1
00:00:01,018 --> 00:00:06,134
في مايو 2009 كنت علي وشك التعاقد"
"مع عميل كبير في عملي كمصمم مستقل

2
00:00:06,259 --> 00:00:08,341
وقد كنت أنوي فعل أي شئ"
"لحدوث هذا

3
00:00:08,694 --> 00:00:13,801
هاك ما نريد يابني ، إنه بسيط حقاً
(إننا سنفتح مطعم يُدعي (مدينة الأضلع

4
00:00:14,213 --> 00:00:18,017
ونحن نريد أن يتم تصميمه علي شكل
قبعة راعي البقر

5
00:00:19,044 --> 00:00:20,044
"أي شئ"

6
00:00:20,316 --> 00:00:24,892
قبعة راعي البقر؟ هذا عبقري
لقد أحببت الفكرة

7
00:00:25,017 --> 00:00:28,194
أعني لا يوجد ما يدل علي الطعام اللذيذ
مثل مكان داخل قبعة راعي البقر

8
00:00:28,551 --> 00:00:34,676
اسمعا ، أنا رجلكما ، اعتقد أنني ولدت
لتصميم هذا المبني

9
00:00:34,801 --> 00:00:37,005
أنا ... أراه للتو

10
00:00:37,329 --> 00:00:40,373
أنا لا أراه ، لا أراه ، لا أراه

11
00:00:41,500 --> 00:00:44,377
ـ ما هو الجيد في هذا؟
ـ هل أنت مستيقظ طوال الليل؟

12
00:00:44,545 --> 00:00:49,301
لقد أخبرت هذان الرجلين أنني أري هذا الشئ
إنهما يريدا أن يرا تصميم في اسبوع وليس لدي شئ

13
00:00:49,716 --> 00:00:51,509
ـ هذا لطيف
ـ لطيف؟

14
00:00:51,509 --> 00:00:56,013
ـ أجل
ـ (روبن) يمكنني تصميم قاعات الحفلات الموسيقية ، الكباري

15
00:00:56,181 --> 00:01:01,560
كباري جميلة جداً يمكنهم وضعها بمتحف
ويمكنني تصميم هذه المتاحف

16
00:01:02,069 --> 00:01:05,086
ولكن انظرِ ما أصممه بدلاً عنها؟
هل ترين إلي أين تتجه بيَ مهنتي؟

17
00:01:05,211 --> 00:01:09,096
طابقين علي شكل قبعة ، والعشاء
في الهواء الطلق علي الحافة

18
00:01:10,174 --> 00:01:14,115
إنها مزحة كونية لعينة ، إن الكون
يتآمر ضدي

19
00:01:15,093 --> 00:01:18,055
أنت فقط يجب أن تتمشي بالخارج
وتشتري كعكة

20
00:01:19,035 --> 00:01:23,668
أجل هذا سيحل كل شئ ، أنا لم أنم
منذ 34 ساعة ولكن الكعك سيحل المشكلة

21
00:01:23,793 --> 00:01:29,588
كعكة قرفة بالزبيب مع جبن كريمة
هذا يبدو جيداً ، أنا ذاهب لشراء كعك

22
00:01:30,146 --> 00:01:33,759
خذ معك مظلة ، يفترض أنها ستمطر
طبقاً لـ(غالوشيز) مهرج فقرة الطقس لدينا

23
00:01:33,927 --> 00:01:37,856
برنامجكِ به مهرج يعرض فقرة الطقس؟
أليس هذا ردئ المستوي؟

24
00:01:38,765 --> 00:01:45,432
ـ وما هو الشكل الذي تصمم عليه مطعم (هوس)؟
ـ حسناً ، أنت تريديني أن أخرج من المنزل

25
00:01:45,557 --> 00:01:51,249
فسأخرج من المنزل ، لا اطيق الإنتظار
لما يخطط لي الكون بالخارج

26
00:01:55,698 --> 00:02:01,243
يا أطفال ، لقد كنت اخبركما بقصة كيفية لقائي"
"بوالدتكما وخلال هذا هناك الكثير لتتعلماه من القصة

27
00:02:01,368 --> 00:02:06,834
ولربما هذه تكون الأكبر ، فاللحظة الأهم  في "
"حياتك لا يجب بالضرورة أن تكون أشياء تفعلها أنت

28
00:02:06,959 --> 00:02:09,637
"يمكن أن تكون ايضاً الأشياء التي تحدث لك"

29
00:02:09,762 --> 00:02:12,840
أنا لا أعني أنه لا يمكنك القيام بشئ "
"لتأثر علي القادم من حياتك

30
00:02:13,507 --> 00:02:19,097
يجب أن تقوم بشئ ، وسوف تفعل هذا"
"ولكن لا تنسي أبداً أنه يوماً ما

31
00:02:19,222 --> 00:02:22,712
يمكنك أن تخرج من بابك ويمكن أن تتغير"
"كامل حياتك للآبد

32
00:02:23,579 --> 00:02:27,980
كما تريا ، فإن للكون خطته يا أبنائي"
"ودائما ما تكون تلك الخطة في تقدم

33
00:02:29,077 --> 00:02:33,665
"فراشة تخفق أجنحتها ... ثم بدأت تمطر"

34
00:02:34,289 --> 00:02:40,402
إن هذا مخيف نوعاً ما ، ولكنه مدهشاً أيضاً"
"كل هذه الأجزاء الصغيرة من الآلة تعمل بإستمرار

35
00:02:40,527 --> 00:02:43,356
وتتأكد أنك سينتهي بك الأمر حيثما"
"يفترض بك أن تكون

36
00:02:43,481 --> 00:02:48,582
وبالضبط في الوقت الذي يجب أن تكون فيه"
"المكان المناسب في الوقت المناسب

37
00:02:50,337 --> 00:02:53,707
<b> (مسلسل (كيف قابلت والدتكم؟) ـ (الموسم الرابع
(الحلقة 22 بعنوان (المكان المناسب في الوقت المناسب</b>

38
00:02:53,972 --> 00:02:57,422
<b>ترجمة محمد المنصورة</b>

39
00:02:57,765 --> 00:03:02,579
<b>زوروني بالمدونة الخاصة بترجماتي
http://m-mansoura.blogspot.com/</b>

40
00:03:05,938 --> 00:03:08,702
يا أبنائي ، إنها لمعجزة أنني أنتهي بي الأمر "
"في هذا الركن من الشارع

41
00:03:08,827 --> 00:03:11,774
وخاصة إذا فكرتما في كم سيكون من السهل"
"ألا ينتهي بي الأمر هناك

42
00:03:12,428 --> 00:03:16,792
اعني ، عندما خرجت من المبني ، لقد كدت"
"اتجه إلي اليمين بدل من اليسار

43
00:03:16,917 --> 00:03:20,241
لماذا لم أتجه إلي اليمين؟ ، لأجابة هذا يجب"
"أن نعود لبضع أيام في الماضي

44
00:03:20,882 --> 00:03:23,661
كما تعلما فإن عمتكما (روبن) كانت تقدم
"عرض صباحي

45
00:03:24,111 --> 00:03:30,190
والآن (يونيس) هنا قامت بتصميم كل هذه الحقائب
إنهم مطرزين يدوياً بأفضل الحرير العالمي

46
00:03:30,315 --> 00:03:35,860
وكل واحده منهم استغرقت شهر لإنهائها
.. لا يمكنني تأكيد كم كان العمل الجاد

47
00:03:40,000 --> 00:03:41,470
انتقلوا للطقس أيها الحمقي

48
00:03:43,613 --> 00:03:47,810
مرحباً بالجميع ، سيمر علينا ضغط عالي
... من الغرب و

49
00:03:50,527 --> 00:03:56,151
ـ في الجانب المشرق ، لقد اشتريت أجمل حقيبة اليوم
ـ إذن ، لماذا قمتٍ بالتقيأ؟

50
00:03:57,004 --> 00:03:59,154
ـ أنت لا تريد أن تعرف
ـ هيا ، اخبريني

51
00:04:00,582 --> 00:04:04,991
ـ انا حامل
ـ سأربي هذا الطفل معكِ ، أنتِ لستِ وحيده في هذا

52
00:04:05,116 --> 00:04:07,911
يمكننا أن نتزوج إن أردتي ولكنني أريد أن
.. أري فتيات أخري أيضاً

53
00:04:08,036 --> 00:04:13,002
..ـ إنه سيكون مثل تلك الأشياء التي
ـ رباه ! توقف ، أنا لست حامل ، إنه تسمم غذائي

54
00:04:14,671 --> 00:04:20,509
لقد أكلت شئ من مكان وبعد ثلاثة ساعات
كنت أتقيأ كالمكبس المفتوح

55
00:04:20,775 --> 00:04:24,096
ـ رباه ! من أين؟
ـ حسناًَ ، هذا سؤال مقزز

56
00:04:24,264 --> 00:04:25,890
كلا ، من أين كان الطعام؟

57
00:04:27,792 --> 00:04:29,051
ـ لن اخبرك
ـ ماذا؟

58
00:04:29,127 --> 00:04:32,547
تِد) ، (تِد) افتح "اليوتيوب" وأكتب)
" تقيأ (روبن شورباتاسكي) في عرض الصباح"

59
00:04:32,672 --> 00:04:36,734
ـ (روبن) ، لقد عدتِ للمنزل سريعاً
"ـ شخص ما بهذه السرعة رفعها علي "اليوتيوب

60
00:04:37,196 --> 00:04:38,756
أجل .. شخص ما

61
00:04:40,864 --> 00:04:45,034
ـ إذن .. لماذا كنتِ تتقيأين؟ هل أنتِ حامل؟
ـ أجل (بارني) أنا حامل

62
00:04:49,784 --> 00:04:52,124
إذن ، انتظرِ ، لماذا لا تخبريني من أين
اشتريتي الطعام الذي أصابك بالتسمم الغذائي؟

63
00:04:52,292 --> 00:04:55,377
انت تحب هذا المكان ، إذا أخبرتك فسوف أخرب
هذا

64
00:04:56,156 --> 00:04:58,935
ـ حسناً ، هذا معقول
ـ أجل

65
00:04:59,060 --> 00:05:00,310
لا تخبريني

66
00:05:01,051 --> 00:05:03,385
أهو ذلك المكان الهندي الذي تقفز
فيه القطة علي كل المناضد؟

67
00:05:03,553 --> 00:05:04,516
لن أخبرك

68
00:05:04,641 --> 00:05:07,743
ـ ذلك المكان الأسباني الذي به سرير للاطفال الرضع؟
ـ لن اخبرك

69
00:05:08,704 --> 00:05:11,558
! رباه ، كلا
! كلا ، كلا ، كلا

70
00:05:12,071 --> 00:05:14,396
أهو هذا المكان؟ اخبريني .. اللعنة

71
00:05:14,564 --> 00:05:16,764
ـ اتريد أن تعرف حقاً؟
ـ أجل

72
00:05:17,225 --> 00:05:24,484
(ـ إنه كعك (شيليجل
(ـ لماذا اخبرتيني بهذا؟ (شليجيل) .. شكراً جداً (روبن

73
00:05:24,963 --> 00:05:28,785
الآن سأحاول ان أجد مكان أخر في
نيويورك) الذي يقدم الكعك)

74
00:05:30,914 --> 00:05:35,459
لذا كما تريا يا أبنائي أنني لو كنت "
"ذهبت إلي (شيليجل) لكنت أتجهت يميناً

75
00:05:36,202 --> 00:05:40,214
ولكنت حصلت علي العكك وذهبت للمنزل"
"وعملت علي مبني القبعة القديم

76
00:05:40,711 --> 00:05:47,228
وأنتما ما كان ليمكن أن انجبكما ، ولكنني اتجهت"
"يساراً لأذهب إلي مطعمي الثاني في الكعك

77
00:05:47,708 --> 00:05:52,659
والباقي قد قلته ، بالطبع لقد وقفت في"
"مكان المجلات في الطريق

78
00:05:52,876 --> 00:05:55,270
"لماذا توقفت هنا؟ هاك السبب"

79
00:05:55,676 --> 00:05:59,970
!  أجل ، أجل

80
00:06:01,444 --> 00:06:05,640
مجلة الأخوة .. الصفحة 83 .. تفحصها

81
00:06:07,292 --> 00:06:10,995
"ـ "ما الذي تبينه بندقيتك للألعاب من شخصيتك
ـ اسفل هذه

82
00:06:11,572 --> 00:06:14,206
:هذه الخمس كيلوات الأخيرة "
"كيف تأتي إلي هنا لتفقدهم

83
00:06:14,374 --> 00:06:15,624
أعلي هذه

84
00:06:16,309 --> 00:06:19,960
ـ (بيترا بتروفا)؟
(ـ (بيترا بتروفا

85
00:06:20,061 --> 00:06:27,024
فتاة مجلة (الأخوة) لشهر مايو
زهرة رقيقة في محفات الخناجر وسراويل النمر

86
00:06:27,149 --> 00:06:28,470
تتمدد في عربة بكل التضاريس

87
00:06:28,638 --> 00:06:31,640
هذه المجلات خبيثة جداً ، أعني أنها
تستخدم التجميل و والتحسينات

88
00:06:31,808 --> 00:06:34,878
ـ لدي موعد معها
ـ أنت بطلي؟ هل أنت جاد؟

89
00:06:35,003 --> 00:06:37,669
ـ كيف لك موعد معها؟
ـ هذا ليس جزء من القصة

90
00:06:37,794 --> 00:06:43,548
تِد) ، لقد انتظرت كثيراَ لأقول هذا)
هذه الفتاة هي المنشودة

91
00:06:43,862 --> 00:06:47,171
بالطبع هي المنشودة ، يجب ان تتزوج هذه
أعني تتزوجها

92
00:06:48,484 --> 00:06:54,747
زواج؟ لدي شئ أكثر أهمية بكثير
بعقلي لهذا

93
00:06:55,421 --> 00:06:59,967
بيترا) هذه إن سار الأمر بخير معها)
ستكون .. انتظرها .. رقم 200

94
00:07:00,092 --> 00:07:05,007
ـ آسف ، لم استطع الإنتظار ، فأنا متحمس جداً
ـ رقم مائتين .. كما في "من نمت معهم"؟

95
00:07:05,175 --> 00:07:12,473
ـ بالضبط ، انا ارفع يدي بأعلي مصافحة
ـ ليس إن لم أكن ارتدي بدلة الآمان

96
00:07:13,502 --> 00:07:19,655
ـ مائتان كثير جداً
ـ أجل ، لأنه يمكن أن يكون هناك الكثير جداً من الاشياء الرائعة

97
00:07:19,780 --> 00:07:22,775
بابي روث) ، بروية أيها الزميل الضخم)"
"دعنا لا نصطاد الكثير من الحمام الزاجل

98
00:07:23,777 --> 00:07:28,655
ستيف جوتينبيرج) ، لتؤدي ثلاثة أفلام فقط من)"
"أكادمية الشرطة ، فالأمريكان ضحكوا بما فيه الكفاية

99
00:07:28,892 --> 00:07:32,576
من هذه الفتيات؟ ، لقد كان هذا بلاغي
لا ترني القائمة

100
00:07:32,744 --> 00:07:38,332
مائة وتسعة وتسعين عميلة راضية
علي أيِ الليلة الكبيرة يوم الثلاثاء

101
00:07:38,591 --> 00:07:41,376
(سيكون لدي إحتفالية مقدمة في (ماكليرينز

102
00:07:42,082 --> 00:07:45,111
حضر نخب ، ورابطة العنق السوداء إختيارية
ولكنها يفضل الحضور بها

103
00:07:45,236 --> 00:07:48,570
والهدايا ، انظر لكنت سأقوم غير ضرورية
ولكن اتبع ما يمليه عليك قلبك

104
00:07:49,054 --> 00:07:50,219
مائتان كثير للغاية

105
00:07:50,387 --> 00:07:52,221
ـ ليس كثير
ـ بل كثير جداً

106
00:07:52,464 --> 00:07:54,515
ـ ليس كثير
ـ شكراً لك

107
00:07:54,683 --> 00:08:02,004
كلا ، لا تفهمني خطأ ، أنت مقزز ، ويجب علي الشرطة
وضع قيود علي عضوك ، ولكن يفترض أن يكون الرقم أعلي

108
00:08:02,129 --> 00:08:07,736
بعدما اخبرني (بارني) بكل هذا قمت بإعداد الأرقام
حسناً .. وقمت بصناعة بعض الخرائط

109
00:08:09,743 --> 00:08:16,478
ـ (بارني) هنا يختلط بعشرين فتاة بالاسبوع
ـ إنه أعلي من عشرين ، و(ب.سموث) لا تفعل شئ بقسوة

110
00:08:17,622 --> 00:08:22,334
لنقل عشرون ، إذن عشرون فتاة بالأسبوع
تعني ألف وأربعين فتاة بالعام

111
00:08:22,502 --> 00:08:29,299
وفي حالة (بارني) 16 عام من النشاط الجنسي
هذا يعني أنه صادف 16,640  فتاة

112
00:08:29,669 --> 00:08:39,434
والآن إذا كان نام مع 199 فتاة
فهذا النجاح يساوي أكثر بقليل من واحد بالمائة

113
00:08:40,156 --> 00:08:48,315
هذا معدل الضرب بالمضرب 12 ، أسوء ثمان مرات
من مهنة ضرب المضرب في القذف بيد واحدة ، هذا صحيح

114
00:08:48,845 --> 00:08:50,609
(القاذف .. (جيم أبوت

115
00:08:53,520 --> 00:09:02,249
غيور ، غيور  ، بطل ، هادئة بشكل غريب أثناء
هذه المحادثة بشأن أعداد شركاء الجنس ، بطل

116
00:09:02,602 --> 00:09:05,460
المجموع الأجمالي .. هذا ما يهم

117
00:09:05,628 --> 00:09:10,924
ـ ومن قال هذا؟
(ـ (ماثيو بانينج) ، الطالب بمدرسة (ميناء ريتشموند للمدرسة الإعدادية

118
00:09:11,301 --> 00:09:15,429
ستينسون) يالك من أحمق ، أراهن أنك)
لم تفعلها حتي معي فتاة

119
00:09:15,597 --> 00:09:19,368
ـ ولا أنت
ـ كم مرة يجب أن اشرح هذا؟

120
00:09:19,493 --> 00:09:23,604
لقد فعلتها مع مائة فتاة ، إنهم في الصف
(السابع في مدرسة ابن عمي ، في جزيرة (لونج

121
00:09:24,031 --> 00:09:27,316
حسناً ، أتعرف ماذا (ماثيو) ، يوما ما
سأضاجع مائتين فتاة

122
00:09:29,180 --> 00:09:31,111
أجل ، هاتفني عندما يحدث هذا

123
00:09:32,782 --> 00:09:38,243
ـ وسأتصل به
ـ سيقولها مجدداً ببطء شديد

124
00:09:38,956 --> 00:09:42,728
وسوف ... اتصل به

125
00:09:44,834 --> 00:09:48,299
لقد كتبت (غابي آلين) مرتين في
الرقم 78 و 162

126
00:09:48,424 --> 00:09:53,261
ماذا؟ دعيني اري هذا
! ثماني وسبعون ..مرة .. رباه

127
00:09:54,329 --> 00:09:58,931
انتظر .. لقد حسبت نفس الفتاة مرتين
هذا يعني انهم 198 فقط؟

128
00:09:59,099 --> 00:10:06,189
ـ هذا يعني أنك اقل تقززاً مما حسبناك
ـ أنا سوف أغوي عارضة تشيكية خلال ساعتين

129
00:10:06,314 --> 00:10:12,748
لا يمكنني تضيع هذا علي الرقم 199
يجب أن تكون (بيترا) رقم 200

130
00:10:13,029 --> 00:10:17,760
ما الذي ستفعله؟ إنه ليس أنك ستجد أحد
الآن لتمارس الجنس معه خلال الساعتين القادمتين

131
00:10:18,082 --> 00:10:20,223
مرحباً ،  (بارني ستينسون) مليونير ورائد فضاء
.. أتودين العودة معي لمنزلي

132
00:10:20,348 --> 00:10:21,966
ـ وترين بعض أصداف النجوم؟
ـ ابتعد عني

133
00:10:22,091 --> 00:10:25,200
لقد عدت للتو من عند قبر زوجتي ، لقد
وضعتها بالقبر قبل عام من اليوم

134
00:10:25,325 --> 00:10:28,543
ـ انني افتقدها ، انا واثق ان بعض الراحة ستفيد
ـ أنت مخيف

135
00:10:28,711 --> 00:10:33,736
يارجل ، ألم تمل من الألعاب أنا فقط أود
الإستقرار ، والإختفاء اسفل بطانية ، في الحال

136
00:10:33,861 --> 00:10:36,466
لدي قضيب صناعي ، وأنا استمتع بإستخدامه

137
00:10:39,488 --> 00:10:43,615
مارشال) بمعرفة كم اهمية هذا بالنسبة ليّ ، أتعتقد)
..أن ليلي يمكن أن تعتبر

138
00:10:43,740 --> 00:10:46,103
.. ـ بالمناسبة ، سوف أقوم بكل العمل
ـ سأنهي حياتك

139
00:10:46,272 --> 00:10:47,072
حسناً

140
00:10:52,802 --> 00:10:57,240
ـ أين ذهب (بارني)؟ لقد مرت ساعة
.. ـ أتعرف، بالنظر للأسماء علي هذه القائمة

141
00:10:57,365 --> 00:11:01,952
أنا لا أحس بالكثير من التنوع العرقي
لابد أن ينظر لهذا بنفسه حقاً

142
00:11:05,308 --> 00:11:08,995
لقد تم الأمر .. وصلت إلي 199 وبقي
واحدة

143
00:11:09,120 --> 00:11:14,599
هل انتهيت من شرابك؟
هكذا تكون الأشياء

144
00:11:16,497 --> 00:11:20,755
ـ ما الذي حدث لك بحق الجحيم؟
ـ لقد كان هناك تلك الفتاة من الصالة الرياضية

145
00:11:21,026 --> 00:11:23,473
باولين) .. إنها كانت تتعقبتي لفترات)

146
00:11:23,686 --> 00:11:26,643
ـ لماذا انتظرت حتي الآن؟
ـ إنها ليست نوعي المفضل

147
00:11:27,214 --> 00:11:33,831
تبدين جيدة (باولين) سوف تبدعين في النساء
رافعت الأثقال في (سراثوتا) هذا الخريف

148
00:11:39,395 --> 00:11:45,914
لقد كنت أفكر بشانك وبشأني ، وإن كنتِ
.. لا تزالين مهتمه

149
00:11:46,748 --> 00:11:50,334
ـ حسناً ، أيها الأشقر ، حان وقت قلب الأم
! ـ اللعنة ! يا أمي

150
00:11:51,053 --> 00:11:54,426
كل بوصة منها كان طعمها كاللحم المشوي
وافرازات العضلات

151
00:11:56,842 --> 00:12:01,443
ولكنني فعلتها ، فعلتها ولازال امامي ثلاثون
(ثانية قبل ان اقابل (بيترا

152
00:12:01,568 --> 00:12:06,099
روبن) ، هل لديكِ مسحوق تجميل؟)
أود أن أخفي بعض الكدمات والجروح

153
00:12:08,907 --> 00:12:11,646
..ـ أنا أكره أن أفسد هذا عليك ، ولكن
ـ ماذا؟

154
00:12:12,073 --> 00:12:19,185
حسناً ، لقد حسبت (غابي آلين) مرتين
ولكن .. لقد انتقلت من الرقم 138 إلي 138

155
00:12:19,310 --> 00:12:25,862
ـ لقد استخدمت الرقم ذاته مرتين
ـ حسناً ، هذا يعني ، أن (بولين) لم تكن 199 بل 200؟

156
00:12:26,446 --> 00:12:27,579
تهانينا

157
00:12:28,707 --> 00:12:32,807
(كلا ، كان يفترض أن تكون هذه (بيترا
كان يفترض أن تكون(بيترا) رقم 200

158
00:12:33,211 --> 00:12:36,454
! (الرائعة والأنثي " لاترتدي حزام تخسيس بالسرير" (بيترا

159
00:12:36,632 --> 00:12:40,953
بربك ، لقد وصلت لرقم 200
يجب أن تكون فخوراً

160
00:12:41,205 --> 00:12:43,887
يجب أن تكون محبطاً ولكن يجب أن
تكون فخوراً

161
00:12:44,391 --> 00:12:47,349
من يهتم إن كانت (بولين) لا تظهر بالملابس
الداخلية في المجلات؟

162
00:12:47,766 --> 00:12:51,853
إنها في الحقيقة تظهر ، سوف تظهر في الإصدار
(القادم من مجلة (عضلات جنسية

163
00:12:52,020 --> 00:12:56,676
وكمثل الكثير من سيدات هذه المجلة
فالمثيرات تحتوي علي حرف زائد

164
00:12:59,459 --> 00:13:05,721
ولذا بطريقي لشراء الكعك ، وقفت في مكان"
"(المجلات لدقيقة كاملة لأري صورة رقم 200 لـ(بارني

165
00:13:07,525 --> 00:13:13,874
إن لم أفعل هذا لكنت سرت بجوار مكان المجلات واتجهت"
" إلي الشارع 77 ثم ذهبت إلي هذا الركن دقيقة مبكراً

166
00:13:14,149 --> 00:13:19,131
ولكنت حصلت علي الكعك وقمت ببعض العمل"
"وما كان يمكن ان تولدوا ابداً

167
00:13:19,463 --> 00:13:24,075
والآن لماذا اتجهت إلي الشارع 77 واعطيت"
"دولاراً إلي المتشرد؟ هاك السبب

168
00:13:24,215 --> 00:13:27,013
في الماضي عندما بدأت (مارشال) في العمل"
"لدي مصرف (جالوت) الوطني 

169
00:13:28,982 --> 00:13:35,954
فران) ، أنا لا اريد مضايقتكِ ولكن لدي عرض كبير بالغد سيساعدني)
 كثيراً إن استطعت الحصول علي بعض الخرائط والرسومات البيانية

170
00:13:36,091 --> 00:13:39,042
ـ أيمكنكِ مساعدتي بهذا؟
ـ هذا هو قسم الرسومات

171
00:13:39,167 --> 00:13:43,811
يمكننا صنع أي قدر من الرسومات والخرائط 
والألوان علي أي نوع من الأوراق 

172
00:13:50,844 --> 00:13:52,694
سنمرح كثيراً

173
00:13:53,041 --> 00:13:56,501
لقد صنفت الرؤساء في كيف تبدو أسمائهم
رديئة

174
00:13:56,990 --> 00:14:04,259
(الأول (جونسون) والثاني (بوش
(والثالث (هاردينج) والرابع (بولك

175
00:14:05,756 --> 00:14:15,280
"هذ الدئرة تمثل "الأشخاص الذين فطروا قلبي
"وهذه الدائرة تمثل "الأشخاص الذين يهزوا ثقتي يومياً

177
00:14:15,913 --> 00:14:19,597
(وهنا حيث يتداخلا (سيسيليا

178
00:14:22,225 --> 00:14:25,405
هذه خريطة الفطائر ، تصف حاناتي المفضلة

179
00:14:28,660 --> 00:14:31,905
وهذا الرسم البياني للحانة ، يصف فطائري
المفضلة

180
00:14:39,230 --> 00:14:41,733
ـ ما الخطب؟
ـ يكفي خرائط

181
00:14:41,858 --> 00:14:46,384
ـ ورسومات بيانيه
ـ وأي تمثيل بصري للبيانات

182
00:14:47,856 --> 00:14:54,086
انا لست أحمق ، أنا أعرف كيفية شعوركم حيال
خرائطي ورسوماتي البيانية

183
00:14:54,609 --> 00:14:57,297
وفي واقع الأمر لقد صنعت مخطط
لرده فعلكم حيال خرائطي

184
00:14:57,422 --> 00:14:59,968
لننظر إليها ، أجل هذا حقيقي

185
00:15:00,358 --> 00:15:10,242
منذ (سيسيليا) فإن إهتمامكم بخرائطي قلت ، ولكن
بالإستناد علي المعطيات الحديثة رسمت .. مخطط تقديري ايضاً

187
00:15:10,411 --> 00:15:15,463
وانظروا .. إهتمام مفاجئ قادم 
وهذا ليس بالأمر المؤقت

188
00:15:15,588 --> 00:15:21,001
ـ إنه نمو علي المستوي البعيد
ـ أنت من ينمو علي المستوي البعيد

189
00:15:23,340 --> 00:15:30,902
حسناً ، لقد اعددت بعض المخططات لتحديد
كيف نقيم مؤسسة صدف في برمودا 

190
00:15:31,027 --> 00:15:36,142
يمكن أن يساعد بتقليل خسائرنا ، وينقذنا
جميعاً من قضاء بعض الوقت بالسجن

191
00:15:37,947 --> 00:15:39,358
... لنبدأ بـ

192
00:15:44,511 --> 00:15:46,427
أيمكنكم إنتظاري قليلاً رجاءاً؟

193
00:15:51,561 --> 00:15:54,119
ـ مكتب (موزبي) للتصميم
ـ ما الذي حدث لخرائطي؟

194
00:15:54,288 --> 00:15:56,120
ـ لقد ألقينا بهم
ـ ماذا؟

195
00:15:56,372 --> 00:16:00,750
هكذا يكون التدخل ، يجب أن تتوقف عن
الإستعال ، لذا ألقينا بحاجاتك

196
00:16:00,919 --> 00:16:06,311
بربك (تِد) ، انا احتاج خرائطي ، فقط لليوم
وأعدك أنني لن استخدمها مجدداً

197
00:16:06,436 --> 00:16:09,050
أنا تحت الكثير من الضغوط هنا ، أنا بحاجة
(لخرائطي (تِد

198
00:16:09,506 --> 00:16:11,761
رباه ! أتستخدم الخرائط في عملك؟

199
00:16:12,127 --> 00:16:17,267
إنهم للعمل أيها الأحمق ! أنا لدي عرض
كبير حالياً ، وإن لم يكن لدي هذه الخرائط فسأطرد

201
00:16:18,234 --> 00:16:24,104
ـ اللعنة ! ابق مكانك ، سأتيك في الحال
ـ اسرع ، سأفكر في شئ ليبقيهم

203
00:16:25,297 --> 00:16:32,625
مرحباً ، حسناً ، آسف ولكن هناك تأجيل صغير 
بالنسبة بالمخططات ولكننا سنبدأ في خلال دقيقة

205
00:16:39,070 --> 00:16:43,548
السمك غريب ، صحيح؟ أعني
ما أمر الأسماك؟

206
00:16:49,648 --> 00:16:51,551
خرائط .. احصل علي خرائطك هنا

207
00:16:55,240 --> 00:16:58,058
المعذرة (ميلت) ، أعتقد أن هذه خرائطي

208
00:16:58,887 --> 00:17:04,014
ـ هذه الخرائط؟ التي علي بطانيتي؟
ـ هذه أيضاً بطانيتي ، ولكننا سنتحدث عن هذا لاحقاً

209
00:17:04,139 --> 00:17:07,327
ـ ولكنني أحتاج هذه الخرائط حقاً
ـ جيد ، لأنها للبيع

210
00:17:07,860 --> 00:17:11,655
ـ حسناً ، بكم؟
ـ مليون دولار

211
00:17:12,766 --> 00:17:14,991
ـ سأعطيك خمسة دولارات
ـ مليون دولار

212
00:17:15,702 --> 00:17:18,161
لن يدفع لك احد مليون دولار
 لهذه الخرائط

213
00:17:19,329 --> 00:17:22,458
ـ مليون دولار
ـ حسناً (ميلت) أنت تربح

214
00:17:23,905 --> 00:17:27,995
ـ سأعطيك مليون دولار
ـ تبول

215
00:17:28,497 --> 00:17:31,841
..ـ المشكلة أن  (أ . س . ن ) آلات سحب النقود
ـ آلة الزمن الفضائية

216
00:17:32,206 --> 00:17:40,005
آله الزمن الفضائية لديها حد للسحب ، لذا هاك
ما سأفعله ، سأعطيك دولار يومياً 

217
00:17:40,360 --> 00:17:47,065
ـ لمليون يوم
ـ هذا .. هذا 2700 عام

218
00:17:47,150 --> 00:17:49,317
ـ أجل
ـ أتفقنا

219
00:17:52,655 --> 00:17:53,655
خاسر

220
00:17:54,407 --> 00:17:57,733
آسف ، أهناك حوض أسماك بحري
لا أعرف بشأنه؟

221
00:18:01,794 --> 00:18:02,820
..لنبدأ

222
00:18:02,945 --> 00:18:07,320
(ولذا إن لم أكن ارجع هذه الخرائط إلي (مارشال"
"ما كنت لأذهب للشارع 77

223
00:18:07,445 --> 00:18:11,056
"لأعطي (ميلت) دولار وأنتما تعرفا البقية"

224
00:18:11,883 --> 00:18:16,323
والآن بما أنكما فهمتموها ، فإن الأسباب الصغيرة هي"
"سبب حدوث الأشياء الكبيرة بحياتنا

225
00:18:16,448 --> 00:18:19,077
إن كنت أعلم بحدوث كل هذه"
"لأشياء تباعاً

226
00:18:19,202 --> 00:18:25,705
وكم ساكون ممتناً لهذا ، حسناً ، لربما"
"لكنت قمت بفعل شئ كهذا

227
00:19:05,212 --> 00:19:08,646
لأنه بطريقة ما ، كنت هناك في الوقت"
"المناسب بالمكان المناسب

228
00:19:09,148 --> 00:19:12,901
"وكانت النتيجة أن حياتي لم تعد كالمعتاد"

229
00:19:28,425 --> 00:19:33,437
وفي اليوم التالي قابل العم (بارني) أخيراً"
"(ماثيو بانينج) طالب مدرسة (ميناء ريتشموند)

230
00:19:33,562 --> 00:19:36,361
بارني) ، سعيد لإتصالك بي بعد كل هذه الأعوام)

231
00:19:36,486 --> 00:19:39,594
ـ كيف حالك؟
ـ لقد مارست الجنس مع مائتان أمرأة

232
00:19:42,282 --> 00:19:46,601
رباه !  هذا كثير للغاية
اعني ، هذا مقزز

233
00:19:46,993 --> 00:19:50,563
ألم تفكر بإدمان الجنس؟
لأنك مرشح رئيسي

234
00:19:50,753 --> 00:19:53,023
ألم تستمع لمقولة "أنا اربح وانت تخسر"؟

235
00:19:53,818 --> 00:19:58,446
أجل فجأة هذه المائة فتاة ، التي حظيت
بهم في الصف السابع ليس أمر مذهل

236
00:19:58,753 --> 00:20:02,617
مائة فتاة؟ أهذا ما في الأمر؟
بارني) ، لقد كذبت)

237
00:20:03,192 --> 00:20:06,685
ـ بالطبع كذبت
ـ لقد كنت في سن 12 من عمري .. بالطبع لقد كنت اكذب

238
00:20:07,187 --> 00:20:10,291
ـ لم يكن لدي الحيوان الأليف لـ(ايورك) أيضاً
ـ بالطبع لم يكن لديك

(ايورك : شخصية لسلسلة (ستار جيت

239
00:20:11,194 --> 00:20:16,673
حياتك البالغة كاملها بنيت علي شئ
كذبت حياله عندما كنت في الثانية عشر من عمري؟

240
00:20:17,508 --> 00:20:21,344
ـ غيور
ـ اسمع ، يجب أن التقط ابنائي من المدرسة

241
00:20:21,758 --> 00:20:25,886
يبدو أن لديك الكثير من المشاكل
حظ طيب ، اعتقد

242
00:20:28,026 --> 00:20:29,312
انا رائع

243
00:20:31,354 --> 00:20:33,453
حسناً ، مائتان

244
00:20:35,203 --> 00:20:36,213
ماذا الآن؟

245
00:20:40,952 --> 00:20:44,550
<b>ترجمة محمد المنصورة
http://m-mansoura.blogspot.com/</b>

