1
00:00:01,210 --> 00:00:02,920
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,003 --> 00:00:06,509
ما تفعله في المستوصف
ما دخله بما نفعله هنا؟

3
00:00:06,593 --> 00:00:08,930
بعد أربعة أيام من الآن
ليلة الهروب

4
00:00:09,013 --> 00:00:11,850
سيكون أمامنا 18 دقيقة لنزع
القضبان من نافذة المستوصف

5
00:00:11,934 --> 00:00:15,232
و لكي يعبر كل واحد منا
من السلك و فوق الجدار

6
00:00:15,315 --> 00:00:17,317
أيمكن أن نفعل هذا؟ -
بالطبع -

7
00:00:17,400 --> 00:00:19,445
ماريكروس)، إنه أنا يا عزيزتي)
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

8
00:00:19,528 --> 00:00:22,491
نعم، حسناً، يقول (هيكتور) أنه
يمكنك أن تقضي مدتك كاملة

9
00:00:22,574 --> 00:00:24,286
ماذا تفعل هنا؟
أين (ماريكروس)؟

10
00:00:24,370 --> 00:00:26,831
لن تأتي لزيارتك ثانيةً

11
00:00:26,915 --> 00:00:29,377
أنت تمزح، أليس كذلك؟ -
أصبحت رفيقتي أنا الآن -

12
00:00:29,460 --> 00:00:33,342
كل ما أريد معرفته
(ما أراده منكِ (مايكل سكوفيلد

13
00:00:33,425 --> 00:00:35,845
مقابل الجنسية الأمريكية

14
00:00:35,929 --> 00:00:37,764
لماذا تحتاج بطاقة ائتمانية في السجن؟

15
00:00:39,850 --> 00:00:44,107
إن كنت أعرف أن الأمور ستصل لهذا
كنت سأختار عملاً أحمقاً في المكتب الفيدرالي

16
00:00:44,190 --> 00:00:47,069
إن واصلت التحدث هكذا
ستجبرني على أن أقتلك

17
00:00:47,152 --> 00:00:49,657
أريد أن أهرب بينما لازالت لدي حياة

18
00:00:49,740 --> 00:00:51,160
أبي
أبي

19
00:00:51,244 --> 00:00:53,413
تغيرت الأمور
أريد الانضمام

20
00:00:54,664 --> 00:00:57,502
ماذا هناك؟ عددنا كبير

21
00:00:57,962 --> 00:01:00,590
لقد حسبتها
يجب أن نودع أحدهم

22
00:01:02,509 --> 00:01:06,099
آسف للإطالة عليك
لا، لا مشكلة

23
00:01:07,517 --> 00:01:11,398
سيرة ذاتية مبهرة -
شكراً -

24
00:01:11,481 --> 00:01:14,528
اخبرني لماذا اخترت وظيفة في الهندسة

25
00:01:14,611 --> 00:01:16,573
حسناً

26
00:01:16,656 --> 00:01:20,244
... لطالما كنت مهتماً بالعمارة و

27
00:01:20,327 --> 00:01:22,623
الهندسة

28
00:01:22,707 --> 00:01:26,087
و كيف تتلاحم الأشياء معاً

29
00:01:26,171 --> 00:01:32,430
و كيف تكون أداة لفعل شيء يمكن
أيضاً أن تكون تحفة فنية

30
00:01:32,513 --> 00:01:37,813
ماذا عن مستقبلك؟
كيف ترى نفسك بعد خمسة أعوام؟

31
00:01:49,831 --> 00:01:51,917
بدلة واحدة، سوداء

32
00:03:37,159 --> 00:03:39,746
ألم يكبر هذا الفتى بعد؟

33
00:03:42,125 --> 00:03:46,005
سيتعبك كثيراً السنوات القادمة

34
00:03:46,089 --> 00:03:48,383
و يصبح مثل والدته

35
00:03:50,179 --> 00:03:53,767
نعم، الأمور متشابهة هنا

36
00:03:56,646 --> 00:03:58,942
...لكن

37
00:03:59,776 --> 00:04:02,738
لقد تأزمت الأمور

38
00:04:02,823 --> 00:04:07,871
كما لو كانوا يسعون للصدام
أتفهمني يا (جيمي)؟

39
00:04:07,955 --> 00:04:11,919
...هناك احتمال كبير أن

40
00:04:12,795 --> 00:04:15,006
لقد وجدت طريق دخولنا للمستوصف نظرياً

41
00:04:15,090 --> 00:04:18,095
لكنني سأحتاج بعض الوقت لتنفيذ الخطة عملياً
كم من الوقت؟

42
00:04:18,178 --> 00:04:23,394
ما يكفيني للوصول إلى أعلى بالوعة الماسورة
على ارتفاع 20 قدم دون استخدام سلم

43
00:04:23,477 --> 00:04:27,275
سأحتاج لترك "العمل بالسجن" غداً
إن كنت أريد إنهاء هذا الأمر

44
00:04:27,358 --> 00:04:32,574
لا يمكنك تركه إنه ليس حصة في المدرسة
ماذا إن قرر أحد الحراس الدخول؟

45
00:04:32,658 --> 00:04:34,786
حسناً، ليس بيدي الاختيار
أليس كذلك؟

46
00:04:34,870 --> 00:04:38,709
عندما نخترق الماسورة أسفل
حجرة الحراس ستصبح الأمور أسهل

47
00:04:38,792 --> 00:04:42,506
يمكنني أن أذهب و أعود دون استخدام الباب
و أثناء مراقبة (ويستمورلاند) للأحوال بالخارج

48
00:04:42,590 --> 00:04:44,886
سيكون هناك أكثر من رجل واحد للحفر

49
00:04:44,968 --> 00:04:49,099
سيكون (ويستمورلاند) مشكلة لنا
لا يمكن أن نعبر نحن السبعة هذا الحائط في 18 دقيقة

50
00:04:49,183 --> 00:04:51,478
لقد قلت هذا بنفسك
إنه مستحيل

51
00:04:51,562 --> 00:04:56,235
اسمعني يا رجل يجب أن يرحل أحدهم
أعرف

52
00:04:56,319 --> 00:04:59,282
أتمانعان أن أعرض هذه
المعلومة على بقية الصف؟

53
00:05:00,992 --> 00:05:04,873
على ما يبدو أن فتى الكلية
هذا قد حسب العملية

54
00:05:05,333 --> 00:05:10,466
و اكتشف أن العدد أكبر من اللازم
لذا فأحدنا هنا يحفر

55
00:05:10,549 --> 00:05:14,054
لكن مكانه غير مضمون
و ما مشكلتك أنت يا رجل؟

56
00:05:14,137 --> 00:05:18,227
إنه لا يعرف عم يتحدث
لن أحفر إن لم أكن سأرحل

57
00:05:18,311 --> 00:05:23,817
يجب أن نقرر من سيرحل
حسناً، أظننا كلنا متفقين على من يجب أن يرحل، صحيح؟

58
00:05:28,116 --> 00:05:30,536
آسف على المقاطعة

59
00:05:30,620 --> 00:05:32,998
...لكن

60
00:05:34,376 --> 00:05:36,963
ما هذه الرائحة؟

61
00:05:39,591 --> 00:05:42,931
إنها تبدو كرائحة...مؤامرة

62
00:05:43,014 --> 00:05:46,478
يجب أن نعود للعمل
نعم، قبل هذا يجب أن أعلن عن شيء

63
00:05:46,561 --> 00:05:50,273
لقد سأمت من معاملتكم لي
وكأنني أقل منكم

64
00:05:50,358 --> 00:05:53,029
لذا فأمنت نفسي

65
00:05:53,113 --> 00:05:57,285
اتصلت بأخي في الخارج
و أخبرته بأمر خطتنا

66
00:05:57,369 --> 00:06:00,708
و أخبرته أن احتمال كيبر أن أراه الأسبوع القادم

67
00:06:00,791 --> 00:06:03,001
...لكن

68
00:06:03,085 --> 00:06:07,217
إن لم أتصل به قبل الهروب
بخمس دقائق و بعدها بعشرين دقيقة

69
00:06:07,300 --> 00:06:12,099
أخبرته أن يتصل بالمدير
لينهي العملية كلها

70
00:06:12,182 --> 00:06:15,645
لذا فأن كانت هناك خطط للتخلص مني

71
00:06:17,232 --> 00:06:19,944
أقترح أن تعدلوها

72
00:07:00,213 --> 00:07:03,134
لقد عمل هذا الحقير حساب كل شيء

73
00:07:03,218 --> 00:07:05,303
ليس حساب هذا

74
00:07:07,431 --> 00:07:10,938
نحن غريبان...كلانا

75
00:07:11,021 --> 00:07:15,360
ماذا تعني؟
انظر مع من تسير الآن

76
00:07:15,443 --> 00:07:19,116
من المفترض أن تكون هناك
تضع القواعد مع البقية

77
00:07:19,200 --> 00:07:20,868
نعم، إذاً؟ -

78
00:07:20,952 --> 00:07:22,747
إذاً؟ -

79
00:07:22,830 --> 00:07:25,667
سكوفيلد) هنا لسبب واحد)

80
00:07:25,750 --> 00:07:27,295
شقيقه

81
00:07:27,379 --> 00:07:33,303
و يحتاج شيئين فقط
أموال الرجل العجوز و طائرة زعيم العصابة

82
00:07:33,387 --> 00:07:38,979
لا يحتاجك لقد تصادف فقط وجودك
في نفس الزنزانة عندما وصل هنا

83
00:07:39,062 --> 00:07:42,150
أنت و المرحاض
لقد عملت كثيراً في هذا الأمر

84
00:07:42,234 --> 00:07:44,571
بالضبط
و أنا أيضاً

85
00:07:44,655 --> 00:07:46,992
نعم، نحن مجرد عاملين في هذا الأمر يا رجل

86
00:07:47,075 --> 00:07:51,580
و ليلة مرور (فيش) من هذه الفتحة
أتظنه مستعداً لأخذ كل هذه الحمولة الزائدة؟

87
00:07:51,664 --> 00:07:53,794
لأننا كذلك

88
00:07:53,877 --> 00:07:56,964
لا يهمني رأيك لكنني سأذهب

89
00:08:00,011 --> 00:08:03,141
ما الكم الذي يخبرك به على أي حال؟

90
00:08:03,224 --> 00:08:06,521
أم يحتفظ بكل المعلومات لنفسه؟

91
00:08:06,604 --> 00:08:10,610
نعم، يخبرك على الأرجح أنه كلما قلت معرفتك
كلما أصبحت الأمور أفضل، صحيح؟

92
00:08:10,694 --> 00:08:13,990
أنت لا تعرف شيئاً
إنه يخبرني بكل شيء

93
00:08:14,073 --> 00:08:18,080
إن كان يخبرك بكل شيء
فأنت لا تحتاجه إذاً

94
00:08:19,624 --> 00:08:23,254
يمكننا الذهاب عندها وحدنا
أنا و أنت

95
00:08:25,090 --> 00:08:31,767
أو يمكنك الانتظار و ترى إن كان يريد (سكوفيلد) حقاً
أخذ الحمولة الزائدة

96
00:08:31,850 --> 00:08:33,101
القرار لك يا عزيزي

97
00:08:42,324 --> 00:08:44,953
لازلت منتظراً

98
00:08:45,037 --> 00:08:46,371
ماذا؟

99
00:08:46,455 --> 00:08:48,875
لقد سرقت لك هذه الساعة يا رجل
أين بطاقة "العمل بالسجن"؟

100
00:08:48,958 --> 00:08:51,545
لن يحدث هذا
وعدتني

101
00:08:51,629 --> 00:08:55,553
وعدتك أن أفكر
ربما فيما بعد

102
00:08:55,637 --> 00:08:58,557
نعم، لا أطيق الانتظار

103
00:09:08,113 --> 00:09:10,575
ماذا تريدين مني؟
أحضر أحداً الآن

104
00:09:10,659 --> 00:09:13,579
لا، لا، إن رأوا الرصاصة
فسيتصلوا بالشرطة

105
00:09:13,663 --> 00:09:16,250
ليس أمامنا غير هذا، حسناً؟
لن أدعك تموت

106
00:09:16,334 --> 00:09:17,501
ابحثي عنها، ابحثي عنها
ما هي؟

107
00:09:17,585 --> 00:09:19,672
الرصاصة
ابحثي عنها و أخرجيها

108
00:09:19,755 --> 00:09:21,634
لا أستطيع -
هيا -

109
00:09:49,300 --> 00:09:51,887
أين (سكوفيلد)؟

110
00:09:55,768 --> 00:09:57,645
ها أنت ذا

111
00:09:57,730 --> 00:10:01,652
لقد بحثت عنك في زنزانتك
لم أجدك في أي مكان

112
00:10:01,736 --> 00:10:06,241
لم أجد بطاقتك الائتمانية أيضاً
أنت تفهمني

113
00:10:06,325 --> 00:10:09,078
التي أعطتها لك زوجتك العاهرة منذ أيام

114
00:10:09,162 --> 00:10:12,084
لقد أخبرتني بكل شيء

115
00:10:13,169 --> 00:10:16,299
ربما كلمة عاهرة أقوى من اللازم
ماذا تسمي فتاة

116
00:10:16,382 --> 00:10:20,180
متزوجة بمجرم
لتدخل الولايات المتحدة؟

117
00:10:20,263 --> 00:10:23,977
لماذا أتت إلى هنا على أي حال
ألا توجد نوادي للعراة في (وازيستان)؟

118
00:10:24,061 --> 00:10:26,146
(ضابط (بيليك -
القائد -

119
00:10:26,230 --> 00:10:29,652
حسناً، أتمانع إجراء تحقيقاتك
في وقتك الخاص من فضلك؟

120
00:10:29,735 --> 00:10:32,364
فعليَّ الالتزام بجدولي
معذرةً يا دكتورة

121
00:10:32,447 --> 00:10:36,162
(لقد كنت فقط أسأل سيد (سكوفيلد
عن السلعة المهربة

122
00:10:36,245 --> 00:10:40,000
الذي جعل زوجته الراقصة تعطيها
له منذ أيام

123
00:10:40,084 --> 00:10:44,090
لكن تفضلي أنتِ
فعملك أكثر أهمية

124
00:10:56,401 --> 00:10:58,987
إنه يكرهني منذ أتيت هنا

125
00:10:59,071 --> 00:11:01,699
اثبت من فضلك -
آسف -

126
00:11:13,260 --> 00:11:16,806
...لقد تزوجتها فقط
حتى تحصل على الجنسية الأمريكية

127
00:11:16,889 --> 00:11:20,437
لقد رأيت تخرج من غرفة الزيارات الجنسية

128
00:11:22,022 --> 00:11:24,568
إنها مصالح فقط

129
00:11:24,651 --> 00:11:27,155
لا يجب عليك أن تشرح
(لي شيئاً يا (مايكل

130
00:11:27,238 --> 00:11:29,241
أعرف

131
00:11:31,537 --> 00:11:33,330
لكنني أريد

132
00:11:40,467 --> 00:11:46,350
د. ب) أهكذ أصبحت الآن؟)
ظننتك مجرد راعي بقر

133
00:11:46,434 --> 00:11:49,647
تراجع يا فتى
...ما لا أفهمه هو

134
00:11:49,731 --> 00:11:52,193
لماذا يريد رجل مثلك الهروب على أي حال

135
00:11:52,276 --> 00:11:56,490
كيف ستعيش؟
لقد تغير العالم الآن أصبح مخيفاً

136
00:11:56,574 --> 00:12:00,997
لديهم هواتف بالحاسوب
و صدور تنتفخ بالسليكون لن تعرف ما تفعل

137
00:12:01,080 --> 00:12:05,213
لا يجب أن أبرر موقفي لك
بل ستضطر لهذا

138
00:12:05,296 --> 00:12:10,386
فلا نريد عظامك العجوز أن تعطلنا
ربما أحطمها لك الآن

139
00:12:10,928 --> 00:12:14,059
افعل ما بوسعك
توقفا هناك

140
00:12:16,604 --> 00:12:20,819
انتبه يا راعي البقر
فلن أحذرك ثانيةً

141
00:12:47,442 --> 00:12:49,403
ماذا هناك؟

142
00:12:51,657 --> 00:12:57,456
من سجلات الهاتف بالساحة
(جايمس باجويل)، يعيش في (جاري)

143
00:12:57,540 --> 00:13:00,002
بوليصة تأمين (تي باج)؟
نعم

144
00:13:00,085 --> 00:13:05,093
سيحتجزه أحد رجالي في شاحنة لأيام
حتى ننهي العملية

145
00:13:05,176 --> 00:13:07,264
في شاحنة؟ -
نعم -

146
00:13:08,014 --> 00:13:12,480
لا تقلق، سيمكنها التنفس
هذه الأمور نفعلها دائماً

147
00:13:13,898 --> 00:13:15,985
ماذا عن (تي باج)؟

148
00:13:16,068 --> 00:13:18,905
لم يعد يشكل خطراً
صدقني

149
00:13:37,350 --> 00:13:40,229
أنت (جايمس باجويل)؟
لدي طرد لك

150
00:13:41,230 --> 00:13:43,318
حقاً؟ -
نعم -

151
00:13:51,996 --> 00:13:54,709
هل أنت بخير؟ -
نعم -

152
00:13:56,421 --> 00:13:57,881
سيدتي؟ -
نعم؟ -

153
00:13:57,964 --> 00:14:00,426
أيمكنني التحدث إليكِ من فضلك؟
بالطبع

154
00:14:00,510 --> 00:14:03,348
ابق مكانك، حسناً؟
هل سيكون بخير؟

155
00:14:04,266 --> 00:14:09,689
لا نعرف بعد لقد نزف كثيراً
كنت سأتصل بالشرطة لكن أردت التحدث إليكِ أولاً

156
00:14:09,773 --> 00:14:12,361
واضح أن إصابته ناتجة من عيار ناري

157
00:14:12,444 --> 00:14:17,451
يجب أن تكوني صريحة معي
ماذا كان يفعل عندما أصابته الرصاصة؟

158
00:14:17,535 --> 00:14:19,831
كان في الجراج تحت سيارته

159
00:14:19,914 --> 00:14:21,333
إنه في غرفة العمليات الآن

160
00:14:21,416 --> 00:14:25,421
الدم المفقود جعل نسيج
عضلته يعاني من نقص الأكسجين

161
00:14:25,505 --> 00:14:27,883
لقد تلقى بعض الضرر أيضاً في كتفه

162
00:14:27,967 --> 00:14:30,805
و وجود رصاصة يزيد من احتمال
حدوث عدوى

163
00:14:30,888 --> 00:14:34,644
لذا، فسنضطر لإجراء جراحة له
أهناك من تحتاجين الاتصال به؟ أي من أفراد عائلته؟

164
00:14:34,727 --> 00:14:37,439
لا، لا يوجد غيري

165
00:14:37,524 --> 00:14:40,820
حسناً، سأعلمك عندما يتعافى

166
00:14:40,903 --> 00:14:42,824
شكراً لك

167
00:14:58,723 --> 00:14:59,765
نعم

168
00:14:59,849 --> 00:15:02,394
هل وصلت؟ -
تقريباً -

169
00:15:04,480 --> 00:15:09,989
تذكر، كن صبوراً تتبع خطواته
نريد أن ننتصر اليوم

170
00:15:12,451 --> 00:15:14,537
نعم، أعمل على هذا

171
00:15:26,890 --> 00:15:30,102
إنه أنا
نعم، عندي أخبار سيئة

172
00:15:30,186 --> 00:15:31,438
نعم، مثل ماذا؟

173
00:15:31,521 --> 00:15:36,820
لم يسر العمل الذي طلبته كما أردت
لقد كان الرجل مهووساً و كان معه سلاح

174
00:15:36,904 --> 00:15:40,534
و قادتني الظروف لما فعلت
ماذا، أمات؟

175
00:15:40,618 --> 00:15:43,455
...نعم، و للأسف

176
00:15:44,917 --> 00:15:46,668
كان هناك طفل

177
00:15:46,752 --> 00:15:50,425
ماذا...ماذا تقول؟
أقتلت طفلاً؟

178
00:15:50,509 --> 00:15:52,929
لم أكن أقصد

179
00:15:53,012 --> 00:15:54,347
إنه طفل يا رجل -

180
00:15:54,430 --> 00:15:56,433
أعرف، أنا آسف -

181
00:15:56,517 --> 00:15:58,895
لقد استخدمه هذا الحقير كدرع

182
00:16:00,440 --> 00:16:03,735
ولد أم بنت؟ -
لا أذكر، ولد -

183
00:16:03,819 --> 00:16:04,863
كم عمره؟ -

184
00:16:04,947 --> 00:16:06,991
أربعة أو خمسة أعوام

185
00:16:16,922 --> 00:16:20,886
من جاء ليراني؟ -
و كيف أعرف؟ سيدة ما -

186
00:16:23,558 --> 00:16:25,936
حبيبتي

187
00:16:28,148 --> 00:16:29,774
مرحباً

188
00:16:29,858 --> 00:16:31,821
تبدين جميلة

189
00:16:35,158 --> 00:16:38,580
جئت هنا لأخبرك بشيء

190
00:16:38,664 --> 00:16:40,416
ما هو؟

191
00:16:40,499 --> 00:16:42,878
(أنا حامل يا (فرناندو

192
00:16:47,135 --> 00:16:48,303
حامل؟

193
00:16:50,182 --> 00:16:52,393
بطفلك

194
00:16:54,186 --> 00:16:57,317
سأضع ولدنا

195
00:16:58,651 --> 00:17:02,700
...أنتِ...ستكوني ...سنكون

196
00:17:02,783 --> 00:17:05,078
سنلد طفلاً؟

197
00:17:05,162 --> 00:17:07,540
أسمعت هذا يا عزيزي؟
سأصبح أب

198
00:17:07,624 --> 00:17:10,420
لم أنتهي بعد -
ماذا يا عزيزتي؟ -

199
00:17:10,503 --> 00:17:13,383
...(حسناً، (هيكتور
طلب يدي للزواج

200
00:17:13,467 --> 00:17:16,137
ماذا؟
هذا جنون، أعرف ارفضي إذاً

201
00:17:16,219 --> 00:17:19,516
اخبريه أنكِ ستضعين طفلي
و أننا سكون عائلة

202
00:17:19,600 --> 00:17:21,602
فرناندو)، اسمع)

203
00:17:21,685 --> 00:17:27,695
أمي تقول
أن الولادة هي أصعب شيء على الإطلاق

204
00:17:27,779 --> 00:17:30,407
و ستزداد صعوبته لو قمت به وحدي

205
00:17:32,453 --> 00:17:37,961
لكن كل ما أعرف أنني خائفة
خائفة أن أقوم بهذا وحدي

206
00:17:38,044 --> 00:17:40,757
لن تضطرين لهذا
حسناً، لم أرفض عرضه بعد

207
00:17:40,840 --> 00:17:45,179
انتظري، انتظري
لا تقولي أنكِ تفكرين حتى في الموافقة

208
00:17:45,262 --> 00:17:49,396
يا عزيزي...لا أعرف
لا أعرف

209
00:17:49,479 --> 00:17:52,316
يا إلهي، يجب ألا تنصتي
لهؤلاء يا حبيبتي

210
00:17:52,400 --> 00:17:54,695
إنهم يسممون أفكارك

211
00:17:54,778 --> 00:17:59,076
هرمونات التفكير...تدمرت
أنتِ لا تفكرين بعقلك

212
00:17:59,159 --> 00:18:02,456
نحن نتحدث عن طفلنا

213
00:18:03,499 --> 00:18:06,295
أريدك أن تسمعيني

214
00:18:06,379 --> 00:18:10,676
أريدك أن تنتظري سأخرج
أقرب مما تتخيلين

215
00:18:12,178 --> 00:18:15,560
أنت تخبرني بهذا دائماً

216
00:18:15,643 --> 00:18:20,107
حسناً، انتهى وقت الزيارة
تحركوا

217
00:18:25,700 --> 00:18:28,745
اخبريني أنكِ ستنتظري

218
00:18:28,828 --> 00:18:30,622
(ابعد يديك يا (سوكري

219
00:18:33,837 --> 00:18:38,009
أنتِ كل من تبقى لي في هذا العالم
أرجوكِ يا عزيزتي

220
00:18:39,762 --> 00:18:41,723
أحبك

221
00:18:42,766 --> 00:18:46,062
لكنك ستتعلم أن تحب ثانيةً
أليس كذلك؟

222
00:18:48,400 --> 00:18:52,280
اخبريني أنكِ سترفضي يا عزيزتي

223
00:18:52,363 --> 00:18:54,451
لا أعرف

224
00:18:56,161 --> 00:18:58,874
لم أعد أعرف شيئاً

225
00:19:04,298 --> 00:19:07,095
(سوكري)
هيا

226
00:19:23,702 --> 00:19:25,914
الفتى هنا -

227
00:19:25,997 --> 00:19:30,128
ممتاز
تتبعه حتى يعود للمحامين و أعد الاتصال بي

228
00:20:24,461 --> 00:20:27,716
إلى أين أنت ذاهب؟
سأعود بعد عشر دقائق

229
00:20:27,799 --> 00:20:33,058
ماذا ستفعل؟
الأمر معقد لا يمكنني أن أشرح لك

230
00:20:33,140 --> 00:20:35,935
لكن إن نجح
سترى عما قريب

231
00:20:37,647 --> 00:20:39,649
أريد أن أذهب معك
أريد أن أرى الآن

232
00:20:39,733 --> 00:20:43,448
يجب أن يبقى أحد هنا
أحتاج لمن يراقب الجو

233
00:20:44,157 --> 00:20:47,745
أنا أراقب الجو دائماً
لأنك رفيقي في الزنزانة

234
00:20:47,828 --> 00:20:50,626
من غيرك سيقوم بهذا؟

235
00:20:54,881 --> 00:20:58,220
سأعود بعد عشر دقائق، حسناً؟

236
00:20:58,805 --> 00:21:00,431
حسناً

237
00:21:28,598 --> 00:21:33,272
كلنا مستعدون للغد
أين تريده؟

238
00:21:35,109 --> 00:21:38,947
جون)؟غداً، أين تريد (تي باج)؟)

239
00:21:39,030 --> 00:21:41,326
في الورشة أم في الحظيرة؟

240
00:21:41,410 --> 00:21:44,789
لا يهم القرار لك

241
00:23:40,546 --> 00:23:42,799
حمداً لله

242
00:23:42,884 --> 00:23:44,969
هل أنت بخير؟

243
00:23:45,052 --> 00:23:49,894
نعم، أنا بخير
لم تفعل شيئاً

244
00:23:51,438 --> 00:23:53,524
لم تستحق هذا

245
00:23:53,608 --> 00:23:55,693
أعرف

246
00:24:10,258 --> 00:24:11,843
تفضل يا رجل -
نعم، نعم -

247
00:24:11,927 --> 00:24:15,349
يصعب إيجاد هذه الصور
لماذا تحتاجها على أي حال؟ -

248
00:24:15,432 --> 00:24:17,518
أمر لا يخصك -

249
00:24:24,236 --> 00:24:30,120
(شكراً على الانتظار يا (ثيودور
لا أقصد حرمانك من وقت مرحك في الساحة

250
00:24:30,204 --> 00:24:32,540
لم كل هذا؟

251
00:24:34,460 --> 00:24:37,840
أخشى أن عندي أخبار سيئة

252
00:24:38,801 --> 00:24:42,932
(أطلق أحدهم النار على ابن خالتك (جايمس
و قتله في منزله البارحة

253
00:24:43,015 --> 00:24:46,646
و مات (جايمس) الابن أيضاً

254
00:24:50,902 --> 00:24:52,989
أنا آسف جداً جداً

255
00:25:01,376 --> 00:25:04,463
ماذا يعني هذا؟

256
00:25:04,548 --> 00:25:07,468
هل تم اختياري؟

257
00:25:07,552 --> 00:25:09,889
أم ماذا؟

258
00:25:09,973 --> 00:25:14,729
غالباً يظهر الله عندما تكون
في حجاة ماسة للغفران

259
00:25:14,812 --> 00:25:18,443
ربما هذا ما يحدث الآن

260
00:25:25,119 --> 00:25:27,582
(الأوان لا يفوت أبداً يا (جون

261
00:25:27,665 --> 00:25:31,628
إن وافقت على إدخال حب الله في قلبك
و تبت عن ذنبك

262
00:25:31,713 --> 00:25:36,179
فسيسامحك و يحميك للأبد

263
00:25:39,056 --> 00:25:40,935
هل توافق؟

264
00:25:45,609 --> 00:25:50,491
الفصل الثالث من الوحي
الآية 20 تقول

265
00:25:51,410 --> 00:25:55,707
قال المسيح: "انظر، أقف خلف الباب و أطرقه

266
00:25:55,791 --> 00:26:01,884
إن سمعني أحد و فتح الباب
فسأدخل له

267
00:26:20,536 --> 00:26:24,458
لقد دخل مبنى المستوصف ليلة أمس
خلال الماسورة القديمة

268
00:26:24,542 --> 00:26:27,881
إنها نفس الماسورة التي تمر تحت غرفة الحراس

269
00:26:27,965 --> 00:26:30,051
هذا كل ما أعرف

270
00:26:33,055 --> 00:26:36,226
هذا هو الحقير الذي سرق ساعتي

271
00:26:36,309 --> 00:26:39,147
من؟ (توينر)؟
ساعة ذهب

272
00:26:39,231 --> 00:26:42,151
نزعها من ذراعي
مرت نصف ساعة قبل أن ألاحظ حتى

273
00:26:42,235 --> 00:26:46,533
لمن كانت قبل ذلك؟
لا يهمني إن كنت سرقتها يمكنك أن تخبرني

274
00:26:46,616 --> 00:26:49,161
(مايكل سكوفيلد)

275
00:27:06,896 --> 00:27:08,984
إلام تنظر؟

276
00:27:09,818 --> 00:27:12,613
سأكون في الجوار

277
00:28:26,852 --> 00:28:30,313
(ويستمورلاند)
أخفتني يا زعيم

278
00:28:39,035 --> 00:28:42,124
عد للعمل

279
00:28:56,604 --> 00:28:58,231
حسناً، تحركوا

280
00:29:12,961 --> 00:29:15,048
(تحرك يا (سكوفيلد

281
00:29:27,065 --> 00:29:31,782
بالنسبة لي، سأنادي الرب"
و سينقذني هو

282
00:29:31,865 --> 00:29:35,328
أصرخ يصوتٍ عال
و سيسمع صوتي

283
00:29:36,372 --> 00:29:39,669
سيسمع صوتي
سيسمع صوتي

284
00:29:39,751 --> 00:29:42,338
سيسمع صوتي

285
00:29:43,882 --> 00:29:45,969
سيسمع صوتي

286
00:30:21,480 --> 00:30:24,359
ماذا تفعل؟

287
00:30:24,444 --> 00:30:25,653
لا شيء

288
00:30:28,951 --> 00:30:33,039
حسناً، راقب الجو من أجلي
حسناً؟

289
00:30:33,123 --> 00:30:35,543
متى سنهرب من هنا بالضبط؟

290
00:30:35,626 --> 00:30:38,006
أريد أن أعرف الوقت
في أقرب ما يمكن

291
00:30:38,089 --> 00:30:40,593
في أقرب ما يمكن" ليس وقتاً محدداً"
هل أخبرت (أبروزي) بالوقت؟ -

292
00:30:40,676 --> 00:30:43,555
نعم، لأنه يجب أن يعرف
لماذا يجب أن يعرف هو على عكسي؟

293
00:30:43,638 --> 00:30:49,398
لأنه يعد لمجيء الطائرة
لم الفضول المفاجيء؟

294
00:30:51,358 --> 00:30:55,741
لماذا تريد أن تكون مسئولاً
عن معلومات خطيرة؟

295
00:30:55,824 --> 00:30:59,413
كلما قلت معرفتك
كلما أصبحت الأمور أفضل هذا لمصلحتك

296
00:31:04,295 --> 00:31:08,342
يجب أن أذهب
"أراك في "العمل بالسجن

297
00:31:18,983 --> 00:31:22,405
السرقة من حارس يمكنني أن ألقي بك
في الحبس الانفرادي لهذا

298
00:31:22,489 --> 00:31:25,117
أو ربما أضيف عدة سنوات على مدتك

299
00:31:25,201 --> 00:31:29,416
...لا أعرف
لا تنكر فأنا متأكد من صحة كلامي

300
00:31:29,500 --> 00:31:32,254
لحسن حظك لدي سلطة هنا

301
00:31:32,337 --> 00:31:37,971
يمكنني أن أجعل الأمر و كأنه لم يكن

302
00:31:41,976 --> 00:31:44,437
هذا لذيذ

303
00:31:49,529 --> 00:31:53,785
"أنا واثق أنك سمعت كلمة "واشي
لا أحبها

304
00:31:53,869 --> 00:31:55,706
ولا "فتان" أيضاً

305
00:31:55,789 --> 00:31:59,378
هذه الكلمات لا تناسب ما سأطلبه منك

306
00:31:59,461 --> 00:32:01,881
كل ما أريده بعض المعلومات

307
00:32:01,965 --> 00:32:05,887
(مثل عندما تتجول مع (سكوفيلد

308
00:32:05,971 --> 00:32:09,308
عد و أخبرني ما قاله لك

309
00:32:15,651 --> 00:32:18,113
عندي شطيرة لحم زائدة

310
00:32:21,411 --> 00:32:24,206
لكنني شبعت

311
00:32:24,290 --> 00:32:28,420
ما رأيك يا فتى؟
...أتريد شطيرة لحم بالجبن

312
00:32:28,964 --> 00:32:31,801
أم تريد الذهاب للحبس الانفرادي؟

313
00:32:39,229 --> 00:32:41,648
هكذا يكون الكلام

314
00:32:43,360 --> 00:32:47,742
يا عزيزيماذا تفعل هنا؟
ظننتك رحلت

315
00:32:47,825 --> 00:32:49,494
ماذا هناك؟

316
00:32:49,578 --> 00:32:51,122
...لقد

317
00:32:51,206 --> 00:32:53,417
لقد فكرت قليلاً

318
00:32:53,501 --> 00:32:57,298
أظننا نحتاج بعض التغيير
عم تتحدث؟

319
00:32:57,381 --> 00:33:00,302
أتذكرين عندما تزوجنا و فكرنا
في الانتقال للغرب؟

320
00:33:00,385 --> 00:33:02,514
نعم، كان عمرنا 22 عام

321
00:33:02,597 --> 00:33:06,144
حسناً، ربما يمكننا أن نجرب
فلم بفت الأوان بعد

322
00:33:06,228 --> 00:33:09,483
لا أفهم
ما الذي ذكرك بهذا؟

323
00:33:09,566 --> 00:33:11,946
العمل فقط

324
00:33:12,029 --> 00:33:14,949
لقد تعبت من العمل لحساب شخص آخر

325
00:33:15,032 --> 00:33:19,956
بينما تجلسين أنتِ في المنزل
وحدك ليلة تليها ليلة

326
00:33:20,039 --> 00:33:25,381
أريد أن نعيش حياتنا معاً

327
00:33:25,464 --> 00:33:28,594
و أنا أيضاً، لكن هناك الكثير لنفكر به
مثل الأولاد و المنزل

328
00:33:28,678 --> 00:33:31,182
يجب أن نرحل

329
00:33:36,690 --> 00:33:38,359
أنت متورط في مشكلة
أليس كذلك؟

330
00:33:38,442 --> 00:33:40,488
لقد قل العدد هنا

331
00:33:40,572 --> 00:33:43,741
ما الأخبار يا (سوكري)؟

332
00:33:43,825 --> 00:33:45,911
وصلت تقريباً
ساعدني على الصعود

333
00:33:45,995 --> 00:33:50,002
جاء دورك
(ثم (ويستمورلاند

334
00:36:42,635 --> 00:36:46,516
يجب أن نحطمها
ف(مايكل) سيأتي من هنا

335
00:37:08,675 --> 00:37:11,220
مرحباً؟ -
(فيرونيكا دونوفان)؟ -

336
00:37:11,303 --> 00:37:13,850
من معي؟

337
00:37:13,933 --> 00:37:15,017
لا يهم من أنا
لا تضعي السماعة

338
00:37:15,102 --> 00:37:19,899
...عندي معلومات قد تهمك

339
00:37:19,983 --> 00:37:23,697
(معلومات ستقودك لإخراج (لينكولن بوروز

340
00:37:23,780 --> 00:37:27,286
ماذا؟ ما هي؟

341
00:37:27,369 --> 00:37:30,917
لا يمكنني أن أخبرك الآن

342
00:37:31,001 --> 00:37:35,465
(قابليني الليلة في مقهى (هاي لاند
(في جادة (كينيدي

343
00:37:35,924 --> 00:37:39,303
ليس هذا فخاً
سأخبرك بكل ما تحتاجين

344
00:37:39,386 --> 00:37:41,475
(مقهى (هاي لاند
الثامنة مساءً

345
00:37:51,280 --> 00:37:53,575
حسناً، هذا يكفي

346
00:37:54,659 --> 00:37:56,873
دعونا وحدنا -
متأكد؟ -

347
00:37:56,956 --> 00:37:59,376
اخرجا من هنا

348
00:38:08,515 --> 00:38:11,310
لست مضطراً لهذا

349
00:38:11,477 --> 00:38:13,522
لست مضطراً لهذا

350
00:38:14,900 --> 00:38:17,570
لست مضطراً لهذا

351
00:38:19,656 --> 00:38:21,867
أنت سببت هذا لنفسك

352
00:38:21,951 --> 00:38:26,207
إنه مبعوث لأجل كل الألم
و المعاناة اللذان سببتهما

353
00:38:26,290 --> 00:38:29,295
و كل العائلات التي دمرتها
و كل الأطفال

354
00:38:29,379 --> 00:38:32,342
ماذا عن (جيمي)؟

355
00:38:32,425 --> 00:38:35,889
لم يكن له ذنب
لم تكن مضطراً لقتله

356
00:38:35,973 --> 00:38:38,642
و ماذا عن ابنه الجميل؟

357
00:38:38,725 --> 00:38:43,024
كان أمامه المستقبل باهراً
لم تحتاج لقتل طفل جميل

358
00:38:45,988 --> 00:38:50,869
بعد كل ما فعلت ربما أستحق الموت، ربما
لكنك لست أفضل مني

359
00:38:51,620 --> 00:38:54,666
لكن يمكنني أن أكون أفضل
إن أردت

360
00:38:54,749 --> 00:38:59,674
لقد أعطاني الله الفرصة لأختار

361
00:38:59,757 --> 00:39:01,845
ماذا؟

362
00:39:01,927 --> 00:39:05,976
و ربما يمكنني أن أعطيك
أنت أيضاً فرصة

363
00:39:06,059 --> 00:39:09,981
نعم، اطلب أي شيء
أي شيء، أرجوك

364
00:39:11,150 --> 00:39:12,318
أرجوك

365
00:39:13,153 --> 00:39:15,406
أرجوك

366
00:39:15,489 --> 00:39:17,701
تراجع

367
00:39:22,750 --> 00:39:24,629
عن الهروب؟

368
00:39:24,713 --> 00:39:26,298
أو تموت

369
00:39:28,258 --> 00:39:33,768
...يمكنني، ي
لم يكن يمكنني الخروج على أي حال

370
00:39:35,270 --> 00:39:37,732
ليس بكل رغباتي

371
00:39:37,815 --> 00:39:41,905
أريدك أن تعطيني كلمتك

372
00:39:43,032 --> 00:39:45,452
أتسمعني؟
!أريدك أن تعطيني كلمتك

373
00:39:45,535 --> 00:39:49,249
(نعم، كما تريد يا (جون
كما تريد، هيا

374
00:39:49,333 --> 00:39:51,293
أرجوك -
اقسم -

375
00:39:51,376 --> 00:39:53,838
سأرحل، أقسم لك

376
00:39:53,922 --> 00:39:56,467
أقسم بالله

377
00:39:58,096 --> 00:39:59,180
اقسم

378
00:39:59,263 --> 00:40:01,351
اقسم

379
00:40:05,314 --> 00:40:07,485
حسناً حسناً

380
00:40:08,528 --> 00:40:12,199
سامحتك سامحتك

381
00:40:15,122 --> 00:40:21,296
يجب عليك أن تدعو أن
يسامحك المسيح أيضاً

382
00:40:30,226 --> 00:40:33,524
يا (جون)، أتعلم
بالنسبة للمسيح

383
00:40:37,154 --> 00:40:39,657
ارسل له تحياتي
هلا فعلت؟

384
00:40:50,717 --> 00:40:52,635
وصلت استمر

385
00:40:52,720 --> 00:40:55,222
هيا، حطمها -

386
00:41:05,989 --> 00:41:07,116
الحراس

387
00:41:13,500 --> 00:41:16,922
يجب أن نشغلهم
لسنا مستعدين

388
00:41:18,466 --> 00:41:20,677
أهلاً يا زعيم
ماذا تفعل عندك يا (لينك)؟

389
00:41:20,761 --> 00:41:24,475
أرتاح قليلاً
يجب أن أتفقد الأحوال بالداخل

390
00:41:24,558 --> 00:41:27,479
إنها جيدة
لن تمانع إذاً أن ألقي نظرة

391
00:41:29,149 --> 00:41:30,651
ياه. ياه!

392
00:41:31,694 --> 00:41:33,238
بحق الجحيم ما هي مشكلتك؟

393
00:41:35,407 --> 00:41:39,997
أنت، أنت
ابتعد و إلا سألقي بك في الحبس الانفرادي

394
00:41:44,673 --> 00:41:47,008
ماذا بك يا سجين؟

395
00:41:47,093 --> 00:41:48,844
ابتعد عنه

396
00:41:48,928 --> 00:41:51,683
ابتعد

397
00:42:08,041 --> 00:42:10,168
شكراً

398
00:42:10,252 --> 00:42:13,090
حسناً
سنرحل الليلة

399
00:42:18,181 --> 00:42:20,142
أين أخي؟

400
00:42:20,225 --> 00:42:22,395
(لدينا مشكلة كبيرة يا (مايكل

