1
00:00:05,800 --> 00:00:08,250
بعد أسبوع من الأسر في
المزرعة مع لاشيء آخر غير

2
00:00:08,260 --> 00:00:10,960
"بروجيكت رانواي"
و "بيوتي أند ذي غيك" كرفقة

3
00:00:10,971 --> 00:00:13,960
...تأخذني أخيراً للخارج
إلى مهرجان الذرة

4
00:00:13,965 --> 00:00:17,451
(موسم الحصاد...أهم مهرجان بـ (سمولفيل
حاولي أن تستمتعي

5
00:00:17,456 --> 00:00:19,408
كلارك)، نحن نضيع وقتنا)

6
00:00:19,430 --> 00:00:23,502
أرسلني أبي إلى هنا بمهمة وحيدة
يجب أن أجد تلك البلورة من سفينتي

7
00:00:23,540 --> 00:00:26,766
نحن يجب أن نجد تلك البلورة
كنت أعمل على ذلك

8
00:00:26,800 --> 00:00:29,631
حسناً، أنا أشك أنها تحت
إحدى هذه البواشل

9
00:00:30,000 --> 00:00:32,610
لا إهانة، لكني أستطيع أن أبحث في ضعف
مناطق التي تستطيع تغطيتها

10
00:00:32,630 --> 00:00:35,661
إعتبري أجنحتك مقصوصة
أنت لن تطيري

11
00:00:35,900 --> 00:00:38,850
كارا)، الناس الذين وجدوا السفينة)
سيبحثون عن الشخص الذي أتى على متنها

12
00:00:38,885 --> 00:00:42,260
إذا إستخدمت قدراتك، سيقودهم
ذلك إليك مباشرة

13
00:00:42,500 --> 00:00:45,106
عليك فقط أن تنسجمي

14
00:00:52,300 --> 00:00:55,017
كيف يمكن أن أنسجم معه؟

15
00:01:02,800 --> 00:01:04,527
جيمي)؟)

16
00:01:05,800 --> 00:01:08,058
إسترخي

17
00:01:08,600 --> 00:01:11,866
لاعليك، كان يحدث لي ذلك دائماً

18
00:01:12,200 --> 00:01:15,890
سيداتي وسادتي، سيداتي وسادتي
شكرا لقدومكم

19
00:01:15,891 --> 00:01:19,580
إنها الذكرى المئوية لمهرجان موسم الحصاد

20
00:01:20,800 --> 00:01:23,559
هناك أسطورة تقول أن قاطع
طريق مشهور سطى على قطار

21
00:01:23,566 --> 00:01:25,538
ودفن الغنائم في مكان
(ما في (سمولفيل

22
00:01:25,550 --> 00:01:28,816
يفترض بخريطة الكنز أن
تكون داخل صندوق الزمن

23
00:01:34,000 --> 00:01:35,800
ما لا افهمه هو لماذا يتحمس الجميع

24
00:01:35,806 --> 00:01:38,353
لفتح حزمة من القطع البالية

25
00:01:38,800 --> 00:01:40,546
...كيف

26
00:02:23,332 --> 00:02:24,332
تحركوا

27
00:02:25,400 --> 00:02:27,136
إبتعدو عن طريقنا

28
00:02:27,150 --> 00:02:30,475
ملكة جمال "الذرة السكرية " الجديدة
قد وصلت

29
00:02:41,401 --> 00:02:44,049
<font color="#ffff00">"مهرجان ملكة جمال "الذرة السكرية</font>

30
00:02:50,800 --> 00:02:53,750
ربما لن يكون الإنسجام
سيئاً في نهاية الأمر

31
00:03:00,500 --> 00:03:10,500
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
الموسم السابع</font>

32
00:03:10,501 --> 00:03:18,500
<font color="#ffff00">الحلقة الثالثة
** شراسة **</font>

33
00:03:18,501 --> 00:03:28,000
<font color="#ffff00">tamed © ترجمة
tammed@gmail.com</font>

34
00:03:28,001 --> 00:03:38,001
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>


35
00:03:57,700 --> 00:03:59,773
أهلاً يا صاح

36
00:04:00,600 --> 00:04:03,336
هل طردتك (كارا) من
المنزل أنت أيضاً؟

37
00:04:04,100 --> 00:04:06,708
لابأس، يمكنك أن تبقى هنا معي

38
00:04:37,500 --> 00:04:40,109
يبدو أنك وجدتِنا
كارا)، كدت أنتهي)

39
00:04:40,114 --> 00:04:44,261
هلا تمررين لي مفك
فيليبس) هناك في صندوق العدة؟)

40
00:04:51,600 --> 00:04:53,117
(لانا)

41
00:05:26,200 --> 00:05:28,949
عزيزي لقد إكتفيت
من تركهن يقررن

42
00:05:29,000 --> 00:05:32,318
هذه المرة، دوري

43
00:05:33,600 --> 00:05:38,717
فكر فقط، بنهاية الأسبوع
(سنكون في (كابو

44
00:05:38,721 --> 00:05:41,442
أنا وأنت فقط، مع المال

45
00:06:01,400 --> 00:06:03,798
لانا)، ظننت أنك رحلت)

46
00:06:04,000 --> 00:06:06,887
...لو عرفت كيف كان إحساسي

47
00:06:07,600 --> 00:06:10,106
...كلارك)، أنا آسفة جداً)

48
00:06:10,300 --> 00:06:13,124
لم أبغ أبداً أن أوذيك

49
00:06:13,900 --> 00:06:16,827
لكنك لم تثقي بي بما فيه
الكفاية لتركي أقدم المساعدة

50
00:06:17,000 --> 00:06:20,108
كنت أحاول أن أحميك

51
00:06:20,300 --> 00:06:22,372
كلارك)، أنا أعرفك)

52
00:06:22,400 --> 00:06:24,572
ستسرع إلى هناك وتحاول إنقاذ أحد

53
00:06:24,577 --> 00:06:28,214
حتى لو كان ذلك يعني
أن تعرض حياتك للخطر

54
00:06:29,230 --> 00:06:32,732
...وعندما هدد (ليونيل) بإيذائك

55
00:06:33,600 --> 00:06:36,502
لم أستطع المخاطرة

56
00:06:40,000 --> 00:06:43,489
إنه مثير للسخرية أن أسمع
أحداً آخر يقول ذلك

57
00:06:44,100 --> 00:06:48,241
لكن أظن أني لست معنادا فقط على
أن أكون من يحتاج للحماية

58
00:06:55,100 --> 00:06:57,007
(لا أطيق الإنتظار لأرى وجه (كلوي

59
00:06:57,008 --> 00:06:58,915
عندما تعرف أنك مازلت حية

60
00:06:58,930 --> 00:07:01,636
لا يمكن أن تعرف

61
00:07:02,300 --> 00:07:04,259
ليس بعد

62
00:07:06,000 --> 00:07:09,817
إرتكبت جريمة خطيرة
لم يكن يجب أن أعود

63
00:07:09,840 --> 00:07:14,413
يجب أن أُبرأ قبل أن
(أظهر فجأة في (سمولفيل

64
00:07:17,600 --> 00:07:20,348
إذن ستبقين هنا في المزرعة، معي

65
00:07:20,800 --> 00:07:23,338
ستكونين في مأمن

66
00:07:24,600 --> 00:07:28,008
لكن يجب أن أحذرك
...أن حياتي أصبحت أكثر

67
00:07:37,100 --> 00:07:40,052
...تعقيداً

68
00:07:42,000 --> 00:07:44,399
قد يكون هذا تصريحاً مكبوحاً

69
00:07:45,600 --> 00:07:47,994
(لانا)، هذه قريبتي (كارا)

70
00:07:48,600 --> 00:07:51,546
مرحباً -
مرحباً -

71
00:07:51,600 --> 00:07:54,957
رحبي بملكة
جمال "الذرة السكرية" القادمة

72
00:07:58,300 --> 00:08:00,740
إسمعي، عندما تحدث عن الإنسجام

73
00:08:00,800 --> 00:08:04,227
كنت أفكر في شيء مع ملابس أكثر

74
00:08:05,700 --> 00:08:08,435
هذا غير مناسب بالتأكيد

75
00:08:08,600 --> 00:08:12,986
أتعني ساتر؟ -
...نعم بالظبط، وهذا -

76
00:08:13,900 --> 00:08:16,185
غير ساتر

77
00:08:16,200 --> 00:08:19,027
إسمعي، هل يمكن
أن تغيري، من فضلك؟

78
00:08:19,800 --> 00:08:21,974
حالاً

79
00:08:23,900 --> 00:08:25,526
حسناً

80
00:08:28,700 --> 00:08:30,428
"قلت "حالاً

81
00:08:30,600 --> 00:08:34,189
أظن أنني لا يجب أن أسأل
من أي جانب من العائلة قدمت

82
00:08:35,400 --> 00:08:37,357
لماذا لا أترككما لوحدكما

83
00:08:37,358 --> 00:08:39,315
...أحس أن لديكما الكثير

84
00:08:39,350 --> 00:08:42,068
مما يجب أن تناقشاه...

85
00:08:44,600 --> 00:08:47,775
إنها لطيفة، قد يكون
هناك أمل من أجلك

86
00:08:47,800 --> 00:08:50,196
(إسمعي يا (كارا
أن تشتركي في مسابقة جمال

87
00:08:50,200 --> 00:08:53,798
أن تضعي نفسك على المسرح
وتحت الأضواء، ليس إنسجاماً

88
00:08:54,600 --> 00:08:57,869
إنه ملفت للإنتباه -
صحيح -

89
00:08:58,800 --> 00:09:01,815
كأن تحب أن تكون
قائد فريق كرة القدم

90
00:09:05,700 --> 00:09:08,774
يبدو أنك أردت شيئاً أريده

91
00:09:11,100 --> 00:09:13,909
...وأنت تعيش الحلم الأمريكي

92
00:09:13,920 --> 00:09:17,318
...كنت عالقة في كفن بَردِي

93
00:09:17,330 --> 00:09:20,489
أفوت علي أجمل سنوات حياتي

94
00:09:23,000 --> 00:09:25,959
ولا أريد أن أفوت أكثر من ذلك

95
00:09:28,200 --> 00:09:32,240
إذا كنت مثلي
ستقومين بهذا أبيت أم لا

96
00:09:34,400 --> 00:09:37,617
لكن ليس قبل أن تتعلمي
أن تتحكمي بقدراتك

97
00:09:46,600 --> 00:09:48,928
هل هذا حقا مهم؟ -
إنه بشأن التحكم -

98
00:09:48,933 --> 00:09:51,427
الذي لا تتمتعين به -
أنا؟ -

99
00:09:51,450 --> 00:09:54,083
عد إلي عندما تستطيع
الطيران أيها الفتى الأرضي

100
00:09:54,200 --> 00:09:56,811
حسناً، أنت من كادت
تنير السوق بالكامل

101
00:09:56,850 --> 00:10:00,166
هل هناك من أخبرك
أبداً أنك متوتر؟

102
00:10:00,600 --> 00:10:03,410
لابد أن تلك الخاصية من أبيك

103
00:10:03,430 --> 00:10:08,234
إسمعي، قضيت حياتي بالكامل
وأنا أحاول إخفاء حقيقتي

104
00:10:08,260 --> 00:10:11,322
لا أريد أن تكشفينا
معاً في ليلة واحدة

105
00:10:11,900 --> 00:10:14,291
راقبي وتعلمي

106
00:10:21,710 --> 00:10:23,448
الآن حاولي أنت

107
00:10:23,700 --> 00:10:26,601
لنرى إن كنت تستطيعين
رسم وجه على هذه البطيخة

108
00:10:26,650 --> 00:10:29,587
أرجوك، هل أنا في الخامسة؟

109
00:10:40,100 --> 00:10:43,032
!هذا يكفي!  لست جاهزة

110
00:10:43,300 --> 00:10:46,350
وهنا على المنصة، هناك الكثير
من المشاكل التي يمكن أن تحدث

111
00:10:46,700 --> 00:10:51,702
تريدني أن أنسجم، لا بأس
لكني سأفعله بطريقتي

112
00:11:30,200 --> 00:11:32,484
أحتاج أن أتكلم معك

113
00:11:35,600 --> 00:11:37,228
أين (كارلي)؟

114
00:11:37,600 --> 00:11:40,711
كما ترين، هذا ما
أردت أن أتكلم معك بشأنه

115
00:11:41,000 --> 00:11:44,915
كانت هناك مشكلة، لكنني إهتتمت بها

116
00:11:53,300 --> 00:11:55,912
...أهلاً، كنت أتسائل

117
00:11:56,600 --> 00:11:59,603
يبدو لديكن رائعاً
مدهشاً، في الحقيقة

118
00:12:01,100 --> 00:12:02,838
هلا تساعدنني؟

119
00:12:04,600 --> 00:12:06,558
أنا آسفة يا عزيزتي، لكنك تحتاجين

120
00:12:06,559 --> 00:12:08,517
المساعدة مع شيء أكثر من التبرج

121
00:12:09,100 --> 00:12:12,537
لما لا تذهبين لزراعة
الذرة أو ما شابه؟

122
00:13:19,000 --> 00:13:22,246
...لابد أن هذا مريح

123
00:13:22,800 --> 00:13:26,169
أن تُبرأ من مثل
هذه الجريمة البشعة

124
00:13:30,500 --> 00:13:35,274
العميل (كارتر)، دائرة الأمن الداخلي

125
00:13:35,900 --> 00:13:38,106
...رجالي كانو يراقبون فريقك

126
00:13:38,120 --> 00:13:41,673
يمشط كل كوخ مزرعة
ندي بعد الفيضان

127
00:13:41,900 --> 00:13:44,292
منذ أن وجدتم السفينة

128
00:13:44,500 --> 00:13:49,963
كان لدي إحساس أن غموض السرية
لا يصمد طويلا أمام لوثوري

129
00:13:49,980 --> 00:13:52,152
أمام؟

130
00:13:52,500 --> 00:13:55,870
أتتحدى ونحن بالكاد تعرفنا؟

131
00:13:56,100 --> 00:13:58,955
لست من محبي اللغو

132
00:13:59,900 --> 00:14:04,914
أنا هنا من أجل آخر هوس لك
أود أن أريك هذه

133
00:14:05,000 --> 00:14:09,581
أفهم أن رجالك
ينشرون هذه بالمدينة

134
00:14:11,900 --> 00:14:15,167
ولماذا سيهم ذلك الحكومة؟

135
00:14:16,000 --> 00:14:18,907
لأنه يهمك

136
00:14:23,300 --> 00:14:25,683
عمل جميل أيها البارع

137
00:14:25,900 --> 00:14:29,065
مع أن إنقاذ الدببة القطبية
قد شغل دلالة آخرى

138
00:14:29,080 --> 00:14:32,573
(رأيت ما يكفي من ألبسة الـ (سيبيدو
وأكتاف عالية تفي لحياة كاملة

139
00:14:32,800 --> 00:14:35,397
هل ذكرت أني سعيدة بعودتك؟

140
00:14:35,500 --> 00:14:37,557
أنا لم أعد فحسب

141
00:14:37,700 --> 00:14:40,425
لكني أحضرت هدايا

142
00:14:40,440 --> 00:14:44,033
إحدى متسابقات ملكة جمال "الذرة السكرية" قد
جمدت مثل قطعة بوظة

143
00:14:44,900 --> 00:14:48,385
شكرا يا (جيمي)، لكني لا أستطيع
...(أن أسرع ببساطة إلى (سمولفيل

144
00:14:48,390 --> 00:14:51,648
من أجل ذرة سكرية مجمدة
لدي مقالات علي أرشفتها

145
00:14:52,100 --> 00:14:53,733
ماذا حدث لك مؤخراً؟

146
00:14:53,740 --> 00:14:56,910
كلوي)، هناك من أرسل)
!هذه الفتاة لتتجمد

147
00:14:57,900 --> 00:15:00,498
هذا من عمل مسوخ النيزك

148
00:15:01,800 --> 00:15:04,627
إنها من نوع المقالات التي
طلبها رئيس التحرير الجديد

149
00:15:04,640 --> 00:15:07,705
نعم، أنا فقط غير متأكد
..."أن إجتماع "يهودا والقسيس

150
00:15:07,710 --> 00:15:11,566
بحديقة (ساحة ماديسون) يستحق
(الدفع باليوم يا (لام

151
00:15:12,100 --> 00:15:14,623
(لام) -
حسنا، حسناً -

152
00:15:14,628 --> 00:15:18,719
لين)، لا توجهيه إلى طبلة أذني)

153
00:15:19,000 --> 00:15:22,149
إبعثي لي بمقالتك وسنتكلم
عن (رواندا) عندما تعودين

154
00:15:22,700 --> 00:15:26,375
!ملكة جمال مجمدة
(ليس سيئاً يا (سوليفان

155
00:15:26,390 --> 00:15:29,008
...في الحقيقة ليس -
كنت أعرف أني إذا حمستك -

156
00:15:29,013 --> 00:15:31,302
ستتوقفين عن إضجاري
بمقترحات مجلس المدينة

157
00:15:31,307 --> 00:15:34,783
وتأتين بشيء يستحق النشر -
(سيد جابريل)، (جيمي أولسن) -

158
00:15:35,300 --> 00:15:40,108
صحيح، فتي الباندا، جيد-
الدب القطبي، في الحقيقة -

159
00:15:40,120 --> 00:15:44,364
(إسمعي يا (كلويستير)، أسرعي إلى (سمولفيل
خذي فتى الباندا معك

160
00:15:44,390 --> 00:15:47,427
أحصلي على هذا السبق الصحفي عن ملكتنا
قبل أي صحيفة أخرى

161
00:15:47,450 --> 00:15:50,434
وأنت قد تستطيعين
أن تتبعي خطوات قريبتك

162
00:15:53,320 --> 00:15:55,374
ما مقدار الرضوض التي تظن أنه سيسببها

163
00:15:55,379 --> 00:15:59,077
فارز بضربة وراء الرأس؟ -
(أريه ما لديك يا (كلويستير -

164
00:16:02,000 --> 00:16:04,399
أنت تضيعين وقتك على
(مواضيع بدون فائدة، بينما (لويس

165
00:16:04,404 --> 00:16:07,112
(في مهمة في (نيويورك
تحصل على المجد كله

166
00:16:08,100 --> 00:16:10,935
هل ستتركين قريبتك تتغلب عليك
في الدور الأرضي؟

167
00:16:26,735 --> 00:16:28,533
ذكريني أن أشكر أمي

168
00:16:28,552 --> 00:16:29,555
(قبل (كارا

169
00:16:29,555 --> 00:16:31,753
لم تكن لدي أدنى فكرة
بما عانيا منه هي وأبي

170
00:16:32,846 --> 00:16:34,365
إنتهى بك الأمر على ما يرام

171
00:16:37,491 --> 00:16:40,349
كلارك)، ألا تعتقد أنك)
تقسو قليلا على (كارا)؟

172
00:16:40,520 --> 00:16:42,280
لانا)، أنا أحاول مساعدتها)

173
00:16:42,763 --> 00:16:43,985
كارا) لم تنم هنا)

174
00:16:44,173 --> 00:16:47,355
ليس لديها أدنى فكرة ماذا سيحدث
إذا بدأ أحد بإستعمال قدراتها

175
00:16:47,504 --> 00:16:50,650
والآن، هي تقريباً كرة نارية
تسعى لإضاءة البلدة بالكامل

176
00:16:51,969 --> 00:16:54,513
هكذا كان عليك أن تعيش
حياتك بالكامل، أليس كذلك؟

177
00:16:54,945 --> 00:16:55,965
متخفياً؟

178
00:16:56,267 --> 00:16:57,397
لا، أتلائم

179
00:16:57,433 --> 00:17:00,613
وعاجلا أم آجلا، على (كارا) أن
تكتشف كيف تقوم بنفس الشيء

180
00:17:02,166 --> 00:17:05,992
كلارك)، أبويك إئتمنوك بما فيه الكفاية)
لعيش حياتك

181
00:17:05,992 --> 00:17:08,111
وإيجاد ذلك التوازن بنفسك

182
00:17:08,518 --> 00:17:10,899
(إلا تفكر أن (كارا
تستحق نفس الفرصة؟

183
00:17:12,748 --> 00:17:15,444
ليس من الضروري أن تكون
قاسيا جدا على نفسك

184
00:17:16,950 --> 00:17:19,865
شيء ما يخبرني
أنك لن تفهم

185
00:17:19,865 --> 00:17:24,865
قلب فتاة مراهقة، سواء
(كانت من (كريبتون) أو (كانساس

186
00:17:27,361 --> 00:17:30,720
كل الحديث الذي تخيلت
إجرائه معك بشأن قدراتي

187
00:17:31,556 --> 00:17:33,200
لم يكن هذا أحدها

188
00:17:36,575 --> 00:17:39,180
لا أستطيع أن أصدق أني قلقت
من أنك لن تفهميني أبدا

189
00:17:40,805 --> 00:17:43,569
يبدو أنك لا تعرفني
جيدا كما إعتقدت

190
00:17:49,527 --> 00:17:51,616
...خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

191
00:17:58,378 --> 00:18:02,120
حسناً يا بنات، إسترحن لخمس دقائق
ونحن سنواصل من القمة

192
00:18:15,881 --> 00:18:17,381
كيف أساعدك أيها القائد؟

193
00:18:17,720 --> 00:18:20,487
أحتاج أن أتكلم معك حول
البنت التي وجدناها في الممر

194
00:18:23,487 --> 00:18:27,162
كل ما أعرفه هو أنها وبنتان أخريتان
إنضممن في آخر لحظة

195
00:18:28,004 --> 00:18:30,778
ليس لدي حقيقة المزيد
من المعلومات عنها

196
00:18:32,635 --> 00:18:34,539
هل أنت متأكدة
أن أحداً لم يرك؟

197
00:18:34,609 --> 00:18:35,905
ما فعلتيه لـ (كارلي)؟

198
00:18:35,905 --> 00:18:37,282
أرادت التراجع

199
00:18:37,282 --> 00:18:38,860
مالذي يفترض أن أفعله غير ذلك؟

200
00:18:38,945 --> 00:18:40,820
أتمنى فقط لو نضرب
صندوق الزمن ونذهب للبيت

201
00:18:40,820 --> 00:18:42,185
لا تكوني بلهاء

202
00:18:42,244 --> 00:18:43,577
نحتاج لهذه المسابقة

203
00:18:43,577 --> 00:18:45,185
إنها صرف الإنتباه المثالي

204
00:18:45,185 --> 00:18:46,871
فقط إلتزمي بالخطة

205
00:18:54,048 --> 00:18:55,048
قومي بعملك

206
00:19:00,127 --> 00:19:02,056
أهلاً يا (كلوي)، أين أنت؟
ظننتك ستقابليني

207
00:19:05,886 --> 00:19:08,605
لدي دليل مهم عن ملكة ثلجنا

208
00:20:14,582 --> 00:20:15,582
...(لانا)

209
00:20:17,173 --> 00:20:18,757
تلقيت رسالتك

210
00:20:20,133 --> 00:20:23,869
أظن أنه سيكون صعبا قليلا
عليك المجيء إلى القصر

211
00:20:26,425 --> 00:20:27,925
لا تجلس

212
00:20:28,030 --> 00:20:29,662
لن تبقى طويلا

213
00:20:30,978 --> 00:20:32,478
أفهم

214
00:20:33,211 --> 00:20:36,507
هذه ليست محادثة
أتطلع لإجرائها

215
00:20:38,656 --> 00:20:40,656
أظن فقط أني لم أكن مستعدا

216
00:20:41,807 --> 00:20:44,307
وعدت أن تهتم بكل شيء

217
00:20:44,427 --> 00:20:46,325
(أني يمكن أن أعود إلى (سمولفيل

218
00:20:49,225 --> 00:20:51,779
حسنا، مع قليل من الإقناع

219
00:20:52,026 --> 00:20:54,921
وافق المدعي العام
أن لا يوجه أي إتهامات

220
00:20:55,625 --> 00:20:57,221
الدليل دمر

221
00:20:57,221 --> 00:21:00,337
والمجرم الذي رشاه أبي
ليعترف بالجريمة

222
00:21:00,337 --> 00:21:02,416
مات في السجن لأسباب طبيعية

223
00:21:03,921 --> 00:21:05,184
أنت إمرأة حرة

224
00:21:13,044 --> 00:21:15,550
...لا أفترض أني يمكن أن أطلب

225
00:21:17,395 --> 00:21:20,975
أن تقومي بطريقة ما برؤية كل
...شيء مروع فعلته

226
00:21:23,265 --> 00:21:25,330
لأنني كنت حقا أحبك

227
00:21:27,897 --> 00:21:28,898
لا

228
00:21:29,644 --> 00:21:31,135
لا تستطيع طلب ذلك

229
00:21:35,085 --> 00:21:36,585
بالطبع

230
00:21:38,673 --> 00:21:41,434
محاميي يجهز
إتفاقية التسوية

231
00:21:41,630 --> 00:21:42,978
لا أريد مالك

232
00:21:45,619 --> 00:21:47,675
هل يجب أن أفترض أني يجب أن أستثنى
10ملايين دولار

233
00:21:47,675 --> 00:21:50,216
التي سحبتِها بمهارة مني؟

234
00:21:50,448 --> 00:21:52,566
كنت أحاول الهروب

235
00:21:53,567 --> 00:21:56,567
أنا لا أوبخك
بل أهنيك

236
00:21:57,502 --> 00:22:01,308
لا نجد دائما ذكيا بما فيه
الكفاية يقوم بمثل تلك العملية

237
00:22:02,841 --> 00:22:05,489
بالرغم من أني لست متأكدا
أن (كلارك) سيراها كذلك

238
00:22:15,294 --> 00:22:17,811
أفهم أن هناك قريبة تزوره

239
00:22:24,662 --> 00:22:26,162
(من (مينيسوتا

240
00:22:30,256 --> 00:22:32,049
أتطلع للقائها

241
00:22:57,144 --> 00:23:00,543
أهلاً، شكرا جزيلا
على الإتصال بنا

242
00:23:00,929 --> 00:23:01,713
لا مشكلة

243
00:23:01,713 --> 00:23:04,025
رأيت الباب الذي نزعتيه
هل كان أي أحد هناك؟

244
00:23:05,248 --> 00:23:08,231
أتعني، أني أخفقت
كما تتوقع مني أن أفعل؟

245
00:23:08,266 --> 00:23:12,396
أنا آسفة أن كنت مشغولة قليلاً
(بمحاولة إنقاذ حياة (جيمي

246
00:23:13,286 --> 00:23:14,849
إعتقدت أنك ستكون فخورا بي

247
00:23:15,370 --> 00:23:16,722
--كارا)، أنا)

248
00:23:17,433 --> 00:23:19,974
أعتقد أني سأنحاز إلى
جانبها هذه المرة

249
00:23:22,723 --> 00:23:25,755
قال الأطباء أن (جيمي) يعاني
من إنخفاض درجة الحرارة، لكنه سيكون بخير

250
00:23:26,138 --> 00:23:27,172
أعرف

251
00:23:27,354 --> 00:23:29,907
أنا فقط أريد التأكد
أن الشمس تشرق عندما يكون

252
00:23:30,789 --> 00:23:32,545
قابل بنات الطقس

253
00:23:32,708 --> 00:23:33,931
قمت بقليل من البحث

254
00:23:33,931 --> 00:23:36,699
يبدو أنهن كن صديقات منذ الصغر

255
00:23:36,699 --> 00:23:38,465
طبقا لهذا
علقن جميعا

256
00:23:38,465 --> 00:23:40,489
في عاصفة شاذة
أثناء السقوط النيزكي الأخير

257
00:23:40,489 --> 00:23:42,121
هل يحتمل أن يمتلكن
قدرات جميعهن؟

258
00:23:42,156 --> 00:23:45,210
هذا يوضح السبب
لكن ما لا أفهمه

259
00:23:45,210 --> 00:23:46,981
إذا كن لا يفترقن
لماذا يخن بعضهن البعض

260
00:23:46,981 --> 00:23:47,924
تاج؟

261
00:23:48,566 --> 00:23:50,577
كلارك)، لا أعتقد)
أنهن يتنافسن على التاج

262
00:23:50,730 --> 00:23:54,402
منافراتنا للأحوال الجوية
(عبرن كامل منطقة (ميد ويست

263
00:23:55,024 --> 00:23:56,671
بطولة مصارعة الطين

264
00:23:57,078 --> 00:23:59,339
بنات الخاتم في معركة جائزة كازينو

265
00:23:59,524 --> 00:24:02,912
ومفضلي الشخصي
(مهرجان (أكتوبرفيست

266
00:24:03,055 --> 00:24:04,769
تلك هي الفتاة
التي جمدت

267
00:24:04,769 --> 00:24:08,120
وفي كل مرة، هناك
سطو رئيسي في المدينة

268
00:24:09,026 --> 00:24:10,202
هل هن لصات؟

269
00:24:10,300 --> 00:24:11,962
إنه رائع بشكل معوج

270
00:24:11,969 --> 00:24:17,445
أعني من كان ليشك بهن؟

271
00:24:17,665 --> 00:24:18,705
إنهن هنا من أجل الخريطة

272
00:24:18,705 --> 00:24:21,395
والكنز، الذي يفترض أن يكون
ملايين من السبائك الذهبية

273
00:24:21,395 --> 00:24:22,982
وطبقاً لنسبة التضخم

274
00:24:22,982 --> 00:24:25,133
نحن نتكلم عن صميم
كل الغنيمة المدفونة

275
00:24:25,133 --> 00:24:27,133
أكثر من اللازم لقتل
صديقتك المفضلة بسببه

276
00:24:27,200 --> 00:24:28,043
وأي أحد آخر

277
00:24:50,044 --> 00:24:51,573
لا تخبريني أنك ستغادرين؟

278
00:24:52,930 --> 00:24:55,430
ظننت أني أحتاج إلى مساعدة
على أكثر من تبرجي

279
00:24:57,640 --> 00:24:59,388
ربما قريبي محق

280
00:25:00,650 --> 00:25:02,650
هذا ليس مكاني

281
00:25:02,973 --> 00:25:07,576
أنا آسفة أني كنت قاسية عليك، لكن ذلك
كان قبل أن أعرف أنك كنت مميزة

282
00:25:08,171 --> 00:25:09,722
(رأيتك يا (كارا

283
00:25:09,819 --> 00:25:11,788
أنت فتاة موهوبة جدا

284
00:25:13,214 --> 00:25:14,877
لا، أنا مثل الجميع فحسب

285
00:25:14,959 --> 00:25:17,337
لا، لست كذلك

286
00:25:17,337 --> 00:25:21,432
لديك قدرات
مثلنا تماما

287
00:25:22,659 --> 00:25:23,779
...أنتما

288
00:25:24,646 --> 00:25:25,689
كيف؟

289
00:25:27,663 --> 00:25:30,631
دعنا فقط نقول أننا كنا في
المكان الصحيح في الوقت المناسب

290
00:25:30,631 --> 00:25:32,538
أثناء السقوط النيزكي الأخير

291
00:25:34,055 --> 00:25:38,793
لكن الشيء المهم
أنك لست لوحدك يا (كارا)، ونحن نحتاجك

292
00:25:39,368 --> 00:25:41,096
...نحن سنقوم

293
00:25:41,373 --> 00:25:44,058
البحث عن الكنوز
لإيجاد صندوق الزمن

294
00:25:44,352 --> 00:25:46,370
لكننا لن نستطيع فعل بدونك

295
00:25:46,609 --> 00:25:49,222
هذه صورة الذهب
قبل أن يسرق

296
00:25:50,231 --> 00:25:51,583
إنه أكثر من اللازم لشراء

297
00:25:51,583 --> 00:25:54,903
حقيبة (برادا) جديدة كل موسم
لبقية حياتنا

298
00:25:57,029 --> 00:25:59,403
كل ما يجب فعله هو
الحصول على تلك الخريطة

299
00:26:12,397 --> 00:26:13,479
أنا معكما

300
00:26:29,531 --> 00:26:31,853
الآنسة المشرقة الصغيرة خانتنا

301
00:27:22,222 --> 00:27:23,394
شكرا لكن يا سيدات

302
00:27:23,635 --> 00:27:25,162
كان ذلك رائعا؟

303
00:27:25,348 --> 00:27:26,316
وبعد قليل

304
00:27:26,316 --> 00:27:29,014
سأعلن ملكة
(جمال "الذرة السكرية" الجديدة لـ (سمولفيل

305
00:27:31,941 --> 00:27:34,761
كنت أبحث عنها
لأني أعتقد أنها أنقذتني

306
00:27:36,913 --> 00:27:38,583
ليس فقط من النهر

307
00:27:39,548 --> 00:27:42,315
أتحدث عن أكثر بكثير
(من ذلك يا (كارتر

308
00:27:43,574 --> 00:27:46,665
أنقذتني من الغرق
في شر طرقي

309
00:27:49,053 --> 00:27:50,253
ملاك"؟"

310
00:27:53,149 --> 00:27:55,659
ليست إمرأة فانية من سحبتني
من ذلك النهر

311
00:27:57,254 --> 00:27:58,646
...إنها لا توجد

312
00:28:00,723 --> 00:28:02,850
لكي تتوقف عن البحث عنها

313
00:28:05,604 --> 00:28:08,516
ربما يمكن أن أساعدك على أن تعيد التركيز
على هدفك الحقيقي

314
00:28:10,216 --> 00:28:11,730
...السفينة الفضائية التي وجدت

315
00:28:12,740 --> 00:28:15,240
(لم تكن الهبوط الأول في (سمولفيل

316
00:28:16,111 --> 00:28:17,505
...عملي في السد

317
00:28:18,671 --> 00:28:20,471
3سنوات من البحث

318
00:28:21,199 --> 00:28:23,199
300جيجابايت

319
00:28:23,968 --> 00:28:26,584
كل محاولات منع
ما أعتقد أنه قادم

320
00:28:27,268 --> 00:28:28,976
الخوف الحتمي

321
00:28:29,096 --> 00:28:32,692
إذا كان بحثك تحريضيا للغاية
لماذا تجرم نفسك؟

322
00:28:33,219 --> 00:28:36,108
حسنا، حسب ضخامة المشروع

323
00:28:36,337 --> 00:28:39,134
أعتقد أنه حان الوقت لإمداد اليد إلى
إلى الحكومة من أجل المساعدة

324
00:28:39,670 --> 00:28:42,630
أعني، نحن على نفس الجانب
أليس كذلك؟

325
00:28:56,038 --> 00:28:57,538
والآن، أيها السيدات والسادة

326
00:28:57,550 --> 00:29:00,050
اللحظة التي تنتظرونها جميعاً

327
00:29:00,143 --> 00:29:02,920
(ملكة جمال "الذرة السكرية" الجديدة لـ (سمولفيل

328
00:29:04,851 --> 00:29:06,051
(كارا كنت)

329
00:29:21,429 --> 00:29:23,292
شكرا جزيلا لكم

330
00:29:23,510 --> 00:29:25,944
جعلتم الوافد الجديد
يحس بالترحيب

331
00:29:26,090 --> 00:29:27,090
إنتظري

332
00:29:27,429 --> 00:29:29,554
رجاء، فليبق الجميع جالساً

333
00:29:30,799 --> 00:29:33,508
سيكون علي أن أطلب منك
أن تأتي معي يا آنسة

334
00:29:33,822 --> 00:29:34,952
ماذا يحدث؟

335
00:29:35,927 --> 00:29:37,837
صديقتاك حذرتانا

336
00:29:39,728 --> 00:29:43,098
كارا كنت)، أنت رهن الإعتقال)

337
00:29:53,382 --> 00:29:54,945
ألم تتعلمي أي شئ؟

338
00:29:55,255 --> 00:29:57,950
إقتحام صندوق الزمن
في ماذا كنت تفكرين؟

339
00:29:58,171 --> 00:30:01,020
كنت أفكر أني يجب أن أصل إلى تلك
الخريطة قبل أن يفعل أي أحد آخر

340
00:30:01,020 --> 00:30:03,257
ما كان يجب أن تسرقي
الخريطة مطلقا

341
00:30:03,499 --> 00:30:05,810
حتى لو الكنز الذي تقود إليه
كريبتونيا؟

342
00:30:10,141 --> 00:30:11,766
لماذا إذن لم تخبريني؟

343
00:30:13,133 --> 00:30:14,783
أين تريدني أن أبدأ؟

344
00:30:14,976 --> 00:30:18,950
دروسك المتغطرسة على البطيخ
تأنيباتك

345
00:30:19,165 --> 00:30:22,184
أو إهتمامك العام بكل شيء
فعلته منذ أن ظهرت؟

346
00:30:22,338 --> 00:30:23,627
أين هي؟

347
00:30:24,007 --> 00:30:25,769
سأريك -
لا، لا، لا -

348
00:30:26,658 --> 00:30:29,203
أنت ستبقين هنا حتى
يمكن أن تخرجك (كلوي) قانونيا

349
00:30:29,203 --> 00:30:31,257
فقط أعطيني الخريطة -
أنا لا أستطيع -

350
00:30:31,444 --> 00:30:32,708
لم لا؟

351
00:30:32,750 --> 00:30:34,258
عندما سحبني قائد الشرطة بعيدا

352
00:30:34,258 --> 00:30:36,542
كانت هناك رياح شاذة
حملتها بعيداً

353
00:30:36,542 --> 00:30:37,849
حسناً، لاعليك، لاعليك

354
00:30:37,849 --> 00:30:39,124
يبدو ذلك مثل إحدى بنات الطقس

355
00:30:39,124 --> 00:30:42,678
إسمعي، فقط أخبرينا
ماذا رأيت على الخريطة

356
00:30:44,004 --> 00:30:45,887
إستمري بالحفر
يجب أن يكون هناك

357
00:30:50,156 --> 00:30:51,151
يستحيل أن يوجد ذهب هنا

358
00:30:52,053 --> 00:30:53,818
ربما هو ماس

359
00:30:56,604 --> 00:30:59,475
حسنا، من الأفضل أن يكون
شيء جيد في هذا الصندوق

360
00:31:03,612 --> 00:31:04,821
هذا كل شيء؟

361
00:31:05,867 --> 00:31:07,431
إنه ليس لكما

362
00:31:08,787 --> 00:31:10,209
إنه الآن

363
00:31:29,308 --> 00:31:31,048
لست بقوة كلامك

364
00:31:31,758 --> 00:31:33,021
لكني كذلك

365
00:31:52,392 --> 00:31:53,745
كارا)، كوني حذرة)

366
00:31:54,120 --> 00:31:55,569
هذه الصخور يمكن أن تقتلك

367
00:32:09,706 --> 00:32:11,840
كلارك، آسفة جدا
أني لم أصغي إليك

368
00:32:13,723 --> 00:32:15,223
هذه المرة لست كذلك

369
00:32:16,399 --> 00:32:17,899
أنقذتيني

370
00:32:19,163 --> 00:32:21,963
وبالرغم من أني لم
أكن لأفعلها بهذه الطريقة

371
00:32:22,589 --> 00:32:25,793
أعرف أنك تحتاجين لتجدي
كيفية إستعمال قدراتك بطريقتك الخاصة

372
00:32:26,974 --> 00:32:29,489
هل هذا يعني أنك ستتوقف
عن إملاء ما أفعله؟

373
00:32:30,178 --> 00:32:31,678
ربما لا

374
00:32:33,348 --> 00:32:34,965
أليست هذه فائدة العائلة؟

375
00:32:46,874 --> 00:32:48,530
هذه لا يمكن أن تكون من سفينتك

376
00:32:49,070 --> 00:32:51,164
دفنت قبل أكثر من 100 سنة

377
00:32:51,521 --> 00:32:54,029
وأنا لا أعرف هذا الشعار
أعتقد أنه رمز

378
00:32:57,602 --> 00:32:59,369
إنه نوع من طلب النجدة

379
00:33:00,609 --> 00:33:01,400
ممن؟

380
00:33:02,822 --> 00:33:03,535
لا أعرف

381
00:33:03,703 --> 00:33:08,077
لكن إذا ما زالت هذه على الأرض
كذلك الكريبتوني الذي تركها

382
00:33:12,376 --> 00:33:16,015
كم بالضبط منا
كانوا هنا على هذا الكوكب؟

383
00:33:18,641 --> 00:33:21,951
بدأت أعتقد أن الأرض قد
تلعب دورا أكبر في خطط آبائنا

384
00:33:21,951 --> 00:33:23,716
أكثر مما ندرك

385
00:33:24,259 --> 00:33:27,003
الآن، كل ما يمكن عمله هو محاولة
إكتشاف من ترك هذه

386
00:33:27,465 --> 00:33:28,837
...في هذه الأثناء

387
00:33:30,018 --> 00:33:31,250
سأنسجم

388
00:33:32,848 --> 00:33:35,761
وإذا كان هذا لا يقول
"سمولفيل"

389
00:33:36,469 --> 00:33:38,101
لا أعرف ماذا تقول

390
00:33:38,933 --> 00:33:41,965
هو تخفيض كبير، مع ذلك من ملكة
جمال "الذرة السكرية" إلى نادلة قهوة

391
00:33:42,160 --> 00:33:43,751
حسنا، ستتلائمين

392
00:33:45,163 --> 00:33:47,509
فقط لا تتوقع مني أن أحتاط

393
00:33:47,509 --> 00:33:50,695
لأعيش حياة القمع الخانق هذه
لأنك تعيشها

394
00:33:50,695 --> 00:33:52,745
قمع خانق"؟"

395
00:33:52,862 --> 00:33:54,129
إنها لغتك

396
00:33:54,266 --> 00:33:55,559
أنا درستها فحسب

397
00:33:55,714 --> 00:33:56,930
لغتنا

398
00:33:58,623 --> 00:34:00,031
أنت واحدة منا الآن

399
00:34:01,219 --> 00:34:02,211
منا"؟"

400
00:34:02,874 --> 00:34:03,874
...(كال-إل)

401
00:34:06,613 --> 00:34:07,613
(كلارك)

402
00:34:08,198 --> 00:34:09,877
أنت لست إنسانا

403
00:34:10,094 --> 00:34:11,599
مهما أردت أن تكون

404
00:34:12,519 --> 00:34:15,288
يمكن أن نحصد الذرة
ويمكن أن نضخ البن كما نريد

405
00:34:15,288 --> 00:34:17,787
لكن ذلك لن يجعلنا
واحدا منهم

406
00:34:18,737 --> 00:34:21,742
ربما أكون ولدت على كوكب آخر
يا (كارا)، لكن الأرض موطني

407
00:34:22,114 --> 00:34:25,344
كل من أحبه
كل من أهتم به هنا

408
00:34:25,826 --> 00:34:27,195
أنا أنتمي إلى هنا

409
00:34:28,176 --> 00:34:30,004
ماذا بعد 50 سنة؟

410
00:34:31,464 --> 00:34:34,827
اسمع، كلانا يعرف ماذا سيحدث
لكل من تحب

411
00:34:35,818 --> 00:34:38,740
أنا آسفة، لكن إذا كنت تعتقد
أنك يمكن أن تقضي حياتك

412
00:34:38,740 --> 00:34:42,277
مختفيا هنا في المزرعة
...(وتكبر في السنّ مع (لانا

413
00:34:44,089 --> 00:34:45,888
فأنت تخدع نفسك

414
00:35:18,178 --> 00:35:19,973
ماذا لديك من أجلي؟

415
00:35:21,300 --> 00:35:22,800
...وجدناها

416
00:35:23,583 --> 00:35:25,337
تماماً حيث قلت
أنها ستكون

417
00:35:34,125 --> 00:35:35,288
تهاني

418
00:35:35,428 --> 00:35:36,945
أنت سلمت للتو
مقالة صفحة أولى عن المسوخ

419
00:35:36,945 --> 00:35:39,653
أنا فقط مسرورة أنك خرجت أخيرا
من قسم الأغذية المجمدة

420
00:35:44,308 --> 00:35:46,348
كما تعرف، عندما إلتقينا أول الأمر

421
00:35:46,348 --> 00:35:48,853
...ظننت أنك كنت متحاملة

422
00:35:49,780 --> 00:35:53,636
أنك تتسرعين إلى نتيجة
أن مسخ نيزك قاتل

423
00:35:53,636 --> 00:35:56,075
كان وراء كل شيء سيئ
(يحدث في (سمولفيل

424
00:35:57,599 --> 00:35:58,599
...(جيمي)

425
00:35:59,104 --> 00:36:00,604
لكنك كنت محقة

426
00:36:01,301 --> 00:36:06,341
رأيت الآن ما يكفي لأعرف أنه
عاجلا أم آجلا جميعهم...سينفجرون

427
00:36:08,569 --> 00:36:12,185
لذا، من الآن فصاعدا
إنه موسم صيد المصابين

428
00:36:12,484 --> 00:36:14,732
ما رأيك أن نطهر
هذه البلدة يا شريكة؟

429
00:36:19,010 --> 00:36:21,959
آسفة، أنا عدت فقط من أجل حقيبتي

430
00:36:33,252 --> 00:36:34,508
لما لا نذهب للأعلى؟

431
00:36:35,938 --> 00:36:36,900
حسناً

432
00:36:46,951 --> 00:36:49,922
ليست لديك أدنى فكرة كم
يشعرني بالراحة أن أعود إلى هنا

433
00:36:50,585 --> 00:36:52,709
بالرغم من كل شيء
حدث مؤخرا

434
00:36:53,314 --> 00:36:55,352
تعنين بـ "كل شيء"، (كارا)؟

435
00:36:55,646 --> 00:36:59,530
مقابلة قريبتك كانت بالتأكيد
تجربة، لكن

436
00:36:59,600 --> 00:37:02,118
كنت أتكلم أكثر
عما يجري معنا

437
00:37:02,607 --> 00:37:06,183
كلارك)، كنت أخشى أن لا تغفر لي)
...(الزواج بـ (ليكس

438
00:37:07,074 --> 00:37:08,574
أو المغادرة

439
00:37:10,104 --> 00:37:12,732
لانا، لا شيء يمكن أن يغير أبدا
الطريقة التي أشعر بها نحوك

440
00:37:14,691 --> 00:37:18,695
إرتكبت العديد من الأخطاء -
إرتكب كلانا العديد من الأخطاء -

441
00:37:20,593 --> 00:37:23,285
هذه فرصتنا لنبدأ من جديد

442
00:37:26,330 --> 00:37:28,669
أنا فقط أتمنى أنك تعرفين
مالذي تقتحمين فيه نفسك

443
00:37:30,711 --> 00:37:33,219
أعرف بالضبط
مالذي أقحم فيه نفسي

444
00:37:34,290 --> 00:37:36,876
...كلارك)، عدت إلى هنا من أجلك)

445
00:37:38,179 --> 00:37:39,679
من أجلنا

446
00:37:41,266 --> 00:37:44,380
لا أترك أبداً الماضي
يحل بيننا ثانية

447
00:37:47,359 --> 00:37:51,327
أريدنا أن نستيقظ كل صباح
ونكون هناك من أجل بعضنا

448
00:37:56,929 --> 00:37:59,023
أريد أن نكبر في السن سوية

449
00:38:13,363 --> 00:38:16,088
أخبريني أن الأوان لم يفت
(على كأس من الـ (كابوتشينو

450
00:38:18,755 --> 00:38:21,056
آسفة، لقد أغلقنا

451
00:38:21,205 --> 00:38:23,205
حتى على المالك؟

452
00:38:26,173 --> 00:38:28,354
...تقنيا، أنا لا أعمل هنا لحد الآن

453
00:38:28,650 --> 00:38:30,183
على الأقل ليس حتى الغد

454
00:38:30,240 --> 00:38:32,989
أنا فقط جئت لآتي
بالحقيبة التي تركتها هنا

455
00:38:34,341 --> 00:38:36,805
أريد أن أشكرك
على إنقاذ حياتي

456
00:38:37,686 --> 00:38:41,808
أعرف أنها كانت أنت في النهر

457
00:38:43,172 --> 00:38:45,068
أعتقد أنك شبهتني مع شخص آخر

458
00:38:45,068 --> 00:38:47,387
إنتزعت سقف سيارتي

459
00:38:50,547 --> 00:38:52,485
لا بد وأنك عانيت
من محنة فظيعة

460
00:38:52,485 --> 00:38:53,650
لقد كنت هناك

461
00:38:58,854 --> 00:38:59,961
لا عليك

462
00:39:01,294 --> 00:39:03,494
لن أخبر أحداً
أعدك

463
00:39:04,105 --> 00:39:06,105
سرك في مأمن معي

464
00:39:07,129 --> 00:39:08,777
لقد حميتك بالفعل

465
00:39:10,399 --> 00:39:14,429
مثلما كنت سأحمي آخرين قريبين مني
لو كانوا أخبروني الحقيقة

466
00:39:16,620 --> 00:39:18,962
هذه المرة، أتمنى
تغيير كل ذلك

467
00:39:18,962 --> 00:39:21,206
أنا فقط أريدك
أن تكوني صادقة معي

468
00:39:24,114 --> 00:39:26,001
إسمع، أنا آسفة
(يا سيد (لوثور

469
00:39:26,001 --> 00:39:29,686
السر الوحيد الذي لدي هو
أني أعد (كابوتشينو) رديء

470
00:39:29,940 --> 00:39:33,399
ربما ليس أفضل شيء
للإعتراف به إلى رئيسك؟

471
00:39:34,244 --> 00:39:37,114
سحبت مرتين
من حافة الموت

472
00:39:38,018 --> 00:39:41,177
وكلتا المرتين كانت
(من قبل عضو من عائلة (كنت

473
00:39:42,959 --> 00:39:45,908
لست رجلا يؤمن بالصدف

474
00:39:52,360 --> 00:39:54,848
عاجلا أم آجلا
سأكتشف الحقيقة

475
00:39:57,383 --> 00:39:59,049
هل أنت إنقاذ؟

476
00:40:00,976 --> 00:40:02,543
أو أنك إنذار؟

