1
00:00:00,900 --> 00:00:02,100
عمل والدي كمحام ٍ

2
00:00:02,200 --> 00:00:04,100
لأثرى عائلة في نيويورك

3
00:00:04,200 --> 00:00:06,800
حتى هوت طائرته في خليج لونغ آيلاند

4
00:00:07,100 --> 00:00:09,700
ترك لي أضخم زبائنه .. الدارلينغ

5
00:00:09,800 --> 00:00:13,700
تريب و ليتيشا.. -
أيّ من أطفالنا ليس لي؟ -

6
00:00:13,700 --> 00:00:16,700
سأخبرك.. ولكن يجب أن تعدني بأنه لن يتغير شيء

7
00:00:16,800 --> 00:00:19,700
براين.. رجل الدين -
كذبت على زوجتي وبناتي ليلة البارحة -

8
00:00:19,800 --> 00:00:21,200
قلت لهم بأنك يتيم

9
00:00:21,300 --> 00:00:23,400
هل صدقت بالفعل ان اسمه غوستاف؟

10
00:00:23,500 --> 00:00:25,500
باتريك.. السياسي صاحب المبادئ

11
00:00:26,100 --> 00:00:27,900
كارن.. المطلقة المحترفة

12
00:00:27,900 --> 00:00:30,800
تقدم نـك لخطبتك؟ -
حينما كنت في الـ 19 من العمر؟ لِمَ لَمْ تخبرها؟ -

13
00:00:30,900 --> 00:00:33,300
نـك ماضيّ، وأنت مستقبلي.. حسناً؟

14
00:00:33,400 --> 00:00:35,600
وجيرمي و جولييت .. التوأم المهذب -

15
00:00:35,700 --> 00:00:37,000
أهذه رفيقتك؟

16
00:00:37,100 --> 00:00:39,000
كانت أعز صديقاتي في العالم كله

17
00:00:39,000 --> 00:00:40,800
وأمقتها -
إنني حامل -

18
00:00:40,900 --> 00:00:43,300
"C" أعتقد بأن أبي كان يعمل لأجل شخص يدعى

19
00:00:43,300 --> 00:00:46,100
أتظن أن سايمن إيلدر فجر طائرة والدك؟

20
00:00:46,350 --> 00:00:46,600
ترجمة

21
00:00:46,600 --> 00:00:47,100
SAtUrN ترجمة

22
00:00:47,100 --> 00:00:47,200
و SAtUrN ترجمة

23
00:00:47,200 --> 00:00:49,000
FISH و SAtUrN ترجمة

24
00:00:49,000 --> 00:00:51,400
FISH و SAtUrN ترجمة
قروب الاقلاع للترجمة الحصرية

25
00:00:51,450 --> 00:01:02,000
FISH و SAtUrN ترجمة
قروب الاقلاع للترجمة الحصرية
www.vb.eqla3.com

26
00:01:04,400 --> 00:01:05,700
نيكولاس جورج؟

27
00:01:06,600 --> 00:01:07,300
نعم

28
00:01:07,400 --> 00:01:08,800
سايمن إيلدر

29
00:01:09,500 --> 00:01:10,900
أتريد أن تذهب في جولة؟

30
00:01:11,300 --> 00:01:12,600
نعم بالتأكيد

31
00:01:14,400 --> 00:01:15,700
إذا.. نك

32
00:01:16,100 --> 00:01:19,000
اتصلت بي الشرطة بالنيابة عنك ، نوعاً ما

33
00:01:19,100 --> 00:01:20,200
أفترض أنك أردت منهم ذلك

34
00:01:20,200 --> 00:01:22,500
بالنظر إلى ما وجدته في حقيبة والدك، أصحيح ذلك؟

35
00:01:22,600 --> 00:01:25,600
ولكنك سايمن إيلدر أحد أثرى رجال العالم

36
00:01:25,700 --> 00:01:27,500
لم أظن حقيقة بأنه سيهاتفونك

37
00:01:27,600 --> 00:01:29,500
لا، إنهم.. أتوا إلى مكتبي

38
00:01:29,600 --> 00:01:31,200
المحقق لارابي على ما أعتقد

39
00:01:31,300 --> 00:01:32,500
ولكن اسمع، كنت لأفعل الشيء ذاته

40
00:01:32,600 --> 00:01:33,400
إن كنت في وضعك يا نـك

41
00:01:33,500 --> 00:01:36,700
لا أحمل أي ضغينة -
هل عرفت والدي؟ -

42
00:01:36,900 --> 00:01:39,200
أكيد. أنا.. إسمع يا نـك .. عرف الكل دتـش

43
00:01:39,300 --> 00:01:41,300
يتوجب عليك ذلك
لتحصل على أي شيء في مدينة نيويورك

44
00:01:41,800 --> 00:01:43,700
إذاً، أظن أنني أسأل
إن كنت تعرف والدي أفضل من ذلك

45
00:01:44,000 --> 00:01:45,800
...إن كنت قد قمت بنوع ما من الأعمال معه؟ لأنه

46
00:01:45,900 --> 00:01:47,900
أتعلم، كنت .. كنت أتابع عملك

47
00:01:48,000 --> 00:01:49,800
عن بعد لعدة سنوات إلى الآن

48
00:01:51,000 --> 00:01:51,800
أصحيح ذلك؟

49
00:01:51,800 --> 00:01:54,200
نعم، ولقد شعرت على الدوام  بـ.. بأننا قُطِعنا

50
00:01:54,300 --> 00:01:58,300
من نفس الثوب.. أنت وأنا -
من أي وجه تعني؟ -

51
00:01:59,000 --> 00:02:00,500
كلانا يحاول أن يأخذ المميزات

52
00:02:00,600 --> 00:02:01,500
التي قُدِّمت لنا في الحياة

53
00:02:01,500 --> 00:02:03,500
ونشاطرها مع من هم أقل حظاً

54
00:02:04,200 --> 00:02:06,500
أيبدو هذا مثلك؟ -
نعم، في يوم جميل -

55
00:02:07,100 --> 00:02:09,100
ويبدو مثلي أيضاً في يوم جميل

56
00:02:09,200 --> 00:02:10,900
أوقف السيارة من فضلك يا درايتن

57
00:02:10,900 --> 00:02:13,400
اسمعني يا نـك.. أحب أن أتحدث إليك

58
00:02:13,500 --> 00:02:15,500
بشأن أباك والـ دارلينغ

59
00:02:15,500 --> 00:02:17,300
ولكن يتوجب علي أن الحق  بـ طائرة متوجهة إلى هيتي

60
00:02:17,600 --> 00:02:20,600
سنقوم بإعطاء 10,000 حاسب آلي محمول مجاني
لأطفال المدارس هناك

61
00:02:20,600 --> 00:02:23,100
وتركيب شبكة لاسلكية مجانيّة تعمّ كل أرجاء
(Port-au-Prince) بورت أو برينس

62
00:02:23,200 --> 00:02:26,300
يناسب ذوقك جداً
لذا إن استطعنا أن نذهب إلى العشاء

63
00:02:26,300 --> 00:02:28,700
أعرف مطعماً روسيّاً صغيراً رائعاً في بروكلين

64
00:02:29,300 --> 00:02:29,900
إن بدا لك ذلك مشوقاً

65
00:02:30,000 --> 00:02:31,500
سأجعل سكرتيري يجهز كل شيء

66
00:02:32,400 --> 00:02:33,600
لا ضغط عليك

67
00:02:34,200 --> 00:02:34,800
حسناً

68
00:02:41,600 --> 00:02:43,400
تم إلغاء الاحتفال في الكنيسة

69
00:02:43,500 --> 00:02:46,300
ولكنك يا براين وعدتني أنك ستحاول على الأقل

70
00:02:46,400 --> 00:02:48,200
حاولت

71
00:02:48,200 --> 00:02:51,100
ولكن.. لسبب ما، أحس الأسقف بأن

72
00:02:51,200 --> 00:02:53,500
استخدام الكنيسة لزواجك الرابع

73
00:02:53,500 --> 00:02:55,600
سيكون فقط اهانة صغيرة

74
00:02:55,700 --> 00:02:57,000
للباقين في المجتمع المتزوج

75
00:02:57,100 --> 00:02:59,300
حسناً.. جيد .. سنقيم الاحتفال هنا

76
00:02:59,400 --> 00:03:02,300
إذا.. هل انتهينا؟
لأنه يتوجب علي الذهاب إلى المنزل

77
00:03:02,300 --> 00:03:03,500
إلى زوجتي وأبنائي لتناول العشاء

78
00:03:03,600 --> 00:03:06,200
وذاك الطفل اليتيم الفاتن أيضاً

79
00:03:06,300 --> 00:03:08,800
نعم، حبيبتي.. لقد كنت أفكر بشأن حفلة عزوبيتي

80
00:03:09,500 --> 00:03:11,800
ربما سأقوم والشباب بأخذ الطائرة إلى كوبا

81
00:03:13,100 --> 00:03:15,000
وأنت معنا؟.. نعم معكم

82
00:03:15,000 --> 00:03:17,900
صحيح؟ سيذهب أخي الكاهن إلى حفلة عزوبية؟

83
00:03:18,400 --> 00:03:21,400
صحيح؟ لا .. ليس صحيح

84
00:03:21,800 --> 00:03:23,200
عزيزي.. لا أظن .. لا أظن بأن أبي يريدك

85
00:03:23,300 --> 00:03:24,800
أن تأخذ الطائرة مرة أخرى

86
00:03:26,200 --> 00:03:29,300
لا ينمو وقود الطائرة في الشجر

87
00:03:29,400 --> 00:03:30,800
لقد أخذتِ الطائرة للتو يا كارن

88
00:03:30,900 --> 00:03:32,600
إلى لوس آنجلس الاسبوع الماضي لتتناولي سوشي

89
00:03:32,700 --> 00:03:35,500
نعم..لكن.. أنا.. أعتقد أن أبي لا يريد

90
00:03:35,800 --> 00:03:38,300
بعضهم أن يأخذوا الطائرة مرة أخرى

91
00:03:38,500 --> 00:03:41,100
هذا الشهر -
ولكن يجب أن أحظى بحفلة عزوبية يا عزيزتي -

92
00:03:41,200 --> 00:03:42,600
إنه تقليـد

93
00:03:42,600 --> 00:03:44,000
أتعلم ماذا يا عزيزي؟ -
ماذا؟ -

94
00:03:45,100 --> 00:03:46,700
سأتولى أمرهذا -

95
00:03:52,900 --> 00:03:55,600
حسناً، قصة الإنجيل للأطفال اليوم

96
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
............. هي

97
00:03:58,800 --> 00:04:00,300
هاهي

98
00:04:01,200 --> 00:04:02,200
اللطف

99
00:04:02,200 --> 00:04:03,900
لا، إنها ليست المقررة لليلة

100
00:04:04,300 --> 00:04:05,400
إنها هي.. إنها تقول كذلك هنا

101
00:04:05,500 --> 00:04:08,600
لا.. انظر، انها لليلة الغد

102
00:04:09,200 --> 00:04:11,100
حسناً، إن ماما تسبقنا في القراءة

103
00:04:11,200 --> 00:04:14,900
اقرأ المقررة لليلة يا براين.. وإلا سيلغى كل شيء

104
00:04:15,300 --> 00:04:17,200
حسناً، سأقرأها

105
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
الصدق

106
00:04:22,000 --> 00:04:24,600
من بين كل الخطايا التي تجرح  مشاعر الرب

107
00:04:25,300 --> 00:04:27,000
الكذب هو أسوأها جميعاً

108
00:04:27,200 --> 00:04:29,200
بالطرق الكبيرة والصغيرة

109
00:04:29,600 --> 00:04:32,600
الكذب يأكل من القلب الذي أعطاناه الرب

110
00:04:32,600 --> 00:04:34,500
ويتركنا فارغين و حزانى

111
00:04:35,600 --> 00:04:37,800
إن كنا سنصبح سعيدين و نذهب إلى الجنة

112
00:04:38,200 --> 00:04:39,900
فيجب علينا الإخبار بالحقيقة

113
00:04:41,500 --> 00:04:43,200
حسناً، أنا لا أعتقد

114
00:04:43,200 --> 00:04:45,300
أنه علينا الإخبار بالحقيقة دوماً

115
00:04:45,400 --> 00:04:47,800
أعتقد بأن هناك استثناءات مهمة

116
00:04:47,900 --> 00:04:50,100
ولكن.. أنا.. هذه.. هذه أفكار حسنة

117
00:04:50,200 --> 00:04:53,400
إنها بالتأكيد أفكار حسنة

118
00:04:56,600 --> 00:04:58,200
إذا أتظن بأن سايمن يكذب؟

119
00:04:58,200 --> 00:04:59,800
قال بأنه لم يعرف أبي جيداً

120
00:04:59,900 --> 00:05:01,100
ولكنني أظن بأنه يعرفه جيداً

121
00:05:02,300 --> 00:05:03,600
"C." أظن بأنه هو

122
00:05:03,600 --> 00:05:05,700
المذكور في مفكرة والدك.. كل تلك المواعيد الغامضة؟

123
00:05:05,800 --> 00:05:08,200
نعم -
ومالذي يجعلك تعتقد بذلك؟ -

124
00:05:08,900 --> 00:05:12,500
"C."   لوحة سيارته... إنها فقط الحرف

125
00:05:13,900 --> 00:05:17,000
يبدو متطابقاً -
ومالذي يجعلك تظن بأنه يخفي ذلك عنك؟ -

126
00:05:17,200 --> 00:05:20,100
لا أعلم.. ولكنني سأحاول أن أكتشف ذلك

127
00:05:20,100 --> 00:05:22,200
سأتناول العشاء معه لاحقاً هذا الاسبوع.. شكراً

128
00:05:22,300 --> 00:05:24,600
العفو -
مالذي حدث لتلك اللوحة فوق المدفأة؟ -

129
00:05:24,700 --> 00:05:26,900
كانت معارة من قبل المعرض والآن بيعت

130
00:05:28,200 --> 00:05:29,600
هل ستستبدلينها بشيء آخر؟ -
لا أعلم -

131
00:05:29,700 --> 00:05:31,200
فكرت بأن أزور غداً تشيلسي

132
00:05:31,200 --> 00:05:33,400
وأرى إن وجدت شيئاً يشد انتباهي -
حسناً، قومي بذلك -

133
00:05:34,500 --> 00:05:36,300
يبدو ممتعاً أكثر مما سأقوم به غداً -
ومالذي ستقوم به غداً؟ -

134
00:05:37,100 --> 00:05:40,800
إنه يومٌ آخر لي يا ليزا أطبق فيه

135
00:05:40,800 --> 00:05:43,100
معرفتي الهائلة بالقانون الأمريكي

136
00:05:43,100 --> 00:05:45,500
بدلاً من أن أقوم بالأعمال الخيرية -
والمعنى؟ -

137
00:05:46,100 --> 00:05:47,600
أحل شجاراً بين التوأمين

138
00:05:47,600 --> 00:05:50,700
بشأن من يستطيع ومن لا يتسطيع القدوم -
إلى حفل ميلادهم الخامس والعشرين؟
ناتالي كمبتن؟ -

139
00:05:50,800 --> 00:05:51,800
ناتالي كمبتن

140
00:05:52,300 --> 00:05:54,100
لن تأتِ إلى حفلنا

141
00:05:54,200 --> 00:05:56,200
هل قرأتِ قوانين حقوق الانسان مؤخراً؟

142
00:05:56,300 --> 00:05:59,300
"أول تعديل ينص بوضوح "تجمّع حر

143
00:05:59,400 --> 00:06:01,400
وهذا يعني أنه لي أن أدعو
أيّ كان من أشاء دعوته.. أصحيح ذلك؟

144
00:06:01,400 --> 00:06:05,100
! لقد خانتني و سرقت أخي التوأم... لا -
!!! صاح -

145
00:06:05,200 --> 00:06:07,000
انظري يا جولييت.. ان حفلة ميلادكما

146
00:06:07,000 --> 00:06:09,800
هي الحدث الرئيسي للموسم -
أعلم بذلك -

147
00:06:09,900 --> 00:06:12,700
وهناك فوق الـ 700 شخص على لائحة المدعووين مسبقاً

148
00:06:12,700 --> 00:06:15,100
قد لا ترينها أساساً -
نعم، ولكنها ستكون هنالك,, كالقنبلة -

149
00:06:15,100 --> 00:06:18,100
قنبلة ذات رائحة سيئة تنتظر لتطلق -
أتعلمين ماذا؟ -

150
00:06:18,200 --> 00:06:20,600
لقد سئمت أصلاً من تفاهاتك بهذا الشأن -
صحيح؟ إذا قف معنا في الصف

151
00:06:20,700 --> 00:06:22,500
إنها حفلتي.. وناتالي ستحضر -

152
00:06:22,600 --> 00:06:25,900
حسناً.. سأحظى بحفلة خاصة بي -
حسناً سأحظى بحفلة خاصة بي أيضاً -

153
00:06:26,000 --> 00:06:27,600
سأحظى بالمنزل

154
00:06:29,000 --> 00:06:30,900
خذيه..... أنتِ ... أنتِ .. خذي المنزل

155
00:06:31,100 --> 00:06:32,500
وأنا سـ .. سأجد مكاناً أروع

156
00:06:32,500 --> 00:06:35,500
ولا أحد سيحضر حفلتك -
لا أحد سيحضر حفلتك -

157
00:06:35,600 --> 00:06:36,500
أتعلمون .. هذا قد يتحقق

158
00:06:36,500 --> 00:06:39,600
..... سأقسم ميزانية المليون دولار
انتظر انتظر.. هل أنت مجنون؟

159
00:06:39,700 --> 00:06:40,800
لا نستطيع أن نتقاسم المال

160
00:06:40,800 --> 00:06:44,600
لا أستطيع إقامة حفلة بـ 500 ألف -
ولا أنا .. على الأقل حفلة ليست بجيدة -

161
00:06:44,700 --> 00:06:47,800
انه انحدار اقتصاديات يا نك -
أتعلم حتى مالذي يعنيه هذا؟ -

162
00:06:47,900 --> 00:06:49,400
لا.. ولكنك تعلم مالذي أظنني أعنيه

163
00:06:49,400 --> 00:06:52,400
وهذا هو ما يهم -
نحتاج إلى مليونان -

164
00:06:53,000 --> 00:06:56,800
مليونان؟ يا إلـهي لأجل حفلات

165
00:06:57,225 --> 00:06:59,000
إنه حفل ميلادهم الخامس والعشرين

166
00:06:59,100 --> 00:07:01,800
الكثير من الشراب .. والمخاطرة المتهورة

167
00:07:01,800 --> 00:07:03,800
إنهم أطفال فقط ويحظون بوقت ممتع

168
00:07:03,800 --> 00:07:05,900
هؤلاء الأطفال على وشك أن يرثون

169
00:07:06,000 --> 00:07:08,600
لكل منهم 25 مليوناً.. ويعلمون بذلك

170
00:07:09,100 --> 00:07:12,300
أعني.. ادعوني بالمجنون ولكن هذا يجعلني أشك

171
00:07:13,200 --> 00:07:15,900
قليلاً من التحفظ من قبلهم -
خمس وعشرون مليوناً؟ -

172
00:07:16,000 --> 00:07:18,700
إنه من والدي.. إنه في الوصية

173
00:07:18,800 --> 00:07:21,200
انها لتقدم لهم دفعة نحو الحياة

174
00:07:22,000 --> 00:07:23,500
إنها أول دفتر شيكات لهم

175
00:07:24,100 --> 00:07:26,400
ابتاع باتريك منزل صيفي في ماين

176
00:07:27,700 --> 00:07:28,800
وكارن استثمرته

177
00:07:28,800 --> 00:07:29,800
أعني.. أطفالاً أذكياء

178
00:07:30,800 --> 00:07:33,000
وبراين سافر العالم لمدة ثلاثة أعوام

179
00:07:34,200 --> 00:07:35,900
ولكن هؤلاء الاثنان

180
00:07:36,900 --> 00:07:37,800
مالذي باستطاعتي قوله

181
00:07:38,800 --> 00:07:40,000
إنهما مختلفان

182
00:07:43,500 --> 00:07:45,600
إذا... مالذي تريدان مني عمله

183
00:07:46,300 --> 00:07:48,600
ما هو رأيك؟

184
00:07:50,700 --> 00:07:53,000
حسناً، أظن بأن مليونان

185
00:07:53,000 --> 00:07:55,900
لهي دفعة هائلة لتصرف على حفلات ميلاد

186
00:07:56,400 --> 00:07:57,400
تماماً

187
00:07:57,500 --> 00:07:59,700
قلت هذا.. وهو قراركم

188
00:08:00,400 --> 00:08:03,600
بصراحة يا نـك إن هذه القرارات ليست من النوع

189
00:08:03,700 --> 00:08:05,700
التي تعودنا أنا وتيب على اتخاذها معاً

190
00:08:05,800 --> 00:08:09,800
لقد كان.. حسناً لقد كان دوماً اختصاص دتش

191
00:08:09,900 --> 00:08:13,100
كان يعلم متى يترك الأطفال يطيشون

192
00:08:13,600 --> 00:08:15,800
كان .. كان يتركهم ليعيشوا الحياة

193
00:08:16,900 --> 00:08:18,900
هذا غباء

194
00:08:20,000 --> 00:08:22,800
لكن أتعلم... اصنع ما تريده

195
00:08:24,500 --> 00:08:26,300
حسناً.. سأعتني بهذا

196
00:08:27,000 --> 00:08:28,400
و نـكي .. نـكي

197
00:08:28,400 --> 00:08:30,600
نحن هنا دوماً
ونحن سعيدون دوماً للمساعدة

198
00:08:37,800 --> 00:08:39,800
لم تخبر نـك بأي شي.. هل فعلت ذلك؟

199
00:08:40,000 --> 00:08:41,100
عن ماذا؟

200
00:08:41,200 --> 00:08:42,800
D.N.A عن تقرير الحمض النووي

201
00:08:44,700 --> 00:08:46,300
لا

202
00:08:47,300 --> 00:08:48,500
وهل تخطط لذلك؟

203
00:08:49,900 --> 00:08:52,100
ليست لدي أي نية لمثل ذلك

204
00:08:55,600 --> 00:08:56,400
تفضل

205
00:09:06,700 --> 00:09:08,400
مالذي حدث؟

206
00:09:08,900 --> 00:09:10,400
أحتاج إلى إخبارك بشيء ما

207
00:09:11,800 --> 00:09:13,800
حسناً، مهما كان ذلك، باستطاعتك أن تخبرني إياه

208
00:09:15,900 --> 00:09:17,500
لا أريد أن أذهب إلى الجحيم

209
00:09:18,600 --> 00:09:19,900
حسناً، أنا لا أعتقد

210
00:09:20,000 --> 00:09:22,700
أنه يوجد العديد من الأطفال في الجحيم يا غوستاف

211
00:09:24,100 --> 00:09:26,400
......... نعم، بشأن هذا

212
00:09:27,300 --> 00:09:29,700
إن اسمي ليس غوستاف

213
00:09:31,900 --> 00:09:33,200
لا؟

214
00:09:33,900 --> 00:09:35,000
وما هو؟

215
00:09:37,100 --> 00:09:38,800
براين

216
00:09:41,000 --> 00:09:43,100
براين الأصغر

217
00:09:46,200 --> 00:09:47,900
.... أزوجي

218
00:09:49,000 --> 00:09:50,700
هو أباك؟

219
00:10:07,500 --> 00:10:09,200
خمس وعشرون مليون دولار

220
00:10:09,300 --> 00:10:10,800
منها خمسة ملايين لزواجنا

221
00:10:11,100 --> 00:10:12,400
سنقيمه في كابري

222
00:10:12,500 --> 00:10:14,100
أوه.. أحب كابري

223
00:10:14,800 --> 00:10:16,200
الكهف الأزرق

224
00:10:16,200 --> 00:10:17,600
نعم.. وخمسة ملايين لشهر العسل

225
00:10:17,700 --> 00:10:19,300
والذي سيكون.. تقريباً... سنة لنا

226
00:10:19,400 --> 00:10:20,500
و نهدر وقتنا فقط

227
00:10:20,800 --> 00:10:22,700
سنذهب لنركب الأمواج مع كيلي في تاهيتي

228
00:10:22,700 --> 00:10:24,500
وتتبعها الرحلة لوقت ما

229
00:10:25,000 --> 00:10:26,600
أبإمكاننا أن نذهب إلى ريو -
نعم -

230
00:10:27,200 --> 00:10:30,400
وهذا يترك 15 مليوناً لكِ

231
00:10:31,200 --> 00:10:32,300
و لي

232
00:10:33,700 --> 00:10:35,800
والطفل الصغير جي

233
00:10:39,200 --> 00:10:41,200
إذاً.. هل قررت أين ستقيم

234
00:10:41,300 --> 00:10:42,300
حفلة يوم ميلادك بعد؟

235
00:10:42,300 --> 00:10:43,300
لقد قررت

236
00:10:43,300 --> 00:10:45,100
وأضمن تماماً أنني إن استطعت الحصول عليه

237
00:10:45,200 --> 00:10:48,000
لا أحد.. وأعني لا أحد

238
00:10:48,500 --> 00:10:51,200
سيظهر في مسرحية جولييت الهزلية الفرنسية في المنزل

239
00:10:54,200 --> 00:10:55,600
انتظري

240
00:10:55,700 --> 00:10:56,600
ماذا؟

241
00:10:56,600 --> 00:10:59,400
لا أستطيع إيذاء الطفل.. هل من الممكن ذلك؟

242
00:11:01,700 --> 00:11:03,000
عندما نفعلها؟

243
00:11:03,400 --> 00:11:06,900
حسناً، أعني أنك فحل فعلاً يا جيرمي

244
00:11:07,500 --> 00:11:08,900
وكبير فعلاً

245
00:11:09,200 --> 00:11:10,900
ولكنني أظن بأن الطفل سيكون على ما يرام

246
00:11:12,700 --> 00:11:13,800
فقط

247
00:11:13,900 --> 00:11:15,100
كنت أتأكد فقط

248
00:11:16,600 --> 00:11:18,300
إنه سيعني العالم كله فقط لـ فريدي

249
00:11:18,300 --> 00:11:20,900
إن استطاع أن يحظى بحفلة عزوبيته في تينبروك مثلك

250
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
ولكنه لا يستطيع ذلك إلا إذا كان عضواً

251
00:11:23,100 --> 00:11:24,900
إن التينبروك يا كارن هو أكثر الأماكن هيبةً واحتراماً

252
00:11:24,900 --> 00:11:26,600
في المدينة -
ونحن الدارلينغ -

253
00:11:27,000 --> 00:11:28,600
هل يخطط فريدي إلى أن يغير شهرته إلى الـ دارلينغ؟

254
00:11:28,700 --> 00:11:29,700
لم أسمع بذلك

255
00:11:29,700 --> 00:11:31,300
من فضلك يا بات إجعله يحدث

256
00:11:32,100 --> 00:11:33,800
إلى أين ذهب ذلك الـ نيكولاي؟

257
00:11:33,900 --> 00:11:35,700
هو من سيوصلك اليوم .. صحيح؟

258
00:11:35,800 --> 00:11:39,800
أين ذلك العفريت الصغير؟ -
يا إلـهي.. إنك لا تعتقد بأن فريدي جيداً كفاية.. صحيح؟ -

259
00:11:41,900 --> 00:11:43,300
!!! جيد كفاية لماذا؟ نيكولاي

260
00:11:43,400 --> 00:11:44,300
لا تظنه جيد كفاية

261
00:11:44,300 --> 00:11:48,300
!!!! ليكون عضواً في ناديك الغالي  -
حسنا، لأكون صادقاً -

262
00:11:48,800 --> 00:11:51,100
فريدي ليس تماماً بالعضو المعتاد

263
00:11:51,100 --> 00:11:52,300
لم أعتقد بأن لديك ذوقاً في الاختيار

264
00:11:52,400 --> 00:11:53,900
للعضو المعتاد

265
00:11:54,600 --> 00:11:57,600
وما الذي تعنينه؟ -
صديقك المميز -

266
00:11:58,400 --> 00:12:00,200
صاحب الصوت المنخفض و الكحل

267
00:12:00,300 --> 00:12:02,000
ما.. ماذا؟

268
00:12:02,800 --> 00:12:04,200
ما الذي تعنينه؟

269
00:12:04,300 --> 00:12:06,300
لا تقلق يا بات .. لن أخبرك بذلك أبداً

270
00:12:08,900 --> 00:12:10,600
أوصل لـ إيلين تحياتي

271
00:12:11,200 --> 00:12:12,200
نعم

272
00:12:14,700 --> 00:12:17,000
مرحباً.. أنـك موجود لو سمحت؟

273
00:12:17,100 --> 00:12:18,500
إنه مع جيرمي

274
00:12:18,500 --> 00:12:20,900
وما الذي يفعله، يخطط لحفلته الغبية؟

275
00:12:21,100 --> 00:12:22,100
أين سيقيمها؟

276
00:12:22,200 --> 00:12:23,300
لا أعلم حقاً.. آسفة

277
00:12:23,400 --> 00:12:25,300
باستطاعتك.. باستطاعتك الدخول إن أردتي ذلك

278
00:12:26,300 --> 00:12:28,300
لا شكراً.. سأنتظر هنا

279
00:12:29,300 --> 00:12:30,300
حسناً

280
00:12:32,100 --> 00:12:34,000
(ستة بارات مفتوحة و ديم سم (مأكولات صينية تقدم كمقبلات

281
00:12:34,100 --> 00:12:37,100
.... و ستيك و منصة لـ بينكبيري
إن ناتالي تعشق ذلك

282
00:12:37,400 --> 00:12:38,700
وفرقة و دي جي

283
00:12:40,100 --> 00:12:41,600
حسناً.. إن هذا يبدو معقول جداً

284
00:12:41,600 --> 00:12:42,500
أحيي سيطرتك

285
00:12:42,600 --> 00:12:44,800
ما الذي باستطاعتي قوله.. فالحب يغير الرجل

286
00:12:44,900 --> 00:12:47,300
يجعله متواضعاً

287
00:12:47,900 --> 00:12:49,200
لا بد أنك مررت بذات الشيء

288
00:12:49,300 --> 00:12:52,400
عندما حظيتما بـ كيكي -
كيكي؟ -

289
00:12:52,500 --> 00:12:55,400
نعم.. واثق بأنه توجب عليك كبح عواطفك
عن المتعريات والغرور

290
00:12:55,500 --> 00:12:58,000
عندما أتت من الجنة تلك الحقيبة الصغيرة
المليئة بحلوى الأطفال

291
00:12:59,500 --> 00:13:01,900
..... أتعلم.. جيرمي.. هل أنت وناتالي

292
00:13:02,000 --> 00:13:04,900
تتحدثان من الآن إنشاء عائلة؟

293
00:13:06,300 --> 00:13:08,500
إننا نتحدث يا صاحبي عن تسمية الصغير

294
00:13:09,300 --> 00:13:11,000
إنها حامل؟

295
00:13:14,600 --> 00:13:15,500
لا تخبر والدي

296
00:13:15,500 --> 00:13:18,000
لا أريده أن يدفع لها لتبتعد كما يفعل دائماً

297
00:13:18,300 --> 00:13:22,000
إن هذه تعجبني -
أواثق بأنك مستعد يا جيرمي -

298
00:13:22,700 --> 00:13:24,699
إن الحصول على الأطفال لهو مسؤولية كبيره

299
00:13:24,700 --> 00:13:26,499
أعني.. أعلم أعلم أنه سيتطلب الكثير من العمل

300
00:13:26,500 --> 00:13:29,299
ولكنني جاهز لـ .. جاهز للتغيير

301
00:13:29,300 --> 00:13:31,900
إنني جاهز لأن أكون رشيداً

302
00:13:33,700 --> 00:13:34,700
حسناً

303
00:13:35,300 --> 00:13:37,700
وأريد أن أحظى بحفلتي على جسر بروكلين

304
00:13:40,300 --> 00:13:42,600
نعم .. جديّاً

305
00:13:44,000 --> 00:13:46,199
كان ذلك جنونياً ..أعلم ذلك.. آسف

306
00:13:46,200 --> 00:13:47,300
ومن هي الأم؟

307
00:13:47,300 --> 00:13:48,999
اسمها هو آندريا سميثسون

308
00:13:49,000 --> 00:13:50,400
وكيف التقيتما؟

309
00:13:50,400 --> 00:13:52,500
أتت يوماً ما لرؤيتي للاستشارة

310
00:13:52,500 --> 00:13:54,499
ومن قام بالحركة الأولى؟ -
هل تريدين معاقبتي؟ -

311
00:13:54,500 --> 00:13:56,800
من قام بالحركة الأولى؟

312
00:13:58,100 --> 00:13:59,500
أنا من قام بذلك

313
00:13:59,900 --> 00:14:02,399
ومتى انتهت ؟ أو هل انتهت؟

314
00:14:02,400 --> 00:14:04,799
توقفت عن رؤيتها تقريباً من ما يزيد عن الثلاثة أعوام

315
00:14:04,800 --> 00:14:06,599
ولم ابنك هنا فجأة؟

316
00:14:06,600 --> 00:14:08,299
لأنها تريده أن يكون دارلينغ

317
00:14:08,300 --> 00:14:11,100
و أجبرت الطفل على الكذب

318
00:14:11,900 --> 00:14:13,500
لم أرد إيذائك

319
00:14:14,400 --> 00:14:16,800
آسف.. إنني حقاً آسف.. آسف

320
00:14:17,000 --> 00:14:19,500
أرجوك أن تعطيني فرصة أخرى.. أرجوك

321
00:14:21,800 --> 00:14:24,500
لقد اتخذت قراراتك.. والآن دوري لأتخذ قراراتي

322
00:14:26,100 --> 00:14:28,300
أريد الطلاق

323
00:14:33,300 --> 00:14:34,500
جسر بروكلين؟

324
00:14:34,500 --> 00:14:36,399
نعم.. قمت ببعض المكالمات إلى مكتب المحافظ

325
00:14:36,400 --> 00:14:39,900
وأقفلوا في وجهي مرتان -
لماذا يقوم جيرمي بذلك؟ -

326
00:14:40,600 --> 00:14:42,000
يقوم بماذا؟

327
00:14:42,600 --> 00:14:44,900
يخترع المستحيلات

328
00:14:45,600 --> 00:14:47,899
أتمنى ولو لمرة واحدة

329
00:14:47,900 --> 00:14:51,500
أن يأتي إلي ويقترح شيئاً واقعياً

330
00:14:51,600 --> 00:14:53,600
بسيط.. صغير

331
00:14:53,900 --> 00:14:55,500
قابل للتحقيق

332
00:14:55,900 --> 00:14:59,499
حسناً، حتى يأتي ذلك اليوم
قمت بالسؤال في الأرجاء

333
00:14:59,500 --> 00:15:02,000
وإننا نتحدث عن ما يقارب المليون

334
00:15:02,000 --> 00:15:05,099
فقط لإقفال الجسر يا تريب -
يا إلـهي -

335
00:15:05,100 --> 00:15:07,200
أضف إليه مليوناً آخر للحفلة نفسها

336
00:15:07,200 --> 00:15:09,299
والمليون وستمائة ألف التي صرفتها جولييت

337
00:15:09,300 --> 00:15:11,500
لقد بدأ يصبح فحشاًَ مادياً

338
00:15:11,800 --> 00:15:12,799
إنه لا ينذر بخير

339
00:15:12,800 --> 00:15:14,100
لمستقبلهما

340
00:15:13,900 --> 00:15:17,700
بالنظر إلى التحديات التي سيواجهونها قريباً كبالغين

341
00:15:18,480 --> 00:15:21,020
أتظن أنه يتوجب علينا ايقافهما؟

342
00:15:21,180 --> 00:15:23,050
حقيقة.. نعم .. أظن ذلك

343
00:15:23,950 --> 00:15:25,040
لا

344
00:15:25,600 --> 00:15:27,490
اتركهما يمرحان

345
00:15:27,800 --> 00:15:29,610
لماذا.. إذا سمحت لي بالسوال؟

346
00:15:29,780 --> 00:15:33,390
لا أعتقد بأنهما مستعدان لهذه الحياة الجديدة بعد

347
00:15:34,030 --> 00:15:36,680
ماذا؟ الـ 25 مليوناً؟ الأمانة؟

348
00:15:36,850 --> 00:15:39,120
نعم .. أريد أن ترمِ مستنداً

349
00:15:39,290 --> 00:15:42,770
يؤخر صرف تلك الأمانات لمدة خمس  سنوات

350
00:15:42,930 --> 00:15:45,260
ستدعهم يوثقون أنفسهم إلى حفلات يوم الميلاد تلك

351
00:15:45,430 --> 00:15:47,060
حتى تثبت وجهة نظرك؟

352
00:15:48,140 --> 00:15:50,030
وما الذي تقترحه؟

353
00:15:50,390 --> 00:15:52,090
قد أجلس معهم

354
00:15:52,440 --> 00:15:54,170
وأحادثهم عن صرفهم على تلك الحفلات

355
00:15:54,340 --> 00:15:56,750
سأريهم كيف بإمكانهم أن يكونوا مسؤولين أكثر

356
00:15:56,910 --> 00:16:00,410
كيف يمكن أن يصرفوا .. لنقول .. 500,000 دولار

357
00:16:00,560 --> 00:16:02,600
ويحظون بوقت ممتع

358
00:16:02,760 --> 00:16:04,230
سأعلمهم

359
00:16:05,040 --> 00:16:06,670
لن ينجح ذلك يا نـك

360
00:16:06,820 --> 00:16:07,910
فات الأوان على ذلك

361
00:16:08,990 --> 00:16:11,880
اتركهم يمرحوا غداً مساءً

362
00:16:12,100 --> 00:16:14,670
وعندما ينتهون

363
00:16:15,000 --> 00:16:18,630
سيجدون الوقت ليتدبروا في اختياراتهم

364
00:16:18,780 --> 00:16:19,660
.......... و

365
00:16:21,390 --> 00:16:23,660
نعم.. يتدبرون

366
00:16:24,130 --> 00:16:26,050
يندمون

367
00:16:32,860 --> 00:16:34,980
ألا تعجبك؟

368
00:16:35,150 --> 00:16:36,780
في الحقيقة يا ليزا.. إنها لوحة لـ نملتان

369
00:16:36,950 --> 00:16:39,460
إنها أكثر من مجرد نملتان

370
00:16:39,640 --> 00:16:40,890
هل الثالثة غير مرئية؟

371
00:16:41,050 --> 00:16:42,210
!! هذا مضحك

372
00:16:42,380 --> 00:16:43,770
استخدم السيرياليون أسراب النمل

373
00:16:43,920 --> 00:16:45,640
ليبرزوا الاستهلاك.. وهنا الفنان

374
00:16:45,800 --> 00:16:47,470
روبيرت رسل,, والذي هو مشهور جداً الآن

375
00:16:47,620 --> 00:16:50,240
يرسم هؤلاء الاثنان كأنهما شخصان

376
00:16:50,410 --> 00:16:52,240
هما خلاص  الجنس البشري

377
00:16:52,870 --> 00:16:54,410
حسناً.. لـ ستة آلاف للنملة الواحدة..

378
00:16:54,600 --> 00:16:56,340
يتوجب عليهم ذلك -
أنت من قال لي قومي بذلك -

379
00:16:56,510 --> 00:16:57,680
نعم أعلم ذلك.. ولكنني لم  أعرف

380
00:16:57,840 --> 00:16:59,570
أن هذا ما ستقومين به -
حسناً، هل تريدني أن أرجعها؟ -

381
00:16:59,720 --> 00:17:02,280
سأُرجعها -
لا، بالطبع لا.. أنا فقط.. انظري، أعني -

382
00:17:02,440 --> 00:17:04,440
إن كان باستطاعة جولييت دارلينغ أن تنفق
مليون دولار على حفلة ميلاد

383
00:17:04,610 --> 00:17:05,890
........  لا يوجد سبب ما يمنعك من -
أتساويني بـ جولييت دارلينغ؟ -

384
00:17:06,070 --> 00:17:07,360
لا.. لست أفعل ذلك -
أتعلم ماذا.. هذا ليس بالجيّد -

385
00:17:07,420 --> 00:17:10,950
أعني فقط أنه  مبلغ كبير لأجل نملتان -
إنه ليس مبلغ كبير لأجلنا -

386
00:17:11,110 --> 00:17:12,180
إنه يثير الغضب فقط

387
00:17:12,340 --> 00:17:13,840
... إنها تجد هؤلاء الرجال.. لا أعلم أين

388
00:17:13,990 --> 00:17:16,660
تنتشلهم من قعر جزمتها

389
00:17:16,830 --> 00:17:19,450
يكفي  هذا الكلام بهذه الطريقة عن شقيقتك

390
00:17:19,610 --> 00:17:21,530
أتمنى فقط بأن تماشي كارن شخص

391
00:17:21,680 --> 00:17:23,770
أستطيع التعلم منه، شحص قد أشعر أنني محظوظ

392
00:17:23,920 --> 00:17:24,620
بأنني أعرفه

393
00:17:24,780 --> 00:17:27,940
أشاطر فهم الجميع .. المعلن والغير معلن

394
00:17:28,100 --> 00:17:31,380
بأن كارن تملك النزعة بأن تتزوج بمستوً منخفض

395
00:17:31,550 --> 00:17:34,690
ولكنني ببساطة أقول بأن الجهد المطلوب

396
00:17:34,850 --> 00:17:36,380
لإفساح مجال لـ فريدي في النادي

397
00:17:36,550 --> 00:17:38,350
سيستحق ذلك

398
00:17:38,510 --> 00:17:40,300
لدى الكل نقاط ضعفهم

399
00:17:40,450 --> 00:17:42,470
أتساءل إن كان هذا السبب في رغبتها
تناول العشاء سوياً اليوم

400
00:17:46,100 --> 00:17:48,040
عذراً .. مالذي تقولينه؟ -
لقد اتصلت البارحة -

401
00:17:48,190 --> 00:17:50,350
وسألتني إن كنت أريد تناول العشاء في باستيس

402
00:17:50,510 --> 00:17:51,590
أتمنى أن لا يكون هذا هو السبب

403
00:17:51,740 --> 00:17:53,960
سيكون ذلك غير مريح أبداً

404
00:17:56,730 --> 00:17:58,140
باستيس

405
00:17:59,060 --> 00:18:02,260
إذا فهو ليش غبي كفاية ليقع في حب ناتالي

406
00:18:02,430 --> 00:18:06,020
ولكنه يذهب بعدها و يجعلها حامل

407
00:18:06,170 --> 00:18:06,850
قرف

408
00:18:07,120 --> 00:18:08,360
عذراً

409
00:18:08,540 --> 00:18:12,190
أهذه حقاً الطريقة التي كانوا
يزينون بها أظافر القدمين في 1789؟

410
00:18:12,350 --> 00:18:13,130
نعم سيدتي

411
00:18:13,290 --> 00:18:14,560
ممتاز

412
00:18:15,760 --> 00:18:18,650
... انتظري آستريد.. تمهلي قليلاً .. أنا

413
00:18:20,000 --> 00:18:21,500
ماذا؟

414
00:18:22,630 --> 00:18:24,490
هل أنتِ متأكدة؟

415
00:18:27,250 --> 00:18:31,160
ولم قد تحتاج إلى قطنة تامبن إن كانت حاملا؟

416
00:18:31,930 --> 00:18:33,140
!! أووه

417
00:18:33,310 --> 00:18:35,220
ومالذي أنت خائف منه جداً؟

418
00:18:35,380 --> 00:18:36,510
لست خائفاً من أي شيء يا كارن

419
00:18:36,680 --> 00:18:38,270
إنني فقط لا أريدك بأن تجرحي مشاعر إيلين

420
00:18:38,440 --> 00:18:41,070
بمشاطرتها معلومات قد تؤذي مشاعرها

421
00:18:41,230 --> 00:18:42,750
هذا كل ما في الأمر

422
00:18:43,690 --> 00:18:45,370
تبدو مرتبكاً

423
00:18:45,530 --> 00:18:47,830
يا عزيزي إنني سأذهب فقط
إلى تناول العشاء مع زوجة أخي المفضلة

424
00:18:47,970 --> 00:18:50,300
والفكرة بأنني قد أريد  أن أجرح مشاعرها

425
00:18:50,460 --> 00:18:54,400
أعني مالذي سيعود به ذلك علي؟ حقاً، ماذا؟

426
00:18:54,550 --> 00:18:57,310
ستفسدين زواجي، وبذلك ستفسدين حملتي الانتخابية

427
00:18:57,480 --> 00:18:58,640
ستفسدين حملتي الانتخابية

428
00:18:58,800 --> 00:19:00,040
وبذلك سيجب عليك التعامل مع أبي

429
00:19:00,210 --> 00:19:02,110
إن لم تدخل فريدي في النادي

430
00:19:02,270 --> 00:19:03,740
فأنت من سيجب عليه التعامل مع أبي

431
00:19:03,900 --> 00:19:08,060
وفيما يتعلق بحملتك الانتخابية.. فأنا أحب نيويورك كما هي

432
00:19:08,230 --> 00:19:12,400
انتظري انتظري انتظري.. حسنايا كارن.. حسناً

433
00:19:14,490 --> 00:19:17,680
سأحاول بأن أدخل فريدي في النادي

434
00:19:17,840 --> 00:19:19,970
ولكنني لا أستطيع أن أعدك بأي شيء

435
00:19:20,130 --> 00:19:21,800
ألا تستطيع؟

436
00:19:21,970 --> 00:19:24,170
ألا تستطيع أن تعدني؟

437
00:19:26,460 --> 00:19:27,990
خمني ماذا

438
00:19:28,150 --> 00:19:30,190
حصلنا على جسر بوكلين؟ -
لقد حصلنا على جسر بروكلين -

439
00:19:30,350 --> 00:19:31,560
لقد  اتصل بك مكتب سايمن إيلدر

440
00:19:31,720 --> 00:19:34,610
لقد تم تأكيد العشاء لليلة -
من الجيد معرفة ذلك-

441
00:19:34,770 --> 00:19:36,680
إن براين دارلينغ هنا لرؤيتك

442
00:19:36,840 --> 00:19:38,140
سيتصل بك محامي مي لينغ هوا

443
00:19:38,300 --> 00:19:40,940
لقد طلبت الطلاق.. لقد اكتشفت الأمر بخصوص براين الصغير

444
00:19:41,100 --> 00:19:43,380
نعم، وكيف حدث ذلك؟

445
00:19:43,670 --> 00:19:45,010
كلمة الله

446
00:19:45,710 --> 00:19:46,970
آسف لذلك

447
00:19:47,250 --> 00:19:49,340
أريدك أن تكون شرساً مع محامينها

448
00:19:49,620 --> 00:19:51,390
أريدك أن توضح أنها لن تحصل على

449
00:19:51,540 --> 00:19:53,530
أي شيء فوق الذي وُعدت به في اتفاقية الزواج

450
00:19:53,690 --> 00:19:54,810
ولا سنت أضافيّ

451
00:19:54,980 --> 00:19:56,000
أريدك بأن تتأكد أنهم يعرفون

452
00:19:56,160 --> 00:19:58,580
أنني سأقاتل لأخذ الأطفال وسأربح

453
00:19:58,740 --> 00:20:01,740
وأريدك أن تتأكد بأنها تعرف

454
00:20:01,910 --> 00:20:04,860
بأنني سأسحقها

455
00:20:05,500 --> 00:20:08,940
حسناً.. ملاحظة للنفس.. اسحقها

456
00:20:11,330 --> 00:20:13,770
لقد خلقت الفوضى في كل شيء

457
00:20:17,590 --> 00:20:19,910
ومالذي سيحدث لي بحق الجحيم

458
00:20:20,800 --> 00:20:21,910
براين

459
00:20:22,790 --> 00:20:25,780
إن كل شيء سيكون على ما يرام يا براين

460
00:20:25,950 --> 00:20:27,390
حتى الزواج له زواياه الحادة

461
00:20:27,550 --> 00:20:30,240
ومالذي تعرفه أيها السيّد المثاليّ؟

462
00:20:31,160 --> 00:20:32,430
هـيـه يا براين ..اسدني معروفاً

463
00:20:32,610 --> 00:20:35,040
لا تقم بإهانتي حينما تطلب معاونتي

464
00:20:35,310 --> 00:20:36,770
انظر، هذا ما سنفعله

465
00:20:36,930 --> 00:20:39,070
سننتظر ونرى

466
00:20:39,240 --> 00:20:41,930
مالذي تفعله مي لينغ هوا و محاميها

467
00:20:42,080 --> 00:20:43,800
وأريدك في الوقت الراهن أن تذهب إلى هناك

468
00:20:43,950 --> 00:20:46,060
وأريدك أن تطلب فرصة أخرى -
لن تعطيني إياها -

469
00:20:46,220 --> 00:20:49,580
ربما لا ، ولكن من الواضح أنك تهتم كثيراً

470
00:20:49,710 --> 00:20:50,710
على أن تتمشى فقط

471
00:20:50,880 --> 00:20:53,870
وتلقي بمجموعة من العبارات الغاضبة

472
00:20:55,280 --> 00:20:57,190
ولديك أطفال منها

473
00:20:58,160 --> 00:21:00,790
أعلم.. لقد اشتقت إليهم من الآن

474
00:21:00,960 --> 00:21:04,810
أشعر وكأن جزءاً  مني مفقود

475
00:21:04,980 --> 00:21:08,510
إذا اذهب إلى هناك واطلب فرصة أخرى

476
00:21:08,680 --> 00:21:09,530
حسناً؟

477
00:21:16,570 --> 00:21:18,400
نعم، حسناً

478
00:21:20,220 --> 00:21:24,200
أنا آسف لمناداتك بالسيّد المثاليّ

479
00:21:24,510 --> 00:21:25,320
لا مشكلة

480
00:21:25,500 --> 00:21:27,290
ومع ذلك فإنك لا تطاق نوعاً ما ، بسعادتك

481
00:21:27,430 --> 00:21:28,480
! براين

482
00:21:28,660 --> 00:21:30,080
حسناً

483
00:21:32,370 --> 00:21:35,630
حسناً سأذهب لأحدثها

484
00:21:37,920 --> 00:21:39,870
حظاً موفقاً

485
00:21:43,900 --> 00:21:45,280
مرحباً جولييت.. مالأمر؟

486
00:21:45,430 --> 00:21:46,970
يجب علينا أن نتحدث -
انظري يا جولييت -

487
00:21:47,140 --> 00:21:48,500
ستكون هناك الشاحنات المُثَلّجة

488
00:21:48,660 --> 00:21:52,550
مليئة بالشوكولا الفاخرة في وقتها -
إن هذا ليس بشأن الشوكولا الفاخرة -

489
00:21:52,700 --> 00:21:54,250
إنه بخصوص أخي

490
00:21:54,550 --> 00:21:55,600
يجب علينا أن نتحدث يا جيرمي

491
00:21:55,770 --> 00:21:57,280
عمل رائع بخصوص الجسر يا صاحبي

492
00:21:57,440 --> 00:21:58,830
لقد علمت بأنك ستقوم بها يا رجل

493
00:21:59,000 --> 00:22:00,800
أترى.. إن هذه الحفلة ستكون رائعة جداً

494
00:22:00,970 --> 00:22:03,760
سأحصل على نظراتي المختلسة، وعلى أم طفلي

495
00:22:03,930 --> 00:22:05,710
اجلس لدقيقة يا جيرمي

496
00:22:07,220 --> 00:22:10,550
( ماذا؟ لن يكون هناك بينكبيري (اسم  مطعم

497
00:22:10,720 --> 00:22:11,650
يجب أن تجلب لها بينكبيري يا نـك

498
00:22:11,800 --> 00:22:14,110
إنها تحبه -
لا لا لا لا... إنه بشأن ناتالي -

499
00:22:14,270 --> 00:22:15,740
لا أعتقد بأنها حامل

500
00:22:17,190 --> 00:22:19,260
!!!ما... ما الذي تتحدث عنه؟

501
00:22:19,740 --> 00:22:21,750
أقامت بإعطائك أيّ دليل؟

502
00:22:21,920 --> 00:22:23,940
لا أحتاج إلى دليل

503
00:22:24,120 --> 00:22:26,410
من أين أتى هذا الكلام؟ جولز؟

504
00:22:26,570 --> 00:22:27,410
نعم

505
00:22:27,910 --> 00:22:30,740
قالت بأن آستريد قالت

506
00:22:30,900 --> 00:22:35,050
بأنها أعطت ناتالي قطنة تامبون الاسبوع الماضي في توينكل

507
00:22:35,220 --> 00:22:36,410
لن تذهب ناتالي إلى توينكل أبداً

508
00:22:36,570 --> 00:22:38,400
أتستمع إليّ يا جيرمي؟

509
00:22:38,570 --> 00:22:41,750
إن ناتالي تستخدم تامبون .. إنها ليست حاملاً

510
00:22:41,910 --> 00:22:43,540
إن جولييت تكذب يا نـك

511
00:22:43,700 --> 00:22:45,820
إنها تكذب لتؤذيني .. ولتنتقم من ناتالي -
أعلم يا جيرمي -

512
00:22:45,970 --> 00:22:48,570
بأن ناتالي وجولييت لهما اختلافاتها

513
00:22:48,680 --> 00:22:50,280
ولكنني أعلم أيضاً بأن أختك  تحبك

514
00:22:50,450 --> 00:22:52,940
إنها تحب نفسها  -
وتحبك أيضاً -

515
00:22:53,100 --> 00:22:55,730
ولا أظنها تختلق أمراً كهذا

516
00:22:56,090 --> 00:22:57,420
لا أظن ذلك

517
00:22:59,130 --> 00:23:01,240
اسألها فقط أن تقوم بفحص الحمل

518
00:23:01,400 --> 00:23:03,260
لا لا .. أكره الفحوصات

519
00:23:03,420 --> 00:23:05,450
لن أقوم بفحصها.. إن هذا سخيف

520
00:23:08,430 --> 00:23:09,160
حسناً

521
00:23:09,340 --> 00:23:10,240
حسناً

522
00:23:12,230 --> 00:23:13,420
.... أنا فقط

523
00:23:13,740 --> 00:23:16,110
أنا سأسألها في وجهها فقط

524
00:23:19,950 --> 00:23:22,190
وستكون إجابتها جيّدة بالشكل الكافي

525
00:23:23,690 --> 00:23:25,680
حسناً

526
00:23:32,770 --> 00:23:34,470
أين ذهبت اللوحة يا ليزا؟

527
00:23:34,630 --> 00:23:37,490
أشعرتني بأنني مذنبة ... فقمت بإرجاعها-
لم أقل لكِ بأن ترجعيها -

528
00:23:37,650 --> 00:23:39,930
ليس بكلمات كثيرة، لا -
إذا اذهبي واجلبيها-

529
00:23:40,090 --> 00:23:41,070
أريد أن أحصل عليها إن كنت تريد ذلك.. فعلاً -
لا، لا يمكنك أن تفعل ذلك

530
00:23:41,220 --> 00:23:42,690
لا يمكنك أن تشعرني بالسوء لشراء لوحة

531
00:23:42,870 --> 00:23:43,550
آسف -
وبعدها حينما تذهب -

532
00:23:43,740 --> 00:23:44,390
تتظاهر بأنّك أردتني أن أحظى عليها

533
00:23:44,560 --> 00:23:47,970
إن هذا تَحَكًّمِيّ جداً -
حسناً، يجب أن أذهب لتناول العشاء مع سايمن إيلدر

534
00:23:48,150 --> 00:23:49,680
كذ حذراً يا نـك -
سأكون كذلك -

535
00:23:49,840 --> 00:23:53,830
.... ليلة سعيدة يا أبي
هل قمتِ  بإرجاعها فعلاً؟

536
00:23:53,990 --> 00:23:56,580
نعم، وإنه حسن

537
00:23:59,660 --> 00:24:00,940
يوم ميلاد سعيد

538
00:24:01,100 --> 00:24:03,140
أشكرك يا بريدجت

539
00:24:04,210 --> 00:24:06,470
إنظروا إلى تلك  الهدايا

540
00:24:06,790 --> 00:24:10,520
رائع.. انظروا إلى تلك الكيكات

541
00:24:10,690 --> 00:24:13,310
يوم ميلاد سعيـد

542
00:24:17,520 --> 00:24:19,210
يا إلـهي

543
00:24:20,770 --> 00:24:22,330
يا إلـهي

544
00:24:23,240 --> 00:24:24,810
انظروا من هنا.. إنه راين كاسديل

545
00:24:25,110 --> 00:24:27,960
لقد دعيته شخصياً

546
00:24:33,000 --> 00:24:34,570
أيتها السيدات

547
00:24:35,230 --> 00:24:38,190
تبدين رائعة بشكل خاص لهذا المساء

548
00:24:38,600 --> 00:24:40,430
عظمتك

549
00:24:41,610 --> 00:24:43,490
شكراً

550
00:24:45,110 --> 00:24:46,610
ياإلـهي

551
00:24:46,770 --> 00:24:47,590
إن أخبرتكما بشيء ما

552
00:24:47,750 --> 00:24:49,870
أتعدان أن لا تخبرا أي شخص

553
00:24:50,020 --> 00:24:51,220
نحلف إلى السريّة

554
00:24:51,380 --> 00:24:54,890
الليلة، سيكون راين هديتي لنفسي

555
00:24:55,040 --> 00:24:55,990
الليلة هي الليلة

556
00:24:56,160 --> 00:24:57,430
هل ستقومين بها  مع راين؟

557
00:24:57,590 --> 00:25:00,050
لا! سأقبّله

558
00:25:00,760 --> 00:25:03,700
والذي هو مهم ومساوٍ في الخطورة لذلك

559
00:25:11,580 --> 00:25:13,580
أهلا.. آسفة.. عذراً

560
00:25:13,740 --> 00:25:15,500
أهلاً.. تعال

561
00:25:17,200 --> 00:25:18,600
لست في مزاج لذلك حقيقةً

562
00:25:18,810 --> 00:25:21,110
مالأمر جيرمز؟

563
00:25:21,280 --> 00:25:22,540
لقد كنت سخيفاً كل المساء

564
00:25:22,700 --> 00:25:24,350
ربما أحتاج إلى الشراب

565
00:25:25,070 --> 00:25:27,050
ربما تحتاج إلى اثنان

566
00:25:28,860 --> 00:25:30,950
كان في كل مفكرة أبي

567
00:25:31,140 --> 00:25:32,160
"C"..  الحرف

568
00:25:32,640 --> 00:25:36,090
لقاءات في  أرجاء المدينة، وأحياناً
في أرجاء العالم

569
00:25:37,360 --> 00:25:39,270
؟ "C" أهو أنت؟ أأنت الحرف

570
00:25:39,440 --> 00:25:40,710
نعم إنه أنا

571
00:25:40,890 --> 00:25:43,570
إذا أكان والدي يعمل لديك بأية كمية.؟

572
00:25:43,770 --> 00:25:44,940
ما الذي جرى.؟

573
00:25:45,100 --> 00:25:46,710
كنّا أصدقاء يا نـك

574
00:25:46,880 --> 00:25:49,230
كنا شركاء محادثة منتجين

575
00:25:49,400 --> 00:25:51,550
لقد أعطاني أباك الكثير من الاستشارات الحكيمة

576
00:25:51,920 --> 00:25:52,830
بخصوص ماذا؟

577
00:25:53,020 --> 00:25:56,820
بخصوص كوني فاحش الثراء، بين أشياء عديدة

578
00:25:56,980 --> 00:26:01,210
" لقد تربيت في روسيا ومعي "لا شيء

579
00:26:01,370 --> 00:26:02,340
ولا شيء في روسيا

580
00:26:02,510 --> 00:26:04,490
هو أقل بكثيـــــــر من لا شيء في أمريكا

581
00:26:04,650 --> 00:26:06,330
وبعد عام من قدومي هنا إلى الولايات المتحدة

582
00:26:06,500 --> 00:26:10,850
صنعت أول مائة مليون لي، وذلك قضى عليّ تقريباً

583
00:26:11,010 --> 00:26:13,540
عندما يتخم المتضورون جوعاً أنفسهم

584
00:26:13,700 --> 00:26:14,970
عادة يتوفون، صحيح؟

585
00:26:17,070 --> 00:26:19,190
يشارفون على الموت

586
00:26:19,360 --> 00:26:20,690
ومالذي أنقذك؟

587
00:26:20,870 --> 00:26:22,680
تجربة روحيّة

588
00:26:22,830 --> 00:26:24,530
وشملت في الحقيقة على أباك

589
00:26:24,800 --> 00:26:25,750
ربما سأخبرك  بها في وقت ما

590
00:26:25,920 --> 00:26:29,550
ولكن للآن... لا، للآن سنتحدث بشأنك أنت

591
00:26:29,740 --> 00:26:31,870
أريد أن أُنجح هذا

592
00:26:32,160 --> 00:26:35,770
مع براين الأصغر والفتيات وأنتِ

593
00:26:35,920 --> 00:26:37,740
هذه عائلتي

594
00:26:37,900 --> 00:26:39,310
عائلتنا

595
00:26:39,480 --> 00:26:41,040
لقد كذبت علي لسبعة أعوام

596
00:26:41,200 --> 00:26:43,480
بينما شاركتك كل تفاصيل حياتي

597
00:26:43,630 --> 00:26:44,780
شاركتك نفسي

598
00:26:44,950 --> 00:26:46,410
آسف

599
00:26:46,640 --> 00:26:48,730
شعرت بأنني محصور

600
00:26:49,560 --> 00:26:51,240
أحبكِ كثيراً

601
00:26:51,400 --> 00:26:52,350
وحالما قمت بذلك الخطأ

602
00:26:52,520 --> 00:26:55,050
كنتُ...كنتُ خائفاً جداً لأخبرك الحقيقة

603
00:26:55,210 --> 00:26:57,310
لا أريد إيذائك

604
00:26:57,750 --> 00:26:59,350
تستطيعين أن تغضبي مني، وتستطيعين أن تتجاهليني

605
00:26:59,510 --> 00:27:03,540
....  وباستطاعتك أن تقذفي علي أشياءً إن أردتِ ذلك، لكنني

606
00:27:05,050 --> 00:27:07,860
أريد ... أريد فرصة أخرى

607
00:27:10,460 --> 00:27:12,990
أحتاج إلى واحدة

608
00:27:16,830 --> 00:27:18,300
أريدك وذلك الولد خارج هذا المنزل

609
00:27:18,470 --> 00:27:20,940
حتى أقرر ما سأفعله

610
00:27:23,530 --> 00:27:25,180
شكراً

611
00:27:25,330 --> 00:27:26,060
لا بد أنه مذهل

612
00:27:26,210 --> 00:27:27,820
أن تحظي على حفلتك الخاصة لأول مرة

613
00:27:28,000 --> 00:27:30,550
ولا يتوجب عليكِ ممشاطرتها مع أخاك مغناطيس الحثالة

614
00:27:30,700 --> 00:27:33,060
نعم، إنه مذهل

615
00:27:33,210 --> 00:27:35,240
في الحقيقة، لم أفكر فيه مطلقاً

616
00:27:35,400 --> 00:27:38,160
حتى ذكرتيه الآن

617
00:27:43,620 --> 00:27:45,800
يا إلـهي

618
00:27:46,920 --> 00:27:48,930
تلك الحقيرة

619
00:27:51,730 --> 00:27:53,480
شكراً لكونكِ صديقة

620
00:27:53,640 --> 00:27:54,370
يوم ميلاد سعيد حبيبي

621
00:27:54,530 --> 00:27:55,850
يوم ميلاد سعيد لنفسك

622
00:27:56,020 --> 00:27:58,110
جولييت .. انتظري.. مالمشكلة؟

623
00:27:58,270 --> 00:27:59,040
كل شيء

624
00:27:59,210 --> 00:28:02,790
كل شيء في العالم الصغير الوحيد الكاذب كله

625
00:28:02,950 --> 00:28:04,570
وأين ستذهبين؟

626
00:28:04,720 --> 00:28:05,910
سأجد أخي

627
00:28:06,060 --> 00:28:08,420
دعي ذلك.. الكل هنا لأجلك

628
00:28:08,570 --> 00:28:10,940
دعيهم  يأكلون الكيك

629
00:28:18,080 --> 00:28:19,950
إذا هل أنتِ حامل أم لا؟

630
00:28:22,540 --> 00:28:24,880
أجيبي على سؤالي فقط

631
00:28:25,050 --> 00:28:27,140
إن السؤال ليس منطقي

632
00:28:27,330 --> 00:28:29,120
قالت جولييت بأنك استجديتي  من آستريد قطنتا تامبن

633
00:28:29,280 --> 00:28:31,080
الاسبوع الماضِ في توينكل

634
00:28:31,250 --> 00:28:33,840
أرجوك.. لن أذهب قط إلى توينكل

635
00:28:33,990 --> 00:28:35,570
ناتالي

636
00:28:36,000 --> 00:28:37,650
قولي لي فقط في وجهي أنكِ حامل

637
00:28:37,800 --> 00:28:39,340
هيّا.. انظري إلى عيناي

638
00:28:45,880 --> 00:28:47,410
ظننت أنني كذلك

639
00:28:49,990 --> 00:28:54,600
وعندما لم أكن كذلك، استمررت فقط.. في عدم اخبارك

640
00:28:54,970 --> 00:28:56,600
آسفة

641
00:28:59,750 --> 00:29:01,750
ابتعدي عني فقط

642
00:29:11,790 --> 00:29:13,320
إذا كل ملايين الـ دارلينغ تلك

643
00:29:13,490 --> 00:29:15,060
التي تحظى عليها للأعمال الخيرية

644
00:29:15,990 --> 00:29:17,470
ما حالها؟

645
00:29:17,630 --> 00:29:20,020
لم أحظَ على فرصة لأضع لها الأساسات

646
00:29:20,180 --> 00:29:22,250
لا أريد أن أكون الشخص الذي يقوم فقط بكتابة الشيكات

647
00:29:22,420 --> 00:29:24,090
أريد أن أكون مشارك

648
00:29:24,270 --> 00:29:26,950
ولم يتوفر لي الوقت بأن أقوم ببداية

649
00:29:27,210 --> 00:29:31,680
يبقونك الـ دارلينغ منشغلاً جداً؟ -
إنهم كذلك -

650
00:29:32,170 --> 00:29:33,570
............. إن أباك

651
00:29:33,740 --> 00:29:35,630
في آخر مرة تحدثنا فيها

652
00:29:35,790 --> 00:29:37,340
قال بأنه حين اتطلع على حياته

653
00:29:37,510 --> 00:29:40,220
اكتشف بأن عالم المال

654
00:29:40,380 --> 00:29:42,750
الذي منحوه الـ دارلينغ مدخلاً له

655
00:29:43,330 --> 00:29:45,400
جعله يفقد طريقه

656
00:29:45,710 --> 00:29:47,420
ويفقد طريق حياته

657
00:29:47,900 --> 00:29:51,040
ويخسر أمك.. وبعدها أنت

658
00:29:51,370 --> 00:29:53,440
خلال كل الصفقة

659
00:29:54,480 --> 00:29:55,760
قال لك ذلك؟

660
00:29:55,920 --> 00:29:57,120
كلمة بكلمة

661
00:29:57,300 --> 00:30:00,570
كرهـ حقيقة بأنكما حظيتما على علاقة محطمة

662
00:30:01,430 --> 00:30:03,630
ما الذي قام به أبي لأجلك؟

663
00:30:03,800 --> 00:30:05,380
أخبرني.. أعلم بأنك لم تخبرني بكل الحقيقة

664
00:30:05,550 --> 00:30:08,430
لذا أخبرني فقط -
حسناً، كل الذي قام به فعلاً -

665
00:30:08,580 --> 00:30:11,190
كل الذي حظى على فرصة للقيام به في النهاية كان

666
00:30:11,730 --> 00:30:14,390
الاتفاق معي بخصوص طبيعة الامتياز

667
00:30:14,530 --> 00:30:16,310
والنداء إلى المسؤولية الاجتماعية

668
00:30:16,470 --> 00:30:18,010
كان على وشك التغيُّر يا نـك

669
00:30:18,180 --> 00:30:20,750
كان سيتوقف عن العمل لدى الـ دارلينغ

670
00:30:20,910 --> 00:30:22,600
ويأتي للعمل لدي

671
00:30:23,650 --> 00:30:26,170
ثم وقعت طائرته من السماء

672
00:30:26,320 --> 00:30:28,400
أتظن بأن والدي قتل تريب؟

673
00:30:30,170 --> 00:30:33,750
أظن بأنه يتوجب عليك أن تبدأ بإعطاء تلك العشرة ملايين

674
00:30:33,900 --> 00:30:35,200
وإن لم تستطع توفير الوقت لتفعل ذلك

675
00:30:35,360 --> 00:30:37,580
عندها يجب عليك أن تأتي للعمل لدي

676
00:30:37,740 --> 00:30:39,240
وتنهي ما بدأه والدك

677
00:30:41,010 --> 00:30:42,970
هناك العديد من الطرق لتخسر حياتك يا نـك

678
00:30:43,130 --> 00:30:47,130
كلها جميعاً، أو اليوم تلو الأخر

679
00:30:53,130 --> 00:30:55,520
نعم، نعم، اسمعوا جميعاً

680
00:30:55,680 --> 00:30:56,700
!! جيرمي

681
00:30:56,870 --> 00:30:59,450
أشكركم جميعاً لحضوركم الليلة

682
00:30:59,760 --> 00:31:01,390
!! جيرمي

683
00:31:01,800 --> 00:31:04,040
هناك ما أريد قوله للجميع -
!! جيرمي -

684
00:31:05,330 --> 00:31:08,600
بعضكم أتى الليلة بسبب الشراب المجانيّ

685
00:31:08,880 --> 00:31:10,750
نعم، صحيح.. صحيح

686
00:31:10,910 --> 00:31:12,360
بعضكم أتى

687
00:31:12,510 --> 00:31:14,210
آملا أنه قد يرافق أحداً

688
00:31:16,770 --> 00:31:18,610
وربما أتى بعضكم  لأنكم حقيقة تحبونني

689
00:31:18,760 --> 00:31:20,590
أحبك... أحبك

690
00:31:20,970 --> 00:31:22,720
لا أعلم .. لا أعلم

691
00:31:22,890 --> 00:31:24,520
....... أترون... آآآآههـ

692
00:31:25,600 --> 00:31:28,250
أترون.. هذه هي مشكلة امتلاك كل هذا المال

693
00:31:28,410 --> 00:31:31,460
......... و صرفها هكذا على

694
00:31:31,840 --> 00:31:33,510
!! جيرمي

695
00:31:33,670 --> 00:31:36,380
على أشياء كهذه

696
00:31:36,560 --> 00:31:38,520
!! جيرمي

697
00:31:38,690 --> 00:31:40,550
لن تعرفون أبداً

698
00:31:40,720 --> 00:31:42,660
لا لا

699
00:31:43,000 --> 00:31:45,860
حسناً.. شغلها.. يا صاحب الرأس الفارغ

700
00:32:30,740 --> 00:32:33,480
(هاقد أتوا ضباط السلام (يقصد ضباط  الشرطة

701
00:32:35,920 --> 00:32:38,050
لقد جعلتهم ينفضون الغبار

702
00:32:38,230 --> 00:32:39,510
ويغيرون الشراشف

703
00:32:39,680 --> 00:32:41,050
ولكن غير ذلك

704
00:32:41,200 --> 00:32:43,270
إنها كما تركتها تماماً

705
00:32:43,420 --> 00:32:45,100
ولمن كان السرير الآخر؟

706
00:32:45,260 --> 00:32:47,570
لقد  كان ليصبح بمقدور والدك أن يجلب رفاقه ليناموا هنا

707
00:32:47,720 --> 00:32:49,120
نعم، وذلك فلح جداً

708
00:32:49,260 --> 00:32:51,310
أتعلمان .. هناك غرف أخرى بإمكانكما البقاء فيها

709
00:32:51,470 --> 00:32:53,230
لم لا نفتح الدور السادس

710
00:32:53,400 --> 00:32:54,970
لا.. إن أتت مي لينغ  هوا للزيارة

711
00:32:55,140 --> 00:32:56,930
ستريد أن تتأكد أنني تعذبت فعلاً

712
00:32:57,090 --> 00:33:00,920
وهذا سيفي بالغرض -
أتعلم.. إنه شعور غريب

713
00:33:01,090 --> 00:33:03,270
وجود كل الأطفال مجدداً في المبنى

714
00:33:03,460 --> 00:33:04,600
تحت ذات السقف

715
00:33:04,750 --> 00:33:07,080
نعم، إننا "بيت صغير" اعتيادي

716
00:33:07,230 --> 00:33:10,470
بطريقة ما .. إنه كأننا جميعنا

717
00:33:10,960 --> 00:33:13,110
نحصل على فرصة ثانية

718
00:33:14,450 --> 00:33:16,460
إنها كلعبة الطاولة يا براين

719
00:33:16,630 --> 00:33:17,990
تعيش حياتك كلها

720
00:33:18,150 --> 00:33:20,090
وعندما لا تتوقعها أبداً

721
00:33:20,250 --> 00:33:21,140
تُـلقى فجأة

722
00:33:21,310 --> 00:33:23,720
لكل الطريق حتى البداية

723
00:33:24,380 --> 00:33:27,230
ولكن تلك ليست نهاية اللعبة

724
00:33:28,660 --> 00:33:31,430
إنني سعيدة جداً بوجودك هنا يا يقطينتي

725
00:33:31,950 --> 00:33:34,330
أراكما كلاكما في الصباح للإفطار

726
00:33:35,200 --> 00:33:36,280
حسناً

727
00:33:48,170 --> 00:33:50,560
أعتذر لجلبي المشاكل إليك

728
00:33:51,010 --> 00:33:53,110
لم تجلب إلي المشاكل

729
00:33:53,270 --> 00:33:55,070
لقد فعلت الصواب

730
00:33:56,030 --> 00:33:57,470
غرفة لطيفة

731
00:33:58,360 --> 00:34:00,150
شكراً

732
00:34:02,590 --> 00:34:05,180
لقد أرسلناك إلى أفضل المدارس

733
00:34:05,340 --> 00:34:08,280
ووفرنا لك كل المزايا الممكنة

734
00:34:08,430 --> 00:34:10,110
وهكذا تشكرنا!!!؟

735
00:34:10,270 --> 00:34:15,340
بعربدة جسر بروكلن بـ مليونان دولار

736
00:34:15,490 --> 00:34:18,340
حيث أنت المضيف وضيف الشرف

737
00:34:18,500 --> 00:34:19,560
طفل يوم الميلاد

738
00:34:19,720 --> 00:34:23,950
توجب على الشرطة إزالتك إجبارياً -
لقد فشلت، وهذا ما أفعله -

739
00:34:24,100 --> 00:34:26,640
توجب علي أن أخرج نـك من عشاء عمل

740
00:34:26,800 --> 00:34:28,200
ليتعامل مع تلك المهزلة

741
00:34:28,360 --> 00:34:30,070
لقد شارفت على الانتهاء في الحقيقة

742
00:34:30,230 --> 00:34:32,070
ولكن ليس هذا القصد

743
00:34:32,220 --> 00:34:34,590
لم يفعل أي شيء في حياته

744
00:34:34,750 --> 00:34:38,030
منذ أن غادر الجامعة إلا قيامه بخيبتي

745
00:34:38,180 --> 00:34:38,610
أعلم ذلك

746
00:34:38,770 --> 00:34:40,950
أنا أسوأ ما جرا لك يا أبي

747
00:34:41,100 --> 00:34:42,640
أعلم ذلك -
عوضاً عن اختيارك للتعليم .. -

748
00:34:42,800 --> 00:34:47,450
عوضاً عن العمل بجهد على وظيفة للوصول إلى شيء ما

749
00:34:47,600 --> 00:34:51,000
كل ما فعلته هو البحث عن المشاهير

750
00:34:51,160 --> 00:34:56,310
لـ.. لماذا.. لتأخذ منهم أوقية أو اثنتان من مجدهم؟

751
00:34:56,980 --> 00:34:59,870
جستن  تمبرلايك؟

752
00:35:00,030 --> 00:35:02,260
إيثان هوك؟

753
00:35:02,410 --> 00:35:04,430
من هم هؤلاء؟

754
00:35:04,610 --> 00:35:06,090
حسناً.. أتعلم، هل نحن... هل انتهينا هنا؟

755
00:35:06,250 --> 00:35:08,340
لأن ابنك الفاشل يشعر بالتعب قليلاً

756
00:35:08,510 --> 00:35:09,890
ويريد أن يأخذ قسطاً من الراحة

757
00:35:11,940 --> 00:35:14,950
عار عليّ أن أهدر وقتك الثمين

758
00:35:15,100 --> 00:35:19,140
أتعلم، علينا أن لا نؤجل دفع الأمانة فقط

759
00:35:19,300 --> 00:35:22,480
علينا أن نقضي على هذا الشيء اللعين -
ستؤجل أمانتي؟ -

760
00:35:22,630 --> 00:35:24,960
لا، سألغيها كليّاً

761
00:35:25,140 --> 00:35:27,160
دعونا نكن غير متعجلين -
أتعلمون ماذا، أنا لا  أهتم -

762
00:35:27,290 --> 00:35:29,140
قم بذلك، قم بذلك وأجّلها

763
00:35:29,290 --> 00:35:30,510
... أو تبرع به ، فأنا لا

764
00:35:30,670 --> 00:35:32,940
أنا لا أهتم به ما دمت سأتخلص من سيطرتك

765
00:35:33,100 --> 00:35:34,840
أتمنى أن تكون شخصاُ تحبه يا أبي

766
00:35:35,020 --> 00:35:41,760
أتمنى ذلك ولكنني لا أستطيع، لا أستطيع
أستطيع فقط أن أكون أنا

767
00:35:43,730 --> 00:35:46,660
أعلم بأن ذلك ليس كافياً لك

768
00:35:47,420 --> 00:35:49,120
آسف

769
00:35:51,610 --> 00:35:53,300
أفترض بأنك تظن أن هذه غلطتني

770
00:35:53,470 --> 00:35:56,260
.... وبأنني إن جلست معه فقط

771
00:35:56,420 --> 00:35:58,950
يجب عليّ الاعتراف بأنني مرتبك قليلاً

772
00:35:59,110 --> 00:36:00,950
كيف بإمكانك أن توبّخه لكونه غير مسؤول

773
00:36:01,110 --> 00:36:03,290
عندما ترفض أن تكون مسؤولاً معه

774
00:36:03,440 --> 00:36:06,380
إن هذا بيني وبين جيرمي

775
00:36:07,490 --> 00:36:09,350
لا إنه ليس كذلك

776
00:36:09,760 --> 00:36:12,380
لأنني هنا لأخبرك مالخطأ

777
00:36:12,780 --> 00:36:14,490
وإنّ ما تفعله به يا تريب خطأً

778
00:36:14,650 --> 00:36:17,800
إنّك تحاول إخافته ليصبح ما أنت تريدهـ

779
00:36:18,550 --> 00:36:20,670
هل المال لهذا الغرض؟

780
00:36:20,830 --> 00:36:23,520
لتخيف الناس؟ لتتحكم بهم؟

781
00:36:23,670 --> 00:36:24,770
إنك تخسر جيرمي يا تريب

782
00:36:24,940 --> 00:36:26,720
إنّك تخسره أكثر كل يوم

783
00:36:27,320 --> 00:36:30,460
قد تصحى يوماً ما وتجده قد رحل

784
00:36:32,160 --> 00:36:34,620
سأراك غداً

785
00:36:38,680 --> 00:36:39,740
أنت وناتالي سوياً

786
00:36:39,910 --> 00:36:43,570
كنتما كشرب عصير البرتقال بعد تنظيف الأسنان

787
00:36:43,730 --> 00:36:45,720
نعم، وهي عصير البرتقال

788
00:36:45,880 --> 00:36:48,950
أبستطاعتك تخيّلها تعتني بطفل؟

789
00:36:49,120 --> 00:36:51,490
! يالـها من فكرة لاتطاق

790
00:36:53,710 --> 00:36:55,750
ومالذي يجب عليّ عمله بشأن أبي؟

791
00:36:58,250 --> 00:37:01,310
يجب عليك أن تعتذر فقط، وسيتفهم ذلك

792
00:37:01,480 --> 00:37:02,410
نعم، إن قول ذلك سهل عليكِ

793
00:37:02,570 --> 00:37:06,040
فهو سيعطيكِ الـ 25 مليون دولار خاصّتك -
لا لن يفعل -

794
00:37:06,190 --> 00:37:08,460
لقد أخبرته بأنه باستطاعتي أن انتظر لخمسة سنوات

795
00:37:08,610 --> 00:37:11,010
لقد أقمت حفلة بـ مليون دولار ليلة البارحة

796
00:37:11,170 --> 00:37:13,500
وحظيت بأسوء وقت على الاطلاق

797
00:37:13,830 --> 00:37:15,780
أستطيع الانتظار

798
00:37:17,600 --> 00:37:18,900
ألم تظني أبداً أن الحياة قد تكون أفضل

799
00:37:19,070 --> 00:37:20,870
إن لم نكن فاحشي الثراء؟

800
00:37:21,040 --> 00:37:22,820
أتعني أنك تتمنى لو أننا كنا فقراء؟

801
00:37:22,990 --> 00:37:24,650
ليس إلى درجة أن نكون جائعين وبـ ذباب فوق وجوهنا

802
00:37:24,810 --> 00:37:27,190
عاديين أكثر قليلاً

803
00:37:27,360 --> 00:37:31,420
حسناً، أظن أنك باستطاعتك أن تكون عاديّ كيفما أردت

804
00:37:32,040 --> 00:37:34,910
ولكنني أظن بأنك مذهل جداً

805
00:37:35,530 --> 00:37:38,360
وسوف تقوم بأمور مذهلة

806
00:37:50,500 --> 00:37:52,030
ما هو الوقت الآن؟

807
00:37:52,370 --> 00:37:55,600
إنها التاسعة .. تركتكِ تنامين

808
00:37:55,900 --> 00:37:57,500
لقد صحوت مبكراً.. و جهزت لـ كيكي فطورها

809
00:37:57,660 --> 00:37:59,040
وبعدها ذهبت إلى معرض

810
00:37:59,200 --> 00:38:00,860
وأي معرض يفتح مبكراً هكذا؟

811
00:38:01,000 --> 00:38:02,190
حسناً، لقد عملت بعض الترتيبات الخاصة

812
00:38:02,350 --> 00:38:04,090
إنني أعرف الدارلينغ .. أتتذكرين ذلك؟

813
00:38:04,250 --> 00:38:07,660
نعم، هم.. أتذكر

814
00:38:09,430 --> 00:38:11,360
كنت أريد بأن أفاجئك وأجلب لك لوحتك

815
00:38:11,530 --> 00:38:13,880
ولكن أحدهم قام بشرائها

816
00:38:14,420 --> 00:38:16,710
وأريد أن أعتذر عن كوني متحكم

817
00:38:16,880 --> 00:38:18,310
ومتعالي

818
00:38:18,470 --> 00:38:20,990
صبياني .. بغيض.. حقير ؟

819
00:38:21,160 --> 00:38:23,020
أظن بأن العالم حقير

820
00:38:24,560 --> 00:38:26,690
اكتشفت ليلة البارحة أثناء عشائي مع سايمن إليدر

821
00:38:26,840 --> 00:38:29,910
أنني غاضب من نفسي بشأن انفاق المال .. وليس أنتِ

822
00:38:30,260 --> 00:38:32,600
أخبرتكِ وأخبرت نفسي عندنا بدأت في هذه الوظيفة

823
00:38:32,770 --> 00:38:35,400
أنني أخذتها لكي أساعد الناس .. ولم أقم بذلك

824
00:38:35,560 --> 00:38:36,720
هناك جوعى ومرضى

825
00:38:36,880 --> 00:38:40,950
في هذه المدينة.. وأنا محبط فقط

826
00:38:41,110 --> 00:38:43,100
هناك ما يجب عمله في العالم الحقيقي المضطرب

827
00:38:43,250 --> 00:38:44,650
وأنا هناك أرتب

828
00:38:44,810 --> 00:38:46,130
حفلات يوم ميلاد.. و جلسات تصوير

829
00:38:46,280 --> 00:38:48,340
... وكل أشكال الجنون

830
00:38:50,280 --> 00:38:52,610
إنني غاضب من نفسي .. وليس منكِ

831
00:38:52,760 --> 00:38:55,550
هذا ما أتيت لأقوله

832
00:38:56,900 --> 00:38:59,390
اعتذارك مقبول

833
00:39:03,110 --> 00:39:05,700
حسناً.. قومي و وأضيئي المكان.. هناك ما أريد أن أريكِ إياه

834
00:39:05,860 --> 00:39:06,800
وبكم كانوا؟

835
00:39:06,970 --> 00:39:08,990
ومن يهتم بذلك؟ لقد أعجبوكِ وأنا أحبك

836
00:39:09,150 --> 00:39:12,680
وأنا أحبك أيضاً

837
00:39:12,840 --> 00:39:14,650
شكراً لك

838
00:39:19,080 --> 00:39:21,010
إن هذا سويدي

839
00:39:21,160 --> 00:39:23,720
وأنت تتكلم الانجليزية

840
00:39:24,070 --> 00:39:25,830
صباح الخير

841
00:39:26,250 --> 00:39:27,300
صباح الخير

842
00:39:27,460 --> 00:39:29,260
لا تقلق .. إنه لن يأكلك

843
00:39:29,430 --> 00:39:32,930
ما رأيك أن تبتسم أيها الشاب الصغير؟ هـآه؟

844
00:39:33,090 --> 00:39:34,840
هيّا باستطاعتك  أن تبتسم

845
00:39:35,010 --> 00:39:38,060
أتعلم أنك أوفر اليتامى حظاً في العالم؟

846
00:39:38,200 --> 00:39:41,550
ماذا؟ أليس الكلمة يتيم لائقة الآن؟

847
00:39:41,710 --> 00:39:43,310
مالذي يجب علي قوله؟

848
00:39:43,480 --> 00:39:44,870
إنه ليس يتيماً

849
00:39:45,030 --> 00:39:45,990
ماذا؟

850
00:39:46,990 --> 00:39:49,560
إن أخاك براين هو والده

851
00:39:49,720 --> 00:39:52,280
أوه.. حقاً؟

852
00:39:52,730 --> 00:39:54,100
آسفة

853
00:39:56,290 --> 00:39:58,580
تذكر يا فريدي أن هؤلاء الرجال ليسوا آلهة

854
00:39:58,740 --> 00:39:59,850
هم رجال فقط

855
00:40:00,020 --> 00:40:03,120
قلت هذا.. والآن اجعلني فخوراً

856
00:40:03,280 --> 00:40:04,770
هنا

857
00:40:05,990 --> 00:40:07,850
حسناً، انظروا من هنا

858
00:40:08,000 --> 00:40:09,010
المرشّح الجدير بالاحترام

859
00:40:09,180 --> 00:40:11,530
أيها السادة، إن هذا زوج أختي المستقبلي، فريدي ميسن

860
00:40:11,690 --> 00:40:13,270
فريدي ميسن، يا إلـهي

861
00:40:13,440 --> 00:40:16,220
كنت في فايرستون عام 2005 عندما سددت تلك الضربة

862
00:40:16,390 --> 00:40:17,480
في الحفرة الثامنة عشر

863
00:40:17,640 --> 00:40:20,300
لعباتك القصيرة عبارة عن رؤية -
إذا، شكراً جزيلاً -

864
00:40:20,470 --> 00:40:24,500
يجب عليك أن تجهز لهذا العملاق عضوية في النادي -
وهذا ما أنا عازم على فعله -

865
00:40:27,610 --> 00:40:29,200
.... أنا

866
00:40:29,730 --> 00:40:32,890
.... أريد  أن أقول فقط بأنني آسف لأجل

867
00:40:33,740 --> 00:40:35,250
قولي كل تلك الأشياء ليلة البارحة

868
00:40:35,400 --> 00:40:37,220
.... و

869
00:40:37,810 --> 00:40:41,020
ولكوني .. لكوني أصبحت خ.ع. س

870
00:40:41,180 --> 00:40:42,960
خ. ع. س؟

871
00:40:43,820 --> 00:40:45,420
خارج عن السيطرة

872
00:40:45,580 --> 00:40:47,510
نعم، حسناً

873
00:40:47,890 --> 00:40:49,580
أنا لا أريدك أن تظن أنني أتيت لأعتذر

874
00:40:49,750 --> 00:40:52,460
لأنني أريد أن أحصل على الأمانة.. أنا لا أريدها

875
00:40:52,610 --> 00:40:55,780
إذا مالذي تريده، صاروخ؟

876
00:40:55,930 --> 00:40:58,220
تيلسكوب هبل؟

877
00:40:59,280 --> 00:41:01,240
أريد وظيفة

878
00:41:02,960 --> 00:41:04,990
وظيفة؟

879
00:41:05,150 --> 00:41:07,300
نعم، أنا.. كنت أفكر مؤخراً

880
00:41:07,460 --> 00:41:08,290
... و

881
00:41:09,850 --> 00:41:11,840
ويتوجب علي أن أحظى بوظيفة، صحيح؟

882
00:41:12,010 --> 00:41:13,600
أيها الشاب

883
00:41:14,740 --> 00:41:17,720
لقد جعلتني للتو

884
00:41:18,390 --> 00:41:20,610
فخوراً حقاً

885
00:41:21,970 --> 00:41:23,980
وكيف من الممكن أن يساعد هذا المال؟

886
00:41:24,140 --> 00:41:28,170
حسناً، إن إنشاء الملعب سيكلف $9,000

887
00:41:28,340 --> 00:41:30,190
ليصبح للأطفال مكاناً يذهبوا إليه

888
00:41:30,350 --> 00:41:32,150
وقمنا بدراسة للمدارس داخل المدينة أظهر

889
00:41:32,300 --> 00:41:36,390
%تحد زيارات الأطفال لغرف الطواريء بنسبة 65

890
00:41:36,540 --> 00:41:37,750
وندرك بأن الكثيرين

891
00:41:37,910 --> 00:41:39,370
قدموا طلباً لدعمهم

892
00:41:39,520 --> 00:41:41,660
ولكن بسبب الأعمال التي قمتَ بها في الماضي

893
00:41:41,820 --> 00:41:44,300
....... فكرنا بأن -
تفضلاً -

894
00:41:48,520 --> 00:41:50,750
$200,000?

895
00:41:52,080 --> 00:41:53,870
كنا نخشى أن نطلب 20,000

896
00:41:54,030 --> 00:41:57,610
عذراً يا نـك، إن تريب دارلينغ يطلبك على الخط الأول

897
00:41:59,110 --> 00:42:01,160
أخبريه  بأنني سأتصل به لاحقاً

898
00:42:02,050 --> 00:42:03,400
ماذا؟

899
00:42:04,250 --> 00:42:06,250
قلت بأنني سأتصل به لاحقاً

900
00:42:10,520 --> 00:42:11,510
شكراً جزيلاً

901
00:42:11,670 --> 00:42:12,990
ليست لديك أدنى فكرة

902
00:42:13,150 --> 00:42:16,830
إلى أي حد سيغير هذا المال منظمتنا

903
00:42:16,990 --> 00:42:19,100
حقيقة، أعلم

904
00:42:20,100 --> 00:42:22,050
ولكنني أعطيكم إياه
