1
00:00:01,559 --> 00:00:05,379
أعتقد فعلاً أن الرجل المحروق من الشمس زي جيد من أجل عيد القديسين

2
00:00:05,414 --> 00:00:07,131
لكن لا يمكن أن يرتدي كلانا الزي ذاتـه

3
00:00:07,166 --> 00:00:11,455
هيا , رجلان محروقان من الشمس أكثر متـعة من واحد

4
00:00:14,945 --> 00:00:16,647
هيا , قم بهذا معي

5
00:00:21,134 --> 00:00:22,572
ربما تكون محقاً

6
00:00:27,861 --> 00:00:29,614
توقيت مثالـي

7
00:00:29,649 --> 00:00:32,467
لا أستطيع أن أزيح غطاء التابوت ذاك

8
00:00:32,502 --> 00:00:34,363
هل يمكنكما مساعدتـي ؟

9
00:00:34,398 --> 00:00:38,054
جوي ) , نحن لسنا أحمقان , ما الذي سيخرج من هناك و يخيفنا ؟ )

10
00:00:38,089 --> 00:00:40,447
لا شيء , لا شيء

11
00:00:41,518 --> 00:00:46,161
ما رأيك بأن نقف هنا فحسب و ترينا كيف يعمل الغطاء ؟

12
00:00:53,371 --> 00:00:54,461
( مرحباً , ( إيرل

13
00:00:54,844 --> 00:00:57,172
( مرحباً , ( كراب مان

14
00:01:00,160 --> 00:01:02,270
( أخبرتك أن هذه فكرة سيئة , ( جوي

15
00:01:02,305 --> 00:01:04,824
لا تقلق , الأطفال لن يضربوا بهذه القوة

16
00:01:04,859 --> 00:01:06,723
ألهذا السبب طلبت منا القدوم إلى هنا ؟

17
00:01:06,758 --> 00:01:09,625
.... بالطبع كلا , إذا كنت أريد أن أراك تصرخ كطفل صغير

18
00:01:09,660 --> 00:01:12,106
كنت سأجعلك تجلس في يقطينة مجدداً

19
00:01:12,141 --> 00:01:14,773
أنت هنا لأنه عليك أن تمنح الفتية عيد قديسين جيد

20
00:01:14,808 --> 00:01:17,567
... جوي ) كانت تتحدث عن رقم 94 على قائمتي )

21
00:01:17,602 --> 00:01:20,483
" ( أفسدت عيد قديسين ( دودج ) و ( إيرل جونيور "

22
00:01:20,518 --> 00:01:22,672
" اعتقدت أنك كنت ستذهب مع الأطفال حتى يلعبون " خدعة أم حلوى

23
00:01:22,707 --> 00:01:25,492
أردت مني أن أذهب معهم ؟

24
00:01:25,625 --> 00:01:29,011
قاتل , قاتل , قاتل , قاتل

25
00:01:29,046 --> 00:01:32,205
قاتل , قاتل , قاتل

26
00:01:33,959 --> 00:01:36,000
... عليك أن تقيم حفلة عيد قديسين للفتية و

27
00:01:36,000 --> 00:01:38,500
... كل من قضى الليل كله في هذا الحي و هو ينظر إليهم

28
00:01:38,500 --> 00:01:39,761
بما فيهم أنا

29
00:01:39,796 --> 00:01:40,800
... يداي كانت تهتز بشدة

30
00:01:40,800 --> 00:01:43,491
استطعت بالكاد أن أضع المكياج من أجل طاقم الأخبـار

31
00:01:43,526 --> 00:01:46,615
... حسناً , سوف أقيم حفلة , لكن عليك أن تعترفي بأنك أحببتِ

32
00:01:46,650 --> 00:01:49,897
قيادتكِ لذاك القارب السريع عندما كانوا يبحثون في البحيرة

33
00:01:49,932 --> 00:01:52,393
لقد استمتعت جداً بهذا الشيء

34
00:01:52,539 --> 00:01:55,048
" الحلقة الـ 8 الموسم الـ 4 " الأخ الصغير المشعوذ السيء
Shimaa Adel تـرجمـة

35
00:01:55,083 --> 00:01:57,106
لآراءكم و اقتراحاتكم
shimaa3adel@hotmail.com

36
00:01:57,800 --> 00:02:00,258
... مرحباً , ( دارنيل ) , ( ويلي ) سمح لنا باستعارة عينه الزجاجيـة

37
00:02:00,293 --> 00:02:02,642
( من أجل حفلة ( إيرل جونيور ) و ( دودج

38
00:02:02,677 --> 00:02:04,823
... اعتقدت أنه يمكننا أن نجعلها تطفو في قدر الساحرات , لكن

39
00:02:04,858 --> 00:02:07,383
لا يمكنني أن أجد أياً من ذاك الثلج المخصص
لأعياد القديسين حتى يتناسب معها

40
00:02:07,418 --> 00:02:09,618
... حاولنا أن نصب مياه ساخنة على ثلج عادي

41
00:02:09,618 --> 00:02:10,800
لكن أتعلم ما حدث ؟

42
00:02:10,822 --> 00:02:13,331
ذاب ؟ -
لقد جربت هذا أيضاً , أليس كذلك ؟ -

43
00:02:18,913 --> 00:02:20,587
من هذا مع ( كاتالينا ) ؟

44
00:02:20,622 --> 00:02:22,961
( إنه ابن شقيقتها , ( اوه - سكار

45
00:02:22,996 --> 00:02:25,911
" اوه - سكار ) , كـ " اوسكار " لكن بـ " اوه )

46
00:02:25,946 --> 00:02:28,421
شقيقتها أرسلتـه إلى " أميركا " من أجل عطلـة

47
00:02:28,456 --> 00:02:30,001
لقد وصل البارحـة

48
00:02:35,990 --> 00:02:37,907
أقسم أنني لم أطلب هذا

49
00:02:37,942 --> 00:02:40,010
مهلاً لحظة , هل أنت غاسل صحون ؟

50
00:02:40,045 --> 00:02:42,318
لا -
نعم , لم نطلب هذا -

51
00:02:42,552 --> 00:02:44,081
... الجزء المحزن جداً هو

52
00:02:44,116 --> 00:02:47,391
" أن بيان الشحنة يقول " موز , مجلات و فتى صغير

53
00:02:47,426 --> 00:02:50,362
لا أستطيع أن أفكر إلا في أن شخصاً ما في الجمارك لم يقم بعمله

54
00:02:50,397 --> 00:02:53,544
أتمنى لو كان لدي أخ صغير
( الشكر لك , ( إيرل

55
00:02:53,579 --> 00:02:57,125
راندي ) , تعلم أن هذا موجود في قائمتي )
" كلفت ( راندي ) أخ صغير "

56
00:02:57,269 --> 00:02:58,675
كيف فعلت هذا ؟

57
00:02:58,710 --> 00:03:01,793
أبي جعل أمي تضع لولبـاً حتى لا تحمل بعدما
... رأى ( إيرل ) و هو يلعب لعبة

58
00:03:01,828 --> 00:03:04,068
" شاهد ( راندي ) في غسالة الملابـس "

59
00:03:04,103 --> 00:03:07,182
لقد بلعت الكثير من الشاطـئ
لهذا السبب لا أستطيع تذوق الملح

60
00:03:07,217 --> 00:03:10,638
لقد جعلتها تدور بلطف
أنت لا تحكي أبداً هذا الجزء من القصة

61
00:03:11,154 --> 00:03:13,107
... حسناً , إذا كنت مهتماً بالحصول على أخ

62
00:03:13,142 --> 00:03:15,518
... " يمكنك أن تجرب المكتب المحلي " أخوة كبار , أخوة صغار

63
00:03:15,667 --> 00:03:17,262
نعم , لقد رأيت لافتتهم

64
00:03:17,297 --> 00:03:21,722
لطالما اعتقدت أنه متجر لبيع ملابس " هيب هوب " مع
تشكيلة ضخمة من المقاسـات

65
00:03:21,757 --> 00:03:24,807
لا , إنهم يعملون على اتحاد الأطفـال المحتاجين
... مع الرجال كبار السن الذين معظم غير متزوجين

66
00:03:24,842 --> 00:03:26,666
و يبحثون عن شخص يعتنون بـه

67
00:03:26,701 --> 00:03:29,449
المفاجئ كفايـة هو أن الأمر ينجح في الغالـب

68
00:03:29,558 --> 00:03:31,232
... إذاً , أنا و ( راندي ) تنظفنـا

69
00:03:31,267 --> 00:03:34,944
" و ارتدينا ملابس العطلة و اتجهنا لـ " أخوة كبار , أخوة صغار

70
00:03:34,979 --> 00:03:37,623
( إذاً , أخبرنـي قليلاً عن نفسك , ( راندي

71
00:03:37,658 --> 00:03:40,791
... حسناً , عمري 31 , و أعيش في نزل

72
00:03:40,826 --> 00:03:44,459
... لدي 3 بناطيـل و 5 أقمصـة

73
00:03:44,494 --> 00:03:48,555
و ... حصيلة هذا كله أنا , نعم

74
00:03:48,590 --> 00:03:50,107
( و هذا أخي ( إيرل

75
00:03:50,142 --> 00:03:52,680
نحن متقاربـان جداً
نحن ننام في الفراش ذاتـه حتى

76
00:03:52,799 --> 00:03:57,160
لكن ليس بطريقـة غريبة , نحن فقط نفعل
هذا لأن لدينا فراش واحد فحسب

77
00:03:57,195 --> 00:03:58,770
... نعم , لا نواجه بعضنا عندما نكون نائمين

78
00:03:58,805 --> 00:04:03,608
إذاً , إذا لمس أي شيء , فهو أسفل ظهورنـا ليس أعضاءنـا

79
00:04:04,288 --> 00:04:06,754
... بما أن الأخوة الصغار عددهم أكثـر بكثير من الأخوة الكبار

80
00:04:06,789 --> 00:04:09,155
المستشار حاول أن يمنح ( راندي ) فرصـة

81
00:04:11,803 --> 00:04:13,117
.. أيها الفتية

82
00:04:13,152 --> 00:04:16,663
ذاك الفتى جزء من لعبتنا أيضاً

83
00:04:18,526 --> 00:04:22,529
... الآن , فقط لأنه سيجلس في هذا الكرسي لبقية حياتـه الطبيعية

84
00:04:22,564 --> 00:04:25,482
... مع تلك الأحذية البيضاء اللامعـة التي لن تتسخ أبداً

85
00:04:25,517 --> 00:04:29,308
هذا لا يجعله مختلفاً عني أو عنكم

86
00:04:29,343 --> 00:04:31,862
هيا , ارمِ له الكرة

87
00:04:31,897 --> 00:04:34,582
ها أنت ذا
لينضم الجميع

88
00:04:35,034 --> 00:04:36,849
الآن , من يريد أن يلعب " ركل الكرة " ؟

89
00:04:36,884 --> 00:04:38,912
أجــل

90
00:04:40,813 --> 00:04:41,813
انتظرونـي

91
00:04:43,410 --> 00:04:46,813
لقد بدأت أشك في قدرة ( راندي ) على أن يصبح أخاً كبيراً صالحـاً

92
00:04:46,848 --> 00:04:50,328
بطة , بطة ... أوزة

93
00:04:50,363 --> 00:04:51,622
ما زال دورك

94
00:04:51,657 --> 00:04:56,661
لكن الناس في البرنامج لم يكن لديهم أدنى
شك بشأن هذا , لقد كانوا متأكدون

95
00:04:56,857 --> 00:05:00,430
... لقد كنت مرتاحاً نوعاً ما لأنه لم يتم قبول ( راندي ) كأخ كبير , لكنني

96
00:05:00,465 --> 00:05:02,143
لن أخبره بهذا مطلقاً

97
00:05:02,178 --> 00:05:03,452
إنهم فاشلون , يا رجل

98
00:05:03,487 --> 00:05:07,426
إنهم لا يعرفون من يكون الأخ الكبير الرائع , لأن ذاك
الأخ الكبير الرائـع هو أنت

99
00:05:07,461 --> 00:05:09,716
لا أعلم في ماذا أخطأت

100
00:05:09,751 --> 00:05:13,373
لم تخطئ , ( راندي ) , لقد كنت رائعاً
هؤلاء الناس حمقـى

101
00:05:13,408 --> 00:05:15,933
ليس على الأخ الصغير أن يكون شخصاً

102
00:05:15,968 --> 00:05:17,921
ربما يمكنك الحصول على حيوان أليـف

103
00:05:17,956 --> 00:05:21,249
حسناً ... ليس حيوان أليف
ربما .. نبتة

104
00:05:21,284 --> 00:05:24,007
أكره النباتات , النباتات مقززة

105
00:05:24,042 --> 00:05:26,816
أنا آسف أيتـها النباتات , أنا غاضب فحسب

106
00:05:26,923 --> 00:05:28,812
إيرل ) , هل يمكنك أن تساعدنـي ؟ )

107
00:05:28,847 --> 00:05:32,113
... هنالك زبونـاً في نادي " تشابي " يظن أنه مرحاً

108
00:05:33,045 --> 00:05:35,223
المتعريـات الأخريـات لن يساعدنني على إزالتـها

109
00:05:35,258 --> 00:05:37,333
إنهم غيورات فحسب لأنهم لا يحصلون على
دولارات من فئة الـ 5

110
00:05:37,368 --> 00:05:38,644
حسناً , هل لديهم أخوة صغـار ؟

111
00:05:38,679 --> 00:05:41,484
لأن بوجودهم ينبغي بهم أن يتوقفوا عن
ممارسة التعري و يخرسوا

112
00:05:41,519 --> 00:05:44,208
أنا آسف أيتها المتعريـات الأخريـات , أنا غاضب فحسب

113
00:05:44,948 --> 00:05:46,472
ما خطبـه ؟

114
00:05:46,507 --> 00:05:49,490
... راندي ) أراد أخـاً صغيراً , لكننا لم نستطع أن نجد واحداً , لذا )

115
00:05:49,525 --> 00:05:51,442
انتقلنا الآن إلى النباتات

116
00:05:51,477 --> 00:05:54,721
ماذا عن ( اوه - سكار ) ؟
يمكنه أن يستفيد من تأثير رجل في حياتـه

117
00:05:54,756 --> 00:05:57,524
" عندما كان طفلاً , والده تركه حتى ينضم لفرقـة " المتمردون

118
00:05:57,559 --> 00:05:59,941
إنهم فرقة غناء شهيرة جداً في بلدي

119
00:05:59,976 --> 00:06:02,963
نعم , لقد رأيت إعلانات لأشرطتهم في محطة
... غسل السيارات , لكن

120
00:06:02,998 --> 00:06:05,738
يمكنه فعلاً أن يستفيد من قدوة حسنة

121
00:06:05,773 --> 00:06:09,435
حسناً , أنا لست قدوة حسنة , لكنني سوف
أكون أخاً كبيراً جيداً

122
00:06:09,470 --> 00:06:11,368
ماذا تعتقد , ( إيرل ) ؟

123
00:06:11,403 --> 00:06:12,403
نعم

124
00:06:13,106 --> 00:06:15,109
اوه - سكار ) بالتأكيد خيـار )

125
00:06:15,144 --> 00:06:17,555
سوف نبقيه في الخطة إذا لم ينجح مع النبتة

126
00:06:17,590 --> 00:06:19,879
لا , لقد قلت أنني أكره النباتات

127
00:06:19,914 --> 00:06:23,752
مهلاً لحظة , لا تعتقد أنه يمكنني أن أكون أخاً كبيراً , أليس كذلك ؟

128
00:06:23,787 --> 00:06:28,591
( لا , لا , لا , ( راندي
هل أنت مجنون ؟

129
00:06:28,626 --> 00:06:31,294
بالطبع أعتقد أنه يمكنك أن تكون أخاً كبيراً جيداً

130
00:06:31,329 --> 00:06:34,745
أنت تتحدث بالصوت الحاد الكاذب

131
00:06:34,780 --> 00:06:36,254
لا , لست كذلك

132
00:06:36,289 --> 00:06:39,044
قل لي إذاً بصوتك الطبيعي أنك تعتقد أنه يمكنني القيام بهذا

133
00:06:39,079 --> 00:06:41,289
راندي ) , هل أنت مجنون ؟ )

134
00:06:45,145 --> 00:06:46,145
سوف أفعلها

135
00:06:47,321 --> 00:06:50,161
... ( لقد كنت قلقاً بشأن اعتناء ( راندي ) بـ ( اوه - سكار

136
00:06:50,196 --> 00:06:52,896
لكن يداي كانتا ممتلئتان بأعمال حفلة مهمة

137
00:06:52,931 --> 00:06:54,542
... " كيف سيلعبون " اثقب ذيل المومياء

138
00:06:54,577 --> 00:06:56,638
إذا كان أول دبوس سيقحمونه فيها سوف يفجرهـا ؟

139
00:06:56,640 --> 00:06:58,238
هذا ليس واقعيـاً

140
00:06:58,273 --> 00:07:00,535
واقعياً ؟
المومياء ليس لديها ذيل حتى

141
00:07:00,651 --> 00:07:02,500
كيف تعلم ؟
هل كنت حياً حينها ؟

142
00:07:02,510 --> 00:07:04,045
هل أنت ( بريندان فريجر ) ؟

143
00:07:04,080 --> 00:07:07,331
أحضر لي مومياء أستطيع أن أقحم فيها دبوسـاًَ

144
00:07:07,366 --> 00:07:08,751
حسناً , اترك هذه

145
00:07:08,786 --> 00:07:11,264
أعرف مناديل الحمام عندما أراهـا

146
00:07:11,299 --> 00:07:13,881
دارنيل ) سيعجبه هذا )

147
00:07:17,011 --> 00:07:19,458
( مرحباً , ( إيرل -
كيف تسير الأمور ؟ -

148
00:07:19,493 --> 00:07:22,569
حسناً , ( اوه - سكار ) فقد اصبـعاً في العجلة المتحركـة

149
00:07:22,604 --> 00:07:25,060
... راندي ) , ماذا ) -
أنا أمزح فحسب -

150
00:07:25,095 --> 00:07:26,000
إنه بخير

151
00:07:26,000 --> 00:07:28,855
لأنني أخ كبير جيد مهما كنت تعتقد

152
00:07:29,118 --> 00:07:31,482
لقد حصلنا على تلك الضمادة من حادث سيارة مررنا عليه

153
00:07:31,517 --> 00:07:32,775
سوف أذهب للحمام

154
00:07:32,810 --> 00:07:35,236
هل سوف تقضي حاجتك ؟ -
نعم -

155
00:07:35,781 --> 00:07:38,663
ما قلته يعني " قضاء حاجة " بالإسبانيـة

156
00:07:46,209 --> 00:07:47,812
... ( راندي )

157
00:07:47,847 --> 00:07:49,231
( لقد رأيت هذا , ( إيرل

158
00:07:49,266 --> 00:07:51,190
سوف أهتم بهذا

159
00:07:52,577 --> 00:07:54,967
... راندي ) انتظر ( اوه - سكار ) حتى ينتهي من قضاء حاجتـه )

160
00:07:55,002 --> 00:07:58,384
و بعدها أخذه إلى مكان خاص قليلاً حتى يتحدث معه على إنفراد

161
00:08:05,389 --> 00:08:06,677
... ( اوه - سكار )

162
00:08:06,712 --> 00:08:10,909
إيرل ) و أنا رأيناك و أنت تسرق ذاك المال , و السرقة )
... عمل خاطئ

163
00:08:10,944 --> 00:08:13,652
... الآن , أريد ... أريد منك أن تعود إلى هناك

164
00:08:13,687 --> 00:08:17,953
و تعيد المال و تعتذر و سوف تشعر بتحسن تجاه نفسك

165
00:08:20,243 --> 00:08:21,243
نعم

166
00:08:21,910 --> 00:08:26,420
راحة عارمـة , لقد كان هذا غريبـاً
لكننا تجاوزنا الأمـر , أخي الصغيـر

167
00:08:26,455 --> 00:08:28,581
... الآن , ما رأيك بأن نتجه لـ " كراب شاك " و

168
00:08:28,616 --> 00:08:30,248
لا تأمرني بما علي فعله

169
00:08:30,283 --> 00:08:31,283
ماذا ؟

170
00:08:35,957 --> 00:08:37,445
ماذا تفعل ؟

171
00:08:47,087 --> 00:08:48,851
شيطـان

172
00:08:54,055 --> 00:08:55,572
راندي ) , تفقد هذا )

173
00:08:55,607 --> 00:08:58,382
" أنا و ( ماغنوم بي آي ) صنعنا لافتـة من أجل الـ " كامينو

174
00:08:58,417 --> 00:08:59,713
لافتة رائـعة فعلاً

175
00:08:59,748 --> 00:09:02,580
إذا كنت لا تريدها أن تتمزق من قبل شيطان , فأنصحك بالبقاء هنا

176
00:09:02,615 --> 00:09:03,615
ماذا ؟

177
00:09:03,650 --> 00:09:05,925
... اوه - سكار ) غضب بسبب أمر السرقـة ذاك )

178
00:09:05,960 --> 00:09:08,756
و الآن هو مسعور تماماً قليلاً

179
00:09:08,791 --> 00:09:09,758
راندي ) , هدئ من روعـك )

180
00:09:09,791 --> 00:09:12,458
إنه على الأرجح يحاول الخروج من الورطة
التي أوقع نفسه فيها بالسرقـة

181
00:09:13,121 --> 00:09:15,253
... اوه - سكار ) , نحتاج منك أن )

182
00:09:18,849 --> 00:09:20,745
( اخرج , ( اوه - سكار

183
00:09:20,780 --> 00:09:23,047
التصرف و كأنك مسعور لا يخيفني

184
00:09:23,082 --> 00:09:25,686
" لدي عم متدين جداً يتعامل مع " توريت

185
00:09:25,721 --> 00:09:27,181
ما يفعله مشابه جداً لما تفعله

186
00:09:29,805 --> 00:09:32,019
راندي ) , لقد كانت الرياح فحسب )

187
00:09:32,915 --> 00:09:34,620
( هيا , ( اوه - سكار

188
00:09:52,510 --> 00:09:55,535
اسمع , لن تخيفني

189
00:10:12,284 --> 00:10:13,711
يا للهـول

190
00:10:17,585 --> 00:10:18,728
( يا إلهي , ( إيرل

191
00:10:18,763 --> 00:10:22,460
تلك دمى مسحورة تمثلك و تمثل رجلاً سميناً يرتدي قميصاً عليه بقع

192
00:10:29,064 --> 00:10:30,064
رائـع

193
00:10:30,702 --> 00:10:32,136
... ( اسمع , ( اوه - سكار

194
00:10:32,171 --> 00:10:35,690
عليك أن تعيد المال الذي سرقتـه و تتوقف عن محاولة إيخافـي

195
00:10:35,725 --> 00:10:38,044
... ما من شيء يمكنك فعله و لم أفعله أنـا

196
00:10:38,079 --> 00:10:40,880
يا إلهي , لم أفعل هذا قط من قبل

197
00:10:45,584 --> 00:10:48,531
( مرحباً , ( كاتالينا -
مرحباً -

198
00:10:57,513 --> 00:10:59,330
سوف أظل هنا دقيقة واحدة فحسب

199
00:11:02,126 --> 00:11:05,924
كاتالينا ) , علينا أن نتحدث بشأن ابن شقيقتك المريـب )

200
00:11:05,959 --> 00:11:08,084
آسف , ( نيك ) , سوف أستغرق ثانية واحدة فحسب

201
00:11:08,119 --> 00:11:09,408
لا بأس

202
00:11:09,443 --> 00:11:11,381
اوه - سكار ) فتى لطيف , أليس كذلك ؟ )

203
00:11:11,416 --> 00:11:14,305
... إنه مقزز , لقد أقنع ( راندي ) بأنه يعلم السحر

204
00:11:14,340 --> 00:11:16,991
و نفخ غباراً في عينيّ , ما زالت تحرقنـي

205
00:11:17,026 --> 00:11:18,826
لقد أمرته بفعل شيء ما , أليس كذلك ؟

206
00:11:18,826 --> 00:11:20,009
إنه يكره هذا

207
00:11:20,044 --> 00:11:21,004
... بالمناسبة , ما نفخه في عينيك لم يكن غبـاراً

208
00:11:21,044 --> 00:11:23,177
... إنها عظام مطحونة من مقبرة عصفـور

209
00:11:23,212 --> 00:11:26,109
يقولون أنها تعمي العين عن المخاطر التي قد تواجهك

210
00:11:26,144 --> 00:11:27,760
إنها مقشرة رائـعة أيضاً

211
00:11:27,795 --> 00:11:30,150
( اسمعي , لدي حفلة علي أن أقيمها لفتية ( جوي

212
00:11:30,195 --> 00:11:31,613
ليس لدي وقت لهذا

213
00:11:31,648 --> 00:11:33,015
عليكِ أن تستعيدي غريب الأطوار ذاك

214
00:11:33,050 --> 00:11:35,930
لا , أنا أخيه الكبير -
أنت لا تتصرف كواحد -

215
00:11:35,965 --> 00:11:38,756
لا يمكنك الاعتناء بـه -
هذا ما قلته بشأن السمكة الذهبيـة -

216
00:11:38,791 --> 00:11:40,745
لقد أكلت السمكة الذهبيـة -
لقد تحديتنـي -

217
00:11:40,780 --> 00:11:43,582
... اوه - سكار ) لا يمكنه البقاء معي , كل مرة آمره فيها بما عليه فعله )

218
00:11:43,617 --> 00:11:46,210
يوقظ جدتـي الميتة و بعدها تأمرني أنا بما علي فعله

219
00:11:46,245 --> 00:11:49,225
لا يمكنني العيش هكذا -
حسناً  , ضعيه في صندوق و أرسليه لوطنـه -

220
00:11:49,260 --> 00:11:51,828
قلتما أنكما ستأخذاه , فهو إذاً لكما

221
00:11:54,765 --> 00:11:58,129
... لم أعتقد أنه يجدر بفتى صغير مجنون البقاء في النزل وحده

222
00:11:58,164 --> 00:12:01,961
و ( راندي ) لم يرد أن يُترك وحيداً مع فتى صغير
... مجنون في النزل , لذا

223
00:12:01,996 --> 00:12:04,042
( ذهبنا جميعاً إلى منزل ( جوي

224
00:12:05,043 --> 00:12:07,425
( ديكور رائع , ( كراب مان

225
00:12:07,460 --> 00:12:10,100
تلك الجثة الميتة التي توجد أمام ساحة المقطورات تبدو و كأنها حقيقية

226
00:12:10,135 --> 00:12:11,559
أي جثة ميتة ؟

227
00:12:11,594 --> 00:12:13,622
تلك التي يقفز عليها الأطفـال

228
00:12:13,657 --> 00:12:14,765
سوف أعود في الحال

229
00:12:17,419 --> 00:12:18,950
مَن مِن المفترض أن تكونين ؟

230
00:12:18,985 --> 00:12:20,659
بـاربـي " , ألا يمكنك معرفة هذا ؟ "

231
00:12:20,694 --> 00:12:23,774
ربطت حلمتاي لذا قوامي يبدو ألمسـاً

232
00:12:24,125 --> 00:12:26,384
أنت , لم يحن وقت الحلوى

233
00:12:26,419 --> 00:12:28,358
لا تأمريني بما أفعل

234
00:12:28,393 --> 00:12:31,416
اسمع , ربما الأطفال من 
غواتيلاتاكي " أو من حيث ما جئت يردون الكلام "  

235
00:12:31,451 --> 00:12:35,035
لكن لا بد من أنك أحمقـاً إذا كنت تعتقد أنه 
يمكنك أن تخاطبني بوقـاحة هكذا 

236
00:12:40,904 --> 00:12:43,669
( إيرل ) , ( إيرل ) -
... ما هذا -

237
00:12:45,921 --> 00:12:47,366
يا إلهي

238
00:12:47,401 --> 00:12:49,483
لقد رأيت هذا من قبل

239
00:12:49,518 --> 00:12:53,097
إنه يقوم بالشعوذة
إنه شيطان , إنه شيطان , إنه شيطان

240
00:12:53,132 --> 00:12:56,056
... جوي ) رأت تلك الإشارات من قبل مع جليستها )

241
00:13:14,500 --> 00:13:17,575
... ما هذا -
... لن تقومي مجدداً أبداً , أيتها الطفلـة -

242
00:13:17,610 --> 00:13:20,664
بسرقة سجائري من محفظة جيبي

243
00:13:20,985 --> 00:13:23,083
أنت ملعونـة

244
00:13:23,263 --> 00:13:27,087
سوف تحملين قبل أن تتزوجي

245
00:13:30,035 --> 00:13:32,245
تبـاً

246
00:13:33,768 --> 00:13:37,472
... إنه مليء بالشعوذة , أخرجه من هنا قبل أن تمطر دمـاً

247
00:13:37,507 --> 00:13:39,350
أو يجبرنـا على أكل دجاج مشوي

248
00:13:39,385 --> 00:13:41,246
جوي ) , إنه فـتى فحسب )

249
00:13:41,281 --> 00:13:45,223
" و كذلك " نذير الشؤم " و " المعوذ " و " جميع أطفال الذرة

250
00:13:45,258 --> 00:13:46,904
الشيطان يحبهم صغاراً

251
00:13:46,939 --> 00:13:49,932
على الأرجح دخل منطقتهم الطريـة تلك الموجودة في جماجمهم

252
00:13:49,967 --> 00:13:52,120
هيا , ( اوه - سكار ) , هيا بنا

253
00:13:55,865 --> 00:13:58,105
و يمكنك أن تنسَ أمر شطب الفتية من قائمتك

254
00:13:58,140 --> 00:14:00,100
طفلك المريب أفسد الحفلة

255
00:14:00,135 --> 00:14:03,040
سوف أراك في عيد قديسين 2009 , أيها الأبلـه

256
00:14:04,057 --> 00:14:06,933
( انسَ ما حدث , ( إيرل -
( لا , لن أنسَ هذا , ( راندي -

257
00:14:06,968 --> 00:14:09,615
... إنه يتلاعب بعقول الناس بكل هذه الشعوذة المزيفة

258
00:14:09,650 --> 00:14:11,696
و الآن يتلاعب بقائمتي

259
00:14:11,731 --> 00:14:15,826
بسببه , لا يمكنني أن أشطب فتية ( جوي ) حتى عيد القديسين القادم

260
00:14:15,861 --> 00:14:17,555
العاقبة الأخلاقيـة لن يعجبها هذا

261
00:14:17,590 --> 00:14:20,353
... كيف تقول أن الشعوذة مزيفة دوماً

262
00:14:20,388 --> 00:14:24,490
بينما تتجول خائفاً من ذاك السحر السخيف المختلق
الذي تدعـوه " العاقبـة الأخلاقيـة " ؟

263
00:14:24,525 --> 00:14:26,567
لأن العاقبة الأخلاقية حقيقية , لقد رأيتها تعمل

264
00:14:26,602 --> 00:14:29,885
لم أرَ شيئاً يثبت أن الشعوذة يمكنها أن تفعل أي شيء

265
00:14:34,376 --> 00:14:37,265
( إيرل ) , ( إيرل ) , هذه دمية ( إيرل
( لديه دمية ( راندي

266
00:14:37,300 --> 00:14:38,614
( إنها دمية فحسب , ( راندي

267
00:14:42,682 --> 00:14:44,735
ماذا يفعل ؟
لا يعجبني هذا , لا يعجبني هذا

268
00:14:44,770 --> 00:14:46,542
لن يحدث شيئاً , هذا مزيف

269
00:14:46,577 --> 00:14:48,987
لا شيء يحدث , ( اوه - سكار ) , استسلم

270
00:14:49,022 --> 00:14:51,530
... أنا أضع لعنة على أخيك ستجعله خائفاً

271
00:14:51,565 --> 00:14:54,335
متوتراً و مرتبكـاً -
يا إلهي , إنها تعمل -

272
00:14:54,370 --> 00:14:56,651
أنا خائف و متوتر و مرتبك

273
00:14:56,686 --> 00:14:59,724
راندي ) , هذه ليست شعوذة )
إنهـا قوة الإقناع فحسب

274
00:14:59,759 --> 00:15:01,476
إنه يتلاعب بعقلـك

275
00:15:01,511 --> 00:15:03,989
إذاً لن يهم إذا فعلت هذا

276
00:15:05,122 --> 00:15:07,840
يا إلهي , الشعوذة ستجعلنا رجلين شـاذين

277
00:15:07,875 --> 00:15:11,434
من الأفضل أن تقبله و إلا سأجعل تلك الدمى تفعل شيئاً أسوء من هذا

278
00:15:11,469 --> 00:15:14,445
( ضع لسانك في فمي , ( إيرل
لا أريد أن أفعـل شيئاً أسوء

279
00:15:14,480 --> 00:15:16,989
راندي ) , إنه يتلاعب بعقلك فحسب , هذا ليس حقيقي )

280
00:15:17,024 --> 00:15:20,083
إذاً لماذا أحاول أن أقبلك ؟

281
00:15:20,118 --> 00:15:22,389
... كنت أود أن أخوض محادثة مترويـة معكما الآن  

282
00:15:22,424 --> 00:15:24,828
" ( حيث أقول " مرحباً , ( إيرل ) " و أنت تقول " مرحباً , ( كراب مان 
و بعد ذلك نكمل من هناك

283
00:15:24,863 --> 00:15:27,158
لكن ليس هنالك وقت لهذا كلـه
على كلاكما الخروج من هنا

284
00:15:27,193 --> 00:15:28,900
لماذا ؟ -
... جوي ) قلقة بشأن ) -

285
00:15:28,935 --> 00:15:31,381
.. بما سيفعله أخ ( راندي ) المشعوذ ذاك بالشعرة التي انتزعـها منها

286
00:15:31,416 --> 00:15:34,092
لذا شكّلت حشداً يطارد السحرة
و هم قادمون إلى هنـا

287
00:15:35,394 --> 00:15:39,583
بما أن الحشد كان قادم إلى النزل , قمنا بالاختبـاء لاكتساب بعض الوقـت

288
00:15:39,618 --> 00:15:43,349
و ( دارنيل ) أيضاً كان لديه بعض الأشيـاء التي قد 
تساعدنا على الهرب في المقطورة

289
00:15:47,179 --> 00:15:49,980
لماذا لديك جوازان سفر مزوران عليهما صورنـا ؟ 

290
00:15:50,015 --> 00:15:54,193
لقد تدربت على التفكير في الـ 3 خطوات القادمة
لقد توقعت حدوث هذا في شهر ديسمبر الفائـت

291
00:15:54,558 --> 00:15:55,888
ماذا تفعل تلك الحبوب ؟

292
00:15:55,923 --> 00:15:57,916
" إنها " سيانيـد
سوف تقتلكما خلال 30 ثانية

293
00:15:58,924 --> 00:16:00,528
ماذا ؟ -
أمزح فحسب يا صاح -

294
00:16:00,530 --> 00:16:02,800
لقد رأيتك تبلع حبوبك
إنها فيتامينات متعددة

295
00:16:02,800 --> 00:16:05,871
إنها مهمة للمحافطة على نظام المناعة لديك عندما تركض

296
00:16:14,490 --> 00:16:17,508
تباً , لا بد من أن شخص ما في النزل أرشدهما إلى هنـا

297
00:16:23,228 --> 00:16:24,995
إيرل ) و ( راندي ) أصدقاءكم )

298
00:16:25,030 --> 00:16:27,062
و ذاك الفتى الصغير لم يؤذِ أي شخص

299
00:16:27,097 --> 00:16:29,269
و الآن دعوهم بأمـان

300
00:16:29,304 --> 00:16:33,399
هذا الفتى الصغير المشعوذ المريب ألقى تعويذة على زوجي

301
00:16:36,621 --> 00:16:39,182
آسف , عزيزي
لكن هذا لمصلحتك

302
00:16:39,217 --> 00:16:42,393
أيها الكاهن , رش عليه بعضاً من ذاك الماء المقدس عليه

303
00:16:42,428 --> 00:16:43,601
لا ترشه على شعره

304
00:16:43,636 --> 00:16:47,579
تعلم حال الناس ذو البشرة السوداء , يفقدون صوابهم عندما يتبلل شعرهم

305
00:16:48,381 --> 00:16:51,379
لقد انتهى أمرنـا
( إلا إذا أعطيناهم ( اوه - سكار

306
00:16:51,414 --> 00:16:53,268
... اوه - سكار ) كان في موقفـاً سيئاً )

307
00:16:53,303 --> 00:16:56,395
للمرة الأولـى , احتاج فعلاً إلى أخ كبيـر

308
00:16:56,430 --> 00:16:58,426
( لن نعطيهم ( اوه - سكار

309
00:16:58,461 --> 00:17:01,301
( انظر إليـهم , ( راندي -
لن نرسله إلى هناك -

310
00:17:02,218 --> 00:17:05,305
لا تقلق , أخي
كل شيء سيكون على خير ما يرام

311
00:17:05,605 --> 00:17:07,207
... اوه - سكار ) أخي الصغير )

312
00:17:07,242 --> 00:17:09,844
و سوف أقف بجانبـه بالطريقة الذي يفترض بالأخ الكبير أن يفعلها

313
00:17:09,879 --> 00:17:11,687
بالطريقة التي قمت بها دوماً معي

314
00:17:11,975 --> 00:17:16,692
بالإضافة إلى أنك لطالما كنت تعلم أنني كنت 
أريد أن أقاتل 30 شخصاً مرة واحدة

315
00:17:25,108 --> 00:17:28,746
لديك أخـاً كبيراً رائـعاً , أيها الفتـى

316
00:17:29,135 --> 00:17:31,541
... و طالما الناس تدافع عن أخوانـها الصغار 

317
00:17:31,576 --> 00:17:33,439
... هيا , أيها الحمقـى , امنحوني أفضل ما لديكم

318
00:17:38,681 --> 00:17:40,934
... لقد كان قتالاً من جانب واحد إلى حد مـا

319
00:17:40,969 --> 00:17:44,484
و أعني بقولي هذا أنهم كانوا يهدفون إلى 
... ضرب جانبي الأيسر من رأسي 

320
00:17:44,519 --> 00:17:46,658
و جانبي الأيسـر من عمودي الفقري

321
00:17:52,237 --> 00:17:54,173
تذكر , أيها الكاهن , الملهى سيء

322
00:17:54,208 --> 00:17:57,753
سوف أكون حجة غيابـك , و أنت ستكون حجة غيابي 
لقد كنا في المكتبـة

323
00:17:57,788 --> 00:18:00,611
لم يبدو الأمر جيداً
... أنا و ( راندي ) كنا عالقـان و

324
00:18:00,646 --> 00:18:03,717
لم يتبقَ لنا شيئاً نستطيع أن نوقف به ( جوي ) و حشدها

325
00:18:03,752 --> 00:18:05,511
و بعد ذلك رأيتـه

326
00:18:07,996 --> 00:18:09,627
... ( و الوقوف بجانب ( اوه - سكار

327
00:18:09,662 --> 00:18:13,163
راندي ) شعر بشعور الأخ الكبير أخيراً )

328
00:18:13,198 --> 00:18:16,585
إذا شطبته من قائمتي , ربما العاقبة الأخلاقيـة سوف تنقذنـا

329
00:18:21,826 --> 00:18:23,736
يا إلهي
لقد صنع دمية تمثلني

330
00:18:23,771 --> 00:18:25,347
و ليس لديها قوام

331
00:18:27,172 --> 00:18:29,389
أرجوك لا تطعن دميتي
لا تقتلني

332
00:18:29,424 --> 00:18:32,309
اقتـله , فهو يعلم إلى أين سيذهب إذا مات

333
00:18:32,546 --> 00:18:35,235
لن أقتل أي شيء
... السكين من أجل أن أقطع فطيرة اليقطين

334
00:18:35,270 --> 00:18:38,460
من أجل حفلة عيد القديسين التي أقمتها للدمى التي تمثلكم

335
00:18:39,115 --> 00:18:41,064
لقد أردت منك أن تتوقفي عن أذية أخي الكبير فحسب

336
00:18:41,099 --> 00:18:43,570
و أردت أن أسعد الجميع

337
00:18:43,887 --> 00:18:47,294
العاقبـة الأخلاقيـة شيء قوي , من الواضح , رؤية الجيد 
( في نفسي و نفس ( راندي

338
00:18:47,329 --> 00:18:49,434
جعل ( اوه - سكار ) يريد أن يصبح صالحاً هو أيضاً

339
00:18:49,469 --> 00:18:53,580
و لحسن حظ ( اوه - سكار ) , قوة الإقناع شيء قوي أيضاً

340
00:18:59,804 --> 00:19:03,366
لا بد من أن الناس استمتعوا برؤية أنفسهم يستمتعون 
... في حفلة الدمى تلك لأنك

341
00:19:03,401 --> 00:19:06,671
قبل أن تعلم هذا , هذا ما كان يحدث بالضبط

342
00:19:06,706 --> 00:19:09,197
... اتضح لي أنني لن أضطر إلى الانتظار حتى السنة القادمـة

343
00:19:09,232 --> 00:19:12,279
حتى أشطب ( دودج ) و ( إيرل جونيور ) بالرغم من كل شيء

344
00:19:12,314 --> 00:19:14,471
هذا أفضل عيد قديسين قضيته في حياتي

345
00:19:14,506 --> 00:19:17,217
حى إذا كنت لا أستطيع أن أمدد زراعي مجدداً مطلقاً

346
00:19:17,252 --> 00:19:19,940
سوف أطلب من ( جو ) الضخم أن يشدها قليلاً

347
00:19:20,571 --> 00:19:22,693
الآن , العاقبـة الأخلاقية أخرجتنا من تلك الورطة , أليس كذلك ؟

348
00:19:22,728 --> 00:19:23,825
ماذا ؟

349
00:19:23,860 --> 00:19:26,139
قائمتي
... لقد شطبته في لحظة و

350
00:19:26,174 --> 00:19:29,074
و العاقبة الأخلاقية جعلتك تتوقف عن إخافة الجميع بسحرك المزيف

351
00:19:29,109 --> 00:19:32,344
لم أتوقف عن الشعوذة
لقد أنقذتكم بالشعوذة

352
00:19:32,379 --> 00:19:35,283
كان سيتم قتلكم إذا لم ألقي تعويذة حفلة 
... على هؤلاء الحمقـى

353
00:19:35,318 --> 00:19:38,193
حتى يتوقفوا عن أذيتكم -
تعويذة حفلة ؟ -

354
00:19:38,228 --> 00:19:39,935
... هيا , لقد أقمت حفلة لهذه الدمـى

355
00:19:39,970 --> 00:19:42,159
لأن العاقبة الأخلاقية أرادت منك أن تقوم بعمل صالح

356
00:19:42,194 --> 00:19:45,382
إذا أردت أن تساعدنا بالشعوذة , كنت ستقحم 
دبابيس في الدمى التي تمثلهم

357
00:19:45,626 --> 00:19:47,528
لم أستطع أن أجد أي دبابيس

358
00:19:49,466 --> 00:19:53,120
نعم , حسناً , ربما العاقبة الأخلاقيـة لم ترد أن تجد أي دبابيس

359
00:19:54,000 --> 00:19:58,395
رؤية توافق الجميع مع بعضهم البعض , جعلتني أدرك أن هذا لا يهم

360
00:19:58,842 --> 00:20:03,167
سمّها عاقبة أخلاقية , سمّها شعوذة
ما قام بهذا قد نجح

361
00:20:03,202 --> 00:20:06,216
و لا فائدة من الجدال بشأن هذا بعد الآن

362
00:20:06,251 --> 00:20:10,449
نعم , من الجيد أنني أنا و ذاك الكاهن أخفنا ذاك الشيطان 
و أخرجناه من هذا المريب الصغير

363
00:20:11,056 --> 00:20:13,807
الكاهن ( هينز وورث ) يعتقد أنني لدي مهارات قيادة رائـعة

364
00:20:13,842 --> 00:20:15,913
قال أن الإلـه يريد أن أترشح لأصبح محافظ

365
00:20:15,948 --> 00:20:17,651
أحسنتِ

366
00:20:18,816 --> 00:20:22,020
كما قلت , لا فائدة من الجدال

367
00:20:23,501 --> 00:20:28,121
أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت على إعجابكم

