1
00:00:00,200 --> 00:00:01,400
فتاة النميمة هنا 

2
00:00:01,400 --> 00:00:05,300
مصدركم الأول والوحيد لفضائح بحياة مانهاتن

3
00:00:05,300 --> 00:00:06,100
هل تقيمين معي؟

4
00:00:06,200 --> 00:00:07,500
نعم بالطبع سأفعل

5
00:00:07,600 --> 00:00:09,000
لا أريدك أن تقترب منها مرة أخرى 

6
00:00:09,100 --> 00:00:10,500
لقد قلت إنك وثقت بي

7
00:00:10,500 --> 00:00:13,000
اعتقدت إننا اكتشفنا اليوم إنه من الخطأ أن نخلط العمل مع المتعة

8
00:00:13,000 --> 00:00:14,700
سأكون فخورة جدا بمساعدتك

9
00:00:14,800 --> 00:00:18,100
لو تحركنا الآن ، سنتحصل على أقل على ثلاثة أضعاف استثمارنا

10
00:00:18,200 --> 00:00:19,700
يمكنك أن تخبر مساندينك إني معك

11
00:00:19,800 --> 00:00:22,100
نقودي جيدة كنقود أي شخص آخر
أريد الاشتراك

12
00:00:22,100 --> 00:00:24,000
مع كل هذه الاستثمارات من الحفلة

13
00:00:24,100 --> 00:00:26,200
سنتحصل على كل شيء نريد في نهاية هذا الشهر

14
00:00:26,300 --> 00:00:28,900
الأدراج والخزانات فارغة . لقد رحل

15
00:00:29,000 --> 00:00:29,900
ماذا تقصدين برحل؟

16
00:00:30,000 --> 00:00:32,600
هناك شخص واحد فقط يعرف ماذا حدث فعلا

17
00:00:32,600 --> 00:00:34,800
تلك الليلة ، المفترض غابريال قابل سيرينا

18
00:00:34,900 --> 00:00:36,300
تشاك باس؟

19
00:00:36,400 --> 00:00:38,700
هل تم إنقاذك أيضا؟

20
00:00:39,800 --> 00:00:44,600
منتديات ستار تايمز2
www.startimes2.com

21
00:00:45,700 --> 00:00:49,700
esprit-girl ترجمة

22
00:00:50,000 --> 00:00:51,900
الموسم الثاني 
الحلقة 23

23
00:00:56,100 --> 00:00:57,700
<i>أربعة حكماء قالوا مرة</i>
24
00:00:57,800 --> 00:01:00,600
<i>"أتقدم  بالقليل من المساعدة من أصدقائي."</i>


25
00:01:00,800 --> 00:01:02,400
هل لديك كأس لهذا الشيء؟

26
00:01:02,500 --> 00:01:03,800
naw, man. ???
لا يا رجل ، ماذا تعتقد هذا المكان؟

27
00:01:03,900 --> 00:01:07,700
<i>
لكن على الجانب الشرقي هناك تحدي إضافي لمعرفة 

28
00:01:07,700 --> 00:01:10,100
<i>من هم الأصدقاء الحقيقين</i>

29
00:01:11,600 --> 00:01:12,400
مرحبا؟

30
00:01:12,400 --> 00:01:15,000
إنه سيء كما إعتقدنا وربما اسوأ

31
00:01:15,100 --> 00:01:16,000
كيف هذا؟

32
00:01:16,000 --> 00:01:17,500
حسنا ، غابريال لم يهرب من المدينة وحسب

33
00:01:17,500 --> 00:01:20,700
لقد أخذ كل الأموال التي تحصلها من أمي و المستثمرين المساعدين

34
00:01:20,700 --> 00:01:22,400
وأخذ نقود بوبي أيضا

35
00:01:22,500 --> 00:01:24,000
الأمر بكامله كان خدعة 

36
00:01:24,100 --> 00:01:26,900
حسنا ، بدلاته لم تلائمه مطلقا. كم أخذ من المال؟

37
00:01:27,100 --> 00:01:30,600
لست متأكدة ، أنا في طريقي للمنزل لإخبار أمي الآن

38
00:01:30,800 --> 00:01:32,100
متى ستعود؟

39
00:01:32,300 --> 00:01:36,600
بأقصى ما أستطيع، بالنظر إلى وضع وسيلة نقلي الحالية

40
00:01:36,800 --> 00:01:38,700
تشاك ، أنا فعلا آسفة

41
00:01:38,800 --> 00:01:41,100
لعدم تصديقك أنت وبلاير مسبقا

42
00:01:41,200 --> 00:01:44,900
لكن لم تقل لي كيف اكتشفت أمره عندما كذب بشأن تلك الليلة؟

43
00:01:45,000 --> 00:01:47,300
سأشرح ذلك عندما أصل

44
00:01:58,200 --> 00:01:59,500
لا شكرا لك

45
00:01:59,600 --> 00:02:02,100
الرب لا يدخل جسم ملوث بالكحول

46
00:02:02,300 --> 00:02:03,700
جيد

47
00:02:03,900 --> 00:02:06,700
لإني أحب أن أكون الشخص الذي يدخل

48
00:02:07,000 --> 00:02:09,200
إلى كل أماكنهم المقدسة

49
00:02:12,900 --> 00:02:14,700
نريد القيثار وليس الكمنجة


50
00:02:14,700 --> 00:02:16,900
وتأكد إن لدينا نوعين من الشامبانيا

51
00:02:17,000 --> 00:02:18,700 
حسنا ، مع السلامة 

52
00:02:19,200 --> 00:02:20,300
لم أكن أعلم حتى بإنك كنت بالخارج

53
00:02:20,400 --> 00:02:21,900
...نعم لقد كان علي الخروج لمحاولة اللحاق

54
00:02:21,900 --> 00:02:24,800
غابريال؟ لقد حظينا بوقت رائع معكم أنتم الاثنين ليلة البارحة 

55
00:02:24,900 --> 00:02:27,600
....إنه ساحر جدا وتلك الفكرة

56
00:02:27,800 --> 00:02:30,900
نعم ، في الحقيقة ، أ-أردت التحدث إليك بهذا الخصوص

57
00:02:31,000 --> 00:02:32,500
حسنا لكن قبل هذا 

58
00:02:32,600 --> 00:02:35,200
هناك شيء ما أريدك أن تأخذينه

59
00:02:35,700 --> 00:02:37,800
كنت سأنتظر إلى أن تبلغي سن ال21

60
00:02:37,900 --> 00:02:42,600
لكن أنا فخورة بك جدا مؤخرا مع دخولك لجامعة براون والتخرج قادم

61
00:02:43,100 --> 00:02:44,500
هيا افتحيه

62
00:02:48,400 --> 00:02:50,000
هذا كان لجدتك

63
00:02:50,100 --> 00:02:53,600
لقد قمت بإخراجه من صندوق الأمانات هذا الصباح

64
00:02:55,800 --> 00:02:58,500
إنه جميل أمي , ولكن هذا --هذا كثير جدا

65
00:02:58,500 --> 00:03:00,400
لا يمكنني القبول به

66
00:03:00,500 --> 00:03:01,500
لا أستحقه

67
00:03:01,700 --> 00:03:04,000
حسنا ، بالطبع تستحقيه سيرينا

68
00:03:04,100 --> 00:03:05,700
أنت تصبحين إمرأة رائعة

69
00:03:05,700 --> 00:03:09,700
وأريدك أن يكون لديك شيء يمثل ذلك

70
00:03:10,100 --> 00:03:13,100
الآن أخبريني ، ماذا كنت تريدين القول عن غابريال؟

71
00:03:13,600 --> 00:03:15,900
اه ، لابد إنه متعهد الحفلات

72
00:03:16,100 --> 00:03:19,800
نعم تلقي هذا ، و --و سنتكلم على هذا لاحقا ، حسنا؟

73
00:03:20,000 --> 00:03:22,600
و شكرا لك 
هذا حقا ذا معنى 

74
00:03:22,700 --> 00:03:24,700
لا تنسى يجب أن نخرج للفطور خلال 10 دقائق


75
00:03:24,800 --> 00:03:26,900
نعم، مرحبا

76
00:03:27,800 --> 00:03:28,900
نعم حسنا

77
00:03:29,000 --> 00:03:30,900
مرحبا بلاير ، إنه أنا 

78
00:03:31,100 --> 00:03:33,300
أحتاج لمساعدتك مجددا

79
00:03:33,800 --> 00:03:34,900
أنا في طريقي 

80
00:03:35,100 --> 00:03:37,300
سنضطر لمتابعة هذا الحديث لا حقا، سرينا بحاجتي-
لا لا لا-

81
00:03:37,300 --> 00:03:40,700
 سيرينا بحاجتي ليس بعذر بعد الآن لتجنب الحديث

82
00:03:40,800 --> 00:03:42,400
إنها صديقتي المقربة


83
00:03:42,500 --> 00:03:45,100
السؤال الذي -هو إما قد أخذت هذه الشقة لأنك تحبني

84
00:03:45,100 --> 00:03:47,000
أو لأنك لا تثق في- يجب أن ينتظر

85
00:03:47,100 --> 00:03:49,000
حسنا، هذا لم يكن السؤال حتى

86
00:03:49,100 --> 00:03:51,600
السؤال كان وسيبقى 

87
00:03:52,000 --> 00:03:54,200
هل تريدين الإنتقال للعيش معي أم لا؟

88
00:03:59,000 --> 00:04:00,500
سيرينا تنتظر

89
00:04:01,700 --> 00:04:03,500
حسنا . أنا قادم معك

90
00:04:08,200 --> 00:04:09,500
استمتعي بيومك

91
00:04:09,800 --> 00:04:12,000
حسنا ، أبي ، أحقا، كل مسألة السعادة هذه؟

92
00:04:12,000 --> 00:04:13,100
إنها مزعجة قليلا

93
00:04:13,200 --> 00:04:15,600
نعم فهذا لا بأس به في المنزل


94
00:04:15,700 --> 00:04:17,400
لكن -نشاط أه دي دو داه-كلام؟

95
00:04:17,500 --> 00:04:20,800
أنا واثق جدا مهما قالته السيدة معناه -توقف- بلغتها

96
00:04:20,900 --> 00:04:23,300
ماالذي لا يجعلنا سعداء؟
نحن كلنا مع بعض كما تعلم

97
00:04:23,300 --> 00:04:27,000
صديق سيرينا أدخلني في الاستثمار الذي يمكن أن يدفع مصاريف تعليمكما 

98
00:04:27,100 --> 00:04:29,400
وأنا على وشك التقدم لليلي

99
00:04:29,700 --> 00:04:32,100
انتظر . ماذا؟ على الفطور؟

100
00:04:32,200 --> 00:04:35,500
لا ليس بعد . علي أن أطلب الإذن 

101
00:04:35,800 --> 00:04:37,800
مِن .. مِن من ، سيسي؟

102
00:04:37,900 --> 00:04:40,400
لا ، ليلي لا تتكلم معها إطلاقا .. ,انا بخير لذلك

103
00:04:40,500 --> 00:04:43,400
الشخص الذي سآخذ إذنه هو إريك

104
00:04:43,500 --> 00:04:44,900
حسنا . سيوافق

105
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
حسنا ، لازال ، سيرينا ستذهب لبراون السنة القادمة

106
00:04:48,100 --> 00:04:50,400
و إيريك سيبقى هنا 
..سيصبح رجل المنزل لذلك 

107
00:04:50,500 --> 00:04:53,000
بعد أن نأكل، سنذهب لنتمشى وسأريه الخاتم 

108
00:04:53,100 --> 00:04:56,200
حسنا ، هذا يبدو إننا لن ننتظر للفصل القادم حتى تتركنا سيرينا 

109
00:04:56,200 --> 00:04:57,100
ستفوت الفطور

110
00:04:57,200 --> 00:04:59,200
كنت آمل حقا أن نكون معا

111
00:04:59,300 --> 00:05:00,500
أتعرف ماذا؟ سأرى ماذا يمكن أن أفعل

112
00:05:00,500 --> 00:05:02,200
أقصد ، بصفة عامة هي ليست شخصا يحب الصباح

113
00:05:02,200 --> 00:05:04,000
لكن عندما تظهر مع الكابتشينو 

114
00:05:04,100 --> 00:05:05,800
ستتبعك لأي مكان

115
00:05:05,900 --> 00:05:08,200
إذا ، كما تعلم، سأقابلكم في المطعم

116
00:05:08,300 --> 00:05:10,700
وبالمناسبة أبي .. تهانينا

117
00:05:11,800 --> 00:05:13,100
أبي

118
00:05:17,200 --> 00:05:20,500
أنا سعيدة جدا لأنك حضرتي بي
..شكرا جزيلا لك لأنك

119
00:05:21,300 --> 00:05:22,700
أحضرتي نايت

120
00:05:22,800 --> 00:05:24,100
أنا منذهلة مثلك تماما


121
00:05:24,200 --> 00:05:27,500
لقد خرجت من الطريق 53 راكضة ، لكن يبدو إنه أسرع مما يبدو عليه

122
00:05:29,200 --> 00:05:31,700
ماذا حدث؟ لا تخبريني أن هذا الأحمق قد نقل لك مرض الجرب

123
00:05:31,700 --> 00:05:32,900
لقد اختفى بالنقود

124
00:05:32,900 --> 00:05:34,900
و بِ إذا قلتي لي -لقد قلت لك ذلك- الآن

125
00:05:35,000 --> 00:05:37,700
قد لا أتمالك نفسي. لذلك أرجوك لا تفعلي

126
00:05:38,100 --> 00:05:39,700
أنا آسفة 

127
00:05:40,400 --> 00:05:43,800
هذا شيء لا أريد أن أكون محقة بشأنه

128
00:05:44,600 --> 00:05:45,900
هل أنت بخير؟

129
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
لاأعرف

130
00:05:48,300 --> 00:05:51,700
لا أعرف . أنا أحاول أن أعرف ماذا كان حقيقي وماذا لم يكن

131
00:05:53,400 --> 00:05:54,700
أنا ... هذا ليس منطقيا

132
00:05:54,800 --> 00:05:58,200
المشاعر ليست منطقية إطلاقا
دائما تجعلك مشوشة

133
00:05:58,600 --> 00:06:02,400
ومن ثم تقودك إلى أفكار كثيرة لساعات ومن ثم ترمي بك إلى المكان الذي  بدأت

134
00:06:02,600 --> 00:06:04,500
أحتاج أن أصلح هذا

135
00:06:04,700 --> 00:06:06,300
كيف يمكننا المساعدة؟

136
00:06:06,500 --> 00:06:08,200
حسنا ، أنا-لدي خطة 

137
00:06:08,300 --> 00:06:11,000
وأخبروني إذا كنتم تعتقدون إنها مجنونة

138
00:06:12,500 --> 00:06:13,500
أين بلاير؟

139
00:06:13,600 --> 00:06:15,800
لقد وافقت أن أوصلك 

140
00:06:16,000 --> 00:06:18,100
هذا فقط 
وهذا لا يتضمن الوجبات

141
00:06:18,600 --> 00:06:21,000
أخبرتك أنا أريد فقط الأعتذار

142
00:06:21,100 --> 00:06:23,600
واحدة من أكثر الأفعال المقدسة هي الطقوس للمغفرة 

143
00:06:23,700 --> 00:06:26,400
لماذا عندما تقولين -طقوس- أفكر -بالتضحية الإنسانية-؟

144
00:06:26,500 --> 00:06:29,700
إذا كنت أريد إيذاء بلاير .. ألا تعتقد إني قمت به للآن 

145
00:06:29,900 --> 00:06:31,800
انتظري هنا

146
00:06:33,100 --> 00:06:34,900
مرحبا غابريال ، هذه انا

147
00:06:35,000 --> 00:06:37,700
أنا آسفة لأني لم أعود هذا الصباح

148
00:06:37,900 --> 00:06:41,900
...لكن كنت قادمة لأخبرك شيئا و من ثم 

149
00:06:42,300 --> 00:06:43,900
...أصبحت خائفة لأن

150
00:06:44,000 --> 00:06:46,700
أرجو إنك استمتعتي برحلة العودة على مقاعدي الجلدية

151
00:06:46,700 --> 00:06:49,400
اششش-
..لأن-

152
00:06:50,200 --> 00:06:52,200
حسنا ، لربما من الأفضل أن أقولها الآن

153
00:06:52,200 --> 00:06:54,500
لأن ربما أخاف مرة أخرى 

154
00:06:55,800 --> 00:06:58,800
أعتقد إني قد أكون حامل

155
00:06:59,000 --> 00:07:01,100
حسنا ، هذا هو .

156
00:07:01,300 --> 00:07:03,300
اتصل بي ، أرجوك

157
00:07:03,500 --> 00:07:06,400
حيلة الحمل
مبتذلة لكنها فعالة 

158
00:07:06,600 --> 00:07:10,300
تأكدي أن تدبري لقاءً بحيث السلطات تستطيع إمساكه

159
00:07:10,500 --> 00:07:12,200
لا مساحات مفتوحة

160
00:07:14,000 --> 00:07:16,100
لقد اتصلت بالشرطة ، أليس كذلك

161
00:07:16,300 --> 00:07:18,600
لا ، لأن أمي ستعرف 

162
00:07:18,700 --> 00:07:20,200
وهذا لا يمكن أن يحدث

163
00:07:20,300 --> 00:07:23,100
حسنا ، كل هذه الافتراضات مبنية على إن هذ القذر سيتصل بك

164
00:07:23,200 --> 00:07:26,300
من الواضح إنه حان الوقت للخبير أن يلقي نظرة على العملية

165
00:07:26,400 --> 00:07:27,800
لقد تولينا الأمر تشاك

166
00:07:27,800 --> 00:07:31,400
لم تمانع بأن أتولى الأمر الليلة الماضية عندا ذهبت معي في الليموزين؟

167
00:07:31,500 --> 00:07:33,400
نعم وقد تركتك في مكان مجهول

168
00:07:33,400 --> 00:07:36,400
سيرينا يجب أن تتركي تشاك يتولى هذا

169
00:07:36,500 --> 00:07:38,000
غابريا لن يتصل بك

170
00:07:38,100 --> 00:07:39,900
لأنه هرب بالمال

171
00:07:39,900 --> 00:07:42,400
هذا لا يعني إن مشاعرنا لم تكن حقيقية

172
00:07:42,500 --> 00:07:44,800
اسمعوا ، ليس فقط إني أظن بأنه سيتصل 

173
00:07:44,800 --> 00:07:47,300
كل النقود سيرجعها

174
00:07:47,700 --> 00:07:49,400
أي نقود؟

175
00:07:49,500 --> 00:07:52,400
أنا آسف ، لقد أتيت فقط لآخذك إلى فطور العائلة

176
00:07:52,500 --> 00:07:55,500
لم يحدث ورأيت شيئا في غرفة المعيشة أليس كذلك؟

177
00:07:55,600 --> 00:07:57,400
لا لا . لماذا؟
ماذا يجري؟

178
00:07:57,600 --> 00:07:58,900
 مع أن هذا ليس من شأنك

179
00:07:58,900 --> 00:08:02,600
لكن استثمار صديق سيرينا المزيف أيضا مزيف


180
00:08:03,000 --> 00:08:05,300
لقد هرب بالمال . يمكنك الذهاب الآن

181
00:08:05,400 --> 00:08:08,200
أنتظري ..انتظري لحظة أبي استثمر المال المخصص لدراستي مع هذا الشخص

182
00:08:08,300 --> 00:08:10,100
يا إلهي دان

183
00:08:10,300 --> 00:08:12,300
أنا أسفة جدا
لم أكن أعرف

184
00:08:12,400 --> 00:08:14,300
يجب أن أخبره

185
00:08:14,400 --> 00:08:16,400
لا أرجوك 
سأهتم بالأمر

186
00:08:16,500 --> 00:08:17,600
سأرجع كل شيء

187
00:08:17,600 --> 00:08:22,200
للأسف بالنسبة له ، الطريقة الوحيدة لخطتها ستعمل بفعل من الرب

188
00:08:24,300 --> 00:08:27,600
واو انظروا لهذا

189
00:08:28,800 --> 00:08:30,900
أنا سعيدة جدا لأن الجميع هنا

190
00:08:34,000 --> 00:08:35,600
علينا أن نخرج هذه الفتاة المجنونة من هنا

191
00:08:35,700 --> 00:08:39,100
تشاك ، ماذا تفعل هنا؟-
هل تحاول أن تسبب في قتلي باس؟

192
00:08:39,100 --> 00:08:40,900
سأقوم بهذا -
لماذا هي هنا؟-

193
00:08:41,000 --> 00:08:43,300
سأصرخ إذا لم يخرجها أحد من هنا-
اشش . اصمتوا-

194
00:08:43,300 --> 00:08:45,100
إذا هكذا كيف اكتشفت ماذا حدث تلك الليلة؟-
اخرج من هنا الآن-

195
00:08:45,100 --> 00:08:46,400
أحضرت جورجينا هنا؟

196
00:08:46,500 --> 00:08:48,900
هل هناك شخص يعرف غابريال؟

197
00:08:50,200 --> 00:08:53,600
غابريال مرحبا ، شكرا لأنك عاودت الاتصال بي

198
00:09:01,800 --> 00:09:02,800
مرحبا

199
00:09:03,100 --> 00:09:04,700
مرحبا

200
00:09:06,900 --> 00:09:07,800
هل أنت بخير

201
00:09:08,000 --> 00:09:09,300
ليس تمام

202
00:09:09,500 --> 00:09:12,000
هذا قد يكون شيء خاطيء لقوله ، لكني سعيد برؤيتك

203
00:09:12,300 --> 00:09:14,800
لقد بدوتي خائفة عندما اتصلتي هذا الصباح

204
00:09:15,500 --> 00:09:17,400
ثم لم تظهري

205
00:09:17,900 --> 00:09:20,000
اعتقدت إنه ربما غيرتي رأيك حولي

206
00:09:20,800 --> 00:09:23,200
.. لا إطلاقا . فقط

207
00:09:23,700 --> 00:09:25,300
كنت مشوشة 

208
00:09:25,400 --> 00:09:27,500
نعم أنا أيضا . أعتقدت بأننا كنا حذرين

209
00:09:28,600 --> 00:09:31,300
حسنا ، يبدو إنه لم أكن حذرة كفاية

210
00:09:33,300 --> 00:09:35,200
أنا لست حامل

211
00:09:35,300 --> 00:09:37,000
فقط مغفلة 

212
00:09:38,000 --> 00:09:41,700
.. لا أستطيع تصديق
لقد صدقتك

213
00:09:43,100 --> 00:09:44,700
لا تقلق

214
00:09:44,800 --> 00:09:46,600
أنت بأمان حاليا

215
00:09:46,800 --> 00:09:49,000
أردت أن أعطيك فرصة لإصلاح هذا

216
00:09:49,100 --> 00:09:52,400
لتبرهن بأنك لست الشخص الذي قد تكون عليه

217
00:09:53,100 --> 00:09:55,000
اسمعي ، يجب أن تعرفي كم أنا آسف

218
00:09:55,100 --> 00:09:58,500
أنا لا أعرف ماذا أنت غير إنك كاذف وسارق

219
00:09:58,600 --> 00:10:01,600
لكن يمكنك أن تغير إحداهما بأن ترجع النقود

220
00:10:05,600 --> 00:10:07,100
لا أستطيع عمل هذا

221
00:10:10,300 --> 00:10:11,700
Gabriel, why...
.. غابريال لماذا

222
00:10:12,100 --> 00:10:14,900
إذا كنت تستغلني فقط ، لماذا -لماذا رجعت؟

223
00:10:14,900 --> 00:10:17,500
لماذا -- لماذا تتصرف كأنك تهتم بي الآن؟

224
00:10:17,500 --> 00:10:20,800
أنت لن تغادر فندقي حتى ترد الأموال للمستثمرين

225
00:10:21,200 --> 00:10:22,800
إنه خيارك

226
00:10:23,000 --> 00:10:24,900
إما أن تسلم الأموال

227
00:10:25,400 --> 00:10:27,700
أو نسلمك للشرطة

228
00:10:30,300 --> 00:10:33,400
يجب أن تصدقيني ، كنت سأقوم بهذا إذا استطعت

229
00:10:34,200 --> 00:10:35,900
لكن لا أملك النقود

230
00:10:39,400 --> 00:10:41,200
بوبي ليفتون لديها

231
00:10:48,100 --> 00:10:49,600
دانيال

232
00:10:49,800 --> 00:10:51,100
لقد فوت الجميع

233
00:10:51,100 --> 00:10:54,300
جيني تحدثت شيئا بخصوص الذهاب إلى معرض في معهد الأزياء

234
00:10:54,300 --> 00:10:58,200
وأباك سحب إيريك للخارج ، الجميع غامضون

235
00:10:58,200 --> 00:10:59,400
هل أنت بخير

236
00:11:00,100 --> 00:11:01,200
أوه لا

237
00:11:01,200 --> 00:11:03,400
لا . أقصد نعم 
لا أنا لست بخير

238
00:11:03,400 --> 00:11:05,400
حسنا ، من الواضح هناك شيء برأسك

239
00:11:05,600 --> 00:11:08,300
حسنا ، سيرينا طلبت مني عدم القول بشيء

240
00:11:08,300 --> 00:11:11,400
اوه هذه الجملة الأقل تفضيلا لدي . ابدأ الحديث

241
00:11:12,300 --> 00:11:16,200
أعتقد هي مخطئة بعدم قول أي شيء
أنا-- هي لا تعرف مدى جدية الأمر

242
00:11:16,200 --> 00:11:18,000
أو هي تعرف ، أقصد هي تعتقد إنها تستطيع أن تتعامل معه

243
00:11:18,000 --> 00:11:20,100
وهي حقا لا تستطيع

244
00:11:20,100 --> 00:11:23,300
حسنا ، أنا متأكدة إذا كان الأمر مهم . ستسامحك لكسرك ثقتها

245
00:11:23,300 --> 00:11:24,300
نعم 

246
00:11:25,400 --> 00:11:26,300
اوه

247
00:11:28,100 --> 00:11:32,000
غابريال محتال بارع .. استثماره كان احتيال 

248
00:11:32,000 --> 00:11:34,300
لقد أخذ كل المال لنفسه بما فيه مال أبي

249
00:11:34,300 --> 00:11:35,700
اوه يا إلهي

250
00:11:35,700 --> 00:11:39,500
نعم ، سيرينا تظن إنها تسطيع بالكلام المعسول أن تقنعه بأن يرجع كل شيء

251
00:11:39,500 --> 00:11:41,300
لكن أقصد ، حقا

252
00:11:41,300 --> 00:11:44,200
لا أعتقد إن بلاير وتشاك يستطيعان أن يجدا مخرجا من هذا

253
00:11:44,200 --> 00:11:45,700
لقد فكرت بالاتصال بالشرطة 

254
00:11:46,300 --> 00:11:47,900
لك.. لكن لا يوجد أي دليل

255
00:11:47,900 --> 00:11:50,200
لا ، لا ، لا، لا، لقد قمت بالصواب بإخباري

256
00:11:50,200 --> 00:11:53,300
آخر شيء نحتاجه هو إن السلطات تورط سيرينا في كل هذا

257
00:11:53,300 --> 00:11:54,400
نعم ، لا أريد هذا أيضا

258
00:11:54,400 --> 00:11:57,400
لكن كيف أُخبر أبي بأنه قد تعرض للإحتيال بمال دراستي؟؟

259
00:11:57,400 --> 00:12:00,200
لا تفعل ، و لا تقلق بعد الآن

260
00:12:00,200 --> 00:12:01,500
سأهتم بالموضوع

261
00:12:01,500 --> 00:12:03,900
بصراحة ، كنت آمل إنك ستقولي هذا

262
00:12:03,900 --> 00:12:06,400
لكن أريد منك معروفا وهو أن لا تخبر أحد بأي شيء

263
00:12:06,400 --> 00:12:09,800
لا نريد أن نجعل الأمر أكثر تعقيدا أكثر من هذا

264
00:12:09,800 --> 00:12:13,200
نعم ، أريدك فقط أن تفعلي ما عليك فعله

265
00:12:13,400 --> 00:12:15,100
إرجعي مال أبي

266
00:12:16,400 --> 00:12:17,700
شكرا لكِ

267
00:12:18,500 --> 00:12:20,000
كما تعلموا ، إن بوبي لديها أصدقاء أغنياء

268
00:12:20,000 --> 00:12:23,900
الذين يدعونها للحفلات ، والمصممين يعطونها ملابس غالية لترتديها للتصوير

269
00:12:25,100 --> 00:12:27,900
وعشاق سابقين يعطونها هدايا جميلة

270
00:12:27,900 --> 00:12:30,700
بمعنى آخر مشهورة اجتماعيا بالزيف

271
00:12:31,600 --> 00:12:33,500
لقد التقيت بها في حفلةغداء مرسيدس

272
00:12:33,700 --> 00:12:35,300
كرة الشهرة الإجتماعية

273
00:12:36,100 --> 00:12:40,100
لقد حاول إغرائها للإستثمار في أقمار الاتصالات لدول العالم الثالث

274
00:12:40,500 --> 00:12:44,000
وهي حاولت إغرائي بأن تصبح سيدة إدوارد القادمة

275
00:12:44,300 --> 00:12:47,800
لقد إتضح إني جيد جدا في جعل الناس أن يعطوني أموالهم

276
00:12:48,700 --> 00:12:50,900
لكني لم أكن أجيد في استثمارها

277
00:12:50,900 --> 00:12:54,600
لذلك ليس هنا اتصال لاسلكي للأطفال الفقراء في أفريقيا

278
00:12:54,700 --> 00:12:56,700
كما تعلموا، كان علي أن أعطي مستثمريني شيئا ما

279
00:12:57,600 --> 00:13:00,300
لذلك أحضرت مستثمرين جدد لكي يدفوعوا للمستثمرين القدامى

280
00:13:00,300 --> 00:13:03,800
....وبعدها هؤلاء المستثمرون-
نعرف الباقي ، هذا ما يسمى بمخطط بونزي-

281
00:13:05,500 --> 00:13:07,000
سيرينا أقسم لك

282
00:13:07,000 --> 00:13:08,800
في البداية كنت مجرد هدف

283
00:13:08,800 --> 00:13:11,700
.. وأمك -- أرملة بارت باس

284
00:13:11,700 --> 00:13:13,800
كان ستكون مكسبنا الكبير

285
00:13:15,000 --> 00:13:16,300
... لكن بعد ذلك

286
00:13:16,800 --> 00:13:19,000
مشاعري لك وقفت في طريق هذا

287
00:13:20,300 --> 00:13:22,500
إذا كيف تمكنت بوبي من الحصول على كل المال

288
00:13:23,900 --> 00:13:25,600
لقد كان دائما عمل بالنسبة لنا

289
00:13:26,400 --> 00:13:28,600
حالما ما عرفنا إننا نحن الإثنان نمثل الغنى

290
00:13:28,600 --> 00:13:32,200
شاركت خططي معها، وهي شاركت بإتصالاتها الإجتماعية

291
00:13:32,300 --> 00:13:34,000
عندما نصل للمبلغ المطلوب

292
00:13:34,000 --> 00:13:36,300
كنت سأختفي وهي كانت ستبقى 

293
00:13:36,300 --> 00:13:41,000
وتصبح فقط ضحية غنية أخرى للإحتيال

294
00:13:42,400 --> 00:13:44,100
من ثم اتصلتي بي هذا الصباح

295
00:13:45,900 --> 00:13:47,300
 لقد ظنت إنك جعلتني لكِ


296
00:13:47,400 --> 00:13:48,800
فتاة ذكية

297
00:13:48,800 --> 00:13:50,600
نعم لد قالت علينا أن ننهي الأمر الآن

298
00:13:51,800 --> 00:13:54,100
لقد عرضت عليا ان تشتري لي طريقا للخروج 

299
00:13:54,500 --> 00:13:56,200
أفرغت حساب البنك ولم تظهر بعد ذلك

300
00:13:56,200 --> 00:14:00,200
بدلا من ذلك ، لقد ذهبت إلى غرفتك و قامت بلومك على كل شيء

301
00:14:00,300 --> 00:14:02,200
... وكان عليا ترك المدينة

302
00:14:03,300 --> 00:14:05,500
لكن لم أستطع الذهاب من غير أن أراك مرة أخرى

303
00:14:07,700 --> 00:14:10,300
أنا خائف الفرصة الوحيدة لإعادة مالك 

304
00:14:11,700 --> 00:14:13,700
هو بإيجاد بوبي ليفتون

305
00:14:15,700 --> 00:14:17,300
هذا استغرق وقتا طويلا

306
00:14:17,300 --> 00:14:20,200
سأذهب لأحضر قهوة-
انتظر ، لا ، لا تتركني لوحدي معها-

307
00:14:20,200 --> 00:14:21,400
حسنا تعالي وتحدثي معي

308
00:14:21,400 --> 00:14:23,400
اوه ، أو يمكنك البقاء معي و التحدث 

309
00:14:24,600 --> 00:14:28,200
اسمعي بلاير ، الجميع قد سامحني ، أنا أنتظر مسامحتك فقط

310
00:14:28,200 --> 00:14:29,800 
الجميع من؟

311
00:14:29,800 --> 00:14:32,400
بالإضافة إنه شيء لا يغتفر

312
00:14:33,100 --> 00:14:36,100
الرب سيساعدني لإيجاد طريقة لأستحقاق مغفرتك

313
00:14:38,300 --> 00:14:41,300
اوه ، يبدو إنه استجاب لدعواتي أسرع من دعواتك

314
00:14:41,600 --> 00:14:43,000
تشاك ماذا حدث؟

315
00:14:43,000 --> 00:14:44,600
لقد أمسكنا الشخص الخطأ

316
00:14:44,600 --> 00:14:47,000
صدقي أو لا المتحكمة هي بوبي

317
00:14:47,000 --> 00:14:48,100
بوبي؟

318
00:14:49,600 --> 00:14:51,800
شكرا لك لقدومك

319
00:14:51,800 --> 00:14:53,900
لا أحد صدق إنك ستأتي

320
00:14:54,700 --> 00:14:56,800
بقدر ما أنت لا تصدقينني 

321
00:14:57,200 --> 00:14:59,700
أنت الفتاة الوحيدة التي استحقت إيقاظ الكاهن من أجلها

322
00:15:01,200 --> 00:15:02,900
لقد أحببتك فعلا

323
00:15:02,900 --> 00:15:05,500
حسنا ، ليس بما فيه الكفاية على مايبدو

324
00:15:05,500 --> 00:15:07,500
المال كان أهم

325
00:15:08,600 --> 00:15:12,400
... اسمعي ، سيرينا-
غابريال يجب أن تذهب-

326
00:15:20,300 --> 00:15:21,400
إلى أين هو ذاهب؟

327
00:15:21,400 --> 00:15:23,000 
محققي الخاص لم يأكد قصته بعد

328
00:15:23,000 --> 00:15:25,100
وحتى لو كان حقيقة فمازال متورط

329
00:15:25,100 --> 00:15:26,800
ليس هو من نريد 
، بالإضافة

330
00:15:26,800 --> 00:15:29,400
إذا أردنا فعلا أن نجده لا أعتقد إن المسألة ستكون بهذه الصعوبة

331
00:15:29,400 --> 00:15:31,900
لكن لماذا بوبي تريد أن تبقى بالمدينة بعد الذي فعلته؟

332
00:15:31,900 --> 00:15:33,900
حسنا ، عليها البقاء إذا كانت ستعلب دور الضحية

333
00:15:33,900 --> 00:15:36,600
تريدنا أن نظن إن غابريال قد خدعها أيضا

334
00:15:36,600 --> 00:15:38,200
هي تريد النقود

335
00:15:38,300 --> 00:15:41,600
كل ما تحتاج هو أن توفر شخصا ما تستطيع أن تتحصل عليه منه

336
00:15:41,600 --> 00:15:43,700
لكنها تعرفنا كلنا

337
00:15:43,900 --> 00:15:46,000
هي لا تعرفنا كلنا

338
00:15:48,100 --> 00:15:49,400
ماذا؟

339
00:15:49,900 --> 00:15:51,200
لا 

340
00:15:51,400 --> 00:15:55,000
الكذب أيضا خطيئة، لن أنكث بعهدي أمام الرب

341
00:15:55,000 --> 00:15:56,800
سوف نرى بخصوص هذا

342
00:15:56,800 --> 00:15:59,300
<i>... يبدو أن جورجينا ستخسر ديانتها</i>


343
00:15:59,400 --> 00:16:03,300
<i>أو بِ ستجلعها تخوض حربا مع روحها</i>

344
00:16:05,100 --> 00:16:08,200
هؤلاء الأسماء والقيم

345
00:16:08,200 --> 00:16:11,400
للأشخاص الذين استثمروا مع سيد إدوارد .. إذا كان هذا اسمه الحقيقي

346
00:16:11,400 --> 00:16:15,400
اوه ، أنا آسفة بروس ، أعلم إن هذا زيادة على واجاباتك المعتادة

347
00:16:15,900 --> 00:16:17,700
أعمال باس عادة كذلك

348
00:16:18,200 --> 00:16:20,400
مرحبا. لقد اتصلتي كثيرا ..هل كل شيء على مايرام؟

349
00:16:20,800 --> 00:16:23,100
إعذرنا للحظة

350
00:16:27,000 --> 00:16:29,100
أنا أعرف كل شيء عن مخطط غابريال

351
00:16:29,100 --> 00:16:32,100
وبصراحة، ظني قد خاب لأنك لم تأتي وتخبريني

352
00:16:32,700 --> 00:16:33,900
دان؟

353
00:16:35,500 --> 00:16:38,300
أنا --أنا آسفة أمي
...لقد أردت أن أخبرك ومن ثم

354
00:16:40,000 --> 00:16:41,500
لا أصدق إنه أخبرك

355
00:16:41,500 --> 00:16:45,900
حسنا، من الواضح إنه يرى الوضع ودوري فيه أكثر وضوحا منك أنت

356
00:16:46,700 --> 00:16:49,300
حسنا، إنها فوضى، لكن لكن 
إنها فوضتي

357
00:16:49,300 --> 00:16:51,800
وسأقوم بإصلاحه-
لن تقومي بعمل شيء-

358
00:16:51,800 --> 00:16:54,500
إن هذا أبعد بكثير من الذوق السيء في الأصدقاء الحميمين

359
00:16:54,500 --> 00:16:56,500
لكن حتى أنتِ شجعتني بأن أبقى معه

360
00:16:56,500 --> 00:17:00,200
إذا خرجت كلمة عن هذا الموضوع ,الجميع سيتعتقد


361
00:17:00,200 --> 00:17:02,200
عندما يسمعوا باسم سيرينا فان دي وودسن

362
00:17:02,200 --> 00:17:04,600
كيف إنك ساعدتي بخداع أصدقائك وعائلتك

363
00:17:04,600 --> 00:17:06,800
مئات الآلاف الدولارات

364
00:17:06,800 --> 00:17:08,700
أعرف أعرف و أشعر بالسوء

365
00:17:08,700 --> 00:17:11,700
لهذا سأرجع كل شيء .. لدي خطة

366
00:17:11,700 --> 00:17:14,200
اه حسنا، لا تكوني ساذجة

367
00:17:14,700 --> 00:17:18,000
الأغنياء سيدخلون للمحاكم لسنوات ولن يروا بنس واحد

368
00:17:18,000 --> 00:17:20,300
الخطة الوحيدة لدي هي إخبار الجميع

369
00:17:20,300 --> 00:17:22,600
بأن الصفقة لم تنجح وسأعيد لهم أموالهم بنفسي

370
00:17:22,600 --> 00:17:24,800
لكن ماذا عن بوبي؟-
ماذا عنها؟-

371
00:17:24,800 --> 00:17:27,700
لقد كانت خلف كل هذا
لا يمكن أن تنجو بفعلتها

372
00:17:27,700 --> 00:17:32,200
نعم ، ستنجو، وخصوصا لو كان هذا يعني أن اسمك سيخرج كل هذا 

373
00:17:32,200 --> 00:17:35,000
هذه فضيحة للبالغين

374
00:17:35,300 --> 00:17:38,200
و الطريقة البالغة لفعل ذلك بأن أدفعه لهم جيمعا

375
00:17:38,200 --> 00:17:41,300
و الذي ستفعلينه أنت هو لا شيء

376
00:17:41,400 --> 00:17:42,800
الآن دعي الأمر

377
00:17:43,200 --> 00:17:44,800
هل هذا واضح؟

378
00:17:46,200 --> 00:17:47,200
نعم 

379
00:17:50,800 --> 00:17:52,300
حسنا، بروس

380
00:17:55,600 --> 00:17:56,600
أين كنا؟

381
00:17:56,600 --> 00:17:59,300
حسنا ، لقد راجعنا جميع المستثمرين ماعدا روفس

382
00:17:59,300 --> 00:18:03,300
حسنا ، كيف ستتولين أمر دفعه

383
00:18:04,100 --> 00:18:05,700
بطريقة مختلفة قليلا؟

384
00:18:06,900 --> 00:18:09,100
اوه لا تبدو متحمس بالكامل


385
00:18:09,100 --> 00:18:12,100
لا ، الخاتم رائع، و أعتقد إن هذا رائع إنك تريد أن تتزوج أمي

386
00:18:12,100 --> 00:18:14,200
أنا فقط أريد أن اتأكد إنك مستعد

387
00:18:14,400 --> 00:18:15,800
حسنا لقد فعلتها من قبل

388
00:18:15,800 --> 00:18:17,900
وهي أيضا .. أربعة مرات

389
00:18:17,900 --> 00:18:19,100
اه ، وهؤلاء الأشخاص لم يكونوا مناسبين لها

390
00:18:19,100 --> 00:18:22,400
هذا صحيح ، لكن أمي قد تصبح مجنونة قليلا أيضا

391
00:18:22,600 --> 00:18:25,700
و أنا أحبها
أنا .. أنا فقط

392
00:18:25,700 --> 00:18:28,000
لا أريدك أن تنسى من أين أتت

393
00:18:28,200 --> 00:18:29,600
ثق بي
أنا أعرف العائلة

394
00:18:29,600 --> 00:18:31,800
وأمك لا تشبه بشيء لأمها

395
00:18:32,000 --> 00:18:33,500
و أنا مستعد بالكامل للمغامرات

396
00:18:33,500 --> 00:18:36,600
إنها ليلي رودهس فان دير ودسين باس ... إلخ

397
00:18:36,800 --> 00:18:39,000
حسنا .. مرحبا بك في العائلة 

398
00:18:40,100 --> 00:18:42,100
إذا هل فكرت كيف ستتقدم لها؟

399
00:18:42,100 --> 00:18:43,700
أقصد ، كلاوس تقدم لها بمنطاد

400
00:18:43,700 --> 00:18:46,600
وكلاوس آخر أيضا تقدم إليها على قمة هرم
بالرغم من إنها لم توافق

401
00:18:46,600 --> 00:18:49,000
لكن ، لديك حالة مخصوص

402
00:18:49,500 --> 00:18:51,500
بالتأكيد .. لكن

403
00:18:52,400 --> 00:18:54,700
نعم ، نعم 
لدي الكثير من الأفكار

404
00:18:55,100 --> 00:18:56,500
هيا ، ج

405
00:18:56,600 --> 00:18:59,700
ألا تشتاقين ماركة ديور وبرادا؟

406
00:18:59,700 --> 00:19:01,500
أن تظهري رائعة؟

407
00:19:01,500 --> 00:19:02,800
أقصد ، من أجلك ؟

408
00:19:03,500 --> 00:19:05,700
المسيح يحبني كما أنا

409
00:19:06,800 --> 00:19:10,100
سيحبك أكثر مع بعض التصاميم

410
00:19:11,200 --> 00:19:15,100
فكري بالمرح الذي كنت اعتدتي عليه عندما كنت تتظاهرين بأنك سارة و سفتلانا

411
00:19:15,300 --> 00:19:17,100
تخدرين الناس

412
00:19:17,100 --> 00:19:19,800
إخراجهم لأبائهم الغافلين للعشاء

413
00:19:20,900 --> 00:19:23,900.
هذه الأشياء لا تؤثر في بعد الآن بلاير

414
00:19:24,200 --> 00:19:26,300
اسمعي ، لقد قمت بإختيار

415
00:19:26,500 --> 00:19:30,400
لقد تركت الشر حتى أجد الحب والسعادة مع الخير

416
00:19:31,300 --> 00:19:34,200
I know it sounds dull, but it's
actually ???
أنا أعرف إنه يبدو مضجر لكن إنه في الحقيقة أمر طبيعي

417
00:19:34,900 --> 00:19:36,600
ألا تستطيعي أن تفهمي؟

418
00:19:36,600 --> 00:19:38,200
أكثر مما تعتقدين

419
00:19:40,800 --> 00:19:44,300
لقد تخليت عن وسائلي القديمة وجعلت المسيح يقودني

420
00:19:44,300 --> 00:19:47,600
إنها أغنية كاري اندروود ، وليست اختيار في الحياة

421
00:19:47,600 --> 00:19:48,800
أنا آسفة

422
00:19:48,800 --> 00:19:52,800
لكن لا أستطيع مساعدتك إذا كان ضد معتقداتي

423
00:19:53,700 --> 00:19:54,900
..لكن

424
00:19:55,400 --> 00:19:57,100
عندما تنظرين للأمر

425
00:19:57,100 --> 00:19:59,800
المسيح هو الذي قادك هنا. أليس كذلك

426
00:19:59,800 --> 00:20:01,200
في الحقيقة ، أعتقد إن اسمه هيسوس

427
00:20:01,200 --> 00:20:04,600
ليس في التاكسي -- لبلادك -لطريقتك الغربية في الحياة 

428
00:20:04,800 --> 00:20:08,300
لقد قلت إن الرب سيساعدك لتجدي طريقة لتستحقي غفراني 

429
00:20:08,600 --> 00:20:09,800
وها هو 

430
00:20:10,900 --> 00:20:13,800
إذا طريقتي هي ستكون بإيقاع بوبي ليفتون

431
00:20:13,900 --> 00:20:17,500
وإرجاع النقود التي سرقتها وتدميرها في العملية؟


432
00:20:17,600 --> 00:20:20,400
تماما . إذا حذفتي الإنتقام من التوراة

433
00:20:20,400 --> 00:20:23,000
لن تكون هناك صفحات كافية لعمل كتيب


434
00:20:25,200 --> 00:20:27,300
وسيعلمون إني الرب

435
00:20:27,500 --> 00:20:30,000
عندما سأضع انتقامي عليهم

436
00:20:30,600 --> 00:20:32,400
كيف تعرفين رسالتي المفضلة؟

437
00:20:36,100 --> 00:20:37,100
مرحبا ، س

438
00:20:37,500 --> 00:20:39,500
أمي تريدنا أن نوقف الخطة

439
00:20:39,600 --> 00:20:43,300
ماذا؟ لا ، هل تعلمين كم من أعمال شعوذة هنا؟

440
00:20:43,300 --> 00:20:45,900
سيأخذ أيام من دوروتا لتنظم خزانتي من جديد


441
00:20:46,000 --> 00:20:48,400
أنا أيضا لا يعجبني أنا فقط أخبرك

442
00:20:48,500 --> 00:20:49,900
هي تريد أن تهتم بالأمر بنفسها

443
00:20:49,900 --> 00:20:51,600
وتريد أن تترك بوبي خارج المسألة

444
00:20:51,700 --> 00:20:53,700
بوبي هي المسألة

445
00:20:53,800 --> 00:20:56,900
إنها شريرة جدا حيث جعلت جورجينا القديمة تبدو مثل جورجينا الجديدة

446
00:20:57,000 --> 00:20:58,100
سيرينا؟

447
00:20:58,400 --> 00:20:59,800
علي الذهاب

448
00:21:00,100 --> 00:21:01,100
فقط أوقفي الخطة الآن

449
00:21:01,100 --> 00:21:03,800
ولا تفعلي أي شيء إلى أن أتصل بك ، اتفقنا؟

450
00:21:03,900 --> 00:21:04,900
س ، انتظري

451
00:21:04,900 --> 00:21:06,200
أنا أعني هذا بلاير

452
00:21:17,900 --> 00:21:20,600
اوه بوبي أتت لترى كيف حالنا

453
00:21:20,600 --> 00:21:23,000
بعد كل هذه الدراما المريعة لهذا الصباح

454
00:21:23,300 --> 00:21:26,800
أقصد ، جزء المال كان سيء لكن لقد شعرت بإني مغفلة 

455
00:21:27,000 --> 00:21:28,200
لقد أعتقدت إنه أحبني

456
00:21:28,600 --> 00:21:31,100
الواضح إنك تفهمين هذا

457
00:21:31,300 --> 00:21:32,500
الواضح

458
00:21:32,900 --> 00:21:35,700
بوبي أيضا أخبرتني بأنها ذاهبة لميامي غدا مساءً

459
00:21:35,800 --> 00:21:37,900
نعم لدي قريب هناك 

460
00:21:38,000 --> 00:21:40,500
وقد فكرت إذا كان يجب أن أشعر بالغباء

461
00:21:40,700 --> 00:21:42,400
قد أفعلها مع السمرة

462
00:21:44,900 --> 00:21:47,100
... أوه ربما تريدين أن تري هذا , أعتقد إن لديك شيء


463
00:21:47,100 --> 00:21:48,200
أوه . عن إذنكم

464
00:21:48,200 --> 00:21:48,900
نعم

465
00:21:55,000 --> 00:21:57,600
ماذا تفعلين تشربين الشاي وتبتسمين لها؟

466
00:21:57,600 --> 00:21:59,300
يجب أن تغلقي الأبواب وتتصلي بالشرطة

467
00:21:59,300 --> 00:22:00,300
لقد ناقشنا في الموضوع سابقا

468
00:22:00,300 --> 00:22:03,900
العمل الصائب لفعله هو أن نتركها تختفي

469
00:22:04,000 --> 00:22:06,100
هي لن تختفي 
هي ذاهبة لميامي

470
00:22:06,100 --> 00:22:08,600
حيث ستقوم بنفس الشيء مع أناس جدد

471
00:22:08,700 --> 00:22:12,500
حسنا ، يمكننا فقط أن نأمل أن يكونوا هؤلاء أذكى منا

472
00:22:14,700 --> 00:22:16,700
آسف، والدي ليس بالمنزل 
هل يمكنني ترك رسالة؟

473
00:22:16,900 --> 00:22:20,100
فقط أعلمه إن الأوراق من أجل استثماره الحالي في طريقها إليه

474
00:22:22,000 --> 00:22:23,600
هناك بالتأكيد خطأ

475
00:22:23,700 --> 00:22:25,200
لقد قيل لي إن الاستثمار لم يحدث

476
00:22:25,300 --> 00:22:28,500
لا سيدي ، المفترض إنه سيبدأ يتسلم الأرباح خلال ستة أسابيع

477
00:22:33,600 --> 00:22:37,200
لا يهمني ما تقوله أمي
بوبي ليفتون يجب أن تدفع الثمن

478
00:22:37,300 --> 00:22:39,500
لقد عرفت إنك ستعودين لصوابك

479
00:22:40,600 --> 00:22:41,800
مفاجأة

480
00:22:47,200 --> 00:22:48,000
مرحبا

481
00:22:50,800 --> 00:22:52,400
شيرلين فيليبس

482
00:22:52,800 --> 00:22:55,500
أبي لديه قطعة من ارض نفطية في ألبرتا

483
00:22:55,700 --> 00:22:57,500
قطعة بحجم فلوريدا

484
00:22:57,900 --> 00:23:01,400
أنا متحمسة جدا لمقابلة أول صدقة لي في نيو يورك لشرب الشاي غدا 

485
00:23:01,800 --> 00:23:04,200
ربما تعرفونها؟
بوبي ليفتون؟

486
00:23:08,900 --> 00:23:11,000
تسعدني مقابلتك شيرلون

487
00:23:22,200 --> 00:23:23,200
مارأيك؟

488
00:23:29,200 --> 00:23:30,700
أحس بالطموح

489
00:23:30,900 --> 00:23:34,500
...توق و سعي للقبول . لكن بعد ذلك

490
00:23:35,000 --> 00:23:39,000
هناك عاطفة مضادة ملحوظة من الإخلاص والتفاؤل


491
00:23:39,700 --> 00:23:41,900
هذه قصة فتاة شابة

492
00:23:42,600 --> 00:23:46,400
التي تستمتع بأول مذاق من دلال النفط

493
00:23:48,100 --> 00:23:49,300
إنه الكمال

494
00:23:49,700 --> 00:23:51,600
حسنا ، ليس هناك تفاصيل صغيرة جدا

495
00:23:51,600 --> 00:23:53,600
للتأكد من أن بوبي ليفتون ستسقط بقوة

496
00:23:53,600 --> 00:23:55,200
ولازلتوا تظنون إن هذه فكرة أفضل 

497
00:23:55,200 --> 00:23:56,300
من الاتصال برجال الشرطة

498
00:23:56,300 --> 00:23:58,800
إنه أفضل من فكرة أمي بمصادقة الأعداء

499
00:23:58,800 --> 00:23:59,800
هذا سينجح

500
00:24:00,400 --> 00:24:02,900
جورجينا لديها جهاز التسجيل في حقيبتها

501
00:24:03,200 --> 00:24:05,600
عندما نسجل لبوبي وهي تتكلم على المال

502
00:24:05,900 --> 00:24:08,300
يمكننا أن نبتزها لنسترد الأموال

503
00:24:08,500 --> 00:24:11,000
نعم ، وعندما يُقبض عليها لن تعطي الأموال أبدا

504
00:24:11,100 --> 00:24:13,100
وبقدر إنزعاجي من دان الآن

505
00:24:13,200 --> 00:24:14,500
فهذا مال دراسته

506
00:24:14,500 --> 00:24:16,700
حسننا لكن كيف يمكننا حتى أن نعرف إنها ستظهر؟

507
00:24:16,900 --> 00:24:18,900
هي تعتقد إنها  غابريال أخذ كل اللوم

508
00:24:19,000 --> 00:24:21,600
وكل مايقلقها الآن 

509
00:24:21,600 --> 00:24:23,300
هو دعوات للحفلة و أن تبقى في المقاعد الأمامية بالمنتزه 

510
00:24:23,400 --> 00:24:24,800
وهي طماعة

511
00:24:30,100 --> 00:24:30,700
مرحبا؟

512
00:24:30,800 --> 00:24:32,500
مرحبا، لقد قلتي إن صفقة غابريال كانت حيلة 

513
00:24:32,500 --> 00:24:35,000
إذا لماذا أبي تحصلة على إتصال من أجل حصصه المستقبلية؟

514
00:24:35,100 --> 00:24:36,500
لا أعرف لم لا تتصل بأمي

515
00:24:36,500 --> 00:24:38,700
يبدو إنك تتحدث إليها مؤخرا

516
00:24:39,500 --> 00:24:40,600
بربك ، ماذا كان علي أن أفعل؟

517
00:24:40,600 --> 00:24:42,200
أقصد ، إنه ليس بالضبط من العدل أن تطلبي مني

518
00:24:42,200 --> 00:24:45,300
أن أثق بأن رجوع رسومي من بلاير وتشاك

519
00:24:45,400 --> 00:24:47,000
لقد قلت لك بإني سأهتم بالأمر 

520
00:24:47,000 --> 00:24:48,600
وهذا ما أفعله الآن

521
00:24:48,700 --> 00:24:51,300
أتمنى ألا تتوقعوا مني أن أشرب الكحول في هذا المخطط

522
00:24:51,400 --> 00:24:53,800
إنه مكان للشاي الروسي
يمكنك شرب شاي

523
00:24:53,900 --> 00:24:55,000
سيرينا ، ماذا تفعلين؟

524
00:24:55,800 --> 00:24:57,900
أنا في المصعد.. انا لا أسمعك .. آسفة


525
00:25:03,900 --> 00:25:05,100
إيريك قال إن ليلي في بارني

526
00:25:05,100 --> 00:25:06,400
إذا لدينا على أقل ساعتين

527
00:25:06,400 --> 00:25:08,000
أتمنى أن يعجبها هذا كله

528
00:25:08,100 --> 00:25:10,800
أوه أبي أنت متوتر
كم هذا ظريف

529
00:25:11,000 --> 00:25:13,600
لا تقولي على والدك ظريف

530
00:25:13,900 --> 00:25:16,000
أبي ، ليلى ستحب طريقة تقدمك لها

535
00:25:16,200 --> 00:25:16,900
أتمنى هذا

536
00:25:16,900 --> 00:25:20,900
إنه ليس بالضبط ألعاب نارية فوق برج إيفل أو على طائرة جي 5

537
00:25:21,200 --> 00:25:23,400
لا ، لكنك أحضرت لها زهورها المفضلة و

538
00:25:23,600 --> 00:25:24,500
وبحثت لها على نبيذها المفضل

539
00:25:24,500 --> 00:25:27,900
وجلبت لها شوكلاطة معدة خصيصا
وأعدت لها كل أكلها المفضل 


540
00:25:28,500 --> 00:25:29,300
وأيضا لا زلت أظن أن

541
00:25:29,300 --> 00:25:32,100
الضلوع والأسقلوب مقرفان مع بعض

542
00:25:32,300 --> 00:25:34,400
إذا كنت تحاولين أن تجعلينني أشعر بتحسن .فقد فشلتي 

543
00:25:34,700 --> 00:25:38,600
اسمع . كل ما أقوله عروض التقدم الكبيرة رائعة . أكيد

544
00:25:38,900 --> 00:25:40,300
لكن عرضك أهم

545
00:25:40,300 --> 00:25:42,900
إنه يظهر إنك حقا تعرفها وتحبها

546
00:25:43,400 --> 00:25:44,500
لشخصها هي

547
00:25:45,700 --> 00:25:46,800
أنت محقة ، أنا كذلك

548
00:25:48,500 --> 00:25:50,000
بسرعة أعطيني 5 دقائق

549
00:25:50,000 --> 00:25:50,900
نعم , سأتولى الأمر

550
00:25:53,400 --> 00:25:54,800
مرحبا-
اوه جيني-

551
00:25:54,800 --> 00:25:56,900
لم أتوقع إني أراك-
ليلي . نعم أعلم-

552
00:25:56,900 --> 00:25:59,100
..أنا أردتك ل
.. دعيني أخذهم عنك
553
00:25:59,100 --> 00:26:02,500
أريني فستان من مارتشيسا الذي أرتديتيه الأسبوع الماضي

554
00:26:02,500 --> 00:26:03,900
أحببت السحابات

555
00:26:20,400 --> 00:26:21,700
نحن بحاجة لأن نتحدث

556
00:26:22,200 --> 00:26:23,200
ألا يمكننا التحدث بالداخل

557
00:26:23,200 --> 00:26:24,900
نحتاج إلى التكلم عن بالير

558
00:26:25,000 --> 00:26:26,200
مشكلة في الجنة؟

559
00:26:26,200 --> 00:26:28,900
اسمع ، من يومين قلت لي إنك نسيت أمرها

560
00:26:29,000 --> 00:26:30,500
ومن ثم ذهبت و فعلت كل شيء يمكنك فعله

561
00:26:30,500 --> 00:26:32,000
حتى تحاول أن تقترب منها مجددا

562
00:26:32,100 --> 00:26:34,900
إذا كان لديك مشكلة معي لإقترابي من حبيبتك

563
00:26:35,100 --> 00:26:37,600
ربما عليك أن تطلب من سيرينا ألا تورط نفسها في مشاكل مثل هذه

564
00:26:37,800 --> 00:26:39,300
أتعلم ، مالم أستطع فهمه هو 

565
00:26:39,300 --> 00:26:42,100
لماذا تذهب في طريق لتكذب علي حول مشاعرك


566
00:26:42,200 --> 00:26:44,100
لكني أدركت إنك لا تكذب علي

567
00:26:44,100 --> 00:26:45,500
أنت تكذب على نفسك

568
00:26:45,600 --> 00:26:48,300
هذه نظرية جميلة التي ألفقتها ناثانيال

569
00:26:48,800 --> 00:26:51,500
يجب عليك نشرها 
... والآن أرجو أن تعذرني

570
00:26:51,500 --> 00:26:53,600
لالالا . اسمع، لقد واتتك فرصتك , وقد ضيعتها

571
00:26:53,900 --> 00:26:55,600
لذا لماذا تبدأ باللعب معها مجددا؟

572
00:26:57,000 --> 00:26:59,900
أقصد ، لو كنت تريدها . فكن رجلا وأخبرها

573
00:27:00,700 --> 00:27:02,600
وإلا يجب عليك أن تحررها 

574
00:27:03,100 --> 00:27:05,400
 أن تحررها وهذه المرة عليك أن تفعله حقيقة 

575
00:27:05,400 --> 00:27:06,700
لأني أريدها 

576
00:27:10,400 --> 00:27:12,400
بيلا تحبه جدا حتى بالرغم من إنه مصاص دماء

577
00:27:12,600 --> 00:27:14,300
ربما لأنه مصاص دماء . لا أعرف

578
00:27:14,300 --> 00:27:16,200
لكن ما أعرفه هو عائلته لا تمص الدماء

579
00:27:16,200 --> 00:27:18,500
لذلك هذا يجعلها تشعر بأمان لكن المشكلة هي .. هي إن ادوارد

580
00:27:18,500 --> 00:27:19,400
كل ما يغرق في حبها -
جيني-

581
00:27:19,400 --> 00:27:20,200
... كلما يريد-
جيني-

582
00:27:20,200 --> 00:27:21,800
دقيقة واحدة جيني

583
00:27:21,800 --> 00:27:23,700
حسنا-
حسنا، مرحبا؟-

584
00:27:25,400 --> 00:27:26,600
..نعم حسنا سأذهب

585
00:27:26,800 --> 00:27:28,000
حسنا

586
00:27:29,000 --> 00:27:30,600
شكرا لك مع السلامة

587
00:27:31,600 --> 00:27:34,500
مرحبا ، أنا آسفة داينال ماذا -ماذا كان سؤالك؟

588
00:27:34,700 --> 00:27:36,200
حسنا لم أتحصل على شيء من سيرينا في هذا

589
00:27:36,200 --> 00:27:38,000
لذلك ربما لديك الإجابة من أجلي

590
00:27:38,100 --> 00:27:39,800
لماذا أبي تلقى مكالمات حول حصص؟

591
00:27:40,300 --> 00:27:42,400
هل -ألم تستعيدي نقوده؟

592
00:27:43,300 --> 00:27:45,500
لقد فعلت

593
00:27:46,000 --> 00:27:48,600
لقد وضعتهم في استثمار آمن 

594
00:27:48,600 --> 00:27:50,800
وهذا سوف يأتي إليه بحصص شهرية

595
00:27:50,900 --> 00:27:53,000
حسنا . إذا . إذا بماذا ستهتم سيرينا

596
00:27:53,000 --> 00:27:55,100
عند غرفة الشاي الروسي الآن؟

597
00:27:58,700 --> 00:27:59,300
مرحبا؟

598
00:27:59,400 --> 00:28:02,000
سيرينا ، مهما كان تفعلينه أريدك أن تتوقفي الآن حالا

599
00:28:02,200 --> 00:28:03,800
لا يمكن أن تنجو بفعلتها هذه

600
00:28:03,900 --> 00:28:06,300
يمكنك أن تبتسمي لبوبي كما تريدين أمي

601
00:28:06,300 --> 00:28:08,100
لكن أنا لست كذلك فهذا غير صحيح

602
00:28:08,100 --> 00:28:11,600
حسنا ، أنا لا أسمح لك أن تقرري ماهو الصح في هذا الموقف


603
00:28:11,600 --> 00:28:14,800
أنا أمك و آمرك أن تتوقفي في هذه اللحظة

604
00:28:14,800 --> 00:28:16,400
هذا غير قابل للنقاش

605
00:28:17,000 --> 00:28:18,300
سيرينا ، هل تسمعينني

606
00:28:19,400 --> 00:28:21,500
أنا آسفة أمي
علي الذهاب

607
00:28:22,200 --> 00:28:23,500
سيرينا لا تجرئي

608
00:28:32,600 --> 00:28:34,400
مرحبا ، هذه ليلي باس

609
00:28:35,400 --> 00:28:36,500
حسنا ، جِده

610
00:28:37,100 --> 00:28:38,800
أحتاج إلى أن أتحدث إليه الآن

611
00:28:45,200 --> 00:28:46,800
قائمة مستثمرين غابريال إدوارد


613
00:28:51,400 --> 00:28:53,500
يقولون إن الأرقام لا تكذب 

614
00:28:53,600 --> 00:28:55,300
والمال يتكلم

615
00:28:55,700 --> 00:28:56,900
مرحبا . أأنت شيرلين؟

616
00:28:57,100 --> 00:28:57,900
أنا بوبي

617
00:28:58,100 --> 00:29:00,200
بوبي ، يسدعني جدا مقابلتك

618
00:29:01,700 --> 00:29:05,400
لكن هل تستطيع جورجينا أن تتحدث بلغة بوبي؟

619
00:29:09,100 --> 00:29:10,600
لقد أحببت المكان

620
00:29:13,400 --> 00:29:14,600
هل أنت كاري؟

621
00:29:15,000 --> 00:29:16,100
أنا تشارلوت

622
00:29:16,200 --> 00:29:17,100
كاري؟

623
00:29:18,100 --> 00:29:19,200
نعم

624
00:29:20,000 --> 00:29:21,100
لقد أعتقدت ذلك

625
00:29:28,600 --> 00:29:29,600
هل رأيت بوبي هنا؟

626
00:29:29,600 --> 00:29:33,600
نعم . جورجينا سترسل لي رسالة حالما تبدأ التحدث عن المال

627
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
عظيم

628
00:29:35,900 --> 00:29:37,700
تبدين بحاجة إلى كوكتيل

629
00:29:39,000 --> 00:29:40,100
أنت متأخر جدا

630
00:29:42,300 --> 00:29:43,400
واو

631
00:29:43,900 --> 00:29:44,800
ماذا؟

632
00:29:46,200 --> 00:29:48,800
هذه أول ضحكة حقيقية أراها من فترة

633
00:29:51,100 --> 00:29:52,300
.. اسمعي ، بلاير

634
00:29:52,300 --> 00:29:54,200
لا أنا أولا

635
00:29:56,300 --> 00:29:58,100
نايت ينتظرني لأعطيه جوابه

636
00:29:58,600 --> 00:29:59,500
لقد سمعت

637
00:29:59,700 --> 00:30:02,000
ألا تريد أن تعرف ماذا يوقفني؟

638
00:30:04,300 --> 00:30:07,400
لا أستطيع إجابة سؤاله بينما أنا أنتظر جواب لسؤالي

639
00:30:08,700 --> 00:30:10,700
السؤال الذي سألته منذ زمن طويل

640
00:30:12,600 --> 00:30:14,000
ماذا نحن ، تشاك؟

641
00:30:15,100 --> 00:30:16,100
... بلاير

642
00:30:16,300 --> 00:30:19,400
الفصل الماضي قلت لا يمكن أن نبقى معا

643
00:30:20,600 --> 00:30:22,000
ولقد صدقتك

644
00:30:23,000 --> 00:30:25,500
لكن ، كل مرة أحاول أن أتقدم أنت تكون هناك

645
00:30:27,200 --> 00:30:29,200
... تتصرف كـأن-
أتصرف كماذا؟-

646
00:30:30,300 --> 00:30:31,300
....كأن

647
00:30:34,300 --> 00:30:37,400
ربما أنت تريد فقط أن أصبح تعيسة مثلك

648
00:30:37,600 --> 00:30:40,300
لا يمكن أن أتمنى هذا لأي شخص

649
00:30:41,900 --> 00:30:44,200
أريدك أن تكوني سعيدة 

650
00:30:44,400 --> 00:30:46,300
إذا أنظر عميقا

651
00:30:46,900 --> 00:30:49,200
...إلى الروح التي أعرف إنك تملكها


652
00:30:50,400 --> 00:30:53,100
... وقل لي إذا كان مشاعرك لي حقيقية

653
00:30:54,800 --> 00:30:56,400
أو إنها مجرد لعبة

654
00:30:57,300 --> 00:30:58,600
...إذا كانت حقيقية

655
00:31:00,500 --> 00:31:02,100
سنجد حل ما

656
00:31:03,000 --> 00:31:04,500
للجميع

657
00:31:06,900 --> 00:31:08,400
...لكن إن لم تكن

658
00:31:14,400 --> 00:31:16,300
إذا أرجو تشاك

659
00:31:16,700 --> 00:31:18,300
فقط اتركني أذهب

660
00:31:33,200 --> 00:31:34,800
إنها مجرد لعبة

661
00:31:38,400 --> 00:31:40,100
أكره الخسارة

662
00:31:42,500 --> 00:31:44,000
أنت حرة الآن

663
00:31:45,000 --> 00:31:46,500
شكرا لك

664
00:31:54,400 --> 00:31:56,500
تشاك لماذا قلت هذا؟

665
00:32:01,400 --> 00:32:03,100
لأني أحبها 

666
00:32:04,900 --> 00:32:07,000
ولا أستطيع إسعادها

667
00:32:09,200 --> 00:32:12,700
نيويورك مليئة بأناس الذين يقومون بأشياء رائعة 

668
00:32:12,800 --> 00:32:15,800
من كان يعلم إنه يمكن أن تدخل الاتصالات اللاسلكية إلى العالم الثالث؟

670
00:32:17,200 --> 00:32:18,600
يا له من عمل عظيم

671
00:32:18,700 --> 00:32:21,900
نعم ..إنه .إنه حقا شغف أكثر من إنه عمل

672
00:32:22,100 --> 00:32:23,800
أقصد ، هذا يعطي الكثير للأطفال

673
00:32:23,900 --> 00:32:25,100
بالطبع

674
00:32:25,200 --> 00:32:28,700
أقصد، يمكنهم أن ينظروا إلى أمكان كثيرة و ..و يقرؤا قصص التوراة

675
00:32:28,800 --> 00:32:32,400
و أه.. حسنا يمكنهم أن تحميل أفلام كريك كاميرون

676
00:32:32,800 --> 00:32:33,700
نعم

677
00:32:33,900 --> 00:32:34,800
أتعلمي

678
00:32:35,800 --> 00:32:38,600
أريد حقا أن أكون جزء لشيء كهذا

679
00:32:38,700 --> 00:32:42,100
أبي كان يأمل أن أجد عمل خيري لأفعله

680
00:32:42,200 --> 00:32:43,700
بينما أنا هنا

681
00:32:44,400 --> 00:32:46,400
أعني ، أنت فتاة عظيمة

682
00:32:46,800 --> 00:32:51,800
اسمعي، إذا كنت تستطيعين أن تحضري لي مبلغ اليوم .. سأجد طريقة لتشاركين في العمل

683
00:32:52,600 --> 00:32:53,600
أحقا؟

684
00:32:54,400 --> 00:32:55,900
سيكون هذا رائع

685
00:32:56,000 --> 00:32:58,100
لا أستطيع الانتظار لأساعد الأطفال

686
00:32:58,200 --> 00:33:01,300
حسنا ، دعيني فقط أتصل بالبنك حتى يجهزوا التحويل

687
00:33:01,400 --> 00:33:04,200
أنا آسفة ، بسبب ضيق الوقت

688
00:33:04,300 --> 00:33:06,800
أنا خائفة من القول إني لا أقبل إلا نقداً


690
00:33:11,400 --> 00:33:13,000
مرحبا ، الشرطة قد أتت

691
00:33:13,200 --> 00:33:15,400
الشرطة ؟ أعتقدت أن تشاك كان يتصل بمحققه الخاص

692
00:33:15,500 --> 00:33:16,900
أنتظر، أين هو ؟-
لقد غادر-

693
00:33:17,000 --> 00:33:20,100
صدقي أو لا ، لكن طالما أ، جورجينا سجلت لبوبي

694
00:33:20,300 --> 00:33:21,500
يمكننا أن نجعل الشرطة تقبض عليها

695
00:33:21,600 --> 00:33:24,000
حسنا ، ارسلي لجورجينا لكي تكون مستعدة

696
00:33:24,100 --> 00:33:25,800
سأذهب لأتحدث للشرطة

698
00:33:30,400 --> 00:33:35,200
حسنا ، هذا كل المال الذي أملك من أجل ... الطواريء

699
00:33:35,300 --> 00:33:37,300
لكن إذا تركتني أرسل لوالدي 

700
00:33:37,400 --> 00:33:39,400
أنا متأكدة إنه سيتدبر شيئا ما

701
00:33:39,500 --> 00:33:42,000
لا ، لا هذا جيد
إنها بداية رائعة

702
00:33:42,900 --> 00:33:44,000
حسنا

703
00:33:48,200 --> 00:33:49,900
الشرطة هنا
أكل شيء جاهز؟

704
00:33:52,100 --> 00:33:54,500
الرب أراد لنا أن نتقابل

705
00:33:55,800 --> 00:33:58,000
أنا فقط سعيدة إني أستطعت أن أجعلك تشاركي

706
00:33:59,600 --> 00:34:02,100
إذا سأتصل بك لاحقا-
نعم ، من أجل العالم-


707
00:34:02,200 --> 00:34:03,700
نعم ، حسنا

708
00:34:11,800 --> 00:34:14,400
مرحبا ، تشاك باس اضطر للرحيل

709
00:34:14,500 --> 00:34:15,900
لكن المرأة التي اتصل لأجلها في الداخل

710
00:34:16,000 --> 00:34:17,000
يمكنني أن آخذكم

711
00:34:17,100 --> 00:34:19,000
سيرينا فان دير وودسين؟-
نعم ، نعم هذا صحيح-

712
00:34:19,100 --> 00:34:20,300
مطلوب القبض عليك

713
00:34:20,500 --> 00:34:23,800
ماذا ؟ انتظر . لا لا لا 
هناك .. هناك خطأ ما

714
00:34:23,900 --> 00:34:26,500
.. إنها بوبي ليفتون من-
..ماالذي أخرك؟ سيرينا -

715
00:34:26,600 --> 00:34:28,400
بلاير بلاير ، أخبريهم-
يا إلهي-

716
00:34:28,500 --> 00:34:30,900
ماذا تفعلون؟-
لقد قبضتم على الفتاة الخطأ-

717
00:34:31,000 --> 00:34:32,200
لا أعتقد هذا

718
00:34:32,900 --> 00:34:34,700
ماذا يحدث؟
لماذا يأخذون سيرينا؟

719
00:34:34,800 --> 00:34:36,700
سيرينا لا بأس سنجد جلا-
المعذرة سيدي؟-

720
00:34:36,800 --> 00:34:40,000
بلاير اتصلي بتشاك . اتصلي بتشاك-
سيرينا لا بأس-

721
00:35:02,900 --> 00:35:05,700
...بلاير ماذا يحدث-
خطتك كانت ناجحة جدا-


722
00:35:05,900 --> 00:35:06,600
إذا قبضوا عليها؟

723
00:35:06,700 --> 00:35:09,900
إذا كنت تعنين عليها بسيرينا
فالإجابة هي بنعم

724
00:35:10,700 --> 00:35:12,000
انتظري . أنا لا أفهم

725
00:35:12,100 --> 00:35:15,000
لماذا يقبضون على سيرينا؟-
يجب أن تعرفين-

726
00:35:15,100 --> 00:35:18,900
متظاهرة بأنك وجدتي المسيح لكي تخدعينا فهذا بمنتهى العبقرية

727
00:35:19,000 --> 00:35:21,20
..  عن ماذا تتكلمين؟ أنا

728
00:35:22,100 --> 00:35:25,100
أين بوبي؟ لقد أعطيتها نقود لمعسكر التوارة 

729
00:35:25,200 --> 00:35:27,100
اه لمسة جميلة

730
00:35:27,200 --> 00:35:28,200
لكنك أرسلتي لي وقلتي كل شيء جاهز

731
00:35:28,300 --> 00:35:30,400
و و بوبي كانت تسألني على المبلغ 

732
00:35:30,500 --> 00:35:32,500
وكل مالدي كان مال المعسكر الذي أعطوه لي لشراء الكتب المقدسة


733
00:35:32,600 --> 00:35:36,500
أتتوقعين مني أن أصدقك بعد كل الذي فعلته؟

734
00:35:36,900 --> 00:35:40,800
ملابسك الغبية واقتباساتك من الكتاب المقدس لا تخدع أي أحد 

735
00:35:40,900 --> 00:35:42,400
أنت شريرة

736
00:35:42,900 --> 00:35:47,500
أنا أعرف هذا ،أنت تعرفين هذا و الرب يعرف هذا

737
00:35:48,800 --> 00:35:50,900
لكني لم أفعل أي شيء خاطي

738
00:35:51,500 --> 00:35:53,700
لن أسامحك أبدا على مافعلته

739
00:35:53,800 --> 00:35:55,800
وأيضا لن يفعل المسيح

740
00:35:59,200 --> 00:36:02,300
روفس أتمنى إنك لم تنتظر طويلا

741
00:36:02,900 --> 00:36:04,100
ماهذا؟

742
00:36:04,700 --> 00:36:06,300
أين وجدت هذا؟

743
00:36:06,800 --> 00:36:08,500
إنها قائمة لمستثمرين غابريال

744
00:36:08,600 --> 00:36:10,400
يا لها من زنابق جميلة

745
00:36:10,500 --> 00:36:13,20
مع مبالغ من الأموال تناسب كل مستثمر؟

746
00:36:13,300 --> 00:36:14,900
ماذا يحدث ليلي؟

747
00:36:15,900 --> 00:36:17,900
حسنا ، إذا كان يجب أن تعرف

748
00:36:18,000 --> 00:36:19,800
الاستثمار لم ينجح

749
00:36:19,900 --> 00:36:22,800
وأنا ببساطة توليت الأمر باسترجاع مال كل شخص

750
00:36:22,900 --> 00:36:24,800
ماذا عن خطتك المختلفة لأجلي؟

751
00:36:25,800 --> 00:36:27,800
روفس إنه ليس بالأمر المهم

752
00:36:27,900 --> 00:36:30,900
كنت تخططين أن تعطيني أموال كل شهر من غير علمي

753
00:36:31,200 --> 00:36:33,200
هل تعرفين كم هذا مذل؟

754
00:36:33,300 --> 00:36:35,100
حسننا ، لم أكن أحاول أن أذلك

755
00:36:35,200 --> 00:36:37,200
لقد كنت أحاول أن أساعدك

756
00:36:37,300 --> 00:36:39,100
أنت تعرفين إني لن أقبل بهذا


757
00:36:39,200 --> 00:36:40,700
حسنا ، يجب أن تقبل

758
00:36:41,000 --> 00:36:42,100
أتعلم كم هو صعب علي

759
00:36:42,200 --> 00:36:44,900
أن أشاهدك تتعذب لأنك غير قادر على إرسال دان ليال

760
00:36:45,000 --> 00:36:48,200
حينما أنا أستطيع بسهولة أن أساعدك إذا جعلتني؟

761
00:36:48,300 --> 00:36:49,500
لا تلقي اللوم علي

762
00:36:49,600 --> 00:36:52,900
لقد ربيت أطفالي جيدا من غير مساعدتك

763
00:36:55,200 --> 00:36:57,600
أنا آسفة علي أن أتلقى هذا

764
00:37:00,000 --> 00:37:02,600
أنا لا أفهم . المفترض إنكم تقبضون على بوبي ليفتون

765
00:37:02,700 --> 00:37:04,500
لقد سجلنا لها وهي تقوم بالإحتيال

766
00:37:04,600 --> 00:37:06,800
إحتيال؟-
نعم-

767
00:37:08,300 --> 00:37:12,100
شكرا لك ، أنا لا أفهم ماذا كنتم تعتقدون عندما قبضتم علي

768
00:37:13,500 --> 00:37:14,700
سرقة

769
00:37:15,500 --> 00:37:18,000
ماذا؟ لا ، لا 
أنا لم أسرق شيئا

770
00:37:18,100 --> 00:37:21,000
هذا كان لجدتي 
يمكنك أن تتصل بأمي ، ليلي باس

771
00:37:21,100 --> 00:37:23,300
ستخبرك بأنك ارتكبت خطأ كبير-
ليلي باس؟-

772
00:37:23,400 --> 00:37:25,400
نعم-
هي من بلغت على السرقة-

773
00:37:27,300 --> 00:37:30,000
شكرا لك أيها المحقق
سأكون هناك بعد لحظة

774
00:37:31,800 --> 00:37:32,600
ماذا كان هذا؟

775
00:37:32,700 --> 00:37:35,900
سيرينا في مشكلة صغيرة مرة أخرى

776
00:37:36,000 --> 00:37:38,400
هل هي بخير؟-
لقد تم القبض عليها-

777
00:37:38,500 --> 00:37:40,200
اوه لا .هيا ، سآتي معك

778
00:37:40,300 --> 00:37:42,900
لا أنا لست ذاهبة .ليس بعد

779
00:37:44,100 --> 00:37:47,400
.. أنا آسف لا أعتقد إني أفهم -
لقد جعلتهم يقبضون عليها-

780
00:37:48,600 --> 00:37:51,500
اسمع، أنا أعرف كيف يبدو الأمر لكن لم يكن عندي خيار آخر

781
00:37:52,300 --> 00:37:55,400
أهذا يأتي من المرأة التي لم تجعلني أترك جيني يُقبض عليها؟

782
00:37:55,500 --> 00:37:57,100
أنا لست بوحش روفس

783
00:37:57,200 --> 00:37:59,300
أنا لن أجعلها تجلس وتتعفن خلف القضبان

784
00:37:59,400 --> 00:38:01,600
لكني بحاجة لإبعادها عن الموقف

785
00:38:02,000 --> 00:38:04,700
حتى يكون لديها وقت لتفكر في الأمر-
لذلك بلغتي الشرطة عليها؟-

786
00:38:04,800 --> 00:38:07,900
نعم . لكي أستطيع أن أسقط الدعوة ، وفي خلال أسابيع

787
00:38:08,000 --> 00:38:10,000
كل الأشخاص سينسوا ما حدث

788
00:38:10,100 --> 00:38:11,600
هل تستمعين إلى نفسك؟

789
00:38:11,700 --> 00:38:15,200
لقد طلبت منها أن تتوقف ولكنها عصتني قصدا

790
00:38:17,200 --> 00:38:18,400
اسمع

791
00:38:19,100 --> 00:38:21,800
هذه كانت الطريقة الوحيدة لحمايتها

792
00:38:21,900 --> 00:38:23,200
من ماذا ليل؟

793
00:38:23,700 --> 00:38:25,700
من خلق فضيحة 

794
00:38:26,300 --> 00:38:28,800
من تدمير مستقبلها

795
00:38:29,000 --> 00:38:31,200
وكل شيء عملت من أجله

796
00:38:31,300 --> 00:38:33,100
...من إحراجي

797
00:38:35,600 --> 00:38:37,800
أنت تبدين مثل أمك تماما

798
00:38:44,200 --> 00:38:46,200
لا أريد أن أتكلم عن هذا أكثر

799
00:38:50,500 --> 00:38:52,100
ماذا كل هذا؟

800
00:38:54,800 --> 00:38:56,000
...هذا 

801
00:38:58,500 --> 00:39:00,000
كان خطأ كبير

802
00:39:09,100 --> 00:39:10,100
أين هي؟

803
00:39:10,400 --> 00:39:12,600
هي بالداخل لكن لا يسمحون لنا بالتكلم معها

804
00:39:12,700 --> 00:39:13,900
سنرى بخصوص هذا

805
00:39:16,200 --> 00:39:17,200
اتصلتي به؟

806
00:39:17,300 --> 00:39:20,000
بالطبع فعلت , إنه أخوها

807
00:39:22,300 --> 00:39:24,700
لا يوجد شيء ليقلقك بخصوص تشاك 

808
00:39:24,800 --> 00:39:26,900
هل .. هل أخبرك هذا؟

809
00:39:27,000 --> 00:39:28,700
لقد أعطاني إجابتي

810
00:39:30,100 --> 00:39:32,500
وأنت تستحق أن تعرف إجابتك

811
00:39:33,400 --> 00:39:35,600
لا أعتقد إنه يجب أن نعيش معا

812
00:39:37,100 --> 00:39:38,400
وأنا أيضا

813
00:39:39,300 --> 00:39:40,300
..هذ

814
00:39:40,500 --> 00:39:41,300
.. إذا لماذا

815
00:39:41,400 --> 00:39:43,400
انظري. أنا فقط .. أنا آسف

816
00:39:43,500 --> 00:39:46,900
لقد .. لقد كنت استخدم الشقة للضغط على مشاكلنا 

817
00:39:47,000 --> 00:39:51,300
وهذا فقط ..إنها خطوة كبيرة أنا آسف

818
00:39:53,400 --> 00:39:54,500
..حسنا

819
00:39:55,300 --> 00:39:59,300
ربما من الخطوة المناسبة الآن إنك تدعوني لحفلة التخرج

820
00:40:01,700 --> 00:40:02,800
مرحبا؟

821
00:40:02,900 --> 00:40:04,200
مرحبا بلاير

822
00:40:04,400 --> 00:40:06,100
جورجينا؟

823
00:40:06,300 --> 00:40:08,100
لا تبدين كنفسك

824
00:40:08,500 --> 00:40:12,200
هذا مضحك لأني أشعر بإني نفسي من أي مرة كانت

825
00:40:12,700 --> 00:40:14,100
أين أنت؟

826
00:40:16,600 --> 00:40:19,300
أهتم بالأمور التي من الواضح إنك لم تستطيعي الاهتمام بها

827
00:40:20,000 --> 00:40:22,400
لا أعتقد إن المسيح سيوافق على هذا

828
00:40:22,500 --> 00:40:27,100
حسنا يمكنك أن تخبري المسيح بأن العاهرة قد عادت

829
00:40:32,900 --> 00:40:34,500
تتبع هذه السيارة

830
00:40:40,200 --> 00:40:45,400
اوه لا .. لقد حذرناك لا خير من تسريع محور موقع الشر

831
00:40:48,400 --> 00:40:52,100
...فقط سينتهي بك الأمر بتشابكات معقدة من أكاذيبك

832
00:41:06,900 --> 00:41:08,300
مرحبا كيف جرى الأمر؟

833
00:41:08,700 --> 00:41:09,900
هل أحبته؟

834
00:41:13,600 --> 00:41:15,800
أرجوكم أرجعوا هذا من أجلي

835
00:41:29,200 --> 00:41:32,600
وكلما كذبت أكثر .كلما يكون الفخ معقد أكثر

836
00:41:32,900 --> 00:41:34,500
أريدك أن تبحث عن كل شيء سيء 

837
00:41:34,600 --> 00:41:37,100
هو ضابط في المنطقة 55

838
00:41:37,200 --> 00:41:39,600
محقق ساندرس؟ نعم
جدي هو ويليام فان دير بيلت

839
00:41:39,700 --> 00:41:41,700
قلت إنك تستطيع أن تساعدني للحصول على المعلومات

840
00:41:41,800 --> 00:41:44,600
أم سيرينا أعطتها تلك الإسوارة
إنها ملك للعائلة من سنين

841
00:41:44,700 --> 00:41:46,700
لا يمكن أن تكون سرقته

842
00:41:47,500 --> 00:41:50,800
إلى أن تنحبس في سجن من فعلك

843
00:41:50,900 --> 00:41:53,100
ابتسمي للكاميرا س

844
00:41:53,300 --> 00:41:56,200

تحياتي لكم
esprit-girl
www.startimes2.com
x.o.x.o

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
