1
00:00:01,001 --> 00:00:06,340
The Madness :تــــرجمة
Backstreet-Boys_LoVEr@hotmail.com
حصرياً مــــــن
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com

1
00:00:01,001 --> 00:00:06,340
30 Rock
الموسم الأول - الحلقة السادسة
{\an8}

2
00:00:07,257 --> 00:00:09,718
أنتِ فتاتي صحيح؟
وأنا أهتم بكِ

3
00:00:09,885 --> 00:00:10,636
من يعلم؟

4
00:00:10,802 --> 00:00:12,971
ربما نرى (ناتالي موراليس)، تعلمين

5
00:00:13,138 --> 00:00:16,183
تلك الخبيثة، التي جعلتني أغضب كثيراً

6
00:00:16,350 --> 00:00:17,976
هذا ليس رائعاً

7
00:00:18,143 --> 00:00:21,480
سأمر بكِ الليلة
وربما سأخذ بعض الطعام الصيني

8
00:00:21,647 --> 00:00:24,525
"قلت "صيني
بدلاً من كلام دنيء

9
00:00:24,691 --> 00:00:27,861
صحيح، قلت لكِ، فقدكِ السنة الماضية غيرني

10
00:00:28,025 --> 00:00:32,070
جعلني هذا أكثر نضوجاً

11
00:00:33,030 --> 00:00:34,535
تعالي هنا

12
00:00:34,705 --> 00:00:38,499
(هذا يؤلم حقاً (دينيس

13
00:00:42,628 --> 00:00:43,918
أعدتِ لـ(دينيس)؟

14
00:00:44,089 --> 00:00:46,632
نعم عدت إليه

15
00:00:46,798 --> 00:00:48,462
لا تنظرين إلي بحاجباكِ المرفوعان

16
00:00:48,635 --> 00:00:49,423
فهذا مزعج جداً

17
00:00:49,596 --> 00:00:53,052
نعم، أنا أزعجكِ وليس الرجل
الذي زمر بأثدائكِ على الشاشة الضخمة

18
00:00:53,228 --> 00:00:56,091
.هذا في الماضي
وكان ذلك قبل المباريات الفاصلة

19
00:00:56,266 --> 00:00:58,052
أما زال يعمل بمتجر البيجر؟ 

20
00:00:58,226 --> 00:00:59,352
ما منصبه، ملك البيجر؟

21
00:00:59,515 --> 00:01:00,350
إنه الملك الآن

22
00:01:00,518 --> 00:01:03,683
...الملك السابق تقاعد
حسناً، في الحقيقة إنتحر

23
00:01:03,855 --> 00:01:06,600
لكن (دينيس) تحمل المسؤولية
وهو الآن البائع الوحيد للبيجر

24
00:01:06,776 --> 00:01:09,442
المتبقي في منهاتن
وهذا رائع بطريقة ما

25
00:01:09,617 --> 00:01:10,901
أنتِ تقومين بحركة الحاجب مرة أخرى

26
00:01:11,076 --> 00:01:12,863
(لأنه (دينيس
تحاولين أن تخدعي من؟

27
00:01:13,036 --> 00:01:14,323
هذا أنا -
بالضبط -

28
00:01:14,497 --> 00:01:16,112
ليس عليكِ إسداء نُصح المواعدة

29
00:01:16,285 --> 00:01:18,243
(لقد أرسلتِ رسالة الى (سكوت بيترسون

30
00:01:18,418 --> 00:01:21,702
بعد أن صبغ شعره
وأصبح نحيلاً من التوتر

31
00:01:21,878 --> 00:01:24,123
أتمزحين معي؟
لقد كان رائعاً

32
00:01:24,298 --> 00:01:25,872
دينيس) رجل جيد، حسناً؟)

33
00:01:26,046 --> 00:01:26,832
ليس حقاً

34
00:01:27,006 --> 00:01:28,083
إذاً متى حدث هذا؟

35
00:01:28,258 --> 00:01:33,263
حسناً، الإسبوع الماضي صادف عيد ميلادي
(والجميع نسي ذلك ما عدا (دينيس

36
00:01:33,426 --> 00:01:36,222
وهو إتصل، وخرجنا سوياً ولم يكن الأمر غريباً

37
00:01:36,387 --> 00:01:37,220
وكيف كان الجنس؟

38
00:01:37,387 --> 00:01:38,931
سريع وفقط بأيام السبت

39
00:01:39,096 --> 00:01:41,892
هذا ممتاز

39
00:01:41,892 --> 00:02:01,892
The Madness :تــــرجمة
Backstreet-Boys_LoVEr@hotmail.com
حصرياً مــــــن
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com

39
00:01:41,892 --> 00:02:01,892
30 Rock
الموسم الأول - الحلقة السادسة
{\an8}


40
00:02:03,877 --> 00:02:06,623
أرأيتم هذا؟
إنه فظيع

41
00:02:06,797 --> 00:02:08,871
إنهم يشهرون بي مجدداً

42
00:02:09,047 --> 00:02:12,042
(تشهير، (ليز ليمون

43
00:02:12,047 --> 00:02:13,242
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
{\u0}
.طبيعي
ترايسي جوردن) رجل العائلة)

43
00:02:13,347 --> 00:02:17,093
"طبيعي"
كيف يجرؤن على ذلك؟

44
00:02:17,476 --> 00:02:20,341
هذا ما أقوله
هذا اغتيال

45
00:02:20,515 --> 00:02:21,931
هذا ليس طبيعياً

46
00:02:22,105 --> 00:02:24,013
يبدو هذا بأنني أخرج من ستاربكس

47
00:02:24,187 --> 00:02:28,562
وهي في الحقيقة أنني أرجع للوراء تجاه
ستاربكس كالرجل الآلي

48
00:02:28,737 --> 00:02:30,813
وأنا لا أعلم حتى كلب من هذا

49
00:02:30,985 --> 00:02:32,772
نعم، أنا أسرق الكلاب

50
00:02:32,945 --> 00:02:34,112
ما المشكلة؟

51
00:02:34,275 --> 00:02:35,443
لا أستطيع أن أكون طبيعياً

52
00:02:35,615 --> 00:02:37,401
إذا كنت طبيعياً، فأنا ممل

53
00:02:37,576 --> 00:02:39,492
لو كنت مملاً، فأنا لست بنجم أفلام

54
00:02:39,667 --> 00:02:41,623
إن لم أكن نجم أفلام، فأنا فقير

55
00:02:41,785 --> 00:02:48,753
والناس الفقراء لا يستطيعون تسديد الدين 
(الذي يبلغ 75000 دولار لـ(كوينسي جونز

56
00:02:53,757 --> 00:02:59,051
مذهل...التحدث الى هذا الرجل مثل
النظر في المرأة، صحيح؟

57
00:02:59,225 --> 00:03:00,551
طفح إبطي قد عاد

58
00:03:00,727 --> 00:03:02,971
جاك) أنت في الخزانة)

59
00:03:03,146 --> 00:03:05,510
آخر أبحاثنا أظهرت أن مشاهدينا لا يحبون الأخضر

60
00:03:05,686 --> 00:03:07,351
هذا سيء فأنا أحب الأخضر

61
00:03:07,527 --> 00:03:10,020
(البحث لا يكذب (جينا
فهو يدعنا نصحح أخطائنا 

62
00:03:10,196 --> 00:03:12,401
،ما الممل جداً، ما الشاذ جداً
ما كبير السن جداً

63
00:03:12,566 --> 00:03:13,562
ما كبير السن؟

64
00:03:13,736 --> 00:03:14,980
هذا سؤال جيد
ما عمركِ؟

65
00:03:15,157 --> 00:03:15,731
29

66
00:03:15,908 --> 00:03:17,320
في أي سنة ولدتِ؟ -
1977 -

67
00:03:17,486 --> 00:03:18,572
متى تخرجت من الثانوية -
94 -

68
00:03:18,748 --> 00:03:20,033
متى تبلغين الـ40؟ -
2017 -

69
00:03:20,207 --> 00:03:21,323
صديق الإعدادية والثانوية؟ -
(كيرك كاميرون) -

70
00:03:21,495 --> 00:03:23,073
حفل التخرج الراقص؟ -
ميتونفيلي -

71
00:03:23,246 --> 00:03:25,030
أي فيلم فقدتِ عذريتكِ عليه؟ -
الخوف من العناكب -

72
00:03:25,205 --> 00:03:27,371
المسرح أم بداخل السيارة؟

73
00:03:27,546 --> 00:03:30,120
قصدك بداخل السيارة؟

74
00:03:30,296 --> 00:03:31,712
بالطبع

75
00:03:31,878 --> 00:03:33,171
لا أعلم لمَ أزعجكِ بالسؤال

76
00:03:33,336 --> 00:03:37,752
...أستطيع أن أقول من جسدكِ بأنكِ في الـ  

77
00:03:37,927 --> 00:03:40,090
29

78
00:03:42,018 --> 00:03:43,342
لذا أرقام الصفحات هذه

79
00:03:43,518 --> 00:03:46,141
عندما تكون صحيحة، عليها أن تكون متسلسلة

80
00:03:46,318 --> 00:03:47,973
(جوش)

81
00:03:48,146 --> 00:03:50,180
مساعد (ليز تايلور) إتصل

82
00:03:50,358 --> 00:03:52,101
يريدون العنوان ليرسلو لك شيئاً ما

83
00:03:52,277 --> 00:03:53,601
هذا رائع

84
00:03:53,776 --> 00:03:55,193
لابد أنها رأت إنطباعي عنها

85
00:03:55,366 --> 00:03:57,112
(يبدو أن شخص ما يحب (ليز تايلور

86
00:03:57,276 --> 00:03:57,773
أحبها

87
00:03:57,946 --> 00:04:00,400
لا، نحن نعني حب حب

88
00:04:00,576 --> 00:04:04,531
صحيح، مثل لو دخلت الى هنا وقالت أنها تريد أن 
تمارس الجنس معك، أتفعلها؟

89
00:04:04,705 --> 00:04:06,121
بالتأكيد سأفعلها

90
00:04:06,288 --> 00:04:06,913
ماذا؟

91
00:04:07,088 --> 00:04:07,581
(ليز)

92
00:04:07,747 --> 00:04:09,791
"أنا جاد كلياً، ألن تفعلوها أنتم؟"

93
00:04:09,955 --> 00:04:12,542
جاك) سألني عن عمري)

94
00:04:12,717 --> 00:04:13,423
وماذا قلتِ؟

95
00:04:13,587 --> 00:04:16,292
29

96
00:04:16,798 --> 00:04:17,542


97
00:04:17,718 --> 00:04:18,880
جينا) إسترخي)

98
00:04:19,057 --> 00:04:23,183
أنا لا أستطيع ولن أسترخي
فأنا ممثلة

99
00:04:23,348 --> 00:04:27,392
وعندما يسأل شخص ما ممثلة عن عمرها
فهذا أكثر من مجرد سؤال

100
00:04:27,557 --> 00:04:31,181
عندما تشعر أمي بأنها كبيرة بالسن
تذهب الى الرجل الذي يقطن بالشارع الـ79

101
00:04:31,355 --> 00:04:35,103
لكنها كبيرة بالسن، فعمرها 39 سنة

102
00:04:35,605 --> 00:04:38,690
سأمرض

103
00:04:41,576 --> 00:04:45,243


104
00:04:45,417 --> 00:04:47,201


105
00:04:47,378 --> 00:04:48,281


106
00:04:48,457 --> 00:04:51,371


107
00:04:52,877 --> 00:04:56,253
ليمون)، ما المأساة التي حدثت في حياتكِ)
وجعلتكِ تصرين على معاقبة نفسكِ

108
00:04:56,506 --> 00:04:59,840
بكل هذا التوسط؟

109
00:05:00,008 --> 00:05:01,342
ماذا؟، لأنني آكل حساء الديك الرومي؟

110
00:05:01,516 --> 00:05:03,092
حسائكِ، ملابسكِ

111
00:05:03,266 --> 00:05:08,143
حقيقة أن المرأة في موقعكِ تعيش مثل المتشردين 

112
00:05:08,305 --> 00:05:09,892
أو ربما أن الحقيقة بينما أنا واقفاً أقول كل هذا 

113
00:05:10,065 --> 00:05:14,893
هناك قطعة خس عالقة في شعركِ

114
00:05:16,526 --> 00:05:20,862
هذا عدد غير مدرج لـستون

115
00:05:21,446 --> 00:05:25,452
المطعم الأغلى ثمناً في المدينة، حالياً

116
00:05:25,617 --> 00:05:30,371
أعتقد أنه حان الوقت لتستمتعي بالحياة

117
00:05:30,536 --> 00:05:32,580
هذا غير لائق ومرغوب كلياً

118
00:05:32,746 --> 00:05:35,660
سأقبلها لأنني أحب الطعام فقط

119
00:05:35,837 --> 00:05:40,171
أتعلمين لمَ (جاك والش) أعظم قائد منذ
عهد الفراعنة؟

120
00:05:40,348 --> 00:05:46,133
لأنه لم يقحم نفسه في حياتنا العملية فقط
وإنما حياتنا الشخصية كذلك

121
00:05:46,305 --> 00:05:49,893
لقد عرفنا الى أجود الخمور، والنوادي الريفية
الراقية جداً

122
00:05:50,058 --> 00:05:54,352
أعطانا أسماء أبرع المحققين الخاصين
للتجسس على زوجاتنا السابقات

123
00:05:54,527 --> 00:05:59,810
تمسك بأيدينا أثناء إنتصاراتنا
وجلسات مجلس الشيوخ

124
00:05:59,987 --> 00:06:02,363
(أريد أن أمسك بيدكِ (ليمون

125
00:06:02,525 --> 00:06:03,613
مقرف

126
00:06:03,786 --> 00:06:04,692
إليكِ أفضل مثال

127
00:06:04,867 --> 00:06:08,363
لديكِ مليون دولار أمامِك
رغم ذلك ترفضين الإقرار

128
00:06:08,538 --> 00:06:10,870
بأن هناك عالم في الخارج بإنتظاركِ

129
00:06:11,037 --> 00:06:12,371
يا إلهي

130
00:06:12,538 --> 00:06:16,540
هناك رجلاً يقوم بإسداء حب عاطفي 
(وغاضب لنفسه:(يستمني

131
00:06:16,718 --> 00:06:17,410
نعم، أعرف

132
00:06:17,586 --> 00:06:19,330
لهذا السبب أغلق الستائر

133
00:06:19,506 --> 00:06:21,213
في مكتبه

134
00:06:21,388 --> 00:06:23,553


135
00:06:23,716 --> 00:06:27,880
ليمون)، أحب إعتبار نفسي فائزاً)
وأحب كذلك إحاطة نفسي بالفائزين

136
00:06:28,056 --> 00:06:29,053
أرى إمكانية ذلك فيك

137
00:06:29,226 --> 00:06:31,802
...دعيني أكون
جاك والش) الخاص بكِ)

138
00:06:31,978 --> 00:06:34,681
دعيني أكون ناصحكِ

139
00:06:34,855 --> 00:06:36,520
لا، شكراً لك

140
00:06:36,687 --> 00:06:38,060
ياله من سوء حظكِ

141
00:06:38,238 --> 00:06:39,692
...عليكِ أن

142
00:06:39,855 --> 00:06:43,153
تقري بإصراره وطاقته

143
00:06:43,325 --> 00:06:46,400
أأنا مخطىء أم أنه بوسط إجتماع للموظفين؟

144
00:06:46,570 --> 00:06:48,785
ربما عليك أن تكون ناصحاً له 

145
00:06:48,955 --> 00:06:54,549
من الواضح أنه لا يحتاج الى ناصح
لقد عرف كل شيء بنفسه

146
00:06:58,838 --> 00:07:00,048
لدي واحدة لكِ

147
00:07:00,219 --> 00:07:02,792
أترين كبير السن هناك مع الفتاة؟

148
00:07:02,965 --> 00:07:04,421
عشيقة أم إبنة؟

149
00:07:04,597 --> 00:07:06,003
يا إلهي، آمل أنها إبنته

150
00:07:06,176 --> 00:07:08,092
نعم، أنا أيضاً

151
00:07:08,267 --> 00:07:10,763
يا إلهي

152
00:07:10,936 --> 00:07:12,050
يا إلهي، آمل أنها عشيقته

153
00:07:12,227 --> 00:07:13,930
هذا خاطىء

154
00:07:14,106 --> 00:07:16,972
أنت أحضر لنا بعض الشراب؟

155
00:07:17,145 --> 00:07:20,062
(يا إلهي، يالها من مفاجأة سارة (ليمون

156
00:07:20,238 --> 00:07:22,480
وأحضرت معكِ رجل
(جاك دونيغي)

157
00:07:22,655 --> 00:07:24,061
(وهذه صديقتي (آنستازيا

158
00:07:24,238 --> 00:07:24,690
كيف حالكما؟

159
00:07:24,867 --> 00:07:27,402
مرحباً، (دينيس دوفي)، ملك البيجر

160
00:07:27,577 --> 00:07:28,993
ملك البيجر، حقاً؟

161
00:07:29,157 --> 00:07:31,913
دينيس) يملك عمله الخاص)
ونعم، هو رجل أعمال

162
00:07:32,078 --> 00:07:32,992
وهو ناجح جداً

163
00:07:33,168 --> 00:07:35,453
على الأرجح رأيت إعلاني
على القطار السابع

164
00:07:35,626 --> 00:07:38,160
لم أعلم أنهم يقدمون مسحب الدجاج
في هذا المطعم

165
00:07:38,337 --> 00:07:40,791
هذا قد مُحضر خصيصاً

166
00:07:40,968 --> 00:07:42,502
فـ(دينيس) لديه قيود غذائية

167
00:07:42,675 --> 00:07:46,461
في الحقيقة، لدي حساسية من جميع الأسماك
ما عدا المقلي 

168
00:07:46,638 --> 00:07:47,210
أتعلم؟

169
00:07:47,387 --> 00:07:48,843
(لديك ربطة عنق جيدة (دينيس

170
00:07:49,015 --> 00:07:50,553
ذلك الغبي جعلني أرتديها

171
00:07:50,726 --> 00:07:51,841
هل يعلم أنك ملك البيجر؟

172
00:07:52,018 --> 00:07:53,013
لا أعتقد ذلك

173
00:07:53,187 --> 00:07:54,513
على أي حال، شكراً لمساعدتك

174
00:07:54,686 --> 00:07:57,103
هذا بشكل واضح ألطف مطعم دخلناه

175
00:07:57,266 --> 00:07:57,680
إنتظري

176
00:07:57,858 --> 00:07:59,270
هذا المكان ليس رائعاً جداً، حسناً؟

177
00:07:59,435 --> 00:08:01,690
توجد فئران وصراصير مثل المطاعم الأخرى

178
00:08:01,857 --> 00:08:03,103
لا حديث عن الفئران الليلة، حسناً؟

179
00:08:03,275 --> 00:08:05,613
أتعلم أن هناك 17 فأر لكل شخص في منهاتن؟

180
00:08:05,776 --> 00:08:08,730
تأكل باوند من فضلات الفئران كل
سنة وأنت لا تعرف ذلك

181
00:08:08,907 --> 00:08:10,191
أعتقد أنني قرأت بشأن هذا في الصحيفة

182
00:08:10,368 --> 00:08:11,702
على أي حال، سنترككم مع وجبتكم

183
00:08:11,868 --> 00:08:16,910
آمل أن تستمتعا بإختياركما

184
00:08:22,968 --> 00:08:25,421
توقف عن هذا

185
00:08:27,715 --> 00:08:32,552
بعدها أصبحت فتاة الترفيه السابقة من 
أكبر مذيعي الشبكة

186
00:08:32,726 --> 00:08:35,050
نجم قادم، تنحو للجدار، الجميع

187
00:08:35,227 --> 00:08:37,263
(هذا (ترايسي جوردن

188
00:08:37,435 --> 00:08:42,060
يبدو شاب طبيعي لطيف

189
00:08:42,315 --> 00:08:44,981
!~لا

190
00:08:45,156 --> 00:08:49,863
لنستمر ونتابع ما تفعله

191
00:09:01,416 --> 00:09:05,580
إستمتعت بالمطعم، شكراً لك

192
00:09:06,467 --> 00:09:07,212
قلها فقط

193
00:09:07,387 --> 00:09:12,972
قل ما تتوقى أن تقوله
دينيس) يعاملني بلطف، حسناً؟)

194
00:09:13,135 --> 00:09:14,421
لقد أصلح حمامي

195
00:09:14,597 --> 00:09:16,553
لقد حطمه أولاً لكن أصلحه

196
00:09:16,725 --> 00:09:20,060
وهو يحب لعبة الهوكي وأنا أحاول معرفتها

197
00:09:20,226 --> 00:09:23,310
وهو سهل، وأنجزت الكثير من الأعمال

198
00:09:23,488 --> 00:09:25,023
ليس لدي الوقت لحياة شخصية، حسناً؟

199
00:09:25,198 --> 00:09:29,112
لا أستطيع الذهب لـ"سنترال بارك" والمشاركة
في دوري كرة قدم لمس العزاب

200
00:09:29,278 --> 00:09:30,772
كأنني أريد هذا على أي حال

201
00:09:30,947 --> 00:09:33,691
وأناس يضحكون في الملصقات بملابسهم

202
00:09:33,867 --> 00:09:36,613
يحاولون خداع من؟

203
00:09:36,787 --> 00:09:40,783
حسناً، أنت لن تقول لي أي شيء لأنني
رفضتك كناصح لي؟

204
00:09:40,957 --> 00:09:41,413
من يهتم؟

205
00:09:41,585 --> 00:09:45,621
لدي الكثير من الأصدقاء أستطيع التحدث
إليهم بشأن حياتي

206
00:09:45,795 --> 00:09:49,210
المقصد هنا أن (دينيس) صديقي
لأنه يسأل عني

207
00:09:49,387 --> 00:09:53,762
...وهو المهتم الوحيد، وأنا لا

208
00:09:53,927 --> 00:09:56,633
أبلي حسناً

209
00:09:59,098 --> 00:10:00,102
أدخل

210
00:10:00,268 --> 00:10:01,100
ألديكِ دقيقة؟

211
00:10:01,268 --> 00:10:02,642
...(علي أن أتحدث معكِ بشأن مسألة (دينيس

212
00:10:02,817 --> 00:10:04,983
ماذا فعلتِ بنفسكِ؟

213
00:10:05,146 --> 00:10:07,192
نفسي؟، لا شيء

214
00:10:07,355 --> 00:10:09,983
أرتاح فقط، أشرب الكثير من الماء

215
00:10:10,158 --> 00:10:13,823
حقاً؟، هل هذا الماء غلاه شخص ما
ورماه على وجهكِ؟

216
00:10:13,988 --> 00:10:20,320
حسناً، حظيت بحقن البوتكس والكولاجين
والتقشير الكيميائي

217
00:10:20,497 --> 00:10:23,123
إعترفي، أبدوا أصغر بعشر سنوات

218
00:10:23,296 --> 00:10:26,042
لا، أصغر من ذلك
تبدين مثل الجنين

219
00:10:26,217 --> 00:10:28,832
إسمعي أتيت الى هنا للتحدث معكِ
(بخصوص مشكلتي مع (دينيس

220
00:10:29,008 --> 00:10:31,002
لا أستطيع الآن عزيزتي

221
00:10:31,176 --> 00:10:34,800
إن لم أقم بتمارين لوجهي
عندها سيصبح شكلي غريبة

222
00:10:34,967 --> 00:10:37,843
لقد ذكرت (دينيس) للتو ولم يرتفع حاجباكِ

223
00:10:38,018 --> 00:10:39,011
لم يرتفعا؟

224
00:10:39,185 --> 00:10:40,511
لا

225
00:10:40,687 --> 00:10:42,013
ماذا عن الآن

226
00:10:42,187 --> 00:10:43,813


227
00:10:43,977 --> 00:10:46,521
أي شيء؟

228
00:10:47,358 --> 00:10:49,101
كيف الحال عزيزتي؟
ليز) موجودة؟)

229
00:10:49,277 --> 00:10:51,523
ستعود قريباً
أهذه هدية لها؟

230
00:10:51,696 --> 00:10:54,533
إن لم تعد قريباً سأضطر لعمل
ثقوب للهواء بالهدية

231
00:10:54,695 --> 00:10:55,653
عذراً

232
00:10:55,828 --> 00:10:59,533
لاحظت أنكم لا تملكون بيجرات

233
00:10:59,706 --> 00:11:00,912
أتبيع البيجرات؟

234
00:11:01,078 --> 00:11:02,910
أبيع طريقة للحياة يا صديقي

235
00:11:03,085 --> 00:11:05,873
رائع، أستطيع الإستفادة من بعض
الملحقات الساخرة

236
00:11:06,047 --> 00:11:06,791
ماذا تفعل هنا؟

237
00:11:06,956 --> 00:11:08,211
أحضرت لكِ هدية

238
00:11:08,377 --> 00:11:09,581


239
00:11:09,756 --> 00:11:12,130


240
00:11:12,335 --> 00:11:13,713
لا، لقد خرج

241
00:11:13,888 --> 00:11:15,633
(لو رأى منكم أي سلمندر فهو لـ(ليز

242
00:11:15,805 --> 00:11:18,720
لا، لا أريد أي سلمندر
ولا أريدك هنا تبيع البيجرات

243
00:11:18,887 --> 00:11:21,263
لمَ لا؟، أنتِ تعملين
أصحاب الأعمال يحتاجون للبيجر

244
00:11:21,437 --> 00:11:22,643
كلا، يحتاجون لهاتف خليوي

245
00:11:22,806 --> 00:11:25,180
صحيح للآن
لكن البيجر سيعود

246
00:11:25,357 --> 00:11:26,350
فالتكنولوجيا دورية

247
00:11:26,528 --> 00:11:28,351
لا، التكنولوجيا ليست دورية

248
00:11:28,527 --> 00:11:31,853
عرفت بأن هذا صوت (دينيس)، كيف حالك؟

249
00:11:32,026 --> 00:11:32,772
هل إستمتعت بالمطعم

250
00:11:32,947 --> 00:11:34,151
لا، أعتقد أنني كنت محقاً بشأن المكان

251
00:11:34,315 --> 00:11:35,943
في الحقيقة رأينا عُش فئران ونحن مغادرون

252
00:11:36,118 --> 00:11:37,191
لا، لم نرى

253
00:11:37,368 --> 00:11:39,401
لم أخبركِ لأنني أعرف أنكِ ستذعرين

254
00:11:39,575 --> 00:11:40,823
في الحقيقة، أعتقد أنني رأيت ملك الفئران

255
00:11:40,998 --> 00:11:42,363
أليس ملوك الفئران مجرد أسطورة؟

256
00:11:42,536 --> 00:11:43,700
ما هو ملك الفئران؟

257
00:11:43,875 --> 00:11:47,162
عندما يكون هناك فئران محشورة 
في مساحة ضيقة

258
00:11:47,337 --> 00:11:50,160
وتصبح ذيولهم مترابطة 
ولا يستطيعون التفرق

259
00:11:50,338 --> 00:11:51,210
عندها يكون الأمر رائعاً

260
00:11:51,376 --> 00:11:55,170
في النهاية، تُدمج أجسامهم سوياً
ويشكلون ملك فئران حي ذو رؤوس متعددة

261
00:11:55,347 --> 00:11:56,751
ونحن رأينا واحداً

262
00:11:56,928 --> 00:11:59,511
يا إلهي، أتمنى أن تكون لديك صورة لهذا
من كاميرا بيجرك

263
00:11:59,706 --> 00:12:02,802
في الحقيقة، بيجري لا يوجد به كاميرا لكن
يوجد به مقياس للخطو

264
00:12:02,975 --> 00:12:04,972
في الحقيقة، ليس هذا

265
00:12:05,146 --> 00:12:07,850
أنا أحبه

266
00:12:08,025 --> 00:12:09,983
أسمع، أريد التحدث إليك في مكتبي من فضلك

267
00:12:10,148 --> 00:12:10,773
لمَ -
الآن -

268
00:12:10,938 --> 00:12:13,272
ماذا هناك؟

269
00:12:13,447 --> 00:12:14,313
أهذا وشم

270
00:12:14,486 --> 00:12:15,812
نعم

271
00:12:15,988 --> 00:12:17,982
من الطبيعي الآن؟
أتسمعيني يا أمريكا؟

272
00:12:18,155 --> 00:12:21,153
من الطبيعي الآن؟

273
00:12:23,498 --> 00:12:25,203
كيف تجرأت على عمل هذا بالبرنامج؟

274
00:12:25,378 --> 00:12:27,782
حصلت على هذا الوشم
من أجل مصلحة البرنامج

275
00:12:27,955 --> 00:12:30,452
...هذا يعطينا أفضلية
السبب الذي من أجله جلبتوني للمشاركة في البرنامج

276
00:12:30,625 --> 00:12:33,291
وعندما تشترين (ترايسي جوردن) فهو يأتي بوشم

277
00:12:33,468 --> 00:12:35,503
تنين توراتي من الفضاء الخارجي

278
00:12:35,676 --> 00:12:37,210
سيستغرق الأمر طويلاً لتغطية
هذا الشيء بالمكياج

279
00:12:37,385 --> 00:12:39,711
لا تستطيعين وضع المكياج
(على وشمي (ليز ليمون

280
00:12:39,887 --> 00:12:42,342
هذا مذكور في عقدي

281
00:12:42,517 --> 00:12:43,681
لا، ليس مذكوراً

282
00:12:43,845 --> 00:12:46,393
في الحقيقة، لديه عقد غريب جداً

283
00:12:46,556 --> 00:12:50,182
رائع، (جينا) تبدو مثل ممثلة إباحية أُصيبت
بحرق والآن هذا الغبي

284
00:12:50,357 --> 00:12:52,183
ماذا أفعل؟

285
00:12:52,358 --> 00:12:54,852
سيكون (جوش) مشغولاً جداً

286
00:12:55,028 --> 00:12:57,401


287
00:13:00,578 --> 00:13:02,862
جوش)؟)

288
00:13:04,577 --> 00:13:06,533
(آنسة (تايلور

289
00:13:06,706 --> 00:13:08,782
عندما قال مكتبكِ بأنه سيرسل لي
شيئاً ما

290
00:13:08,955 --> 00:13:11,163
لم أدرك بأنه أنتِ

291
00:13:11,335 --> 00:13:16,213
لكن علي إعطائك هذا الهدية بشكل 
(شخصي (جوش

292
00:13:16,927 --> 00:13:18,093


293
00:13:18,257 --> 00:13:20,713
أنا ممتن بأنكِ لا تشعرين بالإهانة من إنطباعي

294
00:13:20,888 --> 00:13:22,010


295
00:13:22,175 --> 00:13:23,630
...لكنني شعرت بالإهانة

296
00:13:23,808 --> 00:13:24,971
بعمق

297
00:13:25,137 --> 00:13:28,723
أنا هنا لأعطيك هدية الألم


298
00:13:28,896 --> 00:13:30,972
هدية ماذا؟

299
00:13:31,145 --> 00:13:32,810
شيطان أبيض

300
00:13:32,987 --> 00:13:35,353


301
00:13:37,816 --> 00:13:39,273
حسناً، مضحك جداً

302
00:13:39,445 --> 00:13:42,233
إشتريت بيجر من (دينيس)، هلاٌ أزلته الآن
من فضلك؟

303
00:13:42,407 --> 00:13:45,613
لا أستطيع، أنتظر مكالمة من العام 1983

304
00:13:45,788 --> 00:13:47,412
أسمع، (دينيس) يهتم بي، حسناً؟

305
00:13:47,576 --> 00:13:49,742
ليز)، أريد منكِ مقابلة)
(هاورد جورجنسن)

306
00:13:49,917 --> 00:13:50,493
ليز) كيف حالكِ؟)

307
00:13:50,666 --> 00:13:53,790
نائب رئيس القاطرات 
ونجم صاعد في شركة جي.إي

308
00:13:53,955 --> 00:13:56,331
أعتقد بأن لديكما أشياء مشتركة

309
00:13:56,506 --> 00:13:58,670
أنت عنيد

310
00:13:58,835 --> 00:14:02,960
أسمع (هاورد)، أنت من الواضح رجل
جذاب و واثق من نفسه

311
00:14:03,135 --> 00:14:06,261
و بوقت مختلف من حياتي
أستطيع رؤيتنا سوياً مع بعضنا البعض بالتأكيد

312
00:14:06,436 --> 00:14:11,222
أنا متزوج ولدي طفلان جميلين ومسبح

313
00:14:11,395 --> 00:14:12,561
لم أكن أحاول أن أعرفكِ به

314
00:14:12,725 --> 00:14:14,273
أردت أن أريكِ نتائج عملي

315
00:14:14,436 --> 00:14:16,351
(كنت ناصح لـ(هاورد

316
00:14:16,527 --> 00:14:18,060
كنت مثلكِ

317
00:14:18,237 --> 00:14:21,771
ملابسي سيئة، حالتي سيئة

318
00:14:21,948 --> 00:14:23,151
أمشي والخس في شعري

319
00:14:23,326 --> 00:14:24,402
اللعنة

320
00:14:24,576 --> 00:14:26,611
وأشتم كبحار

321
00:14:26,786 --> 00:14:29,822
لكن (جاك) رأى إمكانية وأمل بي فغير حياتي

322
00:14:29,996 --> 00:14:33,543
الآن (هاورد) يجني مبلغ بسبعة أرقام
وهو متزوج بفليبينية جميلة 

323
00:14:33,707 --> 00:14:34,243
(شكراً (جاك

324
00:14:34,417 --> 00:14:38,790
أسمع، أخبرتك بأنني لا أحتاج لناصح

325
00:14:39,217 --> 00:14:41,500
حسناً

326
00:14:42,846 --> 00:14:45,300
ليز تايلور) حطمته تماماً)
ربما يعاني من ضرر في الدماغ

327
00:14:45,468 --> 00:14:47,170
يا إلهي

328
00:14:47,345 --> 00:14:49,801
ربما على الضيف الموسيقي أن يقوم بعمل
أغاني إضافية هذا الإسبوع

329
00:14:49,978 --> 00:14:50,591
من هو؟

330
00:14:50,768 --> 00:14:51,893
(جيمس بلونت)

331
00:14:52,058 --> 00:14:53,600


332
00:14:53,766 --> 00:14:55,680
لا، قلت بدون خس

333
00:14:55,855 --> 00:14:57,813
أأنتِ بمكان بيع السندوتشات
السيئة مرة أخرى؟

334
00:14:57,988 --> 00:15:00,650
نعم...لماذا الجميع يحكم على
خياراتي مؤخراً؟

335
00:15:00,815 --> 00:15:02,771
...هذا المكان جيد

336
00:15:02,946 --> 00:15:05,482
هذا المكان سهل وثابت وأنا أعرف ما آخذه

337
00:15:05,657 --> 00:15:07,820
لا يجعلني أشعر بشعور سيء حول جسدي

338
00:15:07,995 --> 00:15:08,491
وتعلم ماذا؟

339
00:15:08,657 --> 00:15:10,991
ربما وصلت الى عمر لابأس به
في أن أقوم بهذا

340
00:15:11,168 --> 00:15:15,872
أما زلنا نتحدث عن مكان بيع الساندوتش؟

341
00:15:16,046 --> 00:15:19,000
لا للأسف لا أعتقد هذا

342
00:15:19,167 --> 00:15:21,583
حسناً أنا أقر بهذا

343
00:15:21,756 --> 00:15:24,962
دينيس) ليس سندوتشاً أريد أن آكله كل يوم)
لبقية حياتي

344
00:15:25,135 --> 00:15:26,211
أنا جاهلة بخصوص الرجال

345
00:15:26,387 --> 00:15:28,631
أنا جاهلة بكل شيء لا يتعلق بهذا البرنامج

346
00:15:28,806 --> 00:15:29,932
ربما تستطيع أن تقول لي كيف أحيا

347
00:15:30,095 --> 00:15:32,011
لأنه من المحزن، ربما تكون أنت الشخص 
الوحيد الأكثر إستقراراً

348
00:15:32,186 --> 00:15:35,182
الذي أعرفه حالياً

349
00:15:35,476 --> 00:15:38,022
أيها السادة سنكمل هذا المؤتمر لاحقاً

350
00:15:38,188 --> 00:15:39,602
هذه هي مرة أخرى، أليس كذلك؟

351
00:15:39,777 --> 00:15:41,520
(مرحباً (هاورد

352
00:15:41,696 --> 00:15:43,442
ليمون) اليوم هو اليوم الأول لبقية حياتكِ)

353
00:15:43,615 --> 00:15:45,612
وما أول شيء عليكِ أن تفعليه؟

354
00:15:45,778 --> 00:15:47,190
(علي أن أنفصل عن (دينيس

355
00:15:47,367 --> 00:15:48,071
ولمَ هذا؟

356
00:15:48,247 --> 00:15:51,820
لأنه يرتدي قمصان بألحان لوني مطرزة عليها

357
00:15:51,995 --> 00:15:53,623
لأنه يقص شعره بنفسه

358
00:15:53,787 --> 00:15:56,580
لأن الشيء الصغير اللطيف الذي يقوم به
لا يغير من حقيقة 

359
00:15:56,747 --> 00:15:58,870
أنني لا أريد أن يراني الناس معه

360
00:15:59,045 --> 00:16:00,253
وإن لم تنفصلي عنه الآن؟

361
00:16:00,415 --> 00:16:02,542
سيستمر بالظهور في مكان العمل
لبيع البيجرات

362
00:16:02,717 --> 00:16:05,423
سيستمر بالإتصال بأمي ليستعير المال

363
00:16:05,596 --> 00:16:08,212
ستصبح حياتنا متعقدة
ونكون مع بعضنا البعض لبقية حياتنا

364
00:16:08,386 --> 00:16:12,970
...حتى لا أستطيع الهروب ونكون مثل
يا إلهي

365
00:16:13,145 --> 00:16:16,261
هذا صحيح، إنه الملك الفأر

366
00:16:16,435 --> 00:16:18,181
وهناك طريقة واحدة فقط
للإنفصال عن فأر

367
00:16:18,355 --> 00:16:19,471
عليكِ أن تزيليه تماماً

368
00:16:19,648 --> 00:16:20,103
أعلم

369
00:16:20,276 --> 00:16:23,600
عليكِ أن تحشي قلبكِ بالصوف 
ورقائق الفولاذ

370
00:16:23,778 --> 00:16:26,732
عليكِ أن تكوني قاسية
عليكِ أن تكوني مستبدة

371
00:16:26,906 --> 00:16:28,440
،وتذكري دائماً
أنتِ المبيدة

372
00:16:28,616 --> 00:16:29,073
قوليها

373
00:16:29,235 --> 00:16:30,033
أنا المبيدة

374
00:16:30,195 --> 00:16:30,943
قوليها وأنتِ تعنينها

375
00:16:31,115 --> 00:16:32,400
أنا المبيدة -
بصوت أعلى -

376
00:16:32,578 --> 00:16:34,360
أنا المبيدة

377
00:16:34,536 --> 00:16:35,820
حسناً، ليس لهذه الدرجة

378
00:16:35,996 --> 00:16:38,242
الناس يحاولون العمل هنا، حسناً؟

379
00:16:38,416 --> 00:16:41,003
"ثلاثون دقيقة لإرتداء الملابس من أجل تجربة الأداء"

380
00:16:41,167 --> 00:16:42,501
ترايسي)، يريدونك في الخزانة)

381
00:16:42,668 --> 00:16:47,500
"ثلاثون دقيقة لإرتداء الملابس من أجل تجربة الأداء "

382
00:16:48,308 --> 00:16:51,590
لماذا هناك جزء من وجهك لازال على الوسادة؟

383
00:16:51,765 --> 00:16:53,593
اللعنة، أين (شاربي)؟

384
00:16:53,768 --> 00:16:55,760
إنه مزيف

385
00:16:55,936 --> 00:16:57,603
أسمعي، أنا مجنون لا غبي

386
00:16:57,765 --> 00:17:00,063
نجم الأفلام لا يستطيع وضع وشم
كبير ودائم على وجهه

387
00:17:00,225 --> 00:17:02,233
أريد أن أتحرك وهذا في 
وجهي لمدة إسبوع

388
00:17:02,395 --> 00:17:05,603
أنشر صورتي على النت، وأري العالم
أنني ما زلت خطيراً

389
00:17:05,777 --> 00:17:07,770
وماذا الذي يليه، عندما تزيله؟

390
00:17:07,945 --> 00:17:08,981
...ستكون مثل

391
00:17:09,157 --> 00:17:11,491
حظيت بعملية تجميل جذرية لإزالته

392
00:17:11,656 --> 00:17:12,862


393
00:17:13,105 --> 00:17:15,110
"مرة أخرى "ليس طبيعياً

394
00:17:15,286 --> 00:17:19,161
تعلم أن هذا سيء جداً جداً لي، صحيح؟

395
00:17:19,335 --> 00:17:21,200
علي أن أحمي سمعتي

396
00:17:21,376 --> 00:17:24,750
تأخذين (ستريت كريد) الخاص بي، وأنا 
(واين برادي)

397
00:17:24,926 --> 00:17:25,372
لا

398
00:17:25,548 --> 00:17:26,790
واين برادي) فاز بـ3 جوائز أيمي)

399
00:17:26,966 --> 00:17:32,260
لديك جائزة الناس الإختيارية التي
(سرقتها من (واين برادي  

400
00:17:32,428 --> 00:17:38,681
لا يجب علي أن أتوقع أن إمرأة بيضاء
(من وايتفيل أن تفهم (ستريت كريد

401
00:17:38,857 --> 00:17:40,351
أولاً، أنا لست من وايتفيل

402
00:17:40,515 --> 00:17:45,892
أنا من الملجأ الأبيض
وهو ليس لطيفاً كما يبدو

403
00:17:46,106 --> 00:17:47,442
حسناً

404
00:17:47,605 --> 00:17:52,231
تستطيع الإحتفاظ بالوشم لهذا الإسبوع فقط

405
00:17:54,367 --> 00:17:55,450
حسناً ها نحن

406
00:17:55,618 --> 00:17:56,913
من فضلكم هدوء 

407
00:17:57,076 --> 00:17:59,160
تجربة أداء

408
00:17:59,325 --> 00:18:02,911
"والآن كلمة من البيت الأبيض"

409
00:18:03,086 --> 00:18:05,290
"(مساء الخير أنا (لورا بوش"

410
00:18:05,466 --> 00:18:07,543
"(وأنا (كوندليزا رايس"

411
00:18:07,718 --> 00:18:10,841
"(وأنا (جون كيري"

412
00:18:11,007 --> 00:18:12,303
لدينا شيء جيد يجري

413
00:18:12,466 --> 00:18:13,760
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

414
00:18:13,926 --> 00:18:16,012
عانى الممثلون من إسبوع قاسي

415
00:18:16,187 --> 00:18:19,222
لا يمكن أن يظهرو على التلفاز

416
00:18:19,395 --> 00:18:22,721
ما خطتكِ للطوارىء لعاصفة
من الهراء بهذا المقدار؟ 

417
00:18:22,895 --> 00:18:23,771
لا توجد خطة

418
00:18:23,936 --> 00:18:25,482
سنكون على الهواء خلال ساعة ونصف

419
00:18:25,645 --> 00:18:28,693
لا عجب من أن مهنتكِ في تراجع

420
00:18:28,858 --> 00:18:31,151
ولديكِ إدمان للعلاقات الفاشلة

421
00:18:31,325 --> 00:18:34,991
لا تملكين خطة بديلة

422
00:18:36,158 --> 00:18:37,280
أيعلم بخصوص زواجي؟

423
00:18:37,457 --> 00:18:39,112
لا

424
00:18:39,286 --> 00:18:40,662
سيكون هذا عرضاً سيئاً

425
00:18:40,828 --> 00:18:43,041
أسوأ من الوقت الذي تركنا فيه 
ترايسي) يقوم بتكريم (اوغست ويلسون)؟)

426
00:18:43,205 --> 00:18:44,241
تلك كانت غلطتي

427
00:18:44,418 --> 00:18:46,372
كان علي أن أتأكد إذا ما كان يعرف من هو 
(اوغست ويلسون)

428
00:18:46,548 --> 00:18:48,962
ربما سنُمنع من بعض الأخبار

429
00:18:49,125 --> 00:18:52,631
كيف صحة (جيرارلد فورد)؟

430
00:18:52,796 --> 00:18:55,012
تعتيم، هذا سينجح

431
00:18:55,177 --> 00:18:56,671
حسناً، لا تذعرون

432
00:18:56,846 --> 00:19:02,221
المولد الإحتياطي سيعمل خلال ثواني

433
00:19:03,396 --> 00:19:04,851
حسناً تستطيعون أن تذعرون

434
00:19:05,026 --> 00:19:07,640
هذا حقيقي

435
00:19:07,818 --> 00:19:09,563
(لقد راوغنا الليلة هنا (ليمون

436
00:19:09,737 --> 00:19:12,732
نعم، التعتيم هذا مجرد صدفة

437
00:19:12,908 --> 00:19:14,191
لست المتسبب، صحيح؟

438
00:19:14,366 --> 00:19:15,610
ماذا، أتعتقدين بأنني أتحكم بالكون؟

439
00:19:15,787 --> 00:19:19,033
هذا التعتيم عبث بي

440
00:19:19,207 --> 00:19:23,120
لم أصل لوجه التنين بعد
هل بإمكاني العمل غداً؟

441
00:19:23,285 --> 00:19:24,953
(لا، ستكون على طائرة الى بوسطن غداً (تراي

442
00:19:25,126 --> 00:19:25,743
لدينا مختبر

443
00:19:25,916 --> 00:19:27,621
يجربون مزيل للوشم

444
00:19:27,795 --> 00:19:32,132
سيكون أحد مراكزنا الأكثر ربحاً
والذي سيفيد جيلاً بعد جيل

445
00:19:32,297 --> 00:19:33,840
(الوشم مزيف (دونيغي

446
00:19:34,008 --> 00:19:36,301
مزيف

447
00:19:36,968 --> 00:19:39,590
(ستريت كريد)
إنه عبقري

448
00:19:39,765 --> 00:19:40,880
"كشاف بعشرين دولار"

449
00:19:41,056 --> 00:19:43,221
"كشاف بعشرين دولار"

450
00:19:43,395 --> 00:19:45,223
هل أوصلكِ؟

451
00:19:45,396 --> 00:19:48,021
لا أريد أن أزعجك

452
00:19:48,187 --> 00:19:49,641
(كوني قوية (ليمون

453
00:19:49,818 --> 00:19:53,061
لا تدعين (دينيس) يهزمكِ

454
00:19:53,238 --> 00:19:54,112
"كشاف بعشرين دولار"

455
00:19:54,276 --> 00:19:55,520
هل أستطيع أن أستعير 20 دولار؟

456
00:19:55,696 --> 00:19:59,030
"كشاف بعشرين دولار"

457
00:20:05,126 --> 00:20:08,081
دينيس) إستيقظ)

458
00:20:08,455 --> 00:20:09,750
ماذا؟

459
00:20:09,917 --> 00:20:14,001
كان من الممكن أن تحرق المكان

460
00:20:15,215 --> 00:20:17,802
أتمنى ذلك

461
00:20:17,966 --> 00:20:20,470
لا يوجد لدي أي سبب للحياة بعد الآن

462
00:20:20,636 --> 00:20:22,220
ماذا حدث؟

463
00:20:22,386 --> 00:20:25,302
فريق آيلندرز خسر الليلة

464
00:20:25,478 --> 00:20:28,930
أيحدث هذا كثيراً؟

465
00:20:29,106 --> 00:20:32,983
عرفت بأنكِ لن تفهمين

466
00:20:49,456 --> 00:20:50,662
إذاً، كيف جرى الأمر؟

467
00:20:50,837 --> 00:20:52,461
لقد إنتقل للعيش معي

468
00:20:52,627 --> 00:20:56,003
حسناً، بالطبع إنتقل

468
00:20:56,004 --> 00:20:59,000
The Madness :تــــرجمة
Backstreet-Boys_LoVEr@hotmail.com
حصرياً مــــــن
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com