1
00:00:01,130 --> 00:00:03,240
<i>..."(سابقاً في (بيت الدُمى"</i>

2
00:00:03,350 --> 00:00:05,630
بيت الدُمى" أكبر مما كنت اعتقدته مُطلقاً"

3
00:00:05,870 --> 00:00:08,530
...في كل مرة أتمعّن بالنظر, أكتشف العديد من العملاء

4
00:00:08,650 --> 00:00:09,710
حسابات ممتلئة بالأموال...

5
00:00:09,840 --> 00:00:13,330
وشبكة من الارتباطات المالية والسياسية
في جميع أنحاء العالم

6
00:00:13,460 --> 00:00:15,110
أعتقد أن "بيت الدُمى" تحت الأرض

7
00:00:15,230 --> 00:00:16,480
"ليس بمعنى أنه "مكان سري

8
00:00:16,580 --> 00:00:19,490
"(إنه أشبه بـ "مكان ما داخل (لوس أنجلس

9
00:00:19,610 --> 00:00:21,410
"أنت تعمل لدى "وكالة الأمن القومي

10
00:00:21,990 --> 00:00:23,040
لم تخمنيه من قبل؟

11
00:00:23,180 --> 00:00:24,410
استخدمي مهارات التحقيق التي لديك

12
00:00:24,520 --> 00:00:25,310
إنكِ دُمية

13
00:00:25,440 --> 00:00:27,370
لِمَ تريد أن تُطيح بـ "بيت الدُمى"؟

14
00:00:27,500 --> 00:00:30,160
لو لم أكن موجوداً, لكان (بول بلارد) وجدك مسبقاً

15
00:00:30,300 --> 00:00:31,820
!افعلها

16
00:00:31,980 --> 00:00:35,290
"تهانيّ سيد "لانغتون -
علامَ؟ -

18
00:00:35,410 --> 00:00:37,380
لكونِك أصبحتَ "رئيس الأمن" الجديد لدينا

19
00:00:37,500 --> 00:00:39,470
<i>لقد رأيت هذا من قبل</i>

20
00:00:40,220 --> 00:00:42,120
(ألفا) -
ألفا) ميت)-

22
00:00:42,260 --> 00:00:44,140
...بعد ما اقترفه

23
00:00:44,290 --> 00:00:47,540
لقد أطاحوا به, وقتلوه

24
00:00:47,660 --> 00:00:51,850
لم يكذبوا علينا مطلقاً بخصوص
شيءٍ كهذا, أحقّاً؟

26
00:01:16,940 --> 00:01:18,740
<i>...بمجرد أن الأمير قبّلها</i>

27
00:01:18,870 --> 00:01:22,770
انكشف السحر وفتحت المرأة الجبلية الجميلة عيناها...

28
00:01:22,900 --> 00:01:25,770
"وعندما نظرت إلى وجه "الأمير الشاب الوسيم

29
00:01:25,940 --> 00:01:29,850
...وإذا بكامل المملكة من حولها مستيقظين فجأةً

30
00:01:29,970 --> 00:01:32,580
...الطبّاخون في المطبخ, والأولاد في الحديقة...

31
00:01:32,700 --> 00:01:34,840
 موجهين أعينهم وحواسهم إليهم...

32
00:01:34,960 --> 00:01:37,250
هذهِ تفاهات -
أستميحكِ عُذراً؟ -

34
00:01:37,370 --> 00:01:40,180
تفاهة, ألا تعلمين معنى هذهِ الكلمة؟

36
00:01:40,310 --> 00:01:44,460
أنتِ لا تعجبكِ القصة, لكن الآخرون تعجبهم
لذا, ربما بإمكاننا التحدث في هذا لاحقاً

38
00:01:44,570 --> 00:01:47,230
...لقد كان السحر موجوداً منذ مدة طويلة

39
00:01:47,350 --> 00:01:50,800
وفجأةً, يخرج في آخر يوم من حياتها لينقذها؟

40
00:01:50,910 --> 00:01:53,130
حسناً, ما اسمك؟

42
00:01:53,510 --> 00:01:57,320
(إنه (سوزان -
حقّاً؟, اسمي (سوزان) أيضاً -

45
00:01:57,620 --> 00:02:00,790
(هذهِ نقطة جيدة, (سوزان -
كانت تعرف بأمر اللعنة -

47
00:02:00,910 --> 00:02:03,850
وهل ستلمسين مغزل سُم بعيد ميلادك الخامس عشر؟ -
حسناً -

48
00:02:04,030 --> 00:02:07,680
لو كنت مكانها, لما استكشفت القلعة
...وأنا بعيد ميلادي الخامس عشر

49
00:02:07,810 --> 00:02:09,930
...ولما لمست أي مغزل أجده في الأنحاء...

50
00:02:10,050 --> 00:02:14,540
خاصةً عندما لا أعرف بالضبط...
ما يحمله المغزل بحق الجحيم

51
00:02:14,650 --> 00:02:18,480
لا أعتقد أن أبواها أخبراها عن اللعنة -
!إن كانت تعلم, ربما كان عليهم أن يخبئانها -

53
00:02:18,660 --> 00:02:22,220
!أو ربما هربت بعيداً عنه
أو ما رأيك في التالي؟

55
00:02:22,340 --> 00:02:26,210
!أو أنها ذهبت إلى المغزل بنفسها -
...لقد كانت لعنة, لم تستطع -

57
00:02:26,320 --> 00:02:30,210
!ذهبت إلى المغزل بنفسها فحسب -
سوزان), توقفي, يكفي هذا) -

58
00:02:30,330 --> 00:02:31,750
!دعني أذهب

59
00:02:31,920 --> 00:02:33,890
!دعني أذهب! دعني لوحدي -
هيّا -

60
00:02:34,090 --> 00:02:39,950
حسناً, هذا يكفي لليوم
عودوا كلكم إلى غرفكم, وسأتفقدكم

62
00:02:44,070 --> 00:02:46,290
حسناً, أعتقد أني ضربت على الوتر الحسّاس

63
00:02:46,400 --> 00:02:48,830
نعم, شيءٍ ما يذكرها بحدثٍ
مررت بهِ من قبل

64
00:02:48,950 --> 00:02:50,520
لستُ متفاجئة

65
00:02:50,670 --> 00:02:54,490
هذهِ القصة دائماً تزعجني أيضاً, لِمَ اخترتها؟

66
00:02:54,630 --> 00:02:56,400
آسفة إن كنت أفسدت عليكِ برنامجُكِ اليومي

67
00:02:56,530 --> 00:02:57,580
...هل

68
00:02:57,690 --> 00:02:59,810
كنتِ تعلمين أن هذا سيحدث؟...

69
00:02:59,950 --> 00:03:02,050
شخصٌ ما أخبرني أنه يجب عليّ مساعدتها

70
00:03:02,190 --> 00:03:04,240
كنت سأطلب منكِ أن أتحدث معها

71
00:03:04,360 --> 00:03:06,740
أعتقد أنه ليس علي فعل ذلك

72
00:03:07,540 --> 00:03:08,620
<i>لكن, متى ستذهب؟</i>

73
00:03:08,760 --> 00:03:11,350
وأين؟ -
لا أعلم -

75
00:03:11,490 --> 00:03:14,130
هل هذا بخصوص (كارولين)؟
هل وجدتها؟

77
00:03:16,000 --> 00:03:18,680
لا -
هل كنت ستخبرني؟ -

79
00:03:18,820 --> 00:03:22,050
...إن أتيتُ غداً بدلاً من اليوم

80
00:03:22,200 --> 00:03:24,700
!بول), تحدث إليّ) -
هل هناك كلامٌ ليقال؟ -

82
00:03:24,830 --> 00:03:29,690
أخبرني لِماذا فحسب -
لسنا مناسبين لبعضنا -

84
00:03:29,830 --> 00:03:32,330
...ما حولكِ

85
00:03:32,490 --> 00:03:36,250
لسنا مناسبين لبعضنا -
(لا, لا يا (بول -

87
00:03:36,400 --> 00:03:38,450
أنتِ في طريقي

88
00:03:41,790 --> 00:03:44,810
أنت تحت ضغط شديد
وأنا كنت أزعجك

90
00:03:44,940 --> 00:03:48,910
سأبتعد, بامكاننا الابتعاد عن بعض لفترة
ربما هذهِ فكرة جيدة

92
00:03:49,020 --> 00:03:53,600
لكن, كل ما نحتاجه هو فترة عن بعضنا فحسب
هل تستطيع التحدث معي على أيةِ حال؟

94
00:03:53,720 --> 00:03:55,180
تعتقد أن ليس بإمكانك الوثوق بس

95
00:03:55,380 --> 00:03:56,930
وأنت محقاً لتخرج مافي صدرك من شكوك

96
00:03:57,060 --> 00:04:02,610
لكن لابد أن تكون متأكداً أنك وضعت
الملامة على الشخص المناسب لذلك

97
00:04:02,750 --> 00:04:04,700
!انظر إليّ

98
00:04:08,340 --> 00:04:10,450
!انظر إلى ما بداخلي

99
00:04:10,790 --> 00:04:13,210
...وفكّر حقّاً في كل الذي قلته مطلقاً

100
00:04:13,340 --> 00:04:16,970
والذي لم أصدّقه بكل جوارحي...

101
00:04:17,090 --> 00:04:24,340
تعلمين, لقد قلتِ بالضبط
ما أردت سماعه منكِ

102
00:04:24,480 --> 00:04:27,820
ولهذا السبب أنا راحل -
ماذا؟ -

104
00:04:27,950 --> 00:04:29,900
...لا, توقف, أرجوك, إنه

105
00:04:30,040 --> 00:04:33,960
لا تكن قاسياً, ألا ترى أن هذا يقتلني؟

106
00:04:35,620 --> 00:04:37,660
ستتغلبين عليه

107
00:04:42,700 --> 00:04:44,590
ما بداخله؟ -
لا نعلم -

109
00:04:44,710 --> 00:04:46,550
تم توصيله لأجل السيد (دومينيك) اليوم

110
00:04:46,690 --> 00:04:49,940
لم نستطع أن نفك شفرة الملفات التي بداخله -
هل تعتقد أنه من "وكالة الأمن القومي"؟ -

112
00:04:50,050 --> 00:04:52,860
نعلم أنه كان جاسوسهم هنا
...ومع انقطاعه فجأة عن رادارهم

114
00:04:52,980 --> 00:04:55,820
ربما أنهم يحاولون أن يصلوا إليه

115
00:04:55,960 --> 00:04:58,520
ماذا نحتاج لفتحه؟
متخصص تقني؟

117
00:04:58,650 --> 00:05:02,050
أعني, بإمكاننا طبعاً أن نطبع في ناشطنا
المهارات التي نريدها

118
00:05:02,170 --> 00:05:04,040
أعتقد بأن نفترض أنهم اتخذوا
الإجراءات الوقائية لذلك

119
00:05:04,160 --> 00:05:08,400
إذاً سيد (دومينيك) هو الوحيد الذي باستطاعته
فك شفرة الملفات بدون أن يخرّبها

120
00:05:08,500 --> 00:05:11,220
حسناً, من الأفضل أن تسأل سيد (دومينيك) عنها

121
00:05:11,350 --> 00:05:14,890
حسناً -
حسناً -

123
00:05:17,760 --> 00:05:20,370
سيد (دومينيك) في الغرفة العلوية

124
00:05:20,590 --> 00:05:24,430
لا تعتقد حقّاً أننا سوف سندع
هذا الشيء يوقفنا, أليس كذلك؟

125
00:05:26,210 --> 00:05:29,320
لقد استمرّينا على تغيير "بيوت التبني" لها
وهي تستمر بمعاقبة نفسها بالمقابل

126
00:05:29,430 --> 00:05:35,140
لقد طُرِدت من المدرسة وبدأت تفتعل الشجارات
...ولقد أخذنا 5 سكاكين من هذهِ الفتاة

128
00:05:35,260 --> 00:05:36,360
بأوقات مختلفة...

129
00:05:36,470 --> 00:05:38,480
لا أعرف حتى من أين تأتي بها

130
00:05:38,620 --> 00:05:41,110
تسرقها من الأطفال الآخرون, أو تسرقها من المتجر

131
00:05:41,230 --> 00:05:44,560
وبعضهم لديهم كأسات يضعون فيها
...هذهِ السكاكين على طاولتهم

132
00:05:44,680 --> 00:05:45,760
تستطيعين إدخالها وإخراجها...

133
00:05:45,880 --> 00:05:48,500
الأم ماتت جرّاء جرعة زائدة
من المخدّر عندما كانت طفلة

134
00:05:48,630 --> 00:05:51,090
...ولقد تركوا الفتاة مع حبيب الإمرأة

135
00:05:51,200 --> 00:05:53,590
ببعض الأوقات تاجر مخدرات, وبالأخرى يكون قوّاداً

136
00:05:53,710 --> 00:05:57,030
من المحتمل أنها فكّرت بأن تبدأ بجمع
المال له عندما كبرت قليلاً

137
00:05:57,150 --> 00:06:03,640
لكن علمت أن الجزء الأخير من حياتها لم يكن
ضروري لضياع نصف عمرها وهي تدفع الثمن

138
00:06:03,760 --> 00:06:08,800
هل تعلمين أي شيء آخر عن (سوزان) لم يكن في
ملف تشخيص حالتها عندما سلموها إليك؟

139
00:06:09,040 --> 00:06:12,560
سأصعق إن علمتيه
لكنها لن تخبرك به

141
00:06:12,670 --> 00:06:15,560
تكذب على معالجها النفساني
وعديمة الفائدة في المجموعة

142
00:06:15,670 --> 00:06:20,670
(هذهِ أشياء دقيقةٌ جدّاً لشخص عرف (سوزان
لمدة خمس دقائق تقريباً

143
00:06:23,930 --> 00:06:26,200
لقد عرفتها منذ زمن أكثر من ذلك

144
00:06:26,330 --> 00:06:31,040
إنها ليست متشابهة -
إنها كذلك نوعاً ما -

146
00:06:32,040 --> 00:06:33,280
!دقّقي النظر

147
00:06:35,000 --> 00:06:38,150
هذهِ الشخصية التي أعطيتها لـ(إيكو) هذا الصباح

148
00:06:38,280 --> 00:06:40,450
"وهذهِ شخصية الفتاة صاحبة الـ"11 عاماً

149
00:06:40,580 --> 00:06:43,530
...نعم, إنني أرى أنماط لردود فعل متشابهة

150
00:06:43,690 --> 00:06:46,770
إشارات الكآبة وعدم الاستقرار...

151
00:06:46,890 --> 00:06:50,650
إذاً, ما المهم في ذلك؟ -
فوضى الطفلة -

153
00:06:50,910 --> 00:06:53,560
...الصدمة الماضية لها عواطفها, وردود أفعال

154
00:06:53,700 --> 00:06:56,300
التطوير الفكري التي لديها من خلال التمييز...

155
00:06:56,430 --> 00:06:59,340
...لكن, إن حصلت على مساعدة, فستعمل حقّاً

156
00:06:59,470 --> 00:07:03,350
المعالجات التي أدتها خلال حياتها...
...ستجعلها

157
00:07:03,480 --> 00:07:07,660
...فتاة لطيفة مع ماضي مُحزِن, لكن...

158
00:07:07,780 --> 00:07:09,070
مع عقلٌ متفتح...

159
00:07:09,190 --> 00:07:12,250
شخصية (إيكو) هي نفس شخصية الفتاة وهي كبيرة؟

160
00:07:13,860 --> 00:07:20,810
الأسماء والتواريخ, والتفاصيل الصغيرة تتغير
لكن عامةً, نعم, إنها هي

161
00:07:20,820 --> 00:07:22,710
إن كان نموها طبيعي

162
00:07:22,860 --> 00:07:26,910
إيكو) مثل أنها تعيش مثالاً)
لأفضل الاحتمالات المستقبلية للفتاة

163
00:07:27,020 --> 00:07:30,260
...لذا, إنها تعتقد أنها متطوعة تساعد طفلةً مثلها

164
00:07:30,370 --> 00:07:32,520
لكنها تعلم بالضبط ما توقعاتها المستقبلية...

165
00:07:32,630 --> 00:07:38,260
وترى الطفلة أنه ربما لها مستقبل مُشرق أمامها

166
00:07:38,380 --> 00:07:41,100
الشخصية بكاملها كانت فكرتي

167
00:07:41,210 --> 00:07:44,150
الاشتباك بكامله, في الحقيقة

168
00:07:44,280 --> 00:07:45,560
كيف أقنعت (ديويت) به؟

169
00:07:45,690 --> 00:07:49,130
كل شخص يريد أن يكون صالحاً
حتى وإن لم يقدروا على أن يكونوا كذلك

170
00:07:49,260 --> 00:07:51,350
(حتى ذكاء (توفر

171
00:07:51,480 --> 00:07:55,350
هذا الشعور, ليس بأنني فخور لذلك

172
00:07:57,480 --> 00:08:04,870
توفر), حسناً)

174
00:08:09,480 --> 00:08:14,630
نهاية استعراض الفخر
(أخبريهم بأن يأتوا بـ(فيكتور

176
00:08:56,010 --> 00:09:00,030
لا أعلم, لا أعلم ماذا فعلت من خطأ

178
00:09:00,170 --> 00:09:03,660
لا بأس -
لقد حاولت جاهداً -

179
00:09:04,320 --> 00:09:07,530
لقد فعلت كل ما لم أفكر به

180
00:09:36,740 --> 00:09:39,730
هنا, لقد كان هنا

181
00:09:43,886 --> 00:09:52,886
<i><font color="#4096d1">مسلسل بيت الدمى</font></i>
<i><font color="#4096d1">الموسم الأول</font></i>

182
00:09:53,971 --> 00:010:02,937
<i><font color="FF80FF>الحلقة الحادية عشرة</font></i>
<i><font color="FF80FF>بعنوان / المرأة الجبلية الجميلة</font></i>

183
00:10:03,937 --> 00:10:12,399
<i><font color="#4096d1">ترجمة / سماء الأحلام</font></i>
<i><font color="#4096d1">dreams7sky@windowslive.com</font></i>
<i><font color="#4096d1">الترجمة حصرية... لمنتديات برامج نت</font></i>

184
00:10:16,010 --> 00:10:17,990
هل تسمحين؟

185
00:10:21,990 --> 00:10:25,760
محتفظة بهذا الكتاب؟ -
إنني أصلحه -

187
00:10:26,390 --> 00:10:28,490
أرى ذلك

188
00:10:29,200 --> 00:10:34,470
(يدعون ذلك بـ(التنقيح
يمكنكِ أن تعيشي بعيداً عن هذا

190
00:10:36,950 --> 00:10:41,450
أنتِ تكرهين حقّاً أنها لم تحمي نفسها, أليس كذلك؟

191
00:10:44,440 --> 00:10:49,080
"بالطبع, فلقد كانت في عمرالـ"15
ذلك كبير جداً

193
00:10:49,170 --> 00:10:53,020
إن كانت صغيرة, فلنقل في السادسة
أو السابعة أو الثامنة

194
00:10:53,140 --> 00:10:56,380
بإستطاعتكِ دائماً أن تهربي -
أحقّاً؟ -

196
00:10:56,530 --> 00:11:00,640
أنا لم أستطع -
متى كنت تريدين أن تهربي؟ -

198
00:11:02,470 --> 00:11:04,900
...بمنتصف ليلةٍ ما

199
00:11:05,320 --> 00:11:11,790
بدا لي أن بإمكانني الهرب بعيداً...
عندما يغيم المكان بالهدوء

200
00:11:11,910 --> 00:11:20,260
أحياناً أرتدي ملابسي وأتمدد قليلاً
هناك منتظراً الشمس

201
00:11:20,360 --> 00:11:26,660
لكن عندما تشرق الشمس, أكون هناك مدّعياً
أن الأمور على ما يرام

202
00:11:26,780 --> 00:11:32,890
ويبدو أنه أفضل بكثير أنه تظاهر فحسب

203
00:11:33,000 --> 00:11:36,460
...يبدو كأنني تخيلت كل الأشياء الأخرى

204
00:11:36,550 --> 00:11:42,570
وأردت حقّاً أن كل هذا يكون شيءٍ ما...
مما تخيلته مطلقاً

205
00:11:42,680 --> 00:11:47,990
وانتهى بي الشعور كأنني أنا المذنب
بقدر ما كان هو كذلك

206
00:11:48,070 --> 00:11:53,210
كأنها كانت جريمة ارتكبناها سويةً

207
00:11:53,320 --> 00:11:57,930
...وفي كل مرة يناديني أحدٍ ما بالضحية

208
00:11:58,060 --> 00:12:02,170
أشعُر وكأنني أكبر كاذب في العالم...

209
00:12:12,680 --> 00:12:16,620
لا يمكنك أن تأتي كل مرةٍ إلى هنا
المدير يراقبني سلفاً

211
00:12:16,740 --> 00:12:20,920
أنا مُدرِكٌ لذلك, (لوميس), لكن هذا هائل, انظري

213
00:12:23,770 --> 00:12:27,850
هل تحمل كل هذهِ الأوراق معك؟ -
كل هذهِ الأشياء التي لم تقودني إلى أي مكان -

215
00:12:27,970 --> 00:12:33,430
خُرافات, (لوبوف), طريقة اتصالي بالروسيين

218
00:12:33,540 --> 00:12:35,830
لا يعلم شيئاً, نهايتهم كلهم الموت

220
00:12:36,860 --> 00:12:39,210
كلما قاربت إلى الحقيقة, كلما ساءت أعمالي

221
00:12:39,330 --> 00:12:42,560
لكن بعد ذلك, أتوا إليّ

223
00:12:43,030 --> 00:12:46,160
جارتك؟
الفتاة التي أخذت بصماتها؟

225
00:12:46,290 --> 00:12:48,480
...أنت متأكد من أنها الآن -
دُمية -

226
00:12:48,590 --> 00:12:51,450
"حسناً, كنت سأقول "ضحية

227
00:12:51,570 --> 00:12:55,670
"لقد تبعتها إلى (شارع "23 فِلَوَر")... "بيت الدُمى

229
00:12:55,820 --> 00:12:59,370
أظهر شارتك فحسب إليهم, وانقض عليهم
كالأمير الشجاع

230
00:12:59,480 --> 00:13:01,840
ليس لدي شارة, مالم آخذ شارتك

231
00:13:01,950 --> 00:13:06,510
بجانب أنني لم أكُن بحاجتها, وضعت قبعة
على رأسي وذهبت للداخل

232
00:13:06,630 --> 00:13:08,280
...وتفحصت مبانيهم راكبأ المصاعد

233
00:13:08,400 --> 00:13:11,610
وتفحصت السلالم وغرف المؤتمرات -
أحقّاً؟ -

234
00:13:11,740 --> 00:13:13,790
: البناية الخطأ... لكنني خمنت ذلك

236
00:13:14,030 --> 00:13:15,340
أنني كنت في المبنى الذي بإمكانكِ أن ترينه

237
00:13:15,450 --> 00:13:18,890
ولكنني أحتاج أن أذهب إلى المبنى الآخر
الذي بالأحرى هو غير مرئي

238
00:13:19,380 --> 00:13:21,580
حسناً, طبعاً -
لا, لا, لا, اسمعيني -

240
00:13:21,700 --> 00:13:24,080
ليس هذا جنونياً, حسناً؟

241
00:13:24,330 --> 00:13:27,680
انظري, تحت المبنى الواحد هناك
مبنى آخر... تحت الأرض

243
00:13:27,820 --> 00:13:29,960
انظري, (كارولين) قالت أنه تحت الأرض, حسناً؟

244
00:13:30,070 --> 00:13:33,170
لذا, بحثت في كل السجلات التابعة
("للبنايات بـ(شارع "23 فِلَوَر

245
00:13:33,310 --> 00:13:35,100
...عندهم كل المقاولون الطبيعيون, وغيرهم

246
00:13:35,210 --> 00:13:39,010
لكن كان عندهم مستشار منظومات بيئية...

247
00:13:44,620 --> 00:13:46,890
هذا الرجل... لِمَ يستخدموه؟

249
00:13:47,000 --> 00:13:47,910
لأنه يعلم شيئاً واحداً

250
00:13:48,020 --> 00:13:52,070
إنه خبير في البنايات التي تكرّر لهم الهواء
الخاص والماء والتيار الكهربائي

251
00:13:52,200 --> 00:13:54,140
أنظمة مُغلقة

252
00:13:55,400 --> 00:13:59,330
إنهم تحت الأرض, ويسحبون بقوّة
...أيّ طاقة, لذا إنها مثل

253
00:13:59,450 --> 00:14:02,160
أنهم غير مرئيين

254
00:14:02,330 --> 00:14:08,020
إنه لشيء جيد نسبياً أن أتأكد
من أنك لست بمجنون

255
00:14:08,830 --> 00:14:12,690
لدينا عمل لك, سيد (دومينيك), إن لم تمانع

256
00:14:14,900 --> 00:14:19,240
أنا على الكرسي, بالطبع -
سيد (دومينيك), أرجوك -

258
00:14:19,420 --> 00:14:23,820
لقد وصلت رسالة لك لأجلك من مدربيك
...لدى "وكالة الأمن القومي", و

259
00:14:25,150 --> 00:14:27,180
نحن فضوليون حقّاً حيالها...

260
00:14:28,500 --> 00:14:33,400
لِمَن هذهِ اليد؟
ولِمَن هذا الجسد الذي أنا فيه؟

262
00:14:33,720 --> 00:14:39,080
فيكتور)؟... لا, لا) -
حسناً, حسناً -

265
00:14:41,650 --> 00:14:49,090
إذاً, أنا, جسدي, أنا... أنا في الغرفة العلوية

267
00:14:49,210 --> 00:14:50,960
!علمت ذلك, علمت ذلك

268
00:14:51,090 --> 00:14:54,660
!والآن تريدين مني أن أساعدك؟
!بعد فعلتكِ هذه

270
00:14:55,340 --> 00:14:57,330
دكتورة؟ خدّريه, من فضلك

272
00:14:57,470 --> 00:15:00,060
!(لا... (توفر

274
00:15:00,420 --> 00:15:03,200
أديللي), رجاءً, هيّا)
لا... لا تعطيني الحقنة, من فضلك

275
00:15:03,340 --> 00:15:06,190
!لا تعطيـ... نبيذ

277
00:15:06,350 --> 00:15:08,990
يريد شراباً بدلاً من ذلك -
لستُ متفاجئة -

279
00:15:09,140 --> 00:15:16,000
لا... لا -
يا إلهي -

282
00:15:16,570 --> 00:15:18,800
...ذلك كان -
ضرورياً -

284
00:15:20,020 --> 00:15:21,180
دكتورة, إنه مسترخي الآن

285
00:15:21,310 --> 00:15:26,730
هل هناك شيئاً آخر نستطيع أن نُعطيه
ليجعله مُتجاوباً إلى أسئلتنا؟

286
00:15:26,980 --> 00:15:31,370
لا... لا, لا أفضل ذلك

288
00:15:42,830 --> 00:15:45,860
حسناً, لنبدأ

290
00:15:46,330 --> 00:15:47,530
أعلم

291
00:15:48,000 --> 00:15:50,710
أعلم, دائماً يفكِّرون كذلك
أخبر راشداً

292
00:15:50,830 --> 00:15:53,600
أخبر أستاذاً, أخبر كاهناً

294
00:15:54,060 --> 00:15:56,000
...لكن إن قال أنه يعرفهم جميعاً

295
00:15:56,100 --> 00:15:59,160
أنهم لن يُصدّقونك... -
لقد قال : أنه يعرف الشرطة -

296
00:15:59,270 --> 00:16:01,560
جميع الشرطة

297
00:16:03,480 --> 00:16:09,850
هل أتتك فرصة لم تنتهزيها؟ -
أربع مرات -

299
00:16:10,460 --> 00:16:17,730
أربع مرات, رأيت طريقة لأذهب بها, ولم أذهب -
لم يكُن باستطاعتكِ أن تذهبي بعيداً -

301
00:16:17,850 --> 00:16:23,730
لقد كان أضخم وأقوى وأكبر بالسن
لا بأس

303
00:16:23,870 --> 00:16:28,240
إنه لا بأس بأن أحداً ما آخر ينقذك
...إن كنتِ أصغر سناً أوحجماً أو

304
00:16:28,350 --> 00:16:31,810
لأنك لم تستطيعين فعلها لوحدك فحسب

305
00:16:33,160 --> 00:16:36,350
اسمعي, هل تعرفين هذهِ القصة؟ -
نعم -

307
00:16:36,480 --> 00:16:40,380
اقرأيها مرةً أُخرى, اتفقنا؟
...لكن هذهِ المرة

309
00:16:40,610 --> 00:16:44,910
تخيّلي نفسك على أنكِ الأمير -
لكنني لم أُنقذ أحداً -

311
00:16:45,030 --> 00:16:46,820
انظري, تذكري ما قُلتيه

312
00:16:47,020 --> 00:16:50,090
الأمير يظهر في آخر اللحظات
يستحوذ على كل الانطباعات

313
00:16:50,200 --> 00:16:54,840
هذا يعني أن المرأة الجبلية الجميلة
...استغرقت كل هذا الوقت, بالنوم

314
00:16:54,970 --> 00:16:57,270
والتحلم من أنها ستهرب يوماً ما

315
00:16:57,380 --> 00:17:00,200
الأمير كان فارس أحلامها
لقد تخيلته في أحلامها

317
00:17:00,320 --> 00:17:04,610
ولقد تخيلته بأنه سيقاتل ليجعلها تنجو

318
00:17:04,730 --> 00:17:09,250
الأمير -
لقد كان الأمير صبياً -

320
00:17:09,380 --> 00:17:13,710
نعم, لكن هذا ليس بخطأه -
سوزان)؟) -

322
00:17:13,860 --> 00:17:17,030
هناك شاحنة من أجلك
وأيضاً, لقد حان وقت عشاء الأطفال

324
00:17:17,150 --> 00:17:19,950
عليّ أن أذهب -
حسناً -

326
00:17:20,110 --> 00:17:22,700
وسأعود -
حسناً -

328
00:17:30,500 --> 00:17:36,920
سوزان)... لقد جعلتيني أجلس بالقرب)
جداً منكِ, لقد شعرتي بالأمان

331
00:17:37,060 --> 00:17:41,370
هذا يخبرني... بأنه لديكِ
...أداة حادة في مكانٍ ما معكِ

333
00:17:41,510 --> 00:17:46,960
لذا سلميه إليّ الآن فحسب
ولن أُخبر أحداً بذلك

334
00:17:53,270 --> 00:17:55,720
شكراً لكِ

335
00:17:59,680 --> 00:18:02,180
محادثة جيدة؟ -
إنها بداية -

337
00:18:02,320 --> 00:18:06,460
حسناً, هل أخبرتيها بأنكِ ستعودين؟ -
نعم -

339
00:18:06,890 --> 00:18:08,720
سأكون مُتغيّبة لفترة, حتى ذلك الحين

340
00:18:08,900 --> 00:18:11,520
فقط... كوني مُستعدّة

342
00:18:11,810 --> 00:18:16,630
إنها مُستعدة للمُضي للأمام
لكن سيكون هناك عواقب

343
00:18:33,200 --> 00:18:40,040
هل أنت (ستيفن كيبلِر)؟
حسناً... ماذا كان الاسم مرةٌ أخرى؟ -

346
00:18:40,190 --> 00:18:46,340
ستيفن كيبلِر), هل هو أنت؟)
حسناً, هناك إجابات عديدة لهذا السؤال -

348
00:18:46,490 --> 00:18:51,250
أنت لستُ من دولة تايلاند, أليس كذلك؟
"نعم, لقد ذهبتُ إلى "توفو سَتاي

350
00:18:51,360 --> 00:18:55,990
لا تقلق, لست واقعٍ بأيةِ ورطة
...لكنّك خبيرُ بمجالٍ أنا

352
00:18:56,120 --> 00:18:59,630
مُهتم به, هل أستطيع أن أدخل
لأتحدث معك للحظات

354
00:18:59,760 --> 00:19:01,630
لنتحدث هنا بالخارج, إنه جيد

355
00:19:01,760 --> 00:19:06,840
...الممر يوصِلُك... أسفلاً على طول الطريق, و

357
00:19:06,960 --> 00:19:10,810
هناك كمية كبيرة من... الهواء الصافي

360
00:19:10,940 --> 00:19:15,760
هل مازلت أتنفس؟
!لا

362
00:19:19,070 --> 00:19:23,160
الجزر... الجزر الطبي

364
00:19:23,300 --> 00:19:29,130
لقد وجدت الجزر الطبي عندما انتقلت إلى هنا
وإنني أحتفظ به لأجل صديق

366
00:19:29,250 --> 00:19:35,330
أنت مُصمِّم المنظومات البيئية -
نعم, إنـ... إنه من تصميمي -

368
00:19:35,790 --> 00:19:38,540
نفس ماهيّة المحتوى
أن كل شيء قابلٌ للتجديد

370
00:19:38,690 --> 00:19:43,130
أعني... إنه الهدف النهائي
إكتفاء ذاتيٌّ كامِل

372
00:19:43,240 --> 00:19:45,570
...لكن بدون المال الوفير, كما تعلم

373
00:19:45,710 --> 00:19:49,200
أفضل ما تستطيع أن تتمنى فعله
هو أن تُعادِل أثرك الكربوني

374
00:19:49,330 --> 00:19:52,180
...تعرف, إنني أهتم بأثري الكربوني

375
00:19:52,300 --> 00:19:54,540
...لكن أغلب الناس بالخارج...

376
00:19:54,670 --> 00:20:00,230
يصنعون ملائكة ثلوج الكربون, هل تعلم
بخصوص بوم الأرض الذي كان الاسبوع الماضي؟

378
00:20:00,370 --> 00:20:02,150
لم أكُن موجوداً -
خُرافات -

379
00:20:02,280 --> 00:20:04,030
أن الأرض تدور يوماً واحداً

380
00:20:04,150 --> 00:20:06,130
...حسناً, وفي الـ"364 يوم الأخرى", سنكون

381
00:20:06,260 --> 00:20:08,060
سنتخبط في الأرض إلى مالا نهاية

382
00:20:08,160 --> 00:20:13,740
ومن ثُمَّ, يوم من أيام السنة
أننا سنفصل البلاستيك

383
00:20:13,860 --> 00:20:21,300
وهل تعلم بماذا أعتقد؟
...أعتقد أن وقت ما يأتينا الموت

385
00:20:22,190 --> 00:20:27,830
بعد بضعِ مئاتٍ من السنين ونحن على
"الأرض سيكون لدينا بما يسمى "يوم الحساب

386
00:20:27,960 --> 00:20:36,040
كما تعلم, ليتذكروننا, يوم في السنة
ستضحك مراراً وتكراراً وستز عظامنا من هوله

388
00:20:37,120 --> 00:20:41,240
بَولٌ مُكرّر؟... إنني أمزح

390
00:20:41,440 --> 00:20:45,410
لم... لم يُكرّر بالكامل, مع هذا أنا سمكري

392
00:20:45,190 --> 00:20:51,150
عندي كلبٌ أيضاً -
لنَقُل أن لدي مالٌ وفير -

394
00:20:51,280 --> 00:20:54,390
هل تستطيع حقّاً أن تُصمِّم
شخصاً بداخله نظاماً بأكمله؟

395
00:20:55,130 --> 00:20:57,180
هواء, ماء, حرارة

396
00:20:57,320 --> 00:20:59,870
...ليس من الضروري وجود الشخص

397
00:21:00,420 --> 00:21:08,230
رُبما قليلاً, بِناءً على مدى حجم الشخصية -
إذاً, هل بإمكانك أن تُخفي بناية بكاملها؟ -

399
00:21:08,980 --> 00:21:13,800
فقط إن كنت تعلم ما بداخل هذا المبنى
...بعد ذلك تكون واقفاً

400
00:21:13,930 --> 00:21:19,620
لكن, باستطاعتك أن تدفنه تحت الأرض
تحت الأرض... أنه أفضل, هل فهمتني؟

402
00:21:19,760 --> 00:21:28,060
العزل, والسلامة الهيكلية
ليس لديك الكثير من المال

404
00:21:28,190 --> 00:21:38,180
إنني أبحث عن شيءٍ ما -
(نعم, لا, تحتاج أن تحجز موعداً عند (ستيسي -

406
00:21:38,330 --> 00:21:39,990
يجب عليك أن تُراسِلني... بل لا تُراسِلني البتّة

407
00:21:40,110 --> 00:21:44,790
تعرف, أنني لستُ مُرتاحاً بخصوص وجود ضيوف
في منزلي, غير من يوصل لي الطعام التايلاندي

408
00:21:44,890 --> 00:21:50,520
ولن أتكلّم عن العُملاء الماضين -
"أخبرني عن "بيت الدُمى -

410
00:21:50,680 --> 00:21:55,310
لا, يا رجل -
لقد أخبرتك, لست بأيةِ ورطة -

412
00:21:56,230 --> 00:22:02,120
إنك لساذج, سيقتلونني ويقتلونك
!وباستطاعتك أن تقتلني فيما بعد, أرجوك

414
00:22:02,240 --> 00:22:8,560
لم يكُن عليّ أن أُخبِرُك بأي شيء
وهناك "مسدس" أيضاً

416
00:22:08,720 --> 00:22:12,690
"لقد بنيت "بيت الدُمى -
لقد بنيت الغلاف -

418
00:22:12,810 --> 00:22:20,560
هل بإمكانك أن تفتح الغلاف؟ -
!ماذا إن لم أُخبرُك بذلك؟... ربما -

421
00:22:20,740 --> 00:22:23,940
لكن لا أعلم أين موقعه بالضبط
لقد كان منذ بضعةِ أعوام

423
00:22:24,060 --> 00:22:27,130
تعرف, لقـ... لقد صمّمته من هنا
لم أرحل من هنا قط يا رجل

425
00:22:27,240 --> 00:22:30,480
ومن ثم, ستكون هناك مخاطرة خطيرة لك
لأنك سوف ترافقني

427
00:22:30,600 --> 00:22:34,840
لِمَ لا أختار بأن أفعل ذلك؟ -
"لم أتذكر أنني ذكرت كلمة "اختار -

429
00:22:34,980 --> 00:22:38,060
هناك فتاة اسمها (كارولين)
مُحتجزة هناك فوق إرادتها

430
00:22:38,180 --> 00:22:40,910
الآن, أنا الشخص الوحيد الذي 
"يعرف كيف يجد "بيت الدُمى

431
00:22:41,020 --> 00:22:42,740
وأنت الشخص الوحيد الذي
يعرف كيف يدخلنا إليه

432
00:22:42,860 --> 00:22:47,700
وعلى كثرة ما يؤلمني لكي أقولها
ولكن هذا يجعلك شريكي الجديد

433
00:22:51,960 --> 00:22:54,450
ومن ثُمّ, هلى بإمكاني أن أحمل المسدس؟

434
00:22:54,550 --> 00:22:57,340
لم أرها من قبل -
هيّا -

436
00:22:57,480 --> 00:23:00,340
إنه من قِبَل أعز أصدقائك
"ومدربيك لدى "وكالة الأمن القومي

437
00:23:00,470 --> 00:23:03,600
لا, إنه ليس كذلك
نحن لا نتواصل بهذهِ الطريقة

439
00:23:03,700 --> 00:23:04,940
لدينا هواتف نقّالة

440
00:23:05,070 --> 00:23:05,860
لقد أتى في ظرف
لقد سلمه أحدهم يداً بيد

442
00:23:07,290 --> 00:23:12,410
من سيحاول  أن يتصل بك بسرية تامة؟ -
ألفا)؟) -

444
00:23:13,070 --> 00:23:17,270
أعتقد بأنه لم يعلم
بأمر تغيير النظام, لنفتحه

446
00:23:23,740 --> 00:23:27,540
ماذا ستكون؟ -
لا أعلم -

448
00:23:27,680 --> 00:23:29,130
لم يُرسل لي قطّ شيئاً كهذا من قبل

449
00:23:29,250 --> 00:23:32,360
ليس هناك فرق إن كانت من قِبَل "وكالة
(الأمن القومي" أو من قِبَل (ألفا

450
00:23:32,480 --> 00:23:36,010
المهم أن تكون قادر على فتحه
لذا, عليك أن تفتحه

452
00:23:36,110 --> 00:23:39,650
نحتاج لـ"كلمة المرور" فحسب
التي تعتقد أنها هي, ليست صعبة

454
00:23:39,780 --> 00:23:41,850
(ألفا) -
سهلة جدّاً -

456
00:23:42,000 --> 00:23:45,350
حاول -
إن كانت خطأ, سيختفي كُل شيء -

458
00:23:45,490 --> 00:23:49,010
انتظر... (ألفا)؟

460
00:23:49,380 --> 00:23:52,720
بهذهِ السهولة؟ (ألفا)؟

462
00:23:53,110 --> 00:23:56,460
تعوّد أن يوقّع على أشيائه
في حصّة الفن هكذا

463
00:23:56,590 --> 00:24:02,560
ولقد اعتقدوا من الخط أنها سمكة
ولكنه كان اسمه مراراً وتكراراً

464
00:24:02,690 --> 00:24:08,070
أول الاسم كان شيئاً مُختلِفاً -
إنه يعني بحرفٍ يونانيّ -

466
00:24:08,210 --> 00:24:10,310
"جرّب (ألفا) بـ"اليوناني

467
00:24:10,460 --> 00:24:12,620
كيف... ؟ -
خطٌّ مُختلِف -

468
00:24:14,470 --> 00:24:17,400
بول بانيان)؟ -)
لم يتوقّع ذلك -

470
00:24:17,520 --> 00:24:22,370
هُناك الكثير من التماثيل كهذهِ منتشرة في مدن
"السهول الشمالية, "ويسكونسن", "ميشيغن", "مينيسوتا

471
00:24:22,470 --> 00:24:24,610
توسُّون" -"
ماذا؟ -

473
00:24:24,770 --> 00:24:27,570
لقد رأست هذا التمثال المُخيف مرةً
"خلال النافذة من مركزٍ في "توسُّون

474
00:24:27,690 --> 00:24:29,430
أيُّ مركز؟ -
لا تشغل بالك -

476
00:24:29,560 --> 00:24:32,340
هل ذلك مقر "بيت الدُمى" الرئيسي؟
...لأنني لطالما تسائلت

478
00:24:32,460 --> 00:24:35,820
عليّ أن أُجري بعض الإتصالات
كلّمهم ليشدّدوا الحراسة

479
00:24:35,920 --> 00:24:37,740
!إن كان (ألفا) في "توسُّون", يا إلهي

480
00:24:37,850 --> 00:24:40,230
هنالِك جُثة وُجِدَت في ممشى
في "توسُّون" هذا الصباح

481
00:24:40,350 --> 00:24:44,100
مُجرّحة بالسكين -
(أرسِل (سييرا -

483
00:24:46,300 --> 00:24:49,430
لذا... أعِدهُ إلى الغرفة العلوية؟

485
00:24:59,470 --> 00:25:02,030
انظر, إن إمكننا أن نأخذ بعضاً
من الوقت, ومن ثُمّ  نستعد لهم

486
00:25:02,180 --> 00:25:05,170
علينا أن نحصل على بعض الإمدادات
علينا أن نحصل على حِبال, الحِبال جيّدة

488
00:25:05,290 --> 00:25:09,150
علينا أن نذهب الآن -
بسبب ماذا؟ -

490
00:25:09,290 --> 00:25:11,090
لديهم أحداً ما ليتجسّس عليّ

491
00:25:11,210 --> 00:25:15,590
شخصٍ ما... قريبٌ مني
حوّلوه ليكون دُميةً لهم

493
00:25:15,710 --> 00:25:19,730
هل هذهِ هي كارولين؟ -
شخصٌ ما آخر -

495
00:25:19,860 --> 00:25:23,300
لذا أتوقّع بأن لديّ يوماً أو يومان
...قبل أن يكتشفون أنني عرفت

496
00:25:23,420 --> 00:25:24,560
ويقتلونني...

497
00:25:24,680 --> 00:25:29,670
الـ... الدُميةُ الأُخرى, هل ستنقُذها أيضاً؟ -
لا, لقد قالت لي بنفسها أنها ليست محل ثقة -

500
00:25:29,790 --> 00:25:35,760
(لقد حذّرتني, من بعد أن أُخرِج (كارولين
من هنا , بإمكاني العودة لأجلها, هيّا

503
00:25:35,900 --> 00:25:38,630
أين, هنا؟
مُبَكّرٌ جدّاً

505
00:25:40,770 --> 00:25:42,630
لنأخذ جولة حول البناية -
اخرج -

507
00:25:43,610 --> 00:25:44,950
!هيّا يا رجل

508
00:25:45,080 --> 00:25:48,360
إنه يُشبه أحد أفلام الإثارة, عندما
يأتيك العميل الفيدرالي عنيدٌ مِثلُك

509
00:25:48,480 --> 00:25:52,770
وأنا الشخص الذي يكره أن يُصاحِب
إحدى هؤلاء العُملاء الفيدراليين

510
00:25:56,500 --> 00:26:00,450
اخرج من السيارة, وإلا سأري "وكالة مُكافحة
المُخدّرات" ماذا تعمل في مزرعة الجزر تِلك

511
00:26:01,250 --> 00:26:06,410
حسناً, حسناً -
أنا آسف لفعلي هذا -

513
00:26:06,550 --> 00:26:13,750
لكن, علينا أن ندخل وننقِذها -
وماذا بعد ذلك؟ -

515
00:26:14,120 --> 00:26:20,130
إذا دخلنا إلى هناك, سنبقى في الداخل
هناك... هناك الكثير من الناس

517
00:26:20,900 --> 00:26:24,820
لستُ جيّداً في التعامل مع الناس -
إنهم ليسوا أُناس -

519
00:26:25,540 --> 00:26:28,910
ولست مُرتاحاً من هذهِ العبارة أيضاً

520
00:26:32,960 --> 00:26:34,810
...من الأفضل أن تكون المروحية بالانتظار

521
00:26:34,930 --> 00:26:38,480
لأن أي شيءٍ مُستجدّ يحدث مع جسدكم هذا...
إنه يتغيّر في أيّ لحظة

522
00:26:38,580 --> 00:26:41,810
توقّف النسيج من البكتيريا
مواد الجسم الكيماوية الخاصة

523
00:26:41,920 --> 00:26:44,380
لديك حالة تعفّن, واختمار

524
00:26:44,490 --> 00:26:47,230
بدون الحاجة إلى ذكر تأثير
الحشرات والحيوانات الأخرى

525
00:26:47,330 --> 00:26:51,570
وهناك أيضاً مواد أخرى تؤثّر
عليها, مثل : المطر والتكثف

526
00:26:51,670 --> 00:26:55,280
عميل فيدرالي واحد مُدرّب
على مهاراتٍ متعدّدة

527
00:26:55,400 --> 00:26:56,790
نِظام ليس مُكتمل لعملية ضرورية

528
00:26:56,900 --> 00:26:59,190
آسف حيال ذلك -
لا بأس -

530
00:26:59,330 --> 00:27:00,330
إنها ليلةٍ هادئة على أيةِ حال

531
00:27:00,430 --> 00:27:04,640
تصل (إيكو) من مُهمّتها فحسب
ومن ثُمّ نرقد براحةٍ تامّة

532
00:27:19,150 --> 00:27:21,860
كم تبعد؟ -
عشرة طوابق -

534
00:27:22,050 --> 00:27:25,980
إنها أفضل طريق للدخول
أنا آسف يا رجل, إنها كذلك فحسب

535
00:27:26,090 --> 00:27:28,410
لنمضِ -
لا, مستحيل -

536
00:27:28,520 --> 00:27:33,370
هل ستنزل إلى هناك؟ -
تُريني هذا ومن ثُم أفكر بالتراجع؟ - 

538
00:27:33,480 --> 00:27:36,960
كان لديّ أمل بأنك بعد أن ترى
!أنك سوف تتراجع, نعم

539
00:27:37,080 --> 00:27:40,080
حسناً, لستُ كذلك
أرِني الطريق الصحيح للدخول

541
00:27:40,180 --> 00:27:44,280
لا, هذا الطريق الصحيح للدخول
اعتقدت أنك سوف تتراجع

543
00:27:48,700 --> 00:27:50,530
لو أنني جلبتُ حبلاً

544
00:28:02,350 --> 00:28:09,940
مرحباً (إيكو), كيف حالكِ؟ -
هل غلبني النُعاس؟ -

547
00:28:11,110 --> 00:28:14,530
!إنني أسقط! إنني أسقط الآن

549
00:28:14,940 --> 00:28:20,140
أنت لم تنزل, لقد أمسكت بكاحِلَيْك

551
00:28:20,250 --> 00:28:21,460
!أفلتني

552
00:28:21,600 --> 00:28:23,290
!حسناً, لا, لا, لا, لا, لا تفلتني

554
00:28:24,430 --> 00:28:28,470
كاحِلَيْ, كاحِلَيْ, كاحِلَيْ
!كاحِلَيْ, كاحِلَيْ, كاحِلَيْ

555
00:28:29,710 --> 00:28:31,750
!لا, لا

556
00:28:32,130 --> 00:28:36,220
هيّا, هيّا... لقد أصبحتُ مُرهقاً

557
00:28:38,550 --> 00:28:43,900
يُقال, أن هذا... مكان غسل الملابس
وتجهيزها, سأبقى هُنا

559
00:28:49,440 --> 00:28:56,850
!هيّا -
بما أننا نتقدم للأمام, ليس شرطاً أن أذهب معك؟ -

561
00:28:58,020 --> 00:29:02,900
تعرف, هذا مثل التمعّن في التفكير
الذي يؤدي إلى نزول الدموع يا رجل

562
00:29:03,020 --> 00:29:04,540
!الجزر

563
00:29:10,850 --> 00:29:14,320
...يوماً ما, بعد مئةِ عاماً

564
00:29:14,430 --> 00:29:17,360
<i>الأمير الصغير سمع عن البنت الجبلية الجميلة...</i>

565
00:29:18,361 --> 00:29:22,361
<i>وعن نومها العميق والأشواك الحادّة</i>

566
00:29:22,470 --> 00:29:26,990
<i>: فلقد قال الأمير</i>
<i>"لن أدع هذا أن يوقفني"</i>

567
00:29:27,120 --> 00:29:29,560
<i>"إنني قوّي بمقدار أيةِ سحر"</i>

568
00:29:29,670 --> 00:29:32,190
<i>"إنني قوّي بمقدار أيةِ شوكٍ حادّ"</i>

569
00:29:32,300 --> 00:29:38,220
<i>لن أدع أي شيءٍ يوقفني"</i>
<i>"من الوصول إليها وإنقاذها</i>

570
00:29:47,200 --> 00:29:52,580
<i>"سأذهب لكي أنقذ الفتاة النائمة"</i>

571
00:29:52,790 --> 00:29:54,240
!إنه حقيقي

572
00:29:57,620 --> 00:29:59,460
...تعلمين, إن هذا غير اعتيادياً

573
00:29:59,570 --> 00:30:03,030
عميل فيدرالي في وسط نوبة ليلية -
إنها قضيّة ذات أولوية عالية -

575
00:30:03,130 --> 00:30:06,180
لقد قلبت هذهِ القضية نظام "المباحث
الفيدرالية" رأساً على عقِب

576
00:30:06,280 --> 00:30:10,360
من أعلى مدير فيها
إلى الموظف الأقل رتبة

577
00:30:10,480 --> 00:30:14,370
لذا... هل تبحثين عن اللمسة
الخاصة بهذا القاتل؟

579
00:30:14,530 --> 00:30:17,070
نعم, شخصٌ ما سعيد بعلامات التجريح هذهِ

581
00:30:17,820 --> 00:30:21,550
من الرِجال المُشرّدون؟ -
من الواضح أنه ليس كذلك -

583
00:30:22,040 --> 00:30:27,460
الناس المشرّدون تكون رائحتهم كرائحة
الانسان إذا عرِق, أو كرائحة البول

584
00:30:27,560 --> 00:30:29,790
...لكن هذا الشخص

585
00:30:31,750 --> 00:30:35,390
هذا الشخص رائحته كرائحة
الشخص الذي أتت عليه فضلات توّاً

586
00:30:35,510 --> 00:30:37,800
ليست فضلات حتى قديمة
...على الرغم من ذلك, إنه

587
00:30:37,910 --> 00:30:41,580
رائحته كرائحة إفطار الأمس
ليس إفطار الاسبوع الماضي

588
00:30:41,700 --> 00:30:44,650
أعتقد أنني سأتولّى الأمر من هُنا

589
00:30:46,170 --> 00:30:51,380
أخبروني على أنها ستكون جنة -
لم تكن سجناً مِن قبل -

591
00:30:51,490 --> 00:30:52,610
ماذا, هل أنت تمزح؟

592
00:30:52,710 --> 00:30:58,350
الأماكن مُراقبة, زيادة على هذا, ليس لديهم غُرفة
...بُخار التي تُصحّح نظام دورة الإنسان عندما يتعرّق

594
00:30:58,470 --> 00:31:04,330
ستكشفنا الكاميرا إن دخلنا إلى هُناك -
لكن, تذكّر خُطتي عندما قُلت لك أن تتراجع -

596
00:31:04,440 --> 00:31:09,480
هل بإمكانِكَ فعل شيء حيال مُراقبتهم؟ -
من قِبَل حاسب شخصيّ, ربما -

598
00:31:09,580 --> 00:31:12,530
نظام المراقبة لديهم على نفس النظام
الذي صمّمت عليه دورات الحياة المُساعدة

599
00:31:12,620 --> 00:31:15,680
لكن علينا أن ندخل على أحد
...الحواسيب لديهم, حتى ذلك الحين

600
00:31:15,790 --> 00:31:17,770
سوف نُعاني من الرؤية الضعيفة...

601
00:31:17,890 --> 00:31:20,200
انتظر هنا

602
00:31:30,410 --> 00:31:32,950
إن سمحت تعال من هذا الطريق, من فضلك

603
00:31:41,060 --> 00:31:47,010
لستُ جيّداً مع الناس, لستُ جيّداً مع دمّ
الناس وأحشائها أيضاً, حسناً؟

605
00:31:47,130 --> 00:31:51,420
اخلع ملابسك -
ماذا, هل سترتدي كالدُمية ؟ -

607
00:31:51,540 --> 00:31:54,760
...ومن المُحتمل أيضاً لن تتسع لرجلٌ حقيقي

608
00:31:54,890 --> 00:31:57,650
!يا إلهي, لا, بالله.. بالله عليك

609
00:32:02,360 --> 00:32:04,610
هذا... أنا لستُ مًرتاحاً

611
00:32:04,730 --> 00:32:07,570
ذراعي بارِدة -
اصمت -

613
00:32:07,740 --> 00:32:09,540
يا إلهي, التغيير جيد, اذهب لتغيّر

615
00:32:09,680 --> 00:32:10,650
!نعم, نستطيع ذلك

616
00:32:10,780 --> 00:32:15,330
تعرف, هذا القطن, إنه عُضوي
إنني متأكدٌ جِدّاً, زيادةً على هذا

618
00:32:20,479 --> 00:32:21,179
!أنت

619
00:32:21,180 --> 00:32:23,120
سأموت, سأموت وأنا بلباس النوم

620
00:32:23,240 --> 00:32:27,680
شخصٌ لا أعرفه -
حقيقةً, أنا أتيت من الأعلى, مُراقبة أمنية -

622
00:32:27,800 --> 00:32:31,040
...لقد عملت هنا منذ فترة, ربما عليك

624
00:32:31,440 --> 00:32:36,400
ماذا كان ذلك بِحقّ الجحيم؟
هل هذا كـ"بُندقية تخدير" أو ما شابه؟

626
00:32:37,030 --> 00:32:38,660
...أعني, رسمياً, إنني أستنكر العُنف

627
00:32:38,760 --> 00:32:43,060
لكن هذهِ كانت ذو وحشية عنيفة -
!مُساعدة -

629
00:32:51,430 --> 00:32:52,670
!حاسب

630
00:32:55,860 --> 00:32:59,190
بإمكانك أن تُطيح بنظام
حمايتهم من هنا, أليس كذلك؟

631
00:33:01,080 --> 00:33:04,410
أستطيع ذلك, إن لم يكن
هذا الشخص غريب أطوار

632
00:33:05,020 --> 00:33:07,980
لكن يوجد العديد من كلمات
السر المتعدّدة هنا

633
00:33:08,090 --> 00:33:09,040
ليست هذهِ الشركة سهلة

634
00:33:09,170 --> 00:33:10,390
إنه أشبه بحقل ألغام خاص به

635
00:33:10,610 --> 00:33:13,000
أحتاج إلى حاسبٍ آخر -
لنمضِ -

637
00:33:13,140 --> 00:33:14,550
انتظر, انتظر, اهدأ

638
00:33:14,680 --> 00:33:16,710
دعني أشاهد هذا للحظة, لأرى
...إن استطعت أن ألاحظ نموذجٍ ما

639
00:33:16,820 --> 00:33:19,810
دوريّات أمنية, أي شيء...

640
00:33:20,200 --> 00:33:23,110
!حسناً, هلاّ نظرت إلى هذا المكان

641
00:33:23,210 --> 00:33:26,700
أعني, بداية من كل شيء, هناك
"مكان للاسترخاء ولعمل تمرينات "اليوغا

642
00:33:26,810 --> 00:33:29,000
...أيضاً, لقد صمّمت أجزاء منه

643
00:33:29,090 --> 00:33:34,160
لكنني لم أصمّم هذهِ الملابس القصيرة

644
00:33:34,250 --> 00:33:37,580
ووسائل التدليك الكافية

645
00:33:38,650 --> 00:33:43,540
أعني, لا تفهمني خطأ إن قُلت
لك أن هذا المكان رائع حقّاً

646
00:33:43,650 --> 00:33:49,440
إنه مكان شيء -
أُناسٌ سيئون, رُبما -

648
00:33:49,560 --> 00:33:52,000
مكان جيّد, يا رجل
هذا هو المُستقبل

650
00:33:52,110 --> 00:33:56,290
الآلة تضع في عقولهم ما يريدونه
الآلة بإمكانها أن تفعل بِك ما تريد أنت

652
00:33:56,390 --> 00:33:59,410
نِظامٌ مُغلق, الأرض ليست مُؤذية

653
00:33:59,520 --> 00:34:03,560
نعم, جميعنا عِبارة عن خلايا موضوعة في جسد -
خلايا موضوعة في جسد"؟" -

655
00:34:03,670 --> 00:34:07,360
هل هذا هو المُستقبل؟
جميعنا وظيفيين, قابلين للتبادل؟

657
00:34:07,540 --> 00:34:11,100
أنت كذلك سَلَفاً, يا رجل
ماذا, لم تكُن تعلم بذلك؟

659
00:34:11,230 --> 00:34:12,830
...كُنت أحاول أن أخبرك, كما تعلم

660
00:34:12,960 --> 00:34:16,120
أننا نحن نعتبر شيئاً صغيراً بالنسبة...
...لهذا الكون الكبير المُستمر, وأفضل

661
00:34:16,240 --> 00:34:22,170
وأفضل ما نستطيع فعله, هو نُحاول
بأن لا نُبيده من الداخل

662
00:34:22,290 --> 00:34:25,550
لا, هناك الشيء الكثير لِفعله

664
00:34:27,080 --> 00:34:28,070
نعم, حسناً

665
00:34:28,200 --> 00:34:32,370
إن كُنت تعتقد حقّاً أن هناك خياراً آخر
لننطلق, ليس هُناك صوتٌ في الممر

667
00:34:32,490 --> 00:34:33,590
!هيّا

668
00:34:35,320 --> 00:34:38,380
لابد أن هناك مكان آخر تحت هذا الطريق
إن كُنت أتذكر بشكلٍ واضح

669
00:34:39,140 --> 00:34:41,490
ماذا؟ -
تفتقر الدرجات إلى الناهِضين -

671
00:34:41,610 --> 00:34:42,610
ماذا؟ -

672
00:34:42,990 --> 00:34:46,940
الجُزء العمودي الذي يُمسك الدرجة
"مِن الخلف يُسمى "ناهض

673
00:34:47,060 --> 00:34:50,540
أعرف ماهي بالضبط -
...حسناً, انتظر, انتظر, انتظر, حسناً, انظر -

675
00:34:50,670 --> 00:34:52,220
أحياناً عندما أصعد على الدرجات
ليست بها نواهض

676
00:34:52,340 --> 00:34:53,750
...يأتيني هذا الشعور, شعورٌ سيء

677
00:34:53,890 --> 00:34:58,190
أن هذا الشيء سيتمدد... سيتمدد ويُمسك
كاحلي, وهو كـالمخلب أو مِجَس النبات

678
00:34:58,300 --> 00:34:59,700
هذهِ مسألة حياة أو موت

679
00:34:59,820 --> 00:35:03,920
رُبما تكونُ يداً, رُبما تكون يداً عاديّة -
!هيّا -

681
00:35:11,730 --> 00:35:12,690
! أسرع

682
00:35:19,380 --> 00:35:24,190
هُناك غُرفة في آخر الممر, إن استطعت
أن أصل إلى هُناك, أستطيع أقفال كل نِظام الحماية

684
00:35:24,290 --> 00:35:26,040
وباستطاعتي أن أدير هذا المكان بسهولة

685
00:35:26,150 --> 00:35:28,680
نستطيع بعدها أن نخرج في المصعد
بقدر ما تستطيع, رجاءً

686
00:35:28,790 --> 00:35:32,920
حسناً, جيّد, يا إلهي

688
00:35:33,320 --> 00:35:35,380
(إنني أعرف ذلك الشاب, (لوبوف

689
00:35:36,730 --> 00:35:40,910
كامل حياتي, كامل حياتي ليست حقيقة

691
00:35:41,040 --> 00:35:42,790
إنه عالمُ صغير, أليس كذلك؟

692
00:35:42,970 --> 00:35:46,490
لقد كانت معي (جينا إلفمن) في المدرسة الإبتدائية

693
00:35:52,610 --> 00:35:55,300
أشر إلي فحسب بمكان نومهم
هل هو بهذا الاتجاه؟

695
00:35:55,430 --> 00:35:58,780
اهدأ, يا رجل, فكّر

697
00:35:58,990 --> 00:36:03,810
تعرف, حكّم عقلك يا رجل, هيأها لذلك

699
00:36:07,220 --> 00:36:08,630
ماذا تفعل؟

700
00:36:08,780 --> 00:36:12,180
أفضل ما أستطيع
"يا سيد "مُحِلّ كُل مشاكلي

701
00:36:13,830 --> 00:36:17,520
لا أعلم كيف أُغلِق كل الأبواب
الموصلة بنظام الأمن

702
00:36:17,940 --> 00:36:22,550
لكنني أعرف كيف أُخلط بين "النتروجين والأُكسجين
وثاني أوكسيد الكربون" في غُرفهم

703
00:36:22,690 --> 00:36:26,080
لذا لن يستيقظون إن كانت الأنوار مُطفأة

704
00:36:26,210 --> 00:36:27,870
حسناً, افعل ذلك

706
00:36:28,040 --> 00:36:34,430
الآن, الدُمى... لقد صمّمت المقصورات النائمة
"التي تجمع "ثاني أوكسيد الكربون والميثان

707
00:36:34,560 --> 00:36:39,720
وكل شيء يحدث تحت سيطرة بيئية

708
00:36:39,860 --> 00:36:41,740
ماذا؟ -
عليك أن تعلم هذا -

709
00:36:41,900 --> 00:36:44,870
الغلاف مُغلق -
الغلافٍ مُغلق عليها؟ -

711
00:36:45,010 --> 00:36:49,170
هناك أضواء بِداخلها, إن كانت
الأضواء مُضاءة الغلاف يُغلق تلقائياً

713
00:36:49,280 --> 00:36:51,090
لا تُحاول أن تفتح الغلاف الزجاجي

714
00:36:51,290 --> 00:36:54,120
أو أنك ستُفسد كل النظام بأكمله يا رجل

715
00:36:54,440 --> 00:37:00,380
بينما أفتح كل غلاف عن بُعد
ستُضاء الأنوار معها

716
00:37:00,490 --> 00:37:03,280
انتظر, اذهب

718
00:37:03,840 --> 00:37:07,170
حسناً -
لقد قُلت : اذهب -

720
00:37:07,350 --> 00:37:09,730
!المكان خالٍ, اذهب الآن

722
00:37:09,980 --> 00:37:12,390
...حسناً, أسفلاً

724
00:37:15,730 --> 00:37:18,600
إلى ذلك الممر...

725
00:37:21,000 --> 00:37:25,320
انتظر, يا إلهي, لا, ذلك صحيح

727
00:38:10,000 --> 00:38:16,580
لقد تجسسوا عليّ من خلالك
لكنتِ قتلتيني من دون أن تعلمين

728
00:38:17,130 --> 00:38:18,790
أنا آسف

729
00:38:33,780 --> 00:38:35,480
(كارولين)

730
00:38:41,530 --> 00:38:43,660
(آسف, أيها العميل (بلارد

731
00:38:43,780 --> 00:38:45,560
لن تأخذ الفتاة

732
00:38:52,230 --> 00:38:54,000
أعطني مُسدّسك -
...ليس لدي -

733
00:38:54,005 --> 00:38:57,350
لن تأتي إلى هنا بدونه
ضعه على الأرضية الآن

734
00:39:03,540 --> 00:39:06,490
من أنت؟ -
(أنا (بول -

736
00:39:06,620 --> 00:39:09,370
لقد اتصلتِ بي, وطلبتي مني
أن آتي لآخُذِك

738
00:39:09,500 --> 00:39:13,090
إيكو), لِمَ لا تذهبين للسباحة؟) -
(اسمكِ (كارولين -

740
00:39:13,230 --> 00:39:16,900
لقد تم غسل دماغك -
!إيكو) اذهبي) -

741
00:39:21,230 --> 00:39:23,480
(لقد أذيت (بول -
(إيكو) -

743
00:39:23,620 --> 00:39:25,530
ما أنت بالنسبة لها, قوّادها؟

744
00:39:25,660 --> 00:39:27,760
تجعلها جاهزة, وترسلها للخارج
ومن ثُمّ تمسح دماغها؟

745
00:39:27,870 --> 00:39:30,560
إنني أجعلها آمنة, تعتقد أنك تساعدها
لكن أنت مُخطيء بخصوص ذلك

747
00:39:30,660 --> 00:39:33,430
لن تستطيع إخراجها من هنا -
لكنني أتيت -

749
00:39:33,530 --> 00:39:35,960
بإمكاني أن أوقظ جميع من في البيت
لكنني أمنحك فرصة واحدة

750
00:39:36,070 --> 00:39:38,250
ارجع من المكان الذي أتيت منه, الآن

751
00:39:52,520 --> 00:39:54,520
!إيكو), اهربي)

752
00:39:58,140 --> 00:40:01,850
من المفروض أن أذهب للسباحة -
كارولين), ليس عليك أن تطيعي كلما يُقال لكِ) -

754
00:40:01,970 --> 00:40:04,190
أعلم بأنكِ خائفة, لكن لا بأس

755
00:40:07,550 --> 00:40:11,210
!دعني أذهب -
سمعت السيّدة -

757
00:40:27,750 --> 00:40:31,580
إغلاق التنبيهات

759
00:40:32,010 --> 00:40:33,950
...التنبيهات الإحتياطية

760
00:40:34,600 --> 00:40:39,200
الاستدعاء الخارجي, لا
الاستدعاء الداخلي, لا

762
00:40:39,280 --> 00:40:42,800
حساسات الحركة... عُطّلَت

764
00:40:42,960 --> 00:40:48,590
جرس الإنذار اليدوي عُطل
إقفال الأغلفة يعمل

766
00:40:52,010 --> 00:40:59,450
فيكتور), ماذا حدث؟) -
كان هناك أُناس يتشاجرون فوقي -

768
00:41:05,280 --> 00:41:08,500
أبواب الإسناد دعِّمَت, فرقة الأمن

770
00:41:09,580 --> 00:41:11,540
نشر الخشب

771
00:41:13,680 --> 00:41:17,010
لِمَ لا تفكّر بأن تدعها؟
تدعها تعيش خارج منزلها؟

773
00:41:17,130 --> 00:41:19,070
إنها لا تُحتسب... أنها عائشة الآن

775
00:41:19,210 --> 00:41:22,780
وحتى وإن جعلتها تعيش خارجاً
سيطاردونك ويقتلونكم كلاكما

776
00:41:29,170 --> 00:41:33,800
"انخفاض "الأوكسجين", و"زيادة ثاني أوكسيد الكربون

777
00:41:33,950 --> 00:41:37,420
ابقَ نائماً, ابقَ نائماً

779
00:41:47,460 --> 00:41:48,960
<i>...سأخرِجُكَ من هُنا</i>

780
00:41:53,550 --> 00:41:54,430
<i>علينا أن نتوقف</i>

781
00:41:54,620 --> 00:41:56,040
<i>(لا, (إيكو</i>

782
00:41:56,170 --> 00:41:56,890
<i>اهربي</i>

783
00:41:57,000 --> 00:41:57,830
<i>!اهربي</i>

784
00:41:58,200 --> 00:41:59,090
!اهربي

785
00:42:33,560 --> 00:42:36,670
ابقي هنا, انتظريني
سأعود لآخذكِ

787
00:42:36,780 --> 00:42:37,990
إنني أثقُ بِك

788
00:42:45,900 --> 00:42:49,070
...حسناً, علينا أن نُعالِجُك

789
00:42:54,210 --> 00:42:55,480
!(ألفا)

790
00:43:02,110 --> 00:43:04,500
حسناً, لقد أبقيتِ هديتي

791
00:43:07,060 --> 00:43:13,380
نعم, طبعاً... حان دورك

793
00:43:13,910 --> 00:43:16,710
نعم... بالطبع

795
00:43:17,980 --> 00:43:19,960
إنها فريدة من نوعها, أتعلمين؟

796
00:43:22,660 --> 00:43:26,970
شكلها يختلف في كُل مرة
فيكتور), على سبيل المِثال)

798
00:43:27,960 --> 00:43:29,660
لكنها عميقة أكثر

799
00:43:36,840 --> 00:43:41,710
هل أردتِ دوماً... أن تصبحي دكتورة؟

801
00:43:42,900 --> 00:43:47,470
إنهُ سؤالٌ بسيط, أجيبي الآن

803
00:43:47,870 --> 00:43:51,290
نعم -
إنكِ كاذبة -

805
00:43:52,270 --> 00:43:53,910
دعنا نجرّب سؤالاً آخر

806
00:44:00,310 --> 00:44:05,240
هل اعتقدتُ حقّاً أنك ستأتي
إلى داخل "بيت الدُمى" ببساطة؟

807
00:44:05,460 --> 00:44:09,380
عندما أغلب الناس يعلمون
بأنه ليس موجودا؟

808
00:44:11,560 --> 00:44:16,810
أخبريني عن أول مرة قابلتيني -
لقد كنت مستجد -

810
00:44:17,440 --> 00:44:26,540
...لقد وقّعت عقد معهم, وهم فقط
ولقد كانت أول مرة يتم مسحك لأجل العملية

812
00:44:26,740 --> 00:44:31,730
المشرف عليك جلبك إلي لأختبرك -
وهل اختبرتيني؟ -

814
00:44:31,860 --> 00:44:36,230
على جسمي بكامله؟ -
نعم -

816
00:44:37,320 --> 00:44:43,680
ولقد كُنت بخير, وصحي, وسليم؟ -
نعم -

820
00:44:44,150 --> 00:44:45,930
إن هذا لشيّق

821
00:44:46,260 --> 00:44:48,340
تمنيت أنه كان لدينا مزيداً من الوقت

822
00:44:51,010 --> 00:44:53,530
لم يكن لدينا وقتٌ كافي؟

823
00:44:53,690 --> 00:44:57,080
إنكم تُثيرون لأنفسكم المشاكل حقّاً
وليست لديكم أدنى فِكرة

824
00:44:57,210 --> 00:44:58,710
إنني عميل فيدرالي

825
00:44:58,840 --> 00:45:00,550
أنت موقوف عن الخدمة الآن -
العقوبات لاعتراض عميل فيدرالي -

826
00:45:00,670 --> 00:45:05,470
لست محمي من هذهِ القوانين بعد الآن -
...في أداء مهـ -

827
00:45:05,600 --> 00:45:08,330
هل أنت مبرّر لهذا حقّاً؟
ماذا تفعل بهؤلاء الأشخاص؟

829
00:45:08,450 --> 00:45:09,320
هل تستطيع أن تعيش مع هذا؟

830
00:45:09,420 --> 00:45:11,790
أنت من جئت إلى هُنا وهاجمت أحد مُقيموننا

831
00:45:11,910 --> 00:45:15,120
نعم, هناك إستياء كافي عند كل شخص
لو أنه حظى ببضعِ ثواني

832
00:45:15,230 --> 00:45:16,480
...إن كنتِ حقّاً لا تريدينّي هنا

833
00:45:16,570 --> 00:45:19,290
ربما لم يكُن عليكِ أن تملئي حياتي...
...بالعديد من الأكاذيب الشيقة

834
00:45:19,400 --> 00:45:23,530
لقد كنت موضع تحدي لنا -
ألهذا السبب حاولتِ أن تقتليني؟ -

836
00:45:23,640 --> 00:45:25,010
مرتان؟

837
00:45:25,590 --> 00:45:29,310
ربما بكون من الأفضل لكلانا
أنني فشلت بذلك

838
00:45:29,410 --> 00:45:32,380
لا أهتم حتى إن وقّعوا هؤلاء
الأشخاص عقداً معكِ برضاً منهم

839
00:45:32,490 --> 00:45:34,560
...ليس هناك بند لـ

840
00:45:34,660 --> 00:45:36,370
لـ... العبوديّة المُتلازِمة

841
00:45:36,500 --> 00:45:38,190
إن هذا لخطأ

842
00:45:39,010 --> 00:45:41,550
وأنت تعلم أن هذا خطأ
وإنك تشعر به في داخلك

844
00:45:41,680 --> 00:45:47,980
ما فعلتيه بـ(كارولين) خطأ -
...إنك تعرف الكثير من الأشياء -

846
00:45:48,100 --> 00:45:51,260
الوقائع والأسماء...

847
00:45:51,630 --> 00:45:55,090
ما رأيك يا سيد (لانغتون)؟ -
ماذا تعنين؟ -

849
00:45:55,890 --> 00:45:57,950
هل بإمكاننا أن نضعه على الكرسي؟

850
00:46:00,160 --> 00:46:03,550
إيكو)؟ تعالي إلى هُنا, من فضلِك)

852
00:46:18,340 --> 00:46:22,800
(إيكو) -
إنني أعرفك -

854
00:46:24,260 --> 00:46:27,010
أتذّكر شيئاً حيالُك

855
00:46:28,120 --> 00:46:30,900
أتذّكر كل شيءٍ حيالُكِِ

856
00:46:35,170 --> 00:46:37,710
لا بأس, ستكوني بخير

858
00:46:38,020 --> 00:46:41,050
تعلم أنني لا أحتاج إلى موافقتك -
لكنّكِ سألتيني عن رأيي -

860
00:46:41,180 --> 00:46:46,860
إن أردتِ رأيي, فهذا الرجُل
...لم يوافق على هذا, وجريمته ليست

861
00:46:52,130 --> 00:46:52,900
(ديويت)

862
00:46:53,010 --> 00:46:56,400
<i>(نعم, هُنا العميل السري (جيرهارد</i>
<i>يتصل من أجل المدير</i>

863
00:46:56,510 --> 00:46:57,290
تفضلي

864
00:46:57,420 --> 00:46:59,920
لا أُريدُكِ أن تنتظرين تقريري أيتها المُديرة

865
00:47:00,040 --> 00:47:03,990
الخبر صحيح عن مشتبهك
إنهُ إيجابي

867
00:47:04,130 --> 00:47:07,130
: والاسم الذي توصّلنا إليه هو
(ستيفن جي. كيبلر)

868
00:47:07,260 --> 00:47:09,510
(ستيفن جي. كيبلر)

869
00:47:09,610 --> 00:47:10,460
دوّنته

870
00:47:10,600 --> 00:47:14,030
كان نوعاً ما اختصاصيّ
في التصميم البيئي

871
00:47:14,170 --> 00:47:18,060
: والجزء الأهم هو
"أنه لم يُقتل في "توسّون

872
00:47:18,180 --> 00:47:21,300
"لقد قُتِل في "لوس أنجلوس
وتم نقل جُثمانه إلى هنا

873
00:47:21,470 --> 00:47:22,980
كيبلر) موجود في نِظامنا)

874
00:47:23,090 --> 00:47:26,490
لقد حصل على رُتبة مُقاول ثانوي
منذ عشر سنوات

875
00:47:26,610 --> 00:47:28,460
"ولقد ساعد في بناية "بيت الدُمى

876
00:47:36,230 --> 00:47:38,960
"ألفا) ليس في "توسّون)

877
00:47:47,340 --> 00:47:50,480
يا إلهي, إنني أعرفك -
بالطبع تعرفيني -

879
00:47:58,970 --> 00:48:04,170
لقد أخبرتكِ بأنني سآتي لإنقاذك -
أميري -

880
00:48:13,570 --> 00:48:16,980
<i><font color="FF80FF>ترجمة / سماء الأحلام</font></i>
<i><font color="FF80FF>dreams7sky@windowslive.com</font></i>
<i><font color="FF80FF>الترجمة حصرية... لمنتديات برامج نت</font></i>
