1
00:01:20,400 --> 00:01:22,700
إنه لأمر جيد أن أعرف
أني ما زلت أستطيع أن أغبلك في شيء ما

2
00:01:24,400 --> 00:01:26,565
(شكرا على العصرونية يا (كلارك

3
00:01:26,600 --> 00:01:30,200
...شمبانيا، كمأة
إنه ليس حتى عيد ميلادي

4
00:01:30,235 --> 00:01:31,200
أسرفت؟

5
00:01:32,300 --> 00:01:33,965
لا، أحببت ذلك

6
00:01:34,000 --> 00:01:37,710
لكن عادة، ذلك النوع من الرومانسية
...يأتي مع بطاقة تقول

7
00:01:37,745 --> 00:01:41,552
آسف أني حطمت سيارتك أو"
"نمت دون قصد مع أختك

8
00:01:41,800 --> 00:01:43,526
...حسنا، بأمانة، أنت

9
00:01:43,600 --> 00:01:46,400
مؤخرا بدوت بعيدة إلى حد ما

10
00:01:47,200 --> 00:01:49,100
أظن أني كنت مشغولة

11
00:01:50,900 --> 00:01:53,451
لدينا أخيرا فرصة
لإنجاح هذه العلاقة

12
00:01:53,486 --> 00:01:56,003
إنها ليست مشكلة
أتعود فقط على الحياة الجديدة

13
00:01:58,400 --> 00:02:00,700
لانا)، أعرف سبب ذلك)

14
00:02:01,400 --> 00:02:02,765
تعرف؟

15
00:02:02,800 --> 00:02:05,300
بين بنت عمي
(وتلك البلورة من (كريبتون

16
00:02:05,400 --> 00:02:07,665
كان الأمر أبعد من أي حياة طبيعية
يكمن أن تحصلي عليها

17
00:02:07,700 --> 00:02:10,200
كلارك)، لو كنت أريد ماهو طبيعي)
كنت سأفكر مرتين في جزء

18
00:02:10,235 --> 00:02:12,600
مواعدة رجل
يطلق النار من عينيه

19
00:02:22,300 --> 00:02:25,000
لو أن كل ما عنيناه
...كان من أجل هذه

20
00:02:25,700 --> 00:02:27,100
فالأمر يستحق

21
00:02:32,000 --> 00:02:34,109
يجب أن نذهب من هنا

22
00:02:39,400 --> 00:02:41,976
!(كلارك)
كلارك)، هل أنت بخير؟)

23
00:03:27,055 --> 00:03:31,496
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
الموسم السابع</font>

24
00:03:32,770 --> 00:03:37,829
<font color="#ffff00">الحلقة السابعة
** غضب **</font>

25
00:03:38,220 --> 00:03:47,829
<font color="#ffff00">tamed © ترجمة
tammed@gmail.com</font>

26
00:03:48,830 --> 00:03:58,830
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

27
00:04:21,800 --> 00:04:24,796
لانا)، يجب أن تكوني حذرة)
...مع هذه السرعة، إنها شيئاً ما

28
00:04:24,800 --> 00:04:27,878
كنت أتحرك و
كل شيء آخر جامد

29
00:04:28,300 --> 00:04:31,958
كلارك)، هذا رائع جدا، كيف)
لم تخبرني أنه كان هكذا

30
00:04:32,400 --> 00:04:34,600
أحد الأشياء التي نسيت ذكرها

31
00:04:35,300 --> 00:04:37,321
أسمعي يا (لانا)، تطلب مني
الكثير من الوقت للتأقلم

32
00:04:38,000 --> 00:04:41,415
إهدأ يا (كلارك)، عشت مع هذه
القدرات كل يوم

33
00:04:41,600 --> 00:04:43,450
أعتقد أني يمكن أن أهتم بها

34
00:04:43,485 --> 00:04:45,392
نعم، لكننا لسنا متيقنين من ذلك

35
00:04:45,527 --> 00:04:47,463
ويا (لانا)، إنسان مع
قدراتي يمكن أن يكون في ذلك خطورة

36
00:04:47,498 --> 00:04:49,399
يجب أن نجد طريقة للتخلص منها

37
00:04:49,449 --> 00:04:54,462
في النهاية نعم، لكن أن نكون متعادلين
فلذلك منافعه

38
00:04:54,636 --> 00:04:56,447
مثل ماذا؟

39
00:05:03,400 --> 00:05:04,706
(لانا)

40
00:05:05,100 --> 00:05:07,401
لا أعتقد أنها
...فكرة جيدة جدا، إنها

41
00:05:18,100 --> 00:05:19,800
ليس هناك أذى في المحاولة

42
00:06:10,200 --> 00:06:11,100
(لانا)

43
00:06:12,600 --> 00:06:14,818
أظن أني يجب أن أخرج وأصلح الحضيرة

44
00:06:23,000 --> 00:06:25,017
أتستخدمين الأشعة السينية علي؟

45
00:06:25,052 --> 00:06:27,400
!رباه، هذا مدهش

46
00:06:27,600 --> 00:06:29,279
يمكن أن تقوم بالكثير مع هذا

47
00:06:29,314 --> 00:06:32,796
حسنا، لنبدأ مع عدم تقربك
هكذا إلى فقراتي

48
00:06:33,300 --> 00:06:36,200
أنا فقط أتمنى لو حدث
هذا منذ زمن طويل

49
00:06:36,800 --> 00:06:39,088
حاولت دائما أن أحزر
كيف كانت حياتك

50
00:06:39,123 --> 00:06:42,573
لكن كان هناك دائما جزء منك
لم أستطع أن أقترب منه

51
00:06:43,100 --> 00:06:46,887
مهما حاولت بشدة
لم أتمكن أن أعرفك حقا

52
00:06:47,800 --> 00:06:49,296
ليس قبل الآن

53
00:06:55,500 --> 00:06:58,242
تركت لكما ما يقارب العشرة رسائل

54
00:07:00,000 --> 00:07:02,743
كنا مشغولين

55
00:07:03,800 --> 00:07:07,225
هذا لطيف، بينما كنتما مشغولان
كنت أتدرب على سكتتي القلبية

56
00:07:07,360 --> 00:07:09,007
هل أنتما بخير؟

57
00:07:10,600 --> 00:07:12,619
أفضل من أي وقت مضى، لماذا؟

58
00:07:12,800 --> 00:07:16,516
لا أعرف، فقط لأنه حدثت
...هزات زلزالية مستمرة

59
00:07:16,551 --> 00:07:19,483
حول (سمولفيل) منذ الساعة الثانية

60
00:07:23,700 --> 00:07:25,573
ربما كنا السبب

61
00:07:27,300 --> 00:07:29,700
ما علاقة زلازل صغيرة بكما؟

62
00:07:40,100 --> 00:07:41,450
إعتقدت أنك قلت أنكما لا تستطيعان

63
00:07:41,485 --> 00:07:43,457
نعم، عادة لا نستطيع

64
00:07:43,800 --> 00:07:45,760
أنتما تتحدثان عن هذا؟

65
00:07:47,400 --> 00:07:49,600
(ماذا؟ إنها فقط (كلوي

66
00:07:53,500 --> 00:07:55,200
صعب

67
00:07:56,800 --> 00:07:59,400
أحدهم يعتني بنفسه

68
00:08:02,800 --> 00:08:05,118
سأذهب لأبحث عن مفك

69
00:08:12,500 --> 00:08:14,500
حسنا، أحتاج إلى توضيح صغير

70
00:08:16,700 --> 00:08:19,495
كانت هناك كريبتونايت وبرق
...وحدث ذلك بسرعة

71
00:08:19,502 --> 00:08:22,300
ليس كل شيء واضحاً جدا
التحويل لم يكتمل

72
00:08:24,300 --> 00:08:26,321
ما زلت لدي قواي

73
00:08:28,300 --> 00:08:30,214
والآن (لانا) لديها أيضا

74
00:08:31,900 --> 00:08:35,723
كلارك)... سبق وأن حدث هذا)
ولم ينتهي بخير

75
00:08:35,758 --> 00:08:38,400
...آخر إنسان قويته

76
00:08:38,435 --> 00:08:40,456
أصبح قضية نفسية دراسية

77
00:08:40,457 --> 00:08:42,874
نعم، لكن (لانا) مختلفة
نعرفها، لن يحدث ذلك

78
00:08:42,903 --> 00:08:45,051
حسنا، (إيريك سامر) كان فقط أحمقاً
...يجمع الصخور

79
00:08:45,086 --> 00:08:47,100
وبعد ذلك إنتهى في المستشفى

80
00:08:48,700 --> 00:08:51,471
وأنا أكره ذكر هذا
لكن عندما أخذ أبوك قواك

81
00:08:51,577 --> 00:08:53,400
قلبه مرض

82
00:08:53,435 --> 00:08:58,100
...لذا، مهما تكن فوائد هذا الأمر

83
00:08:58,400 --> 00:09:00,917
(لا تستحق ما يمكن أن يحدث لـ (لانا

84
00:09:06,100 --> 00:09:08,013
هل يمكن أن تراقبيها من أجلي؟

85
00:09:08,300 --> 00:09:12,170
(لاتقلق يا (كلارك
لن أترك (لانا) تغيب عن ناظري

86
00:09:40,300 --> 00:09:42,649
كم إحتجت لليلة البنات هذه بالخارج

87
00:09:42,800 --> 00:09:45,797
ليس من الضروري إخفاء
طلب (كلارك) منك مجالستي

88
00:09:45,832 --> 00:09:47,837
لا، لم يفعل

89
00:09:48,700 --> 00:09:50,554
سماع خارق

90
00:09:51,600 --> 00:09:52,798
صحيح

91
00:09:53,800 --> 00:09:55,947
...(لكن يا (لانا

92
00:09:56,400 --> 00:09:59,509
لا أريد أن أفسد هذا الإنتشاء الخارق
...أو ما شابه، لكن عليك

93
00:09:59,644 --> 00:10:00,909
أن تكوني حذرة

94
00:10:00,944 --> 00:10:02,409
...(كلوي)

95
00:10:02,800 --> 00:10:05,359
أتمنى لو تستطيعين معرفة هذا الشعور

96
00:10:06,300 --> 00:10:10,389
كأنك يمكن أن تفعلي أي شئ
كأنه لا شيء يمكن أن يؤذيك

97
00:10:11,900 --> 00:10:13,800
كأنك لا تمسين

98
00:10:16,000 --> 00:10:18,190
لقد منحت هبة

99
00:10:19,200 --> 00:10:23,037
يمكن أن أقتحم أي باب مغلق
أن أنسل إلى أي غرفة دون أن ألاحظ

100
00:10:23,227 --> 00:10:25,401
أن أتصنت على أي محادثة

101
00:10:25,436 --> 00:10:28,774
إذن ستتركين مكتبك
لكي تنظمي للمخابرات السوفياتية؟

102
00:10:28,877 --> 00:10:30,508
أنت دائما ما تواجهين
الصعاب للحصول على المقالات

103
00:10:30,543 --> 00:10:33,761
لا تخبريني أنك لن تستعملي
هذه القدرات لو كانت عندك

104
00:10:33,796 --> 00:10:35,530
نعم، لكنك لست صحافية

105
00:10:35,565 --> 00:10:37,551
قد لا أكون

106
00:10:39,100 --> 00:10:41,435
لكن لدي قصة لأقولها

107
00:10:45,400 --> 00:10:48,000
مالذي يدور في رأسك
ذلك يا (لانا)؟

108
00:10:58,400 --> 00:11:00,164
مالذي أنظر إليه؟

109
00:11:01,200 --> 00:11:05,030
لا نعرف حقا

110
00:11:06,700 --> 00:11:10,600
الغبار المعدني، ذوب بطريقة ما

111
00:11:17,600 --> 00:11:18,800
لوحده؟

112
00:11:20,900 --> 00:11:24,400
ذلك الغبار كان آخر ما بقي لدي من
تلك التقنية الفضائية التي لدي

113
00:11:24,500 --> 00:11:26,000
(ما تبقى من سفينة (ميلتن فاين

114
00:11:26,035 --> 00:11:27,817
الآن مهما يكن ما فعلته به
أريد إستعادته

115
00:11:27,852 --> 00:11:31,385
(أقسم لك يا سيد (لوثور
أنت تتظر فيما أعطيتنيه

116
00:11:31,386 --> 00:11:33,056
هذه حاوية محكم الإغلاق

117
00:11:33,191 --> 00:11:36,196
العينة كانت مغلقاً عليها
24ساعة يوميا

118
00:11:36,297 --> 00:11:38,456
الغبار لا يتحول إلى سائل ببساطة

119
00:11:38,872 --> 00:11:40,515
إنه يتطور

120
00:11:45,259 --> 00:11:47,616
ذلك المعدن حساس

121
00:11:50,300 --> 00:11:51,676
إنه حي

122
00:11:57,400 --> 00:11:59,000
تفضل

123
00:12:00,500 --> 00:12:03,800
إنه تقريري
"وكل البيانات عن مشروع "سيون

124
00:12:05,100 --> 00:12:09,463
ذلك الكائن الحي يعرض سلوكا واعيا

125
00:12:11,700 --> 00:12:14,977
دون أن يحتوى بصخور النيزك
ومستويات منخفضة من الإشعاع

126
00:12:15,400 --> 00:12:17,500
للسائل قابلية الحركة

127
00:12:19,100 --> 00:12:21,149
يبدو أنه يريد الخروج

128
00:12:40,200 --> 00:12:43,056
أعرف أنك رجل أخلاقي
(يا دكتور (جانسين

129
00:12:43,300 --> 00:12:45,400
"لكن مشروع "سيون

130
00:12:46,200 --> 00:12:49,924
يجب أن يبقى سرياً بأي ثمن

131
00:12:50,500 --> 00:12:52,475
هل هذا واضح؟

132
00:13:43,400 --> 00:13:47,515
حسنا، عرفت دائما أنك ستحدثين
(تأثيراً في (واشنطن) يا (مارثا

133
00:13:48,800 --> 00:13:52,945
عريضتان في جلسة واحدة
ذلك رائع حقا

134
00:13:53,052 --> 00:13:54,200
تهانيَ

135
00:13:55,800 --> 00:13:58,989
نعم، حسناً، إبقي على إتصال

136
00:14:00,200 --> 00:14:01,600
مع السلامة

137
00:14:04,700 --> 00:14:07,605
(بفضل أمك يا (كلارك
...لدينا أخيرا سيناتور

138
00:14:07,640 --> 00:14:10,031
سيضع (كانساس) على الخريطة

139
00:14:12,600 --> 00:14:14,669
ما الأمر يا بني؟

140
00:14:16,500 --> 00:14:18,700
هناك إمرأة أخرى
على وشك أن تحدث أثرها

141
00:14:23,100 --> 00:14:24,200
(إنها (لانا

142
00:14:27,200 --> 00:14:29,696
كان هناك حادث
ولديها قدراتي

143
00:14:33,000 --> 00:14:35,038
(أريد إعادتها يا (ليونيل

144
00:14:36,000 --> 00:14:38,395
أعرف أنها فرصة ضئيلة، لكني ظننت أنه
إذا وجد من عنده التقنية

145
00:14:38,430 --> 00:14:40,531
...التي يمكن أن تعكس التأثيرات

146
00:14:40,600 --> 00:14:42,258
أنت يمكن أن تحصل عليها

147
00:14:43,800 --> 00:14:45,000
...(كلارك)

148
00:14:46,700 --> 00:14:51,500
أنت تدرك الخطر المحتمل
الذي نواجهه معها؟

149
00:14:52,600 --> 00:14:53,900
إنها ليست

150
00:14:54,100 --> 00:14:57,347
قد لا تكون الشخص الذي تعتقده

151
00:14:58,300 --> 00:15:00,483
سيستغرقها بعض الوقت
لتنس ما فعله (ليكس) لها

152
00:15:00,518 --> 00:15:02,465
لا، لا، ليس ذلك

153
00:15:05,200 --> 00:15:06,990
...(إسمع يا (كلارك

154
00:15:08,300 --> 00:15:10,765
...تلك الأسابيع التي كنت فيها مفقوداً

155
00:15:10,852 --> 00:15:13,948
بعد أن تحطم السد

156
00:15:15,500 --> 00:15:18,323
...عندما كنت محتجزاً

157
00:15:23,700 --> 00:15:25,804
لانا) كانت وراء كل ذلك)

158
00:15:26,900 --> 00:15:29,360
(لا يمكن أن تفعل (لانا
شيئا مثل ذلك

159
00:15:29,495 --> 00:15:30,300
هل أنت متأكد؟

160
00:15:31,400 --> 00:15:35,615
هل سمحت لنفسك أبدا
أن تنظر بحياد إلى (لانا)؟

161
00:15:37,500 --> 00:15:39,158
هل فعلت؟

162
00:15:41,600 --> 00:15:44,040
إذا كنت تقول هذا لأنك تعتقد
...(أني أضيع وقتي مع (لانا

163
00:15:44,175 --> 00:15:47,351
بدلا من أن أتابع خطة رئيسية
وضعها (جور-أل) من أجلي

164
00:15:48,299 --> 00:15:50,384
فأنا من يتخذ ذلك القرار

165
00:15:50,945 --> 00:15:52,578
نعم

166
00:15:53,400 --> 00:15:57,632
(إئتمن (سامسن) (ديليلا
على سر قوته

167
00:15:57,900 --> 00:16:01,700
لكن ثقته لم تمنع
ديليلا) من خيانته)

168
00:16:09,900 --> 00:16:11,268
لانا)؟)

169
00:16:16,800 --> 00:16:18,000
لانا)؟)

170
00:16:36,400 --> 00:16:38,100
لن أثق بها أيضاً

171
00:16:40,100 --> 00:16:41,137
(ليكس) -
...يمكن أن تترك -

172
00:16:41,187 --> 00:16:43,190
"مقدمة "أنت لست مرحبا بك هنا

173
00:16:44,100 --> 00:16:46,400
ترك أحدهم باب خزنتي
على البساط

174
00:16:48,000 --> 00:16:50,600
(الآن، هناك من رأى (لانا
تخرج من القصر

175
00:16:51,800 --> 00:16:54,139
هل تريد إخباري مالذي يحدث؟

176
00:16:54,800 --> 00:16:56,160
أتمنى لو عرفت

177
00:16:56,600 --> 00:17:00,473
أن تكون عرفت لماذا قد تسرق مني أو كيف
يبدو أن لديها قوة خارقة؟

178
00:17:00,508 --> 00:17:02,300
من الواضح أنها أصيبت

179
00:17:03,300 --> 00:17:05,045
أما لماذا قد تقتحم قصرك

180
00:17:05,185 --> 00:17:07,725
أنا متأكد أنك يمكن أن تجيب على ذلك
السؤال أفضل مني

181
00:17:08,300 --> 00:17:10,700
أنت حقا لا تعرف ماذا تريد
لانا)، أليس كذلك؟)

182
00:17:11,300 --> 00:17:13,942
لديها الكثير من الأسباب
لكي لا تثق بك

183
00:17:14,700 --> 00:17:18,348
مضحك، تركت لدي إنطباعاً أنها تابعت حياتها

184
00:17:18,700 --> 00:17:21,100
يبدو أن قطع
ذلك الحبل كان أصعب مما إعتقدت

185
00:17:22,100 --> 00:17:24,100
الإنتقام مثل الإدمان

186
00:17:25,500 --> 00:17:27,600
أنا متأكد أنك قد تراه كذلك

187
00:17:27,635 --> 00:17:29,517
(لكني أعتقد أني أعرف (لانا
أفضل منك

188
00:17:29,552 --> 00:17:31,755
ألهذا تبحث
خلال أشيائها؟

189
00:17:33,800 --> 00:17:35,307
دعني أحزر

190
00:17:36,000 --> 00:17:38,968
أنت آخر من يعلم
حول مؤسستها (إيسيس)؟

191
00:17:40,500 --> 00:17:42,533
لاسع، أليس كذلك؟

192
00:17:43,300 --> 00:17:44,300
أتعرف ما هذا؟

193
00:17:47,800 --> 00:17:50,029
على السطح، إنها عيادة
لمساعدة المصابين

194
00:17:50,064 --> 00:17:52,143
لكن ما تفعله حقا، لا أعرف

195
00:17:52,700 --> 00:17:55,842
لا أتوقع منك أن تفهم
أن البعض منا يريد فقط مساعدة الناس

196
00:17:56,600 --> 00:17:59,300
لو كانت لا تخفي شيئاً، لماذا
لم تخبرك عن ذلك؟

197
00:18:00,700 --> 00:18:03,912
(يمكن أن تقول ما تريده يا (كلارك
لكني يمكن أن أرى ذلك في عينيك

198
00:18:04,347 --> 00:18:06,969
أنت لا تثق بها أيضاً

199
00:18:22,500 --> 00:18:23,607
ماذا؟

200
00:18:23,642 --> 00:18:25,900
لا أصدق أنك لم تأكل
في (فاموس فرانكس) من قبل

201
00:18:25,935 --> 00:18:28,217
لا أصدق أن أي أحد أكل
(في (فاموس فرانكس

202
00:18:28,252 --> 00:18:30,900
ذلك الشيء يمكن أن ينجو من
محرقة نووية

203
00:18:33,200 --> 00:18:35,300
(ربما في المرة القادمة يا (لين...

204
00:18:39,300 --> 00:18:42,402
تماماً مثل (فرانك) هذا، أنت
لا تنشر مقالاتي

205
00:18:42,537 --> 00:18:44,227
لأن لديك شيئاً ضد الناس

206
00:18:44,273 --> 00:18:47,010
(إحذري يا (لين
ما زلت رئيسك

207
00:18:47,045 --> 00:18:50,899
أنا فقط أقتبس، من عدة
مصادر محترمة، في الحقيقة

208
00:18:53,800 --> 00:18:56,200
(هل كانت هناك تجربة أداء لأجل (جوان جيت
ولم يخبرني أحد عنها؟

209
00:18:57,800 --> 00:19:01,053
آنسة (لانغ)، سيكون عليك أن تتكلمي مع
مساعدي من أجل موعد

210
00:19:01,100 --> 00:19:03,900
أو يمكن أن أذهب إلى مساعد
(محرر (ذي هيرالد

211
00:19:04,600 --> 00:19:07,808
جئت مباشرة إلى القمة
أتريد قصة أم لا يا سيد (غابريل)؟

212
00:19:08,000 --> 00:19:09,248
أنا مصغ

213
00:19:12,800 --> 00:19:16,718
البرهان أن (ليكس لوثور) المولود ثانية
لم يتغير كما يدعي

214
00:19:17,000 --> 00:19:19,408
إنه مشروع سري
"شيء يسمى "سيون

215
00:19:19,443 --> 00:19:21,877
وهو من سلم لك
قرصه الصلب بهذه البساطة؟

216
00:19:22,200 --> 00:19:23,900
لا يهم من أين جاء

217
00:19:24,600 --> 00:19:27,400
يحتاج العالم أن يعرف أي
نوع من الأشخاص هو (ليكس) حقا

218
00:19:29,000 --> 00:19:32,849
لن أحل ثأرك الشخصي
(على صفحات الـ (دايلي بلانيت

219
00:19:32,996 --> 00:19:34,386
إنها أخبار، وأنت تعرف ذلك

220
00:19:34,461 --> 00:19:36,600
لا نستطيع نشر قصة من مصادر مسروقة

221
00:19:37,100 --> 00:19:39,150
تحقق منها بأي طريقة تريد

222
00:19:39,185 --> 00:19:41,242
أنت ستنشر تلك القصة

223
00:19:41,377 --> 00:19:43,400
من الأفضل أن يشرب
أحدهم القهوة بدون كافيين

224
00:19:52,200 --> 00:19:54,400
إذن سأعتني بـ (ليكس) بنفسي

225
00:20:14,200 --> 00:20:15,400
أهلاً

226
00:20:16,400 --> 00:20:20,700
(أهلاً، نصيحة لك يا (سمولفيل
لا تنس الزهور يوم عيد الحب

227
00:20:21,200 --> 00:20:22,692
هل فعلت (لانا) هذا بك؟

228
00:20:22,700 --> 00:20:25,100
نعم، لا أقصد الإهانة
لكن صديقتك لديها مشاكل

229
00:20:25,135 --> 00:20:27,517
دون الحاجة لذكر قوتها الأمازونية

230
00:20:27,552 --> 00:20:29,900
لابد أن ذلك بسبب صخرة النيزك

231
00:20:31,000 --> 00:20:34,400
هل يمكن أن تذكريني ثانية لماذا قررت أن
أنتقل إلى عاصمة الطفرة في العالم؟

232
00:20:34,535 --> 00:20:37,700
أيمكن أن لا نستعمل تلك الكلمة، رجاء؟

233
00:20:37,900 --> 00:20:39,697
"آسف يا آنسة "باروميتر الحاسوب

234
00:20:39,975 --> 00:20:43,792
أتمنى فقط أن (لانا) عضوة
متحدية إجتماعيا بشكل مؤقت

235
00:20:43,827 --> 00:20:45,900
هل فعلت كل هذا من أجل قصة؟

236
00:20:46,400 --> 00:20:47,703
(عن (ليكس

237
00:20:47,738 --> 00:20:50,340
أعني، لقد سمعت عن الحاقد
...(لكن النظر في عيني (لانا

238
00:20:50,441 --> 00:20:52,099
(جعل (ميدي) تبدو مثل الأم (هوبارد

239
00:20:52,134 --> 00:20:54,200
(قال ليكس أن (لانا
إقتحمت خزنته

240
00:20:54,700 --> 00:20:56,700
لكنه لم يخبرني بالضبط
بماذا وجدت

241
00:20:56,900 --> 00:20:58,489
"إنه مشروع يسمى "سيون

242
00:20:58,535 --> 00:21:01,142
وحالما أخرج من هنا
سأكتشف ماذا يكون

243
00:21:01,577 --> 00:21:03,520
هل تعرفين إلى أين إتجهت؟

244
00:21:03,900 --> 00:21:06,743
آسفة، وجهي كان يلمع الأرضية الخشبية

245
00:21:07,100 --> 00:21:09,400
آنسة (لين)، الطبيب
سيراك الآن

246
00:21:09,800 --> 00:21:11,000
إلى اللقاء

247
00:21:13,400 --> 00:21:15,450
لانا) لن تؤذي (لويس) عمدا)

248
00:21:15,529 --> 00:21:18,100
طالما بقيت لديها هذه القوى
تنمو عدوانيتها أكثر

249
00:21:19,100 --> 00:21:20,200
يجب أن نجدها

250
00:22:00,687 --> 00:22:02,864
دعيني أحزر
فيرا وانج)؟)

251
00:22:03,099 --> 00:22:04,991
ربما (دولتشي)؟

252
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
هذه أنا عندما أضحك بشكل هستيري

253
00:22:08,800 --> 00:22:10,900
هل الهلام سيئ إلى هذا الحد؟

254
00:22:11,600 --> 00:22:14,000
ضحك مزعج

255
00:22:16,100 --> 00:22:19,000
الإقحوانات تجعلني أعطس، لكن شكراً

256
00:22:19,400 --> 00:22:21,230
لويس)، ماذا تفعلين؟)

257
00:22:21,800 --> 00:22:23,554
أهرب

258
00:22:24,500 --> 00:22:27,600
وإذا حاولت أن تشي بي
ربما سآخذك رهينة

259
00:22:28,100 --> 00:22:30,481
إذا إستخدمت
زاوية الخيال

260
00:22:30,516 --> 00:22:32,218
أصمت

261
00:22:34,000 --> 00:22:37,730
أتعرف؟ قد لا تريد نشر
(عرض (لانا) عن مشروع (ليكس

262
00:22:37,965 --> 00:22:40,535
لكنها لم تكن لتأتي إلينا
لو لم يكن ذلك صحيحاً

263
00:22:40,570 --> 00:22:42,651
وعندما أنجز هذه القصة
أنت ستشكرني

264
00:22:42,686 --> 00:22:45,393
لا، أخبرتك، لا تشتبكي
(بالقرون مع آل (لوثور

265
00:22:45,728 --> 00:22:47,800
إذن أظن أن المخالب ستقوم بالعمل

266
00:22:47,900 --> 00:22:49,500
لا، أنا جدي

267
00:22:55,100 --> 00:22:57,200
لا أريد أن أفقد صحفيتي البارعة

268
00:23:00,400 --> 00:23:02,500
أعرف ماذا يجري هنا

269
00:23:03,000 --> 00:23:04,222
تعرفين؟

270
00:23:05,700 --> 00:23:10,698
أسمع، لا أنكر الإنجذاب الصغير
الذي تعزز بيننا لكن

271
00:23:10,933 --> 00:23:13,704
بأمانة، الذي متى نجحت
...أبداً رومانسية المكتب؟ لذا

272
00:23:14,800 --> 00:23:19,500
أبق فتيلتك في... شمعتك
أو كما يقول المثل

273
00:23:21,500 --> 00:23:23,500
الخيال يتوقف هنا

274
00:23:37,900 --> 00:23:39,900
كلوي)، (لانا) لم تجب)

275
00:23:41,100 --> 00:23:43,950
أي خيط عن موقع "سيون"؟ -
لاشيء -

276
00:23:44,085 --> 00:23:47,242
أعني، من المحتمل أن (ليكس) قد
تعلم أخيرا أن يغطي آثاره

277
00:23:47,277 --> 00:23:50,555
(أو ماذا لو، لمرة واحدة، (ليكس
ليس عنده أي شئ ليخفيه؟

278
00:23:51,300 --> 00:23:55,900
نعم، ربما عندما يصل طولي إلى 5.10
ويلمع الأمير (هاري) حذائي

279
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
كلارك)، (ليكس) لم يتغير)

280
00:24:00,500 --> 00:24:03,691
ماذا لو أن إمتلاك هذه القوى
يضخم مشاعر (لانا) الحقيقية؟

281
00:24:03,726 --> 00:24:05,564
ربما هذا كله في رأسها

282
00:24:07,000 --> 00:24:10,032
كلارك)، أتدفع بهذه النظرية لأنك)
...تريد حقا أن تعتقد

283
00:24:10,087 --> 00:24:15,124
بتحول (ليكس) أو لأنك
تحاول منذ الآن تبرئة (لانا)؟

284
00:24:18,000 --> 00:24:21,202
كلوي)، أتعرفين ماهية الشعور)
عندما تتسائلين أن شخصا ما قريبا منك

285
00:24:21,803 --> 00:24:23,447
ليس كما تعتقدين؟

286
00:24:25,500 --> 00:24:27,800
هل سألتني حقاً
هذا السؤال؟

287
00:24:28,101 --> 00:24:29,816
...حسنا

288
00:24:31,000 --> 00:24:32,700
اسمعي، لم أكن أريد الإعتراف بذلك

289
00:24:34,000 --> 00:24:36,700
(لكن منذ أن عادت (لانا
وهي مختلفة

290
00:24:37,300 --> 00:24:39,500
هناك شيء مظلم بشأنها

291
00:24:41,600 --> 00:24:43,900
ليكس قال أنها
تخفي أشياء عني

292
00:24:45,500 --> 00:24:47,600
هل سمعت عن مؤسسة (إيسيس) هذه؟

293
00:24:50,200 --> 00:24:52,342
كلارك)، أعتقد أن هناك شيئاً)
تحتاج أن تراه

294
00:24:56,200 --> 00:24:58,557
أريد معرفة إذا كان الخليط
...يستجيب مع بيئته

295
00:24:58,656 --> 00:25:01,668
أو إنه مسيطر عليه
من قبل شيء ما من مكان ما

296
00:25:02,200 --> 00:25:03,700
ذلك أمر جسيم يا سيدي

297
00:25:03,800 --> 00:25:06,050
حسنا، بكل المصادر
...التي تحت تصرفك

298
00:25:06,085 --> 00:25:08,300
عندي ثقة
أنك سترتفع لمستوى الحدث

299
00:25:26,800 --> 00:25:30,100
(رباه، (لانا
ماذا تفعلين؟

300
00:25:42,600 --> 00:25:44,200
منذ متى و(لانا) تقوم بهذا؟

301
00:25:45,200 --> 00:25:47,740
بدأت هذه المؤسسة
قبل أشهر قليلة

302
00:25:47,775 --> 00:25:49,508
أشهر؟ -
...كانت تحاول مساعدة الناس -

303
00:25:49,526 --> 00:25:52,400
(الذين ضحت بهم (لوثوركورب
وتجاربها

304
00:25:52,800 --> 00:25:54,300
لماذا لم تخبرني بهذا؟

305
00:25:54,600 --> 00:25:56,600
إعتقدت أنك ستقول
أن ذلك كان خطيراً جدا

306
00:25:56,800 --> 00:25:58,000
كانت محقة

307
00:25:58,100 --> 00:26:00,800
إسمع يا (كلارك)، ربما لم ترد منك
أن تجعل منه أمراً مهماً

308
00:26:00,835 --> 00:26:03,500
ربما تريد مساعدة الناس
بشروطها الخاصة

309
00:26:18,000 --> 00:26:21,974
(أو أنها تتجسس سرا على (ليكس
...ولا تريدنا أن نعرف

310
00:26:22,009 --> 00:26:24,400
إلى أي حد إنحرفت

311
00:26:24,600 --> 00:26:27,600
كلوي)، أتقولين لي أنك)
لم تعرفي أي شيء عن هذا

312
00:26:28,800 --> 00:26:31,278
ثق بي يا (كلارك)، لم أكن
أعرف بوجود

313
00:26:31,351 --> 00:26:34,900
لا فام نيكيتا) تترصد)
عندليب (فلورينسا) الصغير

314
00:26:38,500 --> 00:26:41,100
لا أرى أي شئ
حول "سيون" هنا

315
00:26:42,500 --> 00:26:45,100
ما هذا؟ -
"(كتب "جوال (ليكس -

316
00:26:45,300 --> 00:26:46,800
هل تعتقدين أنها تتصنت عليه؟

317
00:26:48,000 --> 00:26:49,500
هل يمكن أن تلفي المسار إلى أوله؟

318
00:26:54,600 --> 00:26:56,600
رباه، (لانا)، ماذا تفعلين؟

319
00:26:59,100 --> 00:27:00,937
أين "سيون"؟

320
00:27:01,700 --> 00:27:03,500
المرفأ رقم 4

321
00:27:04,600 --> 00:27:06,400
المرفأ رقم 4

322
00:27:17,800 --> 00:27:20,800
(إذا فقدت صبري أكثر يا (ليكس
لن تكون هنا لترى ذلك

323
00:27:22,100 --> 00:27:24,300
أخبرتك
ليس عندي ما أخفيه

324
00:27:24,700 --> 00:27:26,400
"هذا هو المشروع "سيون

325
00:27:27,200 --> 00:27:30,380
أنت يمكن أن تري بأم عينيك
كلمة السر هي 51805

326
00:27:30,415 --> 00:27:32,500
إنه تاريخ السقوط النيزكي الأخير

327
00:27:40,100 --> 00:27:42,100
أتتعقب الفضائيين؟

328
00:27:43,200 --> 00:27:45,400
قلت أنك توقفت عن فعل ذلك

329
00:27:45,700 --> 00:27:48,050
إذا لم تتوقف
أناس أكثر سيموتون

330
00:27:48,066 --> 00:27:51,842
لانا)، هناك سبب لكل شيء)
مما حدث لي

331
00:27:51,977 --> 00:27:55,388
ألا ترين؟ إنقاذي الأعجوبي
من النهر، المركبات الفضائية

332
00:27:55,723 --> 00:27:58,391
تلك المخلوقات التي هبطت
مع النيازك، إنها ليست صدفة

333
00:27:58,411 --> 00:28:02,801
أنت صحيح، لأن جوعك
إلى القوة أوصلك إلى منتصف كل ذلك

334
00:28:02,836 --> 00:28:04,570
هناك سبب أنك
(جئت إلي وليس إلى (كلارك

335
00:28:04,605 --> 00:28:06,545
وثقت بي -
أنتهى ذلك كله -

336
00:28:06,580 --> 00:28:07,600
هل ذلك صحيح؟

337
00:28:07,700 --> 00:28:11,707
إذن لماذا كنت تتعقبينني، تجسسين علي
تلاحقين كل تحرك أقوم به؟

338
00:28:11,742 --> 00:28:14,194
لأن العالم يجب أن يعرف
أي كذاب أنت

339
00:28:14,500 --> 00:28:17,600
سأبحث في كل مسار
دفنته حتى يقتلني

340
00:28:18,200 --> 00:28:19,400
لن أتركك تؤذي أي شخص آخر

341
00:28:19,435 --> 00:28:21,554
وأنا لم أفعل، هل فعلت؟

342
00:28:22,200 --> 00:28:24,500
لانا)، أحاول إنقاذ الناس)

343
00:28:25,800 --> 00:28:27,500
بدأنا هذا معاً

344
00:28:29,400 --> 00:28:30,999
تلك المخلوقات

345
00:28:32,048 --> 00:28:34,073
كانت فقط الأوائل

346
00:28:34,400 --> 00:28:35,700
سيكون هناك أكثر

347
00:28:35,900 --> 00:28:38,300
مشروع "سيون" قد يكون أملنا الوحيد

348
00:28:38,400 --> 00:28:42,000
لذا عينت نفسك
المتنبئ بالغزو الفضائي

349
00:28:43,500 --> 00:28:46,858
(قبل أن يعمي القديس (بول
(بالبرق في الطريق إلى (دمشق

350
00:28:46,959 --> 00:28:48,754
لم ير ندائه الأعلى

351
00:28:49,800 --> 00:28:52,100
أريد من العالم أن يعرفك
كما أعرفك جيداً

352
00:28:56,700 --> 00:28:58,700
إنقاذ العالم
(ليس من طبيعتك يا (ليكس

353
00:28:58,735 --> 00:29:00,700
مالذي تسعى إليه حقاً؟

354
00:29:03,100 --> 00:29:05,168
لانا)، إنتظري)

355
00:29:06,500 --> 00:29:08,200
قتلي سيكون تقريبا كتحريرك

356
00:29:08,301 --> 00:29:10,700
الشخص الوحيد الذي
سيعاني حقا هو أنت

357
00:29:11,000 --> 00:29:13,850
من الذنب؟
أعتقد أني سأتجاوز الأمر

358
00:29:13,885 --> 00:29:16,700
من معرفة أن (كلارك) لن
ينظر إليك أبداً بنفس الطريقة ثانية

359
00:29:18,200 --> 00:29:20,000
(إنه ليس مثلنا يا (لانا

360
00:29:20,700 --> 00:29:23,500
قد لا تريدين الأعتراف بذلك
لكننا نفهم بعضنا

361
00:29:23,900 --> 00:29:26,900
نفهم القيام بأي شيء للنجاة

362
00:29:44,900 --> 00:29:46,300
(لا تستطيعين قتلي يا (لانا

363
00:29:47,200 --> 00:29:49,000
ستفقدين (كلارك) إلى الأبد

364
00:29:55,300 --> 00:29:56,739
!(لانا)

365
00:29:57,400 --> 00:29:59,700
يجب أن تتوقفي -
لا أستطيع -

366
00:29:59,900 --> 00:30:01,800
يجب أن أهتم
بالعمل الذي لم تنه

367
00:30:01,835 --> 00:30:04,367
(سأهتم بـ (ليكس -
!لا، لن تفعل -

368
00:30:04,402 --> 00:30:06,600
أنت خائف جدا
من تلطخ يديك بالدماء

369
00:30:07,100 --> 00:30:09,500
قتل الناس
ليس خيارنا لنقوم به

370
00:30:09,700 --> 00:30:12,293
وكم عدد الناس ما زالوا
سيكونون أحياء لو إمتلكت الشجاعة

371
00:30:12,328 --> 00:30:14,400
للتخلص من (ليكس) منذ زمن بعيد؟

372
00:30:16,200 --> 00:30:18,100
لانا)، سأخرج (ليكس) من هنا)

373
00:30:44,000 --> 00:30:49,204
يمكن أن تفعل أي شئ، وكل ما فعلته
هو الإختباء في مزرعة ما

374
00:30:49,239 --> 00:30:51,734
حميت الناس
الذين أهتم بهم

375
00:30:53,000 --> 00:30:54,900
على الأقل، حاولت ذلك

376
00:31:57,400 --> 00:32:00,456
لاتقلق يا سيدي، لقد إعتنيت بالأمر

377
00:32:02,200 --> 00:32:03,500
أعدك

378
00:32:12,100 --> 00:32:13,000
هل أنت مشغول؟

379
00:32:13,200 --> 00:32:15,158
في الحقيقة، نعم

380
00:32:15,193 --> 00:32:16,742
...كنت فقط -
رجاء -

381
00:32:16,977 --> 00:32:18,886
البوكر على الإنترنت لا يحسب

382
00:32:18,921 --> 00:32:20,500
كشفت

383
00:32:21,000 --> 00:32:22,300
ماذا يمكن أن أفعل لك؟

384
00:32:22,800 --> 00:32:25,782
إصدمت بالرصيف
(في قصة (لانا) عن (ليكس

385
00:32:25,817 --> 00:32:27,671
لكن كل ما وجدته
كان محل بيتزا جديد

386
00:32:27,716 --> 00:32:30,363
وبدون القرص الصلب
لم تكن هناك قطعة كبيرة

387
00:32:30,398 --> 00:32:32,700
لذا، كنت محقاً

388
00:32:34,200 --> 00:32:35,600
قولي أني كنت محقاً

389
00:32:37,200 --> 00:32:40,700
كنت تضع أصابع قدمك
في الجوار الصحيح

390
00:32:41,500 --> 00:32:45,159
(حسنا إذا كان هذا كل شيء يا آنسة (لين
يجب أن أعود إلى لعبتي

391
00:32:47,200 --> 00:32:48,700
في الحقيقة، ليس كل شيء

392
00:32:51,400 --> 00:32:54,800
أعتقد أننا يجب أن نتحدث عن ما
حدث في المصعد

393
00:33:11,700 --> 00:33:14,001
أنا مسرور أني أزحتها من على صدري

394
00:33:20,200 --> 00:33:21,974
لو إنتشر خبر هذه في غرفة البريد

395
00:33:22,035 --> 00:33:24,400
يمكن أن أجد بطاقتي على
بابك بحلول يوم غد

396
00:33:25,200 --> 00:33:27,200
إنها تحرشاً جنسياً

397
00:33:33,900 --> 00:33:36,141
لكن هذه لا

398
00:34:00,000 --> 00:34:01,600
حسنا، يا له من تحول

399
00:34:01,800 --> 00:34:03,750
أرسلتك (لانا) لتعتذر من أجلها؟

400
00:34:04,085 --> 00:34:05,843
خصوصا بعد اليوم

401
00:34:06,100 --> 00:34:08,685
مهما يكن ما أصاب (لانا) فلقد زال الآن
لقد عادت إلى وضعها الطبيعي

402
00:34:09,300 --> 00:34:11,500
جئت هنا لأعرف إن كنت
ستوجه إتهامات ضدها

403
00:34:11,535 --> 00:34:13,700
للإقتحام أو لأنها كادت تقتلني؟

404
00:34:15,700 --> 00:34:18,916
ليكس)، أعرف، في عالمك)
...لا شيء يأتي بدون عائد

405
00:34:19,151 --> 00:34:21,097
لذا، ماذا ستفعل لها؟

406
00:34:23,800 --> 00:34:24,700
لا شيء

407
00:34:29,300 --> 00:34:31,300
أنت لن تتركها بكل بساطة

408
00:34:34,000 --> 00:34:36,200
...كما تعرف، الجزء الساخر لكل هذا

409
00:34:36,700 --> 00:34:39,100
أني من حصل على ما أريد

410
00:34:40,200 --> 00:34:42,200
ما زالت لدى (لانا) مشاعر نحوي

411
00:34:42,500 --> 00:34:45,498
(لا تطرِ نفسك يا (ليكس
تلك القوى جعلتها مهووسة

412
00:34:45,777 --> 00:34:47,122
بالضبط

413
00:34:47,300 --> 00:34:49,900
وعاطفة مثل تلك
لا تأتي من فراغ

414
00:34:51,200 --> 00:34:53,200
مالذي تعتقده أقوى
(يا (كلارك

415
00:34:53,300 --> 00:34:55,400
كراهيتها لي
أو مودتها إليك؟

416
00:34:55,989 --> 00:35:00,240
لقد كانت غاضبة
لكن، في النهاية، ستتابع حياتها

417
00:35:00,275 --> 00:35:02,046
لا تحبس أنفاسك

418
00:35:02,500 --> 00:35:06,900
الشيء المضحك حول الهوس أنه
...يعيش أطول من كل شيء

419
00:35:08,400 --> 00:35:09,933
حتى من الحب

420
00:35:11,800 --> 00:35:15,299
لم تكن لتفعل (لانا) أي شئ
من هذا لو لم تكن معك

421
00:35:16,800 --> 00:35:19,900
حسنا، أتمنى لو أستطيع أن أعيد
...الفضل إلي، لكن

422
00:35:19,935 --> 00:35:23,000
لم أكن الشخص الأول
الذي علمها الخيانة

423
00:35:23,600 --> 00:35:24,800
الآن، هل كنت؟

424
00:35:27,900 --> 00:35:30,300
من الصعب مواجهة
ما خلقته، أليس كذلك؟

425
00:35:52,200 --> 00:35:54,300
لم أدرك أن
الأخت الكبيرة كانت تراقب

426
00:35:57,100 --> 00:35:58,600
أحسب أن (ليكس) قطع عني الإرسال

427
00:36:00,500 --> 00:36:02,229
(لم يكن (ليكس

428
00:36:03,600 --> 00:36:08,426
بعد كل ما فعله
لدي حق حماية نفسي

429
00:36:10,500 --> 00:36:14,600
كان لطيفاً معرفة
العملية الرائعة التي تديرينها

430
00:36:15,000 --> 00:36:16,990
أنا آسفة أني كذبت

431
00:36:18,300 --> 00:36:21,400
لم أظن أنك ستفهمين
إذا رأيت الصورة الكاملة

432
00:36:23,300 --> 00:36:25,800
حسنا، كل شيء واضح جدا الآن

433
00:36:28,700 --> 00:36:32,600
بدت فكرة (إيسيس) مفهومة جداً عندما
إعتقدت أنك كنت فقط هنا لمساعدة الناس

434
00:36:33,000 --> 00:36:37,732
(في الكتاب المدرسي، (إيسيس
هي آلهة الحب والحياة والشفاء

435
00:36:38,400 --> 00:36:43,242
حتى أنها سارت إلى نهاية الأرض
لمساعدة الرجل الذي أحبته

436
00:36:44,400 --> 00:36:47,500
أريد لـ (كلارك) أن يكون لديه
هذا النوع من الوفاء في حياته

437
00:36:48,800 --> 00:36:51,000
لكني لست متأكدة فقط أنه منك

438
00:36:54,100 --> 00:36:56,400
(يمكن أن أفعل أي شئ لأجل (كلارك

439
00:36:59,100 --> 00:37:00,200
حتى القتل

440
00:37:01,300 --> 00:37:02,600
ياله من رجل محظوظ

441
00:37:06,600 --> 00:37:11,156
(ما نسي الكتاب المدرسي ذكره أن (إيسيس
هي أيضا آلهة عالم الجريمة

442
00:37:12,300 --> 00:37:16,200
وهي مسؤولة عن جلب
الآلهة العظيم (رع) على ركبه

443
00:37:17,400 --> 00:37:19,800
(أتعتقدين أني يمكن أن أفعل ذلك لـ (كلارك

444
00:37:21,000 --> 00:37:22,400
ليس عمدا

445
00:37:24,600 --> 00:37:27,300
لكنّي أدرك الآن
أنك قادرة عليه

446
00:37:31,100 --> 00:37:34,000
يجب أن فقط تعرفي أني
لن أترك ذلك يحدث

447
00:37:47,900 --> 00:37:50,194
أليس هناك طريقة
لإيجاد مكان إختفاء ذلك الخليط؟

448
00:37:50,229 --> 00:37:53,088
سيد (لوثور)، لست بحاجة أن أذكرك
أن خصائص تلك المادة

449
00:37:53,323 --> 00:37:55,335
لم تكن أبداً تقليدية

450
00:37:55,370 --> 00:37:57,520
لقد بدأنا دراستها بالكاد

451
00:37:58,200 --> 00:38:02,900
حسنا، مالم تكن جاهزاً للخط الأمامي من
نهاية العالم أقترح أن نجده

452
00:38:13,400 --> 00:38:14,993
سيدي

453
00:38:46,600 --> 00:38:48,000
(ذهبت لرؤية (ليكس

454
00:38:48,800 --> 00:38:50,500
لن يوجه أي تهم

455
00:38:56,400 --> 00:39:00,053
لولاك لما كنا
عرفنا أن (ليكس) ما زال يتعقب الكريبتونين

456
00:39:00,900 --> 00:39:03,500
على الأقل شيء جيد واحد
خرج من الفوضى التي أحدثتها

457
00:39:10,800 --> 00:39:14,200
أتمنى لو أنك لا تنظر إلي
كأنك لم ترني من قبل

458
00:39:17,400 --> 00:39:20,000
أظن أني فقط أحاول أن
أجد أي جزء منك أعرفه

459
00:39:21,900 --> 00:39:24,000
كلارك)، إنها القوى)

460
00:39:24,500 --> 00:39:27,500
يجب أن تعرف
أنه لا يمكن أبداً أن أوذيك

461
00:39:28,200 --> 00:39:31,291
حتى قبل أن تكون لديك القوى
(يا (لانا)، إختطفت (ليونيل

462
00:39:32,100 --> 00:39:33,100
نعم

463
00:39:34,700 --> 00:39:37,000
لكنه هدد بقتلك

464
00:39:38,200 --> 00:39:40,600
كنت أحاول إنقاذ حياتك

465
00:39:40,700 --> 00:39:42,700
وهل ذلك يبرر كل شيء؟

466
00:39:43,500 --> 00:39:48,500
لن أعتذر عن مبالغتي
لحماية الشخص الذي أحب

467
00:39:54,000 --> 00:39:55,500
(تتكلمين مثل (ليكس

468
00:39:57,700 --> 00:39:59,500
أتكلم مثلك

469
00:40:03,500 --> 00:40:08,300
لا يمكنك أن تخبرني أنك لم تتجاوز
الخط الأخلاقي لكي تنقذ شخصا ما

470
00:40:11,800 --> 00:40:14,450
هذه الأسابيع القليلة الماضية كانت
رائعة جدا معك، أنا فقط

471
00:40:14,885 --> 00:40:16,900
لم أرد أن أمعن النظر

472
00:40:17,500 --> 00:40:21,481
كلارك)، أنا آسفة، أردت أن أكون صادقة)
...معك بشأن مؤسسة (إيسيس) لكن

473
00:40:21,652 --> 00:40:23,900
لم يكن ذلك أبداً جزءاً من علاقتنا

474
00:40:25,700 --> 00:40:27,200
لكني أظن أنه خطئي

475
00:40:28,600 --> 00:40:33,996
لم أثق بك قبل سنوات، والآن
لسبب ما، لا تستطيعين إئتماني

476
00:40:35,100 --> 00:40:37,500
سنجد طريق عودتنا
من هذا

477
00:40:38,100 --> 00:40:39,000
هل سنفعل؟

478
00:40:42,000 --> 00:40:43,198
لانا)، يمكن أن أتقبل تغيرك)

479
00:40:43,264 --> 00:40:46,200
أنا فقط أحتاج لقبول الحقيقة
أني مسؤول عن ذلك

480
00:40:49,000 --> 00:40:50,872
لا تفعل هذا

481
00:40:51,700 --> 00:40:53,000
أفعل ماذا؟

482
00:40:53,500 --> 00:40:58,900
تتحمل كل اللوم لكي لا
تلوث الصورة التي خلقتها عني

483
00:41:00,300 --> 00:41:03,841
يجب أن أعيش مع
القرارات التي إتخدتها

484
00:41:06,600 --> 00:41:09,500
أنا فقط أحتاج أن أعرف أنك
...تحبني

485
00:41:14,100 --> 00:41:15,700
مهما يكن

