيف 
في أية سنة ولدت؟

240
00:17:17,830 --> 00:17:19,430
في أية سنة؟

241
00:17:19,460 --> 00:17:21,760
1931

242
00:17:21,800 --> 00:17:23,160
أنت في السادسة و الأربعين من عمرك؟

243
00:17:23,200 --> 00:17:24,960
أجل... 
244
00:17:25,000 --> 00:17:26,960
أنا في السادسة والأربعين من عمري

245
00:17:27,000 --> 00:17:29,200
إذا لقد شاركت في الحرب الكورية؟

246
00:17:29,230 --> 00:17:31,500
ليس هناك مثل هذا الشيءِ.

247
00:17:33,860 --> 00:17:36,030
من هو رئيس الولايات المتحدة الأمريكية؟

248
00:17:38,400 --> 00:17:46,960
حسنا يا صاح، نحن من المستقبل .أنا آسف 
هذا صحيح إذن؟


250
00:17:49,230 --> 00:17:51,130
أنت ابني ؟

251
00:17:54,060 --> 00:17:55,760
أجل، إنها الحقيقة

252
00:17:58,430 --> 00:18:01,100
صديقك...العالم  الفيزيائي
253
00:18:01,130 --> 00:18:04,030
لقد طلب مني إخلاء كل من يمكنني إخلاؤه من الجزيرة

254
00:18:04,060 --> 00:18:06,960
لقد قال أن حادثا كبيرا سوف يحدن  في محطة البجعة

255
00:18:07,000 --> 00:18:08,730
ألان هل هذا صحيح؟

256
00:18:12,130 --> 00:18:14,100
لقد كان محقا بكل شيء قاله إلي ألان
 
257
00:18:14,130 --> 00:18:21,930
إذا طلب منك (فارادي) أن ...تخلي الناس من الجزيرة
كنت لفعلت ذلك

259
00:18:24,800 --> 00:18:28,730
حسنا، لنأمل أنه يعرف ما الذي يفعله

260
00:18:35,530 --> 00:18:41,600
أخبرني بشيء
لماذا يبدو هذا الرجل,,,


262
00:18:41,630 --> 00:18:43,300
مألوفا لي؟

263
00:18:43,330 --> 00:18:45,130
(ريتشارد)

264
00:18:45,160 --> 00:18:50,030
أنت و (إريك) ستذهبان معي 
نذهب معك إلى أين؟

266
00:18:50,060 --> 00:18:51,660
يمكنك فك قيودهم 

267
00:18:51,700 --> 00:18:53,460
و...

268
00:18:53,500 --> 00:18:55,660
هل تمانع بإعطائنا دقيقه ؟


269
00:19:07,300 --> 00:19:11,160
سآخذهم إلى القنبلة
ماذا؟

271
00:19:12,660 --> 00:19:14,800
هل أنت مجنونة؟

272
00:19:14,830 --> 00:19:19,700
أنا قلقه بشأنك 
ليس في حالتك هده

274
00:19:21,730 --> 00:19:24,700
اعني ....


275
00:19:25,200 --> 00:19:26,960
من هو ؟

276
00:19:30,230 --> 00:19:33,130
الرجل الذي تسأل عنه يا (جاك) هو تشارلز ويدمور

277
00:19:35,300 --> 00:19:39,360
هو و إيلويز...


278
00:19:39,400 --> 00:19:42,660
لنقل إن الحب ممكن أين يكون معقدا 

279
00:19:48,330 --> 00:19:50,860
حسنا، فلنتحرك
.

280
00:19:55,230 --> 00:19:56,960
إذن يا جون..
281
00:19:57,000 --> 00:20:05,230
هل أنت مستعد لإخباري أين كنت  خلال السنوات الثلاثة الماضية؟
لا تعرف هذا حقا؟

284
00:20:05,260 --> 00:20:08,730
حسنا، أنا أعرف أنه في اليوم الذي أدار فيه (بين) العجلة

285
00:20:08,760 --> 00:20:14,260
عندما كنا جالسين علي الأرض
كان هناك ضوءا ساطعا و ضجة كبيرة 


287
00:20:14,300 --> 00:20:17,730
تم أنت...اختفيت فحسب 

288
00:20:17,760 --> 00:20:23,060
حسنا يا (ريتشارد)، أنت على وشك أن ترى أين اختفيت 
و عندما ننتهي من هذا

290
00:20:23,100 --> 00:20:29,930
أرغب  منك أن تأخذني لرؤية جايكوب
هذا... لا تعمل الأمور هكذا يا جون

292
00:20:29,960 --> 00:20:33,560
هل هذا صحيح (ريتشارد)؟ 
سوف يكون هناك مشكلة كبيرة 
293
00:20:33,600 --> 00:20:38,300
لقد عدت ألان  يا جون
لا يوجد سبب لاستعجال ...


295
00:20:38,330 --> 00:20:43,700
أنا القائد الآن، هل هذا صحيح؟
نعم يا (جون)، هذا صحيح

297
00:20:43,730 --> 00:20:46,700
جيد، إذن أريد منك أخذي إلى جايكوب

298
00:20:46,730 --> 00:20:49,830
-هل يمكنك فعل هذا؟ -
أجل، بالطبع -

299
00:20:49,860 --> 00:20:51,630
رائع

300
00:20:51,660 --> 00:20:54,100
فلنواصل السير، نكاد نصل إلى الطائرة

301
00:20:55,960 --> 00:20:58,030
أية طائرة؟

302
00:21:17,200 --> 00:21:19,600
إنها طائرة من نوع بيشكرافت  
تستعمل لتهريب الهيروين
303
00:21:19,630 --> 00:21:23,460
لقد طارت من (نيجريا) و سقطت هنا

304
00:21:23,500 --> 00:21:28,430
حسنا يا (ريتشارد)، أستمع  إلي بحذر 
لان لديك ثلاث دقائق فقط 

306
00:21:28,460 --> 00:21:30,400
-لتقوم بهذا بطريقه صحيحة 
-أقوم بماذا بطريقة صحيحة؟ -

307
00:21:30,430 --> 00:21:35,900
رجل علي وشك الخروج من الغابة 
لقد أصيب برصاصة في ساقه


309
00:21:35,930 --> 00:21:38,360
ستحتاج لهذا لإخراج الرصاصة من ساقه

310
00:21:41,060 --> 00:21:43,230
معذرة يا (جون)، أنا لا 

311
00:21:43,260 --> 00:21:47,760
استمع فقط .هدا جزء مهم جدا 
ستحتاج أن تخبره  


313
00:21:47,800 --> 00:21:54,530
أنه عليه إحضار كل من غادر إلى الجزيرة
وعندما يسألك كيف يفعل هدا

315
00:21:54,560 --> 00:21:57,060
ستقول له أنه يجب أن يموت 

316
00:22:09,300 --> 00:22:11,800
من هذا الرجل يا (جون)؟

317
00:22:11,830 --> 00:22:14,060
أنا 


319
00:22:43,460 --> 00:22:45,100
 ريتشارد؟
320
00:22:46,730 --> 00:22:48,360
ريتشارد؟

321
00:22:48,400 --> 00:22:50,000
ما الذي يحدث؟

322
00:22:50,030 --> 00:22:53,930
ما يحدث هو أنك تنزف إلى غاية الموت


323
00:22:53,960 --> 00:23:00,760
حسنا علي إخراج الرصاصة

325
00:23:03,800 --> 00:23:09,900
كيف عرفت أنه توجد رصاصة في ساقي  يا (ريتشارد)؟
لأنك أخبرتني بذلك يا جون

327
00:23:09,930 --> 00:23:14,460
لا، لا، لا، لم أفعل
حسنا... ستفعل

329
00:23:17,260 --> 00:23:22,660
لا بد أن هذه تجربة خارج المعتاد 
شيء مثل هدا 

331
00:23:22,700 --> 00:23:24,630
لقد كانت توقيتك جيدا يا جون

332
00:23:24,660 --> 00:23:31,460
كيف عرفت متى تأتي إلى هنا؟
أخبرتني الجزيرة بذلك

334
00:23:31,500 --> 00:23:37,360
ألم تخبرك بأشياء أبدا؟
لا يا (جون)، و من الواضح أنها  لم تخبرك بمكان جايكوب


336
00:23:37,400 --> 00:23:40,930
و إلا لما كنت تحتاج (ريتشارد) ليقودك إليه

337
00:23:40,960 --> 00:23:42,130
ماذا؟

338
00:23:42,160 --> 00:23:45,260
جايكوب لم تره في حياتك .أليس كذلك ؟

339
00:23:53,730 --> 00:23:59,600
ما الذي حدث ألان ؟
أين ذهبت ؟

341
00:23:59,630 --> 00:24:02,260
لأعيد البوصلة لـ ريتشارد

342
00:24:07,860 --> 00:24:11,930
هل تريد الرصاصة؟
احتفظ بيها 

344
00:24:11,960 --> 00:24:17,000
هل كل شيء على ما يرام؟
حسنا، لقد بدوت مقتنعا جدا 

346
00:24:17,030 --> 00:24:22,860
خصوصا عندما قلت أنك ستموت
أنا مسرور بالتأكيد أن ذلك لم يحدث 

348
00:24:22,900 --> 00:24:26,100
في الواقع (ريتشارد)، لقد حدث

349
00:24:31,160 --> 00:24:33,960
من الأحسن أن نعود إلى المخيم

350
00:24:44,100 --> 00:24:49,860
يجب عليك  إخلاء الجزيرة من كل الأشخاص 
ويجب عليك أن تخليها ألان 

352
00:24:49,900 --> 00:24:51,830
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم ؟

353
00:24:51,860 --> 00:24:57,660
ألا يفترض بك أن تكون في محطة (البجعة) الآن يا دكتور (تشانج)؟
يفترض بنا أن نحفر  الأرض خلال 20 ساعة

355
00:24:57,700 --> 00:25:02,460
إذا بدأنا الحفر
هناك احتمال كبير بحدوث حادث كارثي


357
00:25:02,500 --> 00:25:04,930
نحن نَحْفرُ وفي الموعد المحدّد.

358
00:25:04,960 --> 00:25:09,630
- هوراس أنت المسؤول 
لم يعد المسؤول بعد الآن
359
00:25:09,660 --> 00:25:13,360
هذا قراري، ولقد قولته 

360
00:25:13,400 --> 00:25:15,800
- سنواصل الحفر - ضعنا على الغواصة -.

361
00:25:20,960 --> 00:25:29,800
إنه محق، المكان  ليس آمنا
ضع النساء و الأطفال على  الغواصة و أخرجهم من هنا


364
00:25:32,960 --> 00:25:37,730
و إذا وضعتني و (جولييت) على الغواصة معهم ...

365
00:25:37,760 --> 00:25:40,200
سأخبرك بكل ما تريد معرفته 

366
00:25:46,500 --> 00:25:51,230
هل أنت موافقة على هذا يا عزيزتي؟
بالتأكيد 

368
00:25:51,260 --> 00:25:54,900
هل تريد أن تكون على متن الغواصة يا (جيم)؟

369
00:25:58,630 --> 00:26:01,060
ارسم لي خريطة

370
00:26:01,100 --> 00:26:04,600
أريد أن اعرف أين مكان المعتدين بالتحديد 

371
00:26:17,060 --> 00:26:19,230
انتم الاثنين هل تعرفان كيفية السباحة؟

372
00:26:19,260 --> 00:26:24,200
لماذا لا نذهب خلفها ؟
لا يا عزيزتي، يجب علينا  الدخول

374
00:26:24,230 --> 00:26:29,630
علينا السباحة تحت البحيرة   للوصول إلى الأنفاق
لن أذهب

376
00:26:29,660 --> 00:26:31,030
ماذا؟

377
00:26:31,060 --> 00:26:36,930
سأعود وأعتر  البقية. أنا ...
لا يمكنك الذهاب معك يا (جاك)، ليست هذه المرة 

379
00:26:36,960 --> 00:26:42,100
كايت لا يمكنك العودة الآن إنهم يعرفون بأمرنا 
لقد... لقد حاولوا قتلنا

381
00:26:42,130 --> 00:26:44,360
و ما الذي تحاول أنت فعله يا (جاك)؟ 

382
00:26:46,500 --> 00:26:51,660
وداعا جاك
لن تذهبي إلى أي مكان

384
00:26:51,700 --> 00:26:55,300
-لا، لست مضطرا لفعل ذلك  
-لسنا معتادين على إخبار أسرارنا للغرباء 
	
385
00:26:55,330 --> 00:27:00,130
-تم ندعهم يغادرون هكذا 
-أتعرف؟ أنا لا أهتم، كل ما أريده هو المغادرة 
	
386
00:27:00,160 --> 00:27:02,730
-انظر ، فقط ضع المسدس أرضا
...تراجع


387
00:27:02,760 --> 00:27:04,560
- لقد قلت توقفي -
إذا أرادت المغادرة فيمكنها ذلك -

388
00:27:24,500 --> 00:27:28,360
ما الذي نفعله هنا يا (إيلويز)؟
هذا الرجل قتل ألان  أحد رجالنا 

390
00:27:28,400 --> 00:27:30,300
و أنت تتظاهرين كأن ذلك لا يهمك

391
00:27:30,330 --> 00:27:35,000
إذا كان هؤلاء الأشخاص محقون فيما سيفعلونه يا ريتشارد،
 فإن هذا لا يهم


393
00:27:35,030 --> 00:27:37,760
و ما الذي سيفعلونه؟

394
00:27:37,800 --> 00:27:42,030
إذن أنت تقول لي أنك ستمحي
آخر ثلاث سنوات من حياتنا

396
00:27:42,060 --> 00:27:47,630
- يمكننا تغيير الأشياء يا سعيد 
لا أدري إن كنت ستفعل لكنني  غيرتها بالفعل


398
00:27:47,660 --> 00:27:52,830
لقد قتلت (بنجامين لاينس,)  و لا زلنا هنا 
هذا لأنك  لم تقتله 

400
00:27:52,860 --> 00:27:58,630
لقد أخذته و (سوير) إلى الآخرين 
حتى يتمكنوا من إنقاذه

402
00:28:02,060 --> 00:28:04,530
لماذا فعلتِ هذا؟


403
00:28:04,560 --> 00:28:06,500
لماذا أنا فعلت  ذلك؟ 

404
00:28:06,530 --> 00:28:11,060
منذ متى أصبح قتل الأطفال و تفجير القنابل الهيدروجينية أمرا مقبول ؟ 

406
00:28:11,100 --> 00:28:17,200
نحن الثلاثة  اختفينا من تلك الطائرة و انتهينا 
  هنا لأن هذه فرصتنا الوحيدة لتغيير الأمور

408
00:28:17,230 --> 00:28:22,360
و إذا كنت مخطئا، فكل من  على هذه الجزيرة سيموت
هل فهمت هدا ؟

410
00:28:22,400 --> 00:28:25,760
لست مخطئا يا كايت

411
00:28:28,930 --> 00:28:31,400
هدا قدرنا 

412
00:28:31,430 --> 00:28:38,200
هل تعرف كيف تبدو بكلامك  هذا؟
لأنه كان مجنونا أيضا، لقد قلت هدا  بنفسك 

414
00:28:38,230 --> 00:28:40,160
حسنا، ربما كنت مخطئا

415
00:28:40,200 --> 00:28:42,300
لان لقد كنت علي صواب 

416
00:28:44,530 --> 00:28:51,260
سأعود لإيجاد البقية 
،لأن إذا لم أتمكن من إيقافك ربما هم سيتمكنون من ذلك

418
00:28:58,160 --> 00:29:00,900
الغواصة  ستنطلق في  نصف ساعة.


419
00:29:00,930 --> 00:29:04,400
،إلى كل الأشخاص   توجهوا إلى داخل الغواصة حالا

420
00:29:06,800 --> 00:29:09,860
تعالي (تشارلوت)، ابقي معي 

421 
00:29:13,230 --> 00:29:17,860
هذا سخيف، يمكنني مساعدتك
لا يا (لارا)،لا تستطيع  عليك الذهاب

423
00:29:19,030 --> 00:29:22,130
أريدك أن تغادري حالا!

424
00:29:22,200 --> 00:29:28,900
لماذا يصرخ عليها يا صاح؟ 
إنها الطريقة الوحيدة لإجبارها على المغادرة

426
00:29:31,460 --> 00:29:32,760
آسف 

427
00:29:32,800 --> 00:29:36,630
من الأفضل أن نواصل الذهاب 
مهلا ..مهلا ..مهلا. انتظر قليلا

429
00:29:36,660 --> 00:29:43,460
إنهم  (جيم) و جولييت
لماذا بحق الجحيم سيضعونهم علي متن الغواصة  ؟


432
00:29:46,800 --> 00:29:52,300
لا تقلق، سيكون الأمر  على ما يرام
سوير دائما لديه  خطة. صحيح؟

434
00:29:57,430 --> 00:30:01,000
(سنشتري شركة (ميكروسوفت 
معذرة؟

436
00:30:01,030 --> 00:30:04,460
ثم سنهزم  فريق (كاوبويز) في دورة (سوبر بول) 1978
437
00:30:04,500 --> 00:30:10,560
سنصبح أغنياء 
حسنا .أنا أسف 

439
00:30:10,600 --> 00:30:18,300
كان يجب أن أنصت لك عندما أردت المغادرة  على متن الغواصة قبل ثلاثة سنوات 
أنا سعيدة لأنك أقنعتي بألا أفعل ذلك

442
00:30:24,800 --> 00:30:31,600
هيا يا (لافلور)، أدخل 
السيدات أولا 

444
00:30:51,130 --> 00:30:52,930
التخلص جيدا 

445
00:31:09,800 --> 00:31:13,460
إذا لم أرك في الجانب الآخر 
فلن ألومك

447
00:31:16,030 --> 00:31:20,200
الآن خذ نفسا عميقا و اتبع ريتشارد . 

448
00:31:21,960 --> 00:31:25,230
هناك فتحة في أسفل الصخور في دلك البعد 
449
00:32:14,100 --> 00:32:17,260
لقد كان هذا أبعد مما كنت أعتقد

450
00:32:19,230 --> 00:32:23,000
أين نحن؟
الأنفاق 

452
00:32:25,730 --> 00:32:31,860
هل تريد إخباري كيف سنخرج القنبلة من هنا؟
بنفس الطريقة التي أدخلناها بيها 

454
00:32:31,900 --> 00:32:34,300
أَفترضُ بأنّك لا تَعْني خلال البركةِ. 


455
00:32:34,330 --> 00:32:38,700
إنها قنبلة هدروجينية بطول 12قدما و وزن 40000 باوند 
لا، ليس خلال البركة


457
00:33:02,100 --> 00:33:04,160
لم اعتقد  أنك ستأتي

458
00:33:04,200 --> 00:33:10,900
حسنا، إذا نجحت الخطة فستكون أنقذتنا جميعا 
و إذا لم تنجح فعلى الأقل ستخلصنا من بؤسِنا.

460
00:33:19,700 --> 00:33:23,130
حسنا، لنبدأ 

461
00:33:59,200 --> 00:34:04,630
لدي خيمة  مجهزة لك يا جون
سنذهب  في الصباح

463
00:34:04,660 --> 00:34:08,430
اعتقدت  أنه بإمكاننا الذهاب الآن 
الآن؟
464

465
00:34:08,460 --> 00:34:11,500
أَنا متلهّفُ.

466
00:34:15,630 --> 00:34:21,360
يمكننا فعل كل مال تريده،
 لكنني أظن أنه يمكننا  الذهاب إلى خيمتي و التحدث حول هدا الأمر 

467
00:34:21,630 --> 00:34:21,660
- هل الجميع هنا؟

468
00:34:21,660 --> 00:34:26,530
حسنا، هناك مجموعة أخرى عند المعبد لكن..
حسنا، إذا لم تمانع


470
00:34:26,560 --> 00:34:32,230
أود الحديث مع الجميع هنا 
بالطبع، من دواعي سروري 

472
00:34:39,400 --> 00:34:40,960
مرحبا جميعا 

473
00:34:41,000 --> 00:34:43,300
اسمي جون لوك

474
00:34:43,330 --> 00:34:47,260
لقد أخبرت انه ...
لمدة من الوقت

476
00:34:47,300 --> 00:34:53,400
لقد تقليتم كلكم أوامر من رجل يدعي جايكوب
ورغم ذلك، بغرابة،

478
00:34:53,430 --> 00:34:56,660
يبدو أن لا أحد قد رآه في الواقع

479
00:34:56,700 --> 00:35:02,130
الآن، أنا متأكد بوجود سبب وجيه
لكون وجوده و مكانه سريا

481
00:35:02,160 --> 00:35:04,500
كل ما في ذلك أنني لا أعرف مكانه 

482
00:35:08,200 --> 00:35:13,200
و لكي أكون صريحا معكم كلكم 
إذا كان هناك رجلا يخبرنا ماذا نفعل  

484
00:35:13,230 --> 00:35:16,100
ارغب  معرفة من يكون 

485
00:35:16,130 --> 00:35:21,100
هذا الرجل... (جايكوب)؟ هل يمكنه إخبارنا 
كيف يمكننا إعادة (جن) و بقية جماعتنا إلى هنا؟
486

487
00:35:21,130 --> 00:35:22,560
بالتأكيد 

488
00:35:25,860 --> 00:35:33,500
لقد وافق (ريتشارد) على  أن يرشدنا إلى مكانه
لذلك سأذهب الان  لرؤية جايكوب 

490
00:35:36,530 --> 00:35:39,960
و أريد منكم جميعا أن ترافقونني 

491
00:35:51,430 --> 00:35:57,760
أعتقد أن (جوك لوك) سيسبب المشاكل
لماذا تعتقد أنني حاولت قتله؟

493
00:36:13,760 --> 00:36:15,700
سننطلق خلال دقيقتين 

494
00:36:15,730 --> 00:36:18,100
إن لم تسببوا  لنا أية مشاكل

495
00:36:18,130 --> 00:36:21,060
لن أفكر في ذلك يا نيمو

496
00:36:21,100 --> 00:36:24,100
ماذا سنفعل عندما نصل إلى (آن آربر)؟ 

497
00:36:26,000 --> 00:36:27,960
(لسنا داهبين الي (ان ابرير

498
00:36:28,000 --> 00:36:30,700
ماذا تعني بذلك ؟
هؤلاء الأشخاص ليسوا من رجال شرطة 

499
00:36:30,730 --> 00:36:34,130
لا يملكون أي سلطة علينا  في العالم الحقيقي
500
00:36:34,160 --> 00:36:37,800
لذلك عندما نرسو في المكان الذي سنرسو فيه

501
00:36:37,830 --> 00:36:40,430
سنصبح أحرار 

502
00:36:40,460 --> 00:36:42,260
"العالم الحقيقي"

503
00:36:46,030 --> 00:36:49,960
لم أعد أعرف ماذا يعني هدا ؟
 
504
00:36:50,000 --> 00:36:52,400
تعالي هنا 

505
00:36:58,630 --> 00:37:03,430
مهما حدث فأنا أحمي ظهرك. أتتذكرين؟

506
00:37:03,460 --> 00:37:05,900
أحبك 

507
00:37:07,560 --> 00:37:09,530
أنا أحبك أيضا

508
00:37:09,560 --> 00:37:14,030
تمهل لانغلقالهاتش
يرغب (هوراس) أن تغادر الجزيرة أيضا
.

510
00:37:14,060 --> 00:37:16,300
سندع (آن آربور) يتعاملون معهم 

511
00:37:16,330 --> 00:37:18,560
في الواقع لقد ألقوا القبض عليها 
خلال عودتها إلى القرية
512
00:37:20,660 --> 00:37:24,230
قم بتقييدها مع الآخرين 


513
00:37:41,730 --> 00:37:45,060
ابتعد

514
00:37:45,100 --> 00:37:47,500
ابتعد

515
00:37:53,400 --> 00:37:55,100
أخلوا الجسر 

516
00:37:55,130 --> 00:37:58,160
إلى جميع المسافرين  انخفضوا إلى الضعف

517
00:37:58,200 --> 00:38:03,630
نحن نبتعد، على كل المهندسين أخذ مكانهم
 القرب جاهز للإبحار 

519
00:38:03,660 --> 00:38:06,100
كل الرجال إلى محطاتهم، استعدوا لغطس 

520
00:38:08,130 --> 00:38:11,060
أخلوا الجسر ، كل الأيادي تحت

521
00:38:11,100 --> 00:38:12,700
قف بجانب الفتحات الرئيسية 

522
00:38:12,730 --> 00:38:14,200
وضعية الغطس

523
00:38:17,660 --> 00:38:20,360
قفوا إلى جانب الدبابات الثقيلة  
لقد تم السماح بالغطس 
524
00:38:20,400 --> 00:38:23,500
أكرر، لقد تم السماح  بالغطس. استعدوا للغطس

525
00:38:23,530 --> 00:38:25,130
استعدوا للغطس


526
00:38:25,160 --> 00:38:27,200
جهزوا المحركات 2 و 3، جربوا المحركات 2 و3

527
00:38:49,460 --> 00:38:50,960
(جاك)

528
00:38:52,700 --> 00:39:01,400
أنا متأكد أنك أدركت أن حافز هذه المرأة في مساعدتنا 
على تفجير القنبلة الهيدروجينية هو تدمير (مشروع الدارما) فقط


532
00:39:01,430 --> 00:39:03,760
أجل، لكنني لازلت أثق بها 
لماذا؟ 

533
00:39:03,800 --> 00:39:09,060
لأنه بعد 30 سنة، هي من ستخبرنا  كيف يمكنا 
العودة إلى هذه الجزيرة


535
00:39:09,100 --> 00:39:12,460
و هذا يجعلك تثق بها؟

536
00:39:56,930 --> 00:40:00,630
حسنا ....
ماذا ألان ؟

538
00:40:37,530 --> 00:40:40,100
يوم جميل، أليس كذلك؟ 

539
00:40:40,130 --> 00:40:42,130
أجل... لحد ما 



540
00:40:43,930 --> 00:40:49,130
ريتشارد كان لديه بعض المخاوف 
مخاوف بشان ماذا؟

542
00:40:49,160 --> 00:40:52,030
هذا الحجِّ إلى (جاكوب)  يَجْعلُه منزعج .

543
00:40:52,060 --> 00:40:54,560
هو يُبدي. . .

544
00:40:54,600 --> 00:40:56,560
بعض التحفظات عن إن كنت...
545
00:40:56,600 --> 00:40:59,200
تعرف ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

546
00:41:01,200 --> 00:41:04,230
أنا أقدر إعلامك لي بهذا يا بين

547
00:41:04,260 --> 00:41:10,430
أنا أعرف أنه كانت بيننا اختلافات في الماضي يا جون
لكنني هنا لكي أتبعك الآن يا جون

549
00:41:10,460 --> 00:41:16,900
ذلك إن احتجت إلى (جايكوب) لمساعدتك على جمع قومك  من جديد
...فسأفعل أي شيء  - لست مهتما في الاجتماع مع جماعتي -

551
00:41:19,030 --> 00:41:21,960
ما الذي تعنيه؟ لقد أخبرت صن
أنا أعرف بماذا أخبرتها

552
00:41:22,000 --> 00:41:24,200
لكن هذا ليس سبب ذهابنا إلى جايكوب

553
00:41:24,230 --> 00:41:26,700
إذا لماذا نحن ذاهبون إلى (جايكوب)؟

554
00:41:26,730 --> 00:41:29,800
حني استطيع قتله 

00:41:29,800 --> 00:41:31,800
تمت الترجمة بواسطة الدويب 
Mr eldawib 

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>Mr eldawib</font>

