1
00:00:08,114 --> 00:00:09,114
أتعرف يا (مارك)؟

2
00:00:09,115 --> 00:00:11,677
شراب 'المظلة' ليس
أقوى شراب جاذب للنساء

3
00:00:12,315 --> 00:00:14,263
إنه يجذب نوعا معينا من النساء

4
00:00:14,629 --> 00:00:16,474
نعم، إسمهم الرجال

5
00:00:17,935 --> 00:00:20,610
أنت تعيش في الشقة منذ شهر و لم
تطلب من (كايتي) الخروج معك بعد

6
00:00:20,735 --> 00:00:23,890
ما الذي تنتظره؟ -
لقد إنفصلت عن (بين) قبل مدة قصيرة -

7
00:00:24,015 --> 00:00:27,052
قبل أن أقوم بحركتي، أريد
التأكد من أنها تخطته بالكامل

8
00:00:27,177 --> 00:00:28,798
أحتاج لإشارة واضحة

9
00:00:28,923 --> 00:00:32,698
"(كإشارة ضوئية تقول: "عليك بالمبادرة يا (مارك

10
00:00:34,282 --> 00:00:38,287
...إنتظار إشارة واضحة من إمرأة
هل تحب ممارسة الجنس حتى؟

11
00:00:47,581 --> 00:00:49,766
يا إلهي، لن تصدقوا هذا يا شباب

12
00:00:49,891 --> 00:00:51,175
صديق (كايتي) السابق هنا

13
00:00:51,343 --> 00:00:52,760
و هو برفقة إمرأة أخرى

14
00:00:53,102 --> 00:00:54,845
إنها مثيرة أيضا. هذا أمر جيد بالنسبة له

15
00:00:56,715 --> 00:00:59,001
أنا أعني... ذلك الوغد

16
00:01:01,680 --> 00:01:04,524
لقد إنفصلت عنه (كايتي) منذ
ثلاثة أسابيع. إنه قانون المواعدة

17
00:01:04,649 --> 00:01:07,523
لا ينبغي أن تظهر علناً برفقة فتاة
أخرى قبل مرور شهر على الأقل

18
00:01:07,693 --> 00:01:10,518
كيف له أن يفضل تلك الفتاة على (كايتي)؟ -
كايتي) ألطف بكثير) -

19
00:01:10,643 --> 00:01:13,531
هل رأيت تلك الحلي الرخيصة على رسغها؟

20
00:01:13,699 --> 00:01:16,590
مع صدر كذلك، لا أعتقد أنها تملك ذراعا

21
00:01:20,402 --> 00:01:22,858
أنا أعني... ذلك الوغد

22
00:01:24,736 --> 00:01:25,660
هذا ليس جيدا

23
00:01:25,785 --> 00:01:28,504
كايتي) في طريقها إلى هنا للقائنا) -
هذا سيحطمها -

24
00:01:28,672 --> 00:01:30,589
سأتصل بها و أطلب منها
الذهاب إلى مكان آخر

25
00:01:31,158 --> 00:01:33,051
لقد فات الأوان -
مرحبا، شباب -

26
00:01:33,176 --> 00:01:35,280
أطلبوا لي جعة، سأعود حالا
علي الذهاب إلى الحمام

27
00:01:35,405 --> 00:01:38,409
لماذا العجلة؟ -
لقد كنت على متن القطار لمدة 45 دقيقة -

28
00:01:38,534 --> 00:01:40,891
لقد تخطيت مرحلة "العجلة" و
"وصلت مرحلة "إبتعدوا عن طريقي

29
00:01:42,335 --> 00:01:44,469
أتعرفين أمرا؟ الحمام هنا سيء للغاية

30
00:01:44,594 --> 00:01:47,347
...هناك واحد جيد للغاية في الجهة المقابلة
إنهم يعزفون موسيقى الجاز الهادئة، هيا نذهب

31
00:01:47,472 --> 00:01:49,345
ما مشكلتكم يا قوم؟

32
00:01:56,346 --> 00:01:58,046
بين)؟) -
(مرحبا يا (كايتي -

33
00:02:00,258 --> 00:02:01,704
لم أتوقع أن أراك هنا

34
00:02:02,032 --> 00:02:06,041
أجل، أنا أعرف لكنني توقعت أننا
سنلتقي بعضنا البعض عاجلا أو آجلا

35
00:02:06,530 --> 00:02:08,878
كلانا بالغان لذلك فالأمر عادي، أليس كذلك؟

36
00:02:09,726 --> 00:02:10,726
بالطبع

37
00:02:10,727 --> 00:02:13,283
عادي للغاية. أتمزح معي؟

38
00:02:16,007 --> 00:02:18,888
من الجيد رؤيتك -
من الجيد رؤيتك -

39
00:02:20,891 --> 00:02:23,937
يبدو أننا تجنبنا رصاصة -
شيء إضافي فقط -

40
00:02:25,292 --> 00:02:27,563
أتعرف ما الطريف في الأمر؟
لقد تواعدنا لمدة ستة أشهر

41
00:02:27,921 --> 00:02:29,148
،لقد تبادلنا الأسرار

42
00:02:29,316 --> 00:02:32,818
كشفنا أوراحنا، و لم يمض على إنفصالنا
وقت طويل و أنت تواعد مشردة ما

43
00:02:33,376 --> 00:02:35,279
أنا متأكدة من أنك لطيفة جدا

44
00:02:35,447 --> 00:02:36,734
لكن أتعرف أمرا؟

45
00:02:37,335 --> 00:02:39,296
إذا إستطعت تخطي الأمر، فيمكنني ذلك أيضا

46
00:02:39,421 --> 00:02:41,922
ربما سأواعد الشخص الأول الذي سأراه

47
00:02:42,047 --> 00:02:43,078
يا صاحب أجنحة الدجاج

48
00:02:44,039 --> 00:02:46,665
أتود الخروج في موعد الليلة؟ -
أجل، كليا -

49
00:02:47,688 --> 00:02:49,043
إبق مكانك. إنني أحاول
أن أبين وجهة نظر

50
00:02:51,079 --> 00:02:54,509
و وجهة النظر هي أنني
(سأتخطاك أنت يا (بين

51
00:02:55,282 --> 00:02:57,363
تعجبني الحلي
سأواصل حياتي أيها الأحمق

52
00:03:02,245 --> 00:03:04,099
هذه هي إشارتك، إذهب خلفها

53
00:03:05,435 --> 00:03:06,299
ليس أنت

54
00:03:10,006 --> 00:03:25,224
<i>Roommates الحلقة السادسة من مسلسل
ahyousoft ترجمة
www.startimes2.com</i>

55
00:03:39,554 --> 00:03:40,964
!نيزك

56
00:03:45,327 --> 00:03:46,418
!إمرأة عارية

57
00:03:49,902 --> 00:03:50,702
...(توم)

58
00:03:51,203 --> 00:03:53,473
كايتي) ستواصل حياتها، إنها)
مستعدة للمواعدة من جديد

59
00:03:54,044 --> 00:03:56,642
إنها فرصتي، سأطلب منها الخروج معي -
هذا عظيم -

60
00:03:56,767 --> 00:03:59,271
سأساعدك. تظاهر بأنني
كايتي) و اطلب مني مواعدتك)

61
00:04:00,052 --> 00:04:02,518
ماذا؟ لماذا؟ -
أنت تعرف كيف تصبح بجوار النساء -

62
00:04:02,643 --> 00:04:06,695
سوف تتوتر ثم تتعلثم و تبدأ
بنطق كلمات إسبانية متباينة

63
00:04:07,159 --> 00:04:08,071
أنا لا أفعل هذا

64
00:04:08,882 --> 00:04:12,367
لهذا السبب نحن نتمرن، أنت في
حالة نكران للنقائص في طريقتك

65
00:04:13,410 --> 00:04:14,911
هذا مهم. و الآن أطلب مني

66
00:04:15,219 --> 00:04:16,546
حسنا، أنا موافق

67
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
...(كايتي)

68
00:04:22,001 --> 00:04:23,587
...لقد كنت

69
00:04:23,588 --> 00:04:24,588
...فقط -
لا -

70
00:04:26,632 --> 00:04:29,551
لم تدعني أكمل حتى -
كن قويا، هيا -

71
00:04:29,752 --> 00:04:31,352
إبدأ -
...(حسنا، (كايتي -

72
00:04:31,356 --> 00:04:33,179
...نحن نعيش معا منذ مدة الآن و

73
00:04:33,347 --> 00:04:35,707
هذا ممل. لدي العديد من الشبان لأختار بينهم

74
00:04:36,774 --> 00:04:38,226
يأتون إلى غاية قدمي

75
00:04:38,394 --> 00:04:40,228
هل ترغبين في تناول شراب معي؟ -
لا -

76
00:04:40,411 --> 00:04:41,924
عشاء؟ -
أنا أغسل شعري -

77
00:04:42,049 --> 00:04:44,028
عرض مسرحي -
أنا أجفف في شعري -

78
00:04:44,792 --> 00:04:46,610
دعك من هذا، أنت تقضي
على ثقتي في نفسي

79
00:04:47,337 --> 00:04:50,655
آسف، لقد كنت دائما أرغب في معرفة
شعور أن تلعب دور فتاة صعبة المنال

80
00:04:53,320 --> 00:04:55,869
أنت مستعد، الآن إذهب و أطلب
من (كايتي) الخروج معك

81
00:04:56,458 --> 00:04:57,954
شكرا -
إتصل بي -

82
00:05:07,935 --> 00:05:10,533
لماذا الفراش موضوع في الردهة؟

83
00:05:11,029 --> 00:05:12,677
(نحن نجري عملية تطهير من (بين

84
00:05:12,845 --> 00:05:15,290
(سأتخلص من كل شيء يذكرني بـ (بين

85
00:05:15,415 --> 00:05:18,329
الأمر كأنني، أنظف نفسي -
(إنها (بينيما -

86
00:05:21,454 --> 00:05:22,781
عظيم، سأساعد

87
00:05:28,094 --> 00:05:30,420
لقد كانت تلك خاصتي -
آسف -

88
00:05:30,488 --> 00:05:32,322
لقد كانت هدية من والدتي أيها الأحمق

89
00:05:35,938 --> 00:05:39,191
إن البداية من جديد تضفي
شعورا جيدا، إنه أمر مثير

90
00:05:39,392 --> 00:05:42,180
لقد عدت إلى الخارج -
...على أية حال -

91
00:05:43,292 --> 00:05:46,154
...ظننت أنه ربما يمكننا

92
00:05:46,279 --> 00:05:49,005
أنت تعرفين مع (البينيما) و كل شيء

93
00:05:49,492 --> 00:05:50,674
يمكننا، كما تعرفين

94
00:05:51,104 --> 00:05:52,264
أن نتناول شرابا

95
00:05:52,655 --> 00:05:53,872
(ذلك سيكون (بيلوكو

96
00:05:57,019 --> 00:06:01,635
علي إحضار فراش جديد، هناك عرض بيع سخي
الليلة في محل الأسِرَة. هل تريد مرافقتي؟

97
00:06:01,977 --> 00:06:04,729
بدون مشكلة يا سيدتي

98
00:06:05,883 --> 00:06:07,023
سأحضر حقيبتي

99
00:06:17,677 --> 00:06:20,004
إنهم يقدمون النبيذ في محل أفرشة

100
00:06:20,129 --> 00:06:21,429
هذا راقٍ -
أجل -

101
00:06:21,455 --> 00:06:23,623
أظن أنهم يريدونك أن تثملي
ليوقعي بك في سريرهم

102
00:06:24,283 --> 00:06:25,737
شكرا لك على مجيئك معي

103
00:06:25,862 --> 00:06:28,628
لا أعرف الكثير عن الأفرشة -
أنا رائع في الفراش -

104
00:06:28,753 --> 00:06:32,507
رائع مع الأفرشة. كما
تعرفين، أعرف الكثير حولها

105
00:06:34,526 --> 00:06:36,241
بصحتك -
نخب مواصلة الحياة -

106
00:06:36,429 --> 00:06:37,595
نخب مواصلة الحياة

107
00:06:38,551 --> 00:06:40,331
إذن هل تريدين الإستلقاء على الفراش؟

108
00:06:42,933 --> 00:06:43,685
طبعا

109
00:06:44,686 --> 00:06:47,722
هذا يبدو جميلا، ما رأيك؟

110
00:06:52,269 --> 00:06:53,570
تعال، اجلس بجانبي

111
00:06:53,880 --> 00:06:56,712
أريد معرفة شعور مشاهدة
التلفاز على هذا الفراش

112
00:06:56,837 --> 00:07:01,059
لم أعتقد أبدا في أنني سأكون هنا على
(سرير أشرب النبيذ مع (كايتي باومان

113
00:07:01,280 --> 00:07:03,995
أنظر إلي مستلقية في
(السرير مع (مارك فليتشر

114
00:07:04,120 --> 00:07:05,229
هذا جنوني

115
00:07:05,517 --> 00:07:06,726
(لوكو لوكو)

116
00:07:08,646 --> 00:07:10,837
أحب هذا، يمكنني أن أعتاد عليه

117
00:07:11,682 --> 00:07:12,595
أنا أيضا

118
00:07:14,591 --> 00:07:15,741
...(إذن، إسمعي يا (كايتي

119
00:07:16,520 --> 00:07:19,596
...كنت أفكر في -
تفحص هذا السرير، إنه رائع -

120
00:07:22,285 --> 00:07:24,166
سأذهب لإحضار شيء ما

121
00:07:29,341 --> 00:07:31,277
<i>هل طلبت من (كايتي) الخروج معك؟</i>

122
00:07:31,402 --> 00:07:33,651
لقد أوشكت على ذلك
لكنني أوقعت بعض النبيذ

123
00:07:33,819 --> 00:07:36,645
هل لوثت سرير المحل بالنبيذ؟

124
00:07:36,770 --> 00:07:37,788
أيها الكلب

125
00:07:38,999 --> 00:07:41,123
إذن، كيف تجري الأمور؟ -
إنه عائق صغير -

126
00:07:41,956 --> 00:07:44,503
لكن الأمور تجري بشكل رائع -
هذا عظيم -

127
00:07:44,628 --> 00:07:47,457
أنت لا تتحدث أية كلمات
إسبانية. أليس كذلك؟

128
00:07:47,758 --> 00:07:48,758
لا

129
00:07:49,846 --> 00:07:52,269
لقد ظننت أنها تفكر فقط
في الأشخاص مثل (بين) لكن

130
00:07:52,394 --> 00:07:56,067
لقد بدأت أفكر في أنني قد أكون نوعها -
بالطبع أنت نوعها -

131
00:07:56,192 --> 00:07:58,760
"(كرر من ورائي: "أنا من النوع الذي تفضله (كايتي

132
00:07:58,928 --> 00:08:00,178
(أنا من النوع الذي تفضله (كايتي

133
00:08:00,346 --> 00:08:02,639
مرة أخرى -
(أنا من النوع الذي تفضله (كايتي -

134
00:08:02,807 --> 00:08:05,225
جيد. الآن إذهب و احصل
عليها. إجعلني فخورا بك

135
00:08:07,385 --> 00:08:08,372
إتصل بي

136
00:08:09,655 --> 00:08:11,171
(أنا من النوع الذي تفضله (كايتي

137
00:08:11,296 --> 00:08:12,818
(أنا من النوع الذي تفضله (كايتي

138
00:08:13,526 --> 00:08:15,527
خمن ما الذي حدث؟ -
هل إشتريت فراشا؟ -

139
00:08:15,695 --> 00:08:17,904
لا، بل لدي موعد غرامي -
مع من؟ -

140
00:08:22,564 --> 00:08:23,541
معي

141
00:08:29,638 --> 00:08:32,339
لقد إختفيت عن ناظريها لثانيتين
فوجدتها دبرت موعدا مع شخص

142
00:08:32,364 --> 00:08:34,087
...يشبهني، و يلبس مثلي

143
00:08:34,332 --> 00:08:35,588
توم)، إنه أنا)

144
00:08:36,692 --> 00:08:39,112
أنا أفهم، إنه مستنسخ منك

145
00:08:40,956 --> 00:08:43,847
كطريقة للكلام -
أو قد يكون فعلا مستنسخا منك -

146
00:08:44,681 --> 00:08:46,683
لا يمكن -
هناك أمور أغرب من هذا حدثت -

147
00:08:47,454 --> 00:08:48,604
لا، لم تحدث

148
00:08:48,872 --> 00:08:52,856
هذا مريع. لقد ضيعت فرصتي
لوجود (كايتي) معي

149
00:08:53,024 --> 00:08:56,192
:أنظر إلى الجانب المشرق
(أنت من النوع الذي تفضله (كايتي

150
00:08:56,360 --> 00:08:58,111
و ما فائدة ذلك؟ ماذا إن تزوجها؟

151
00:08:58,279 --> 00:09:00,972
رائع. إذن فهي ليست مجرد علاقة عابرة

152
00:09:02,151 --> 00:09:06,735
ربما الأمر أعمق من هذا، ربما هناك كمية محددة من ممارسة
الجنس في (نيويورك ) للأشخاص الذين يشبهونني

153
00:09:06,924 --> 00:09:08,871
و كان يستأثرها كلها لنفسه

154
00:09:09,769 --> 00:09:11,624
هذا سيشرح الكثير من الأمور

155
00:09:12,286 --> 00:09:13,918
أولئك المستنسخون الأشرار

156
00:09:14,563 --> 00:09:15,884
ليس مستنسخا

157
00:09:16,359 --> 00:09:17,156
صحيح

158
00:09:17,626 --> 00:09:18,626
بالطبع

159
00:09:19,264 --> 00:09:20,312
ليس مستنسخا

160
00:09:29,940 --> 00:09:33,187
مارك)، لقد غلبتني أخيرا في أمر ما) -
أنا ألعب كثيرا عندما أكون في البيت -

161
00:09:33,355 --> 00:09:36,024
الجانب المشرق من العطالة طويلة الأمد

162
00:09:40,998 --> 00:09:41,946
إبتهج يا رجل

163
00:09:42,460 --> 00:09:44,240
أنا متوتر قليلا

164
00:09:44,408 --> 00:09:46,377
لأن (كايتي) في موعد؟ لا تقلق

165
00:09:46,502 --> 00:09:49,579
ستأتي في أية لحظة تشتكي مدى فشله

166
00:09:50,044 --> 00:09:51,659
لقد وجدت رابحا

167
00:09:51,999 --> 00:09:53,076
يا إلهي

168
00:09:53,375 --> 00:09:54,876
إريك) مذهل)

169
00:09:55,044 --> 00:09:57,070
أترى؟ -
إذن فأنت معجبة به -

170
00:09:57,195 --> 00:10:01,757
إنه شاب رائع. من الجميل أن تتحدث إلى شاب
بدون أن تفكري في أنه يحاول أن يقيم علاقة معك

171
00:10:01,926 --> 00:10:04,302
خصوصا عندما يكون بائع أفرشة

172
00:10:04,470 --> 00:10:06,512
بائع أفرشة... إنها زاوية جيدة

173
00:10:07,765 --> 00:10:10,058
على الجميع التواجد هنا غدا
لأن (إريك) سيطبخ لنا العشاء

174
00:10:10,635 --> 00:10:12,018
هل رأيت صدريتي جالبة الحظ؟

175
00:10:12,186 --> 00:10:14,187
إنتظري، صدرية جالبة للحظ؟
لماذا تحتاجين لها؟

176
00:10:15,360 --> 00:10:17,223
(كل الصدريات محظوظات يا (مارك

177
00:10:17,291 --> 00:10:19,227
فإنهم يحملون الأثداء طوال اليوم

178
00:10:19,601 --> 00:10:20,753
إنها من أجلي

179
00:10:20,878 --> 00:10:23,780
أود أن أحس بأنني جميلة
حتى و إن لم يرها أحد

180
00:10:24,161 --> 00:10:28,201
و الجمال يساوي الثقة يساوي
الإثارة يساوي الفراش

181
00:10:28,464 --> 00:10:30,854
إنه لا يحاول إيصالي إلى
الفراش ليقيم علاقة معي

182
00:10:37,363 --> 00:10:40,587
شراء فراش لفتاة لكي
تنعم بعلاقة معها عليه

183
00:10:41,717 --> 00:10:42,882
هذا بسيط للغاية

184
00:10:52,498 --> 00:10:55,375
توقفوا عن الأكل يا شباب
إريك) سيطبخ لنا العشاء)

185
00:10:55,500 --> 00:10:58,106
أنا أعرف، أنا فقط  أستعد
في حال ما كان العشاء سيئا

186
00:11:00,110 --> 00:11:03,236
إنه بائع أفرشة على أية حال -
و طباخ -

187
00:11:04,738 --> 00:11:07,031
طباخ يعمل في محل لبيع الأفرشة

188
00:11:08,617 --> 00:11:10,910
(ربما سيطبخ لنا (كعكة الأغطية

189
00:11:13,403 --> 00:11:15,136
(أو (الخنازير في البطانية

190
00:11:20,339 --> 00:11:21,195
إنتظري

191
00:11:22,660 --> 00:11:24,005
مري عبرها

192
00:11:27,006 --> 00:11:28,406
(مرحبا (إريك -
(كايتي) -

193
00:11:28,778 --> 00:11:30,555
رائحتك زكية -
شكرا لك -

194
00:11:32,308 --> 00:11:33,433
مكان جميل

195
00:11:33,601 --> 00:11:35,601
يا إلهي -
لقد أخبرتك -

196
00:11:36,622 --> 00:11:38,946
إريك)، أنت تتذكر (مارك) من محل الأثاث)

197
00:11:40,051 --> 00:11:41,715
كيف الحال يا رجل؟ -
كيف الحال يا رجل؟ -

198
00:11:43,718 --> 00:11:46,076
(أنا (هاوب -
سعيد بلقائك -

199
00:11:46,822 --> 00:11:47,822
...(إذن يا (إريك

200
00:11:47,823 --> 00:11:49,745
لقد سمعت أنك بائع أفرشة

201
00:11:49,870 --> 00:11:51,826
هل يحتاج الناس للأفرشة مرات عدة؟

202
00:11:51,994 --> 00:11:54,037
النوم مهم جدا للحياة الطويلة و الصحة

203
00:11:54,876 --> 00:11:56,748
إنها مهنة صعنة مع ذلك، لتكون لقمة العيش

204
00:11:57,287 --> 00:11:58,833
ليس فعلا، لأن المحل ملكي

205
00:12:00,169 --> 00:12:01,779
لديه أربع منازل

206
00:12:02,800 --> 00:12:06,758
هل هناك المزيد منك في المنزل؟
لا يهم إن كانوا بغيضين

207
00:12:07,974 --> 00:12:09,162
أنا فنان

208
00:12:09,287 --> 00:12:12,638
أنا ممثل، أمثل. أحب أن أشعر بالروح

209
00:12:12,806 --> 00:12:14,140
أحب أن أشعر بنفسي

210
00:12:16,560 --> 00:12:19,687
أنتما الإثنان تتشابهان كثيرا -
لقد لاحظت ذلك في المحل -

211
00:12:19,855 --> 00:12:21,540
قد يكون هناك شبه طفيف

212
00:12:21,942 --> 00:12:25,068
من يعرف؟ ربما نحن أقرباء
لقد كان والدي بائع أفرشة محبا للترحال

213
00:12:26,742 --> 00:12:29,489
غريب، كانت والدتي عاهرة
ماذا لدينا على العشاء؟

214
00:12:32,076 --> 00:12:33,785
لقد فكرت في طبخ دجاجة

215
00:12:33,953 --> 00:12:37,080
مع كيس (بروفانس) المثوم
و الأرز بالتوابل الثلاثة

216
00:12:37,630 --> 00:12:39,071
هذا كابوس

217
00:12:39,665 --> 00:12:43,336
كنت أستحمل الوضع عندما كانت تواعد
بين) لأنه لا يقارن بي، لكن هذا الشاب؟)

218
00:12:43,461 --> 00:12:48,007
إنه نسخة أنجح و أكثر طلاقة و أهمية مني

219
00:12:48,075 --> 00:12:50,218
أنا أعرف، أظن أنه قد يتمكن
من النوم معهما كلتيهما

220
00:13:08,856 --> 00:13:11,532
هل لديكم الفلفل الأبيض؟ -
الفلفل الأبيض -

221
00:13:11,657 --> 00:13:12,824
هل تقصد الملح؟

222
00:13:15,934 --> 00:13:19,122
لا، بل أقصد الفلفل الأبيض. ذوق الأرز
لن يكون بنفس الجودة من دونه

223
00:13:20,198 --> 00:13:21,198
...(مارك)

224
00:13:21,199 --> 00:13:23,084
إريك) يرغب في بعض)
الفلفل الأبيض... أحضره

225
00:13:23,300 --> 00:13:25,586
أنا أقدر ذلك فعلا يا أخي الصغير

226
00:13:26,543 --> 00:13:27,868
لا مشكلة

227
00:13:27,993 --> 00:13:30,550
هل تريد المجيء معي للتأكد
من إحضاري العقار الصحيح؟

228
00:13:30,881 --> 00:13:35,263
كنت سأفعل ذلك، لكن الأرز سيثخن
(عندئذ و أنا أحتاج لمساعدة (كايتي

229
00:13:37,224 --> 00:13:38,925
جديا، هل لديك قريب؟

230
00:13:39,050 --> 00:13:41,811
حتى و لو كان أحمقا أو
في السجن، فأنا لا أهتم

231
00:13:48,084 --> 00:13:49,193
إنه مفتوح

232
00:13:49,999 --> 00:13:52,738
توم)، إنه كابوس)
ما الذي تفعله؟

233
00:13:52,996 --> 00:13:55,950
أستمتع بشاشة تلفازي
الجديدة بطول تسعة أقدام

234
00:13:56,239 --> 00:13:58,599
هذا نفس التلفاز الصغير
الذي كنت تشاهده دائما

235
00:13:58,724 --> 00:14:01,289
ليس عبر التليسكوب القوي

236
00:14:01,457 --> 00:14:06,577
دايفيد هاسلهوف) يخرج من المحيط و يبدو)
(كأنه عملاق سيهجم على (لوس آنجلس

237
00:14:08,088 --> 00:14:10,931
إذن كيف تجري الأمور مع العشاء الكبير؟ -
بشكل مريع -

238
00:14:11,056 --> 00:14:13,281
لقد أرسلني (إريك) لشراء الفلفل الأبيض

239
00:14:13,406 --> 00:14:15,556
إنه يعد الأرز بثلاثة أنواع من الفلفل

240
00:14:15,681 --> 00:14:18,806
و دجاجة مشوية بكيس من
أعشاب (البروفانس) المثومة

241
00:14:19,532 --> 00:14:20,892
يبدو لذيذا

242
00:14:21,485 --> 00:14:22,558
ليس كذلك

243
00:14:22,683 --> 00:14:25,271
يبدو متظاهرا و ذو نسبة عالية في الصوديوم

244
00:14:27,256 --> 00:14:29,983
إذن فهذا الرجل متواجد في
بيتك و يمارس لعبته الخاصة

245
00:14:30,108 --> 00:14:32,812
إنه طباخ و هو يطهو العشاء
لذلك فعليك العودة إلى هناك

246
00:14:32,937 --> 00:14:36,196
و البدء بالقيام بما تجيده -
نعم، معك حق -

247
00:14:37,195 --> 00:14:38,910
ما الذي أجيده؟

248
00:14:39,850 --> 00:14:42,580
لقد وجدتها، الرياضيات. أنت بارع في الرياضيات

249
00:14:43,008 --> 00:14:46,417
لا يوجد شخص أسرع منك
في حل المعادلات الرباعية

250
00:14:46,585 --> 00:14:49,953
فتح دورة أولمبية للعقل
(و إثارة إعجاب (كايتي

251
00:14:50,078 --> 00:14:52,190
لكون معلوماتي لا تقارن

252
00:14:52,315 --> 00:14:55,389
بذلك الطباخ بائع الأفرشة
الأحمق الذي يشبهني

253
00:14:56,804 --> 00:14:59,817
مارك)، ذلك الرجل قد)
يشبهك لكنه ليس أنت

254
00:14:59,942 --> 00:15:03,559
كل شخص لدي شيء يجعله
مميزا و (كايتي) تحتاج لرؤية ذلك

255
00:15:03,727 --> 00:15:05,019
لذلك عد إلى هناك

256
00:15:05,187 --> 00:15:09,106
و اكتشف نسخته الخاصة
من الأرز بالتوابل الثلاثة

257
00:15:09,274 --> 00:15:10,900
حسنا، سأفعل ذلك

258
00:15:14,147 --> 00:15:15,780
خذ وقتك، لا تستعجل

259
00:15:15,948 --> 00:15:17,949
لقد فهمت -
أبق لي بعضا من الدجاجة -

260
00:15:26,283 --> 00:15:30,127
إريك)، هذه الدجاجة كانت لذيذة لدرجة كبيرة)
مارك)، هل ستأكل ذلك فتاة الدجاج ذلك على خديك؟)

261
00:15:33,159 --> 00:15:35,174
(شكرا لك، (إريك -
شكرا -

262
00:15:35,342 --> 00:15:37,593
ليس نفس الشيء بدون الفلفل -
بالله عليك -

263
00:15:37,862 --> 00:15:39,433
عشاؤك كان لذيذا

264
00:15:39,558 --> 00:15:41,222
مثلما كانت قصتك صعبة التصديق

265
00:15:41,390 --> 00:15:43,975
حول كيفية فقدانك لساعتك
...(على قمة (إيفريست

266
00:15:44,738 --> 00:15:46,570
أجل، لدي حظ سيء مع الساعات

267
00:15:46,695 --> 00:15:49,313
في العام الماضي فقدت واحدة عندما
كنت أسبح إلى القناة الإنجليزية

268
00:15:52,218 --> 00:15:55,516
مارك)، ألم تكد تغرق في محاولتك)
ركوب موجة في مسبح المدينة؟

269
00:15:58,217 --> 00:15:59,217
لا

270
00:16:00,568 --> 00:16:03,079
إريك)، من فضلك دعنا)
نساعدك في غسل الصحون

271
00:16:03,080 --> 00:16:04,080
نحن نصر

272
00:16:05,747 --> 00:16:08,020
الخبر الجيد هو أنه لم
يمارس معها الجنس بعد

273
00:16:08,145 --> 00:16:10,293
لأنه لو فعل ذلك، لما كان يعمل بهذا الجد

274
00:16:12,105 --> 00:16:15,271
هذا أمر يدعو للراحة -
لكن إن إستمرت علاقتهما -

275
00:16:15,396 --> 00:16:17,758
سيحصلون على أطفال رائعين

276
00:16:19,636 --> 00:16:21,372
من يرغب في لعبة فيديو؟

277
00:16:21,497 --> 00:16:25,641
هل يمكن لأحدنا أن يتحرك
بعد قنبلة نفخ الأمعاء هذه؟

278
00:16:25,977 --> 00:16:29,228
المزيد من الوجبات كهذه و سنضطر لإسقاط
الجدران حتى نتمكن من الخروج بسهولة

279
00:16:29,467 --> 00:16:32,523
لقد كانت 380 سعرة حرارية في
الطبق فقط، لقد كانت صحية للغاية

280
00:16:32,691 --> 00:16:35,693
صحيحة و لذيذة، مثلك تماما

281
00:16:42,076 --> 00:16:43,826
ربما أنتما الإثنان تحتاجان
لبعض الوقت لوحدكما

282
00:16:43,994 --> 00:16:46,370
لكنها يبدوان مرتاحان جدا
بالقيام بهذه الأمور أمام الجميع

283
00:16:46,877 --> 00:16:49,975
أنا آسفة، نحن نتصرف بفذاذة
إريك) أتى إلى هنا لكي يلتقي بالجميع)

284
00:16:50,100 --> 00:16:52,793
من الأفضل أن تتعرفوا عليه
لأنه قد يبقى في الجوار طويلا

285
00:16:52,961 --> 00:16:54,879
فلنأمل ذلك. كيف حالك مع الأسماك؟

286
00:16:55,047 --> 00:16:58,037
هذا نتركه للمرة القادمة، كما أنني أكره التبجح -
لا، أنت لا تكرهه -

287
00:16:59,186 --> 00:17:01,635
وصفة سمك (السلمون) خاصتي
(عرضت في مجلة (ضوء الطبخ اللذيذ

288
00:17:03,007 --> 00:17:05,336
أتعرف أمرا؟ فلنلعب

289
00:17:06,767 --> 00:17:08,003
أنا أعشق هذه اللعبة

290
00:17:08,128 --> 00:17:09,894
هل أنت مهتم بهزيمتي أيها البطل؟ -
سأحب ذلك -

291
00:17:11,112 --> 00:17:13,831
إنتبه، أنا بارع للغاية -
أنا أيضا -

292
00:17:16,711 --> 00:17:19,723
أنت بارع -
أجل، أنا ألعبها كثيرا -

293
00:17:21,573 --> 00:17:22,907
(أبق يدك اليسرى مرفوعة يا (مارك

294
00:17:23,075 --> 00:17:26,347
هل تريد خفض اللعبة إلى المستوى الأقل؟ -
لا، لقد حصرتك في المكان الذي أريده -

295
00:17:26,472 --> 00:17:28,579
يا صاح -
لم أكن أنوي أن أضربك تحت الحزام -

296
00:17:29,052 --> 00:17:33,584
لا مجال للأمور القوية في الأسفل هناك، رجاءاً -
بإستثناء حالة طلب خاص -

297
00:17:36,308 --> 00:17:37,308
...(مارك)

298
00:17:37,309 --> 00:17:39,924
أنا آسف، آسف للغاية
لقد كان حادثا. هل أنت بخير؟

299
00:17:40,527 --> 00:17:42,176
لا، لقد لكمتني للتو في وجهي

300
00:17:42,344 --> 00:17:43,928
مرة أخرى، انا آسف للغاية

301
00:17:44,096 --> 00:17:46,847
ما خطبك؟ لقد كنت تتصرف بحماقة
معي منذ وصولي إلى هنا

302
00:17:47,380 --> 00:17:48,474
لقد أحضرت لك الفلفل

303
00:17:49,585 --> 00:17:51,977
(لقد ضربت لتو ملك الأفرشة في (بروكلين

304
00:17:52,582 --> 00:17:55,773
و لقد إعتذرت من قبل، فخامتك

305
00:17:56,555 --> 00:18:00,385
أتعتقد أن هذا طريف؟
سأصور إعلاني التجاري غدا

306
00:18:00,510 --> 00:18:02,733
ستكون عيني سوداوتين
و يبدو علي الإرهاق

307
00:18:02,858 --> 00:18:04,657
هذا يساوي الموت في تجارة الأفرشة

308
00:18:05,909 --> 00:18:09,120
،مارك) ممثل و يشبهك نوعا ما)
ربما يمكنه فعل ذلك في مكانك

309
00:18:09,288 --> 00:18:12,248
أنا جيد للغاية -
هل تظن أن أي أحد يمكنه أن يأخذ مكاني؟ -

310
00:18:12,416 --> 00:18:14,792
بالله عليك -
إهدأ يا (إريك)، لقد كان مجرد حادث -

311
00:18:14,960 --> 00:18:17,027
حادث؟ أتود معرفة ما الذي لم يكن حادثا؟

312
00:18:17,152 --> 00:18:19,171
هو إرهاق نفسي لأطهو لكم جميعا العشاء

313
00:18:19,339 --> 00:18:21,453
فقط لكي أتمكن من
(إقامة علاقة مع (كايتي

314
00:18:21,578 --> 00:18:25,136
عظيم، لقد قلت هذا بصوت مرتفع للتو
لذلك فإن ذلك لن يحدث الآن

315
00:18:28,983 --> 00:18:31,600
أم سيحدث؟ -
أظن أنه عليك المغادرة -

316
00:18:31,768 --> 00:18:32,768
نعود إلى شقتي معا

317
00:18:34,313 --> 00:18:36,480
هذا الشاب يعجبني أكثر فأكثر

318
00:18:45,268 --> 00:18:46,282
كيف حالك؟

319
00:18:47,326 --> 00:18:49,368
هل تشعرين بخير بعد إنهيار (إريك)؟

320
00:18:49,769 --> 00:18:50,769
أجل

321
00:18:51,302 --> 00:18:55,749
آسف لأنك لن تتمكني من الخروج و عيش
بقية حياتك سعيدة في مملكة الأفرشة

322
00:18:56,452 --> 00:18:57,710
إنه من أجل الأفضل

323
00:18:57,878 --> 00:19:01,130
على الأقل لم أواعده لمدة عام
قبل أن أكتشف أنه مجنون

324
00:19:01,448 --> 00:19:03,052
هذا شيء جيد

325
00:19:03,707 --> 00:19:05,192
...(إسمعي يا (كايتي

326
00:19:08,249 --> 00:19:11,351
لقد كنت تتحدثين عن كونك
مستعدة للمواعدة من جديد

327
00:19:11,352 --> 00:19:12,352
أجل

328
00:19:12,475 --> 00:19:14,268
لقد كنت محقا. لقد تسرعت في العودة

329
00:19:14,865 --> 00:19:16,624
لست متأكدا من هذا

330
00:19:16,772 --> 00:19:19,356
لا، لا، لا. حاسة (إنتقاء الرجال) عندي معطلة

331
00:19:20,901 --> 00:19:22,248
لا أستطيع إنتقاء الرجال

332
00:19:23,362 --> 00:19:26,071
بالتأكيد أنك إنتقيت بعض التفاحات
الفاسدة لكن لا يمكنك الإستسلام

333
00:19:26,861 --> 00:19:30,159
لن أستسلم، لكنني سأريح
(حاسة (إنتقاء الرجال

334
00:19:31,242 --> 00:19:34,330
لا تعطها الكثير من الراحة
إما أن تستعمليها أو تفقديها

335
00:19:35,047 --> 00:19:39,001
الأمر و ما فيه هو أن (إريك) كان أحمقا -
أحمقا وسيما -

336
00:19:39,825 --> 00:19:42,505
كنت سأقفز على أول شاب
يطلب مواعدتي على أية حال

337
00:19:43,049 --> 00:19:45,663
بالطبع كنت ستفعلين ذلك -
(ليلة سعيدة (مارك -

338
00:19:56,364 --> 00:19:57,664
...(كايتي)

339
00:20:00,322 --> 00:20:02,733
...(إنها تريح حاسة (إنتقاء الرجال

340
00:20:12,613 --> 00:20:15,382
هل أنت تعب من النوم لوحدك؟
أم أنك تعب و حسب؟

341
00:20:15,507 --> 00:20:17,788
(مرحبا، أنا ملك الأفرشة في (بروكلين

342
00:20:17,913 --> 00:20:21,072
و أنا أقدم لكم تصاريح
خاصة بالشخصيات البارزة

343
00:20:21,197 --> 00:20:24,672
...إلى نادي الأسِرَة
(محل الأفرشة الأكثر إثارة في (نيويورك

344
00:20:25,712 --> 00:20:27,431
إمشوا خلف الحبال المخملية

345
00:20:27,556 --> 00:20:29,885
اسكبوا لأنفسكم كأسا
...من النبيذ لتعيشوا تجربة

346
00:20:31,491 --> 00:20:32,207
إقطع التصوير

347
00:20:34,766 --> 00:20:35,849
ما مشكلتك؟

