1
00:00:00,250 --> 00:00:02,250
سابقاً في "بيتي القبيحة"

2
00:00:02,340 --> 00:00:04,300
"كونور" سرق كل النقود

3
00:00:04,340 --> 00:00:07,560
كما ان في ظهيرة اليوم، جميع حسابات "ميد" قد صفّيت بالكامل

4
00:00:07,630 --> 00:00:08,750
سننظف ماخلفنا من فوضى

5
00:00:08,830 --> 00:00:11,840
سوف ابدأ بتصفية ممتلكاتي الشخصية ، كل شي املكه

6
00:00:11,900 --> 00:00:13,740
سأساهم بقدر استطاعتي

7
00:00:13,790 --> 00:00:20,030
اي محررة رائعة في عالم الأزياء قد باعت ملابس "ويلي نيلي"؟

8
00:00:20,180 --> 00:00:22,660
لدي إبن الآن وهي شركته ايضاً

9
00:00:22,750 --> 00:00:26,890
يجب ان اكون حذرة، بالرغم من انني اذكر نفسي دائماً من انني لست والدته

10
00:00:26,980 --> 00:00:28,380
حافلة!، حقاً "دانيال"

11
00:00:28,490 --> 00:00:30,110
هذه اكثر لحظة مهينة في حياتي

12
00:00:30,150 --> 00:00:32,060
بحق الله، امسك بالمقبض

13
00:00:32,130 --> 00:00:33,540
مستحيل، لا اعلم من قد امسك بهذا الشيء?

14
00:00:33,620 --> 00:00:36,070
عائلتي ثرية جداً نوعاً ما

15
00:00:36,120 --> 00:00:38,210
انني اشعر فقط بأنني لا اعلم الكثير عنك

16
00:00:38,290 --> 00:00:42,790
حسناً، إليكِ شيئاً ربما لاتعرفينه .. انا منجذب لك

17
00:01:27,750 --> 00:01:31,080
لمعلوماتك، لقد قررت ان استخدام سيارة "الليموزين" ليست سيئة

18
00:01:31,160 --> 00:01:34,170
تمّت، ولمعلوماتك.. انا لست بالشخص المهووس بالليموزين

19
00:01:34,230 --> 00:01:37,250
لقد اعتقدت فقط انه سيكون ممتعاً، طالما ان اليوم هو الثلاثاء كما تعلمين

20
00:01:37,540 --> 00:01:40,460
الثلاثاء، والآن اصبح معروف رسمياً بأنه يوم سيارة الليموزين?

21
00:01:40,530 --> 00:01:43,100
?بجدية "مات" توقف عن تدليلي، انه يشعرني بالذنب

22
00:01:43,180 --> 00:01:43,790
اللعنة

23
00:01:43,900 --> 00:01:46,100
سنقوم بنزهة على المنطاد الهوائي في يوم الأربعاء

24
00:01:46,270 --> 00:01:47,930
يبدو جيداً، أليس كذلك؟

25
00:01:48,020 --> 00:01:49,420
جدياً، يمكنني ان افعل ذلك

26
00:01:49,490 --> 00:01:53,970
اعلم، انني اصدقك.. لكن كل هذا يبدو كثيراً

27
00:01:54,040 --> 00:01:56,890
- مع استقطاعات العمل و
- اعلم.. اعلم

28
00:01:56,940 --> 00:02:01,370
لكن لأجلك، نزهة المنطاد الهوائي في يوم الأربعاء والغواصة في يوم الخميس

29
00:02:01,440 --> 00:02:03,430
طالما يجعلكِ سعيدة ، فقط اخبريني

30
00:02:03,470 --> 00:02:04,780
اي شيء.

31
00:02:04,830 --> 00:02:08,240
حسناً، لا اعتقد بأنني سأكون اكثر سعادة ، لكنني سأخاطر

32
00:02:08,320 --> 00:02:10,200
واقول بأن الأعمال المتعلقة بالشركة ستكون افضل

33
00:02:10,280 --> 00:02:11,350
- حقاً؟
- أجل

34
00:02:11,400 --> 00:02:13,850
انها النظرية العظمى الموحدة للسعادة

35
00:02:13,890 --> 00:02:16,870
الأمر جيد بيننا كثيراً، فكيف يكون العمل سيئاً؟

36
00:02:21,220 --> 00:02:22,070
افسحي الطريق.?

37
00:02:22,210 --> 00:02:24,470
عذراً، اسفة.. انني احاول الخروج فقط

38
00:02:24,630 --> 00:02:26,400
احذري

39
00:02:29,200 --> 00:02:30,580
عذراً، اسفة

40
00:02:30,750 --> 00:02:33,120
ماذا يحدث؟

41
00:02:34,120 --> 00:02:37,040
- هذا لي
- مجلة "مود"، رجاءً انتظر.. مجلة "مود"، رجاءً انتظر

42
00:02:37,120 --> 00:02:39,170
كلا، انه ليس موجوداً.. انتظر رجاءً

43
00:02:39,200 --> 00:02:43,330
- "اماندا" !
- لايمكنك اخذ هذا.. انه من ضمن ملكية "مود"

44
00:02:43,400 --> 00:02:44,580
تنفسي "ماندي"

45
00:02:44,730 --> 00:02:46,230
تنفسي

46
00:02:46,600 --> 00:02:47,770
يارفاق، ماذا يحدث؟

47
00:02:47,820 --> 00:02:48,860
انه يتم نهبنا?

48
00:02:48,940 --> 00:02:51,230
اشعر انني منتهكة، وليس بالطريقة الجيدة طبعاً

49
00:02:51,290 --> 00:02:52,160
ألم تسمعي؟

50
00:02:52,230 --> 00:02:55,970
عدد العلاقات الحميمية كان سيئاً كحجم النودلز، وسيقتطعون من الميزانية حتى عظام النخاع

51
00:02:56,110 --> 00:02:57,100
يا إلهي، هذا يدعو للكآبة

52
00:02:57,190 --> 00:03:00,700
لقد استخدمت للتو كلمة "نودلز" و "عظام" ولا املك شيئاً

53
00:03:00,770 --> 00:03:04,440
فيما يبدو، ان كل شيء مؤجر.. او يعتبر غير مهماً، فيجب ان يؤخذ

54
00:03:04,490 --> 00:03:06,840
انني ابحث عن "بيتي سواريز"؟

55
00:03:07,950 --> 00:03:10,670
هل تريد اي مساعدة في تحميلها الى الشاحنة؟

56
00:03:11,920 --> 00:03:14,720
تحتاج الى بطاقة هويتي للتوصيل؟

57
00:03:14,810 --> 00:03:16,380
انه النظام

58
00:03:21,830 --> 00:03:23,370
إمضّي هنا

59
00:03:25,610 --> 00:03:27,020
وهنا

60
00:03:27,110 --> 00:03:28,610
هل كل هذا ضروري؟

61
00:03:28,680 --> 00:03:30,540
هنا

62
00:03:30,610 --> 00:03:32,480
واحتاج الى بصمة ابهامك

63
00:03:32,550 --> 00:03:34,510
بصمة ابهامي؟

64
00:03:34,850 --> 00:03:36,220
تم التأكد من الهوية

65
00:03:36,450 --> 00:03:41,070
تتطلب مؤسسة "كليفن هارتلي" الخيرية من التأكد من هوية جميع المستفيدين 

66
00:03:41,140 --> 00:03:42,730
مؤسسة "كليفن هارتلي" الخيرية؟

67
00:03:42,800 --> 00:03:46,030
هل قال مؤسسة "كليفن هارتلي" الخيرية؟

68
00:03:46,090 --> 00:03:47,280
"دانيال"، ماذا يحدث؟

69
00:03:47,360 --> 00:03:48,900
انهم يأخذون كل شيء

70
00:03:48,960 --> 00:03:50,070
"بيتي"، صه رجاءً

71
00:03:50,180 --> 00:03:55,020
مع كل شيء يتداعى هنا، دعيني احظى بهذه اللحظة

72
00:03:57,730 --> 00:04:02,750
كل عام يستضيف "كال هارتلي" عيد الفصح في متحف التاريخ الطبيعي

73
00:04:02,840 --> 00:04:03,810
انتظر، "كال هارتلي"؟

74
00:04:03,890 --> 00:04:06,440
انه حصري بشكل لايصدق?.?

75
00:04:07,470 --> 00:04:10,190
لقد كنت احاول ان احرز على دعوة منذ اعوام

76
00:04:10,350 --> 00:04:13,120
"دانيال"، اعتقد ان هذه ربما..?

77
00:04:14,060 --> 00:04:20,700
" يسر مؤسسة كليفن هارتلي الخيرية دعوة.. بيتي سواريز"!

78
00:04:21,620 --> 00:04:24,920
"كال هارتلي" هو والد "مات"

79
00:04:25,850 --> 00:04:27,940
بالطبع "مات.. هارتلي"

80
00:04:28,030 --> 00:04:30,150
لا اعلم لما لم اضعهما سوية مطلقاً

81
00:04:30,230 --> 00:04:33,830
إذاً، الامور تجري بينكما على خير مايرام، كما اعتقد

82
00:04:33,970 --> 00:04:35,040
أجل

83
00:04:35,100 --> 00:04:38,440
كما نرى، لقد حصلتي على بيضة الدعوة

84
00:04:40,200 --> 00:04:42,020
تفضلي

85
00:04:42,150 --> 00:04:45,030
آسفة "دانيال"، لم تكن لدي ادنى فكرة?

86
00:04:45,110 --> 00:04:50,220
كلا، لابأس.. انني متأكد من انكِ ستقضين وقتاً ممتعاً وانتي تتجولين بين اصحاب المليارات والأميرات..

87
00:04:50,960 --> 00:04:52,300
والقسيسين و ..

88
00:04:52,360 --> 00:04:53,940
آسفة "دانيال"، لحظة واحدة

89
00:04:54,210 --> 00:04:54,890
مرحباً

90
00:04:54,990 --> 00:04:56,670
خالتي "بيتي"، لاتفكري ابداً بالإنفصال عن "مات"

91
00:04:56,970 --> 00:04:58,780
لما تحتاج الى بصمة اصبعي؟

92
00:04:58,870 --> 00:04:59,830
عماذا تتحدث؟

93
00:04:59,970 --> 00:05:02,150
لقد حصلنا للتو على دعوة من "هارتلي" لعيد الفصح

94
00:05:02,230 --> 00:05:03,840
هل تعلمين عن مدى حصريتها؟

95
00:05:03,930 --> 00:05:05,790
- انا مواطن امريكي
- ليست لدي اية فكرة

96
00:05:05,820 --> 00:05:06,940
لدي حقوق .. كما تعلم

97
00:05:06,990 --> 00:05:09,670
جدي، اعطه بصمة إبهامك

98
00:05:09,820 --> 00:05:11,860
لن تفسد هذا لي

99
00:05:13,670 --> 00:05:14,960
هيا

100
00:05:15,020 --> 00:05:17,950
"جستن"، ليس لدي وقت لهذا الآن، لكنني سأهاتفك لاحقاً.. حسناً؟

101
00:05:18,030 --> 00:05:19,360
الى اللقاء

102
00:05:23,290 --> 00:05:24,180
هل كل شيء على مايرام؟

103
00:05:24,310 --> 00:05:28,930
أجل، انه فقط يشعر بالإثارة لذهابه الى حفلة "هارتلي"

104
00:05:30,670 --> 00:05:33,260
عائلتك حصلت على بيضة دعوة

105
00:05:52,730 --> 00:05:54,060
هذا جميل "ويلي"?

106
00:05:54,130 --> 00:05:56,200
انتي والدة رائعة

107
00:05:56,730 --> 00:05:57,980
شكراً "مايلز"

108
00:05:58,060 --> 00:06:01,100
هلاّ اخذنا استراحة، رجاءً؟

109
00:06:01,250 --> 00:06:02,790
"كريستينا"

110
00:06:02,890 --> 00:06:04,490
تعالي لتحمليه

111
00:06:05,840 --> 00:06:07,330
هيا ايها الرجل الصغير

112
00:06:07,500 --> 00:06:09,800
ظهري يؤلمني بشدة

113
00:06:09,880 --> 00:06:11,510
ايتها المسكينة

114
00:06:11,580 --> 00:06:14,090
لقد كنتي تحملينه منذ متى.. خمسة دقائق!?

115
00:06:14,220 --> 00:06:16,210
جربي حمله لمدة تسعة اشهر

116
00:06:16,420 --> 00:06:18,360
أجل .. ايتها القديسة?

117
00:06:18,420 --> 00:06:20,500
وحفاظته مملوءة ايضاً

118
00:06:20,680 --> 00:06:25,060
"مايلز" عزيزي، شكراً جزيلاً لإلتقاطك هذه اللحظات التي لاتقدر بثمن

119
00:06:25,110 --> 00:06:27,120
انه من دواعي سروري "ويلمينا"

120
00:06:27,260 --> 00:06:28,670
تلك الإمرأة؟

121
00:06:28,770 --> 00:06:30,240
انها الأم البديلة

122
00:06:30,310 --> 00:06:33,670
انها تساعدني حتى اعثر على مربية ملائمة

123
00:06:33,750 --> 00:06:35,430
هل هي المتبرعة بالبويضة ايضاً؟

124
00:06:35,530 --> 00:06:36,730
ماذا؟

125
00:06:36,790 --> 00:06:39,370
كلا، لما تقول مثل هذا الشيء

126
00:06:39,470 --> 00:06:41,710
حسناً، ان الطفل لايشبهك تماماً

127
00:06:41,810 --> 00:06:43,260
حسناً، "مايلز" والده ابيض؟

128
00:06:43,320 --> 00:06:44,440
ماذا كنت تتوقع؟

129
00:06:44,580 --> 00:06:45,920
اعني، سيصبح لونه بنياً في نهاية المطاف

130
00:06:45,950 --> 00:06:47,230
كلا، انه ليس كذلك "ويلمينا"

131
00:06:47,290 --> 00:06:49,680
عملي يتطلب التبصر وخصوصاً في الوجوه

132
00:06:49,800 --> 00:06:52,840
وطفلك يشبه تماماً تلك الإمرأة

133
00:06:53,010 --> 00:06:55,760
حسناً، ذلك غير معقول

134
00:06:56,000 --> 00:07:00,030
بلى، ماذا تفعل؟

135
00:07:00,130 --> 00:07:01,180
لاتقلقي

136
00:07:01,310 --> 00:07:02,550
يمكنني فعل العجائب ببرنامج "الفوتوشوب"

137
00:07:02,670 --> 00:07:04,230
سوف اعطيه ذقن "سليتر"

138
00:07:16,890 --> 00:07:20,720
من قمة جبل "ايفرست" الى اعلى مدارات الارض?

139
00:07:20,840 --> 00:07:25,380
سواء كان يدعو الى السلام في الشرق الأوسط او يخترع وركاً صناعياً

140
00:07:25,450 --> 00:07:28,690
او يفوز بجائزته الثالثة في "انديانابوليس500"

141
00:07:28,760 --> 00:07:32,920
"كال هارتلي" يشخص ذروة الإنجازات البشرية

142
00:07:33,020 --> 00:07:36,280
مليونير، واهب، ومخترع

143
00:07:36,370 --> 00:07:42,650
ليس هنالك اي جزء من حياتك لم يمسسه "كال هارتلي" او جعله افضل

144
00:07:44,130 --> 00:07:46,130
أجل، ذلك والدي

145
00:07:46,220 --> 00:07:47,190
ارجوك تبنوني

146
00:07:47,290 --> 00:07:48,620
انسى ذلك?

147
00:07:48,740 --> 00:07:49,710
ماعدى اذا اخذتي ايضاً

148
00:07:49,840 --> 00:07:55,020
"مات" نحن نقدر حقاً دعوتك لحفلة والدتك لجمع التبرعات ، لكنني فقط..

149
00:07:55,090 --> 00:07:56,730
اشعر بأنني لست مناسباً

150
00:07:56,780 --> 00:07:58,130
لاتذهب حتى ياجدي

151
00:07:58,190 --> 00:07:59,790
لقد كنت انتظر هذا طوال حياتي

152
00:07:59,910 --> 00:08:04,840
أجل، ولقد سمعت ان هنالك بيضة "فابرج"* مخبأة بين بيضات عيد الفصح
* بيضة مرصعة بالمجوهرات

153
00:08:04,880 --> 00:08:06,220
سأعثر عليها

154
00:08:06,330 --> 00:08:08,120
"فابرجي"

155
00:08:08,840 --> 00:08:11,680
كلا، عزيزي.. عندما تكون هنالك "ياء" بالنهاية فتكون حرف ساكن

156
00:08:11,740 --> 00:08:14,000
"مات"، هل انت متأكد من فعل هذا؟

157
00:08:14,070 --> 00:08:18,920
اعني، لم ابدأ بالخطوة الصحيحة مع والدتك، ولقد كنت آمل ان اقابل والدك بضغوطات اقل

158
00:08:18,980 --> 00:08:20,930
ربما يمكننا دعوته على العشاء

159
00:08:21,010 --> 00:08:21,920
والدي، يمكنه الطهو

160
00:08:22,060 --> 00:08:23,180
اود ذلك

161
00:08:23,270 --> 00:08:24,810
ونتحدث فقط عن تسلق الجبال

162
00:08:24,910 --> 00:08:27,910
حسناً، مقابلة والدي هي قضية كبيرة

163
00:08:28,010 --> 00:08:30,950
اعني ان ذلك الرجل ارسل بدعوات الي البيت الأبيض

164
00:08:31,030 --> 00:08:32,660
"مات"، انك لاتساعد

165
00:08:32,800 --> 00:08:37,500
القصد هنا ان اربعة رؤساء سابقين يودون مقابلة ذلك الرجل?

166
00:08:37,600 --> 00:08:42,370
لكن بالنسبة لي، ذلك الرجل هو والدي

167
00:08:43,220 --> 00:08:46,040
"بيتي"، اود منكِ ان تقابلي والدي

168
00:08:47,780 --> 00:08:50,120
حسناً، سنأتي

169
00:08:50,240 --> 00:08:53,350
مرحى .. 

170
00:08:57,420 --> 00:09:01,640
لقد توصلت ان افضل وسيلة لإعطاء السيد "هارتلي" الإنطباع الجيد الأول ، هو ان اتعلم عنه بقدر ما استطيع

171
00:09:01,700 --> 00:09:03,710
هل تعلم انه ذهب الى الفضاء الخارجي؟

172
00:09:03,820 --> 00:09:05,390
اتمنى لو كنت بذلك الثراء

173
00:09:05,480 --> 00:09:07,440
اود الذهاب الى الفضاء الخارجي?

174
00:09:07,500 --> 00:09:10,490
هنالك قرابة مليون مقابلة معه

175
00:09:10,580 --> 00:09:12,480
هذه واحده مع صحيفة دبي الإقتصادية

176
00:09:12,620 --> 00:09:16,320
"هارتلي" صنع سمعته ?في انقاذ الشركات المكافحة

177
00:09:16,490 --> 00:09:18,850
اود ان انقذ الشركات المكافحة

178
00:09:18,930 --> 00:09:21,570
"دانيال"، نحن شركة مكافحة!

179
00:09:21,640 --> 00:09:25,860
استمع، "حول الأصول.. هارتلي يعتبر ان المناقصات ملائمة لإعادة الإستثمار..

180
00:09:25,910 --> 00:09:30,580
في الشركات الإعلامية وتتضمن، الصحف والمجلات المنشورة"

181
00:09:30,750 --> 00:09:31,820
هل قال ذلك؟

182
00:09:31,880 --> 00:09:33,400
أجل

183
00:09:34,220 --> 00:09:37,560
"دانيال"، ماذا لو جعلنا "هارتلي" يستثمر في "ميد"؟

184
00:09:37,610 --> 00:09:39,460
اعني انه من الممكن ان يكون فارسنا الأبيض

185
00:09:39,520 --> 00:09:41,170
يمكنه ان ينقذ الشركة

186
00:09:41,240 --> 00:09:43,880
كلا، لكن "هارتلي" معروف بصعوبة الوصول إليه

187
00:09:46,730 --> 00:09:48,150
هل تعتقدي حقاً انه يمكنك تحضير هذا؟

188
00:09:48,220 --> 00:09:49,360
هل تمزح؟

189
00:09:49,490 --> 00:09:52,600
"مات" سيكون اكثر سعادة لتحضير اجتماع لك مع والده

190
00:09:52,700 --> 00:09:55,320
- "بيتي"، اذا نجحت في هذا..
- يمكنني فعلها

191
00:09:55,560 --> 00:09:56,600
لايمكنني فعلها

192
00:09:56,710 --> 00:09:58,550
- انه مجرد اجتماع
- لا استطيع

193
00:09:58,610 --> 00:10:00,560
"دانيال" يريد فرصة فقط للحديث مع والدك

194
00:10:00,620 --> 00:10:02,490
كل شخص يود الحديث مع والدي

195
00:10:02,590 --> 00:10:04,840
دعوات الى البيت الأبيض، أتتذكرين؟

196
00:10:04,930 --> 00:10:07,070
كل شخص في العالم يود دائماً شيئاً منه

197
00:10:07,140 --> 00:10:08,780
كلا "مات" ، انه ليس كذلك

198
00:10:08,830 --> 00:10:10,460
انها فرصة بالنسبة إليه

199
00:10:10,530 --> 00:10:11,860
بلى، وانها دائماً فرصة

200
00:10:11,930 --> 00:10:13,260
"بيتي" يجب ان تثقي بي

201
00:10:13,350 --> 00:10:14,950
انها ليست فكرة سديدة

202
00:10:15,070 --> 00:10:17,590
- لكن "مات"
- كلا، انا آسف

203
00:10:17,660 --> 00:10:19,530
الجواب هو كلا

204
00:10:28,920 --> 00:10:31,270


205
00:10:31,440 --> 00:10:35,790
?Translated By: Asma Mag (Dumpish)

206
00:10:39,310 --> 00:10:41,420
"بيتي القبيحة" .. الحلقة 20 

207
00:10:47,260 --> 00:10:48,380
لا اعلم ماذا افعل

208
00:10:48,420 --> 00:10:51,610
"دانيال" يحتاج الى مساعدتي حقاً، ولكنني لا اريد ان اضايق "مات"?

209
00:10:51,690 --> 00:10:53,570
"مات" المسكين

210
00:10:53,680 --> 00:10:56,580
لاتعلمون كمية الضغوطات التي تحاصر هؤلاء الأشخاص الأثرياء

211
00:10:56,640 --> 00:10:57,970
انه لايصدق

212
00:10:58,090 --> 00:10:59,550
وماذا تعلم عن الأشخاص الأثرياء؟

213
00:10:59,680 --> 00:11:00,730
عذراً

214
00:11:00,880 --> 00:11:03,110
لقد كنت اشاهد برنامج "داينستي" على قناة "سوب"

215
00:11:03,200 --> 00:11:04,360
انهم ليسو مثلنا

216
00:11:04,490 --> 00:11:08,140
انا لا اعرف شيئاً عن برنامج "داينستي"، لكن اذا خُيّرت بين ان اخيب آمال رئيسكِ

217
00:11:08,200 --> 00:11:11,320
او ان اجعل صديقي الثري سعيداً، فأريني المال

218
00:11:11,500 --> 00:11:16,140
بلى، انه كـ "بليك" عندما اضطر ان يُخير بين زوجته "كريستل" وهي تشبه "ريتا"

219
00:11:16,210 --> 00:11:18,550
وهي تلعب دور "ليندا ايفانز" في "ريد ويق"

220
00:11:19,800 --> 00:11:21,820
اعملو يارفاق

221
00:11:21,900 --> 00:11:25,750
ياعزيزتي، لقد كنتي تحاولين المساعدة، لكنه لم ينجح

222
00:11:25,860 --> 00:11:27,610
"دانيال" سيتفهم ذلك

223
00:11:27,700 --> 00:11:29,730
فقط اخبريه بالحقيقة

224
00:11:29,800 --> 00:11:31,340
ربما انت على حق ياوالدي

225
00:11:31,410 --> 00:11:34,270
يجب ان اخبره بالحقيقة فقط

226
00:11:36,130 --> 00:11:37,290
انظر الى "ويليام" الصغير هنا

227
00:11:37,380 --> 00:11:40,230
اللقطة اظهرت بحق ذقن "سليتر"

228
00:11:40,300 --> 00:11:43,750
بصدق "ويلي" إنكِ لاتملكين ذقن "سليتر" منذ 1981

229
00:11:43,870 --> 00:11:47,010
انظر الى عظام خده، الا ترى؟

230
00:11:47,180 --> 00:11:52,620
بقدر ماعشت لأخبركِ بما تودين سماعه، لا اعتقد ان الأطفال لديهم عظام خد

231
00:11:52,680 --> 00:11:55,280
حسناً، ربما قد اخذها من "برادفورد" كما افترض

232
00:11:55,350 --> 00:11:58,810
في الحقيقة، ماعدى البشرة البيضاء.. فلا ارى "برافورد" به ايضاً?

233
00:12:03,150 --> 00:12:04,820
لما كل هذا ، "ويلي"؟

234
00:12:04,920 --> 00:12:05,930
لاشيء كما اعتقد

235
00:12:06,070 --> 00:12:10,920
انه فقط.. ان "مايلز" يقول ان الطفل يشبه "كريستينا" كثيراً

236
00:12:11,010 --> 00:12:13,400
يا إلهي، انه كذلك

237
00:12:13,540 --> 00:12:15,390
اعني، هل هو كذلك؟

238
00:12:15,460 --> 00:12:16,840
حقاً؟ لا ارى هذا

239
00:12:16,880 --> 00:12:18,790
"مارك"، هذا هو طفلي

240
00:12:18,850 --> 00:12:24,040
لا اهتم بما يقوله فارس العدسات الكثيرة "مايلز فوستر"، انا اعرف طفلي?

241
00:12:24,110 --> 00:12:26,310
بالطبع انتي تعرفين، لما تناقشين هذا حتى؟

242
00:12:26,410 --> 00:12:28,400
لقد كان كلانا هناك عندما قامو بالإجراء

243
00:12:28,580 --> 00:12:34,120
It was your egg mixed with bradford'S...
لقد كانت بويضتك مختلطة مع .. فريق سباحة "باردفورد"، لايمكن ان يكون الطفل لـ"كريستينا"

244
00:12:34,170 --> 00:12:36,110
ان هذا مستحيل من الناحية الطبية

245
00:12:36,280 --> 00:12:38,620
في الحقيقة، انه ممكن من الناحية الطبية

246
00:12:38,750 --> 00:12:40,010
انك تمزح

247
00:12:40,200 --> 00:12:44,180
اذا كانت الأم البديلة قد اقامت علاقة قبل عملية الزرع، فمن الممكن انها كانت حامل بالفعل

248
00:12:44,290 --> 00:12:47,770
في تلك الحالة، بويضتك لم تُقبل، ويكون ذلك طفلها البيولوجي

249
00:12:49,990 --> 00:12:52,400
حسناً، لقد كان هذا تثقيفياً جداً.?

250
00:12:53,280 --> 00:12:55,600
شكرا لقدومك ايها الطبيب

251
00:12:56,800 --> 00:12:58,660
- هذا فقط؟
- أجل

252
00:12:59,120 --> 00:13:01,340
لأنكِ قلتي انه امر بالغ في الأهمية

253
00:13:02,100 --> 00:13:06,240
- لقد اسرعت بالخروج من جراحة لأتي..
- شكراً

254
00:13:12,440 --> 00:13:14,930
"مارك".. يا إلهي

255
00:13:15,080 --> 00:13:16,340
من المحتمل ان "ويليام" ليس طفلي

256
00:13:16,410 --> 00:13:17,090
انا آسف جداً

257
00:13:17,210 --> 00:13:19,020
حسناً، انه ليس مقبولاً

258
00:13:19,060 --> 00:13:25,180
من غير "ويليام" الصغير وشراكته بالشركة، سأعود موظفة عند "دانيال" واصابعه الأنثوية في حلقي

259
00:13:25,360 --> 00:13:30,110
اريدك ان تكتشف ما اذا "كريستينا" قد اقامت علاقة قبل اجراء الجراحة تماماً

260
00:13:30,170 --> 00:13:32,400
وقم بذلك بحذر

261
00:13:44,250 --> 00:13:45,750
"دانيال"، احتاج الى التحدث معك

262
00:13:45,860 --> 00:13:47,110
واريد الحديث معك ايضاً

263
00:13:47,190 --> 00:13:48,630
حسناً، يارفاق.. شكراً

264
00:13:48,700 --> 00:13:51,620
جميعاً، عمل جيد.. اعتقد انه الوقت للذهاب الى المنزل والحصول على الراحة

265
00:13:51,740 --> 00:13:52,920
هل كنت هنا طوال الليل؟

266
00:13:53,030 --> 00:13:54,190
لما لم تتصل بي؟

267
00:13:54,320 --> 00:13:56,050
اعلم انكِ مشغولة مع "مات"

268
00:13:56,160 --> 00:13:58,600
لقد قررنا اننا موافقين على فكرة "هارتلي"

269
00:13:58,740 --> 00:13:59,220
جميعكم موافقين؟

270
00:13:59,350 --> 00:14:01,890
أجل، لقد تحدثت مع قسم التسويق، الإعلانات، المبيعات، وقسم الفن

271
00:14:01,990 --> 00:14:05,030
ولقد وضعنا سويةً عرضاً ضارباً لإجتماعي مع "هارتلي"

272
00:14:05,090 --> 00:14:07,300
"دانيال"، قبل ان تضرب.. انا..

273
00:14:07,380 --> 00:14:09,060
انتظري فقط حتى تري ماتوصلنا إليه

274
00:14:09,130 --> 00:14:12,370
سوف نحطمه

275
00:14:12,510 --> 00:14:16,480
منذ اكثر من مئة عام، مؤسسة "ميد" للنشر قد قامت بتثقيف

276
00:14:16,550 --> 00:14:20,550
واعلام ونوظيف اجيال من الامريكيين

277
00:14:20,620 --> 00:14:26,180
وقيادة هذه المسؤولية الشجاعه الآن الى الألفية القادمة هي بصيرة حقيقية

278
00:14:26,260 --> 00:14:32,610
- لرجل أعمال، إنساني، ورياضي من الطراز الأول "دانيال ميد"
- رياضي؟

279
00:14:33,570 --> 00:14:36,690
أجل، لقد كنت في فريق كرة السلة بالمرحلة الثانوية.. بجانب،

280
00:14:36,840 --> 00:14:41,710
اذا كان "هارتلي" سيمول شركة "ميد" بالمال، فيجب ان يحوز رجل "ميد" بثقته

281
00:14:42,710 --> 00:14:45,570
هل لاحظتي انني حصلت على الرجل الذي يؤدي صوت عرض "هارتلي" ليؤدي عرضي؟

282
00:14:45,680 --> 00:14:48,050
- "دانيال".. انا
- اعني ان لازال العمل جارياً

283
00:14:48,820 --> 00:14:53,750
لانزال سنمحي صورة كأس النبيذ من يدي بواسطة "الفوتوشوب" وربما نضع طفلاً يتيماً في المقابل

284
00:14:53,820 --> 00:14:59,150
"بيتي" يجب ان اخبرك.. هذه المرة الاولى منذ اشهر التي اشعر بها بوجود فرصة

285
00:14:59,470 --> 00:15:02,340
إذن، ماذا تعتقدين؟

286
00:15:03,220 --> 00:15:04,890
سيحبها

287
00:15:05,870 --> 00:15:08,550
سوف تفاجأه كلياً في ذلك الإجتماع

288
00:15:08,630 --> 00:15:11,570
لم تقولي للتو اننا سنفاجأه كلياً؟

289
00:15:11,630 --> 00:15:13,040
لقد خرجت مني من دون قصد

290
00:15:13,390 --> 00:15:14,590
ماذا سأفعل؟

291
00:15:14,670 --> 00:15:17,680
"دانيال" يعتقد ان مقابلته مع "هارتلي" ستساعده لإنقاذ الشركة

292
00:15:17,740 --> 00:15:19,710
ويجب ان اخبره انه لن يحدث حتى

293
00:15:19,780 --> 00:15:23,100
حسناً، الرجل ذو بصيرة حقيقية.. فمن المحتمل انه يعلم بالفعل

294
00:15:23,200 --> 00:15:25,410
ها هو

295
00:15:25,490 --> 00:15:29,210
هذا هو المنتج الصغير من اتفاق غير مقدس مع الشيطان

296
00:15:29,310 --> 00:15:31,410
أجل ، انت كذلك

297
00:15:31,540 --> 00:15:32,860
انتي جيدة معه

298
00:15:33,010 --> 00:15:36,510
من كان بعلم؟ لقد اعتقدت ان غريزة الأمومة الوحيدة التي لدي هي العناية بقارورة نبيذ

299
00:15:36,600 --> 00:15:40,590
"ستيورت" سيأتي بعد قليل، وسوف نذهب للسير في الحديقة

300
00:15:40,690 --> 00:15:42,240
أجل، كيف هو حال "ستيوريت"؟

301
00:15:42,340 --> 00:15:44,120
افضل، في الحقيقة

302
00:15:44,190 --> 00:15:48,240
في البداية اعتقدنا ان العلاج لايجدي نفعاً، لكن لا اعلم.. يبدو انه يتحسن

303
00:15:48,300 --> 00:15:53,450
يجب ان تريه مع هذا الطفل الصغير وهو يلاعبه ويغير ملامح وجهه

304
00:15:53,520 --> 00:15:55,010
إذاً، ماذا ستفعلين مع "دانيال"؟

305
00:15:55,090 --> 00:16:00,220
لا اعلم، لكن يجب ان اتأكد انه لن يرى "مات" حتى اتوصل الى الحل

306
00:16:01,980 --> 00:16:03,840
حديث الشيطان

307
00:16:03,920 --> 00:16:04,940
مرحباً

308
00:16:05,040 --> 00:16:06,320
مرحباً، انه انا

309
00:16:06,470 --> 00:16:09,570
لقد كنت على وشك الإتصال بك

310
00:16:09,670 --> 00:16:12,020
حسناً، لانزال نتحدث.. هذا جيد

311
00:16:12,080 --> 00:16:16,870
لقد اردت ان اعتذر لما بدر مني، كما تعلمين .. ان دانيال يود مقابلة والدي

312
00:16:16,940 --> 00:16:19,260
ولقد كنت آمل ان اخذك للغداء

313
00:16:19,330 --> 00:16:20,460
هذا يبدو جيداُ

314
00:16:20,590 --> 00:16:21,600
اين تود ان نتقابل؟

315
00:16:21,710 --> 00:16:23,660
في الحقيقة، انا متوجه لمكتبك الآن

316
00:16:23,760 --> 00:16:25,330
ماذا؟

317
00:16:25,440 --> 00:16:26,480
لاتذهب الى مكتبي

318
00:16:26,600 --> 00:16:27,700
انا لست في مكتبي

319
00:16:27,890 --> 00:16:33,260
لنلعب لعبة

320
00:16:33,420 --> 00:16:36,530
حاول العثور علي

321
00:16:36,660 --> 00:16:39,720
مثل مطاردة مثيرة؟

322
00:16:39,820 --> 00:16:41,830
أجل.. كما اعتقد

323
00:16:44,270 --> 00:16:46,010
حسناً، ها انا قادم

324
00:16:48,800 --> 00:16:50,390
اين انتي؟

325
00:16:54,430 --> 00:16:55,870
لدي غداء، في المنطقة السكنيه

326
00:16:56,000 --> 00:16:57,610
سأعود بعد عدة ساعات?

327
00:16:57,750 --> 00:16:58,740
جيد

328
00:16:58,870 --> 00:17:01,220
غداءً لذيذاً

329
00:17:01,330 --> 00:17:02,880
شكراً

330
00:17:05,160 --> 00:17:12,210
- اقرب، اقرب، 
- عثرت عليك

331
00:17:13,400 --> 00:17:15,210
لاتجعلني اهاجمك بمسدس الكهرباء

332
00:17:19,870 --> 00:17:22,760
بعيد، ابعد

333
00:17:22,850 --> 00:17:24,230
بعيد جداً

334
00:17:27,810 --> 00:17:29,890
لقد نسيت حقيبتي على مكتبك?

335
00:17:29,990 --> 00:17:30,740
كلا

336
00:17:30,910 --> 00:17:32,800
عد الى المصعد، سأتي بها

337
00:17:32,910 --> 00:17:35,080
- حسناً
- سأراك هناك

338
00:17:52,310 --> 00:17:53,850
غداءً لذيذاً

339
00:17:54,840 --> 00:17:56,350
شكراً?

340
00:17:57,520 --> 00:17:58,760
عثرت عليك

341
00:17:59,000 --> 00:17:59,740
مرحى!

342
00:17:59,890 --> 00:18:00,680
- لقد عثرت علي
- أجل

343
00:18:00,720 --> 00:18:02,210
لقد فزت

344
00:18:03,180 --> 00:18:05,650
"بيتي"، لقد نسيت تماماً.. مرحباً مات

345
00:18:05,720 --> 00:18:06,490
مرحباً، "دانيال"

346
00:18:06,600 --> 00:18:08,020
ربما يجب ان نواكب السير

347
00:18:08,110 --> 00:18:08,300
حسناً

348
00:18:08,440 --> 00:18:10,420
لا استطيع شكرك بما فيه الكفاية لتحضير ذلك الإجتماع مع والدك

349
00:18:10,490 --> 00:18:11,480
"دانيال" !

350
00:18:11,580 --> 00:18:12,580
عذراً! 

351
00:18:12,650 --> 00:18:16,570
اعتقد حقاً انها فرصة استثمارية رائعه له

352
00:18:17,370 --> 00:18:19,260
لم احضّر اي اجتماع

353
00:18:19,330 --> 00:18:20,170
ماذا؟

354
00:18:20,290 --> 00:18:22,070
لقد اخبرت "بيتي" بأنني لا استطيع ذلك

355
00:18:22,170 --> 00:18:25,840
"بيتي"، ماذا يحدث؟

356
00:18:25,920 --> 00:18:29,090
بلى "بيتي"، ماذا يحدث؟

357
00:18:33,160 --> 00:18:34,900
حسناً، لما اخبرتيه اني حضّرت الإجتماع مع والدي؟

358
00:18:34,980 --> 00:18:36,920
حسناً، لم اقل ذلك بالضبط

359
00:18:36,940 --> 00:18:38,610
بلى، لقد قلتي

360
00:18:38,640 --> 00:18:41,810
يمكنني توضيح هذا، لكن ليس بوجودكما سوياً هنا

361
00:18:41,850 --> 00:18:43,940
"دانيال"، هلاّ انتظرتني في غرفة المؤتمرات؟

362
00:18:44,050 --> 00:18:46,180
- لدي موعد غداء..
- ارجوك

363
00:18:52,450 --> 00:18:54,240
كنت سأخبره هذا الصباح

364
00:18:54,310 --> 00:18:58,250
لكن عندما اتيت، كان يعمل طوال الليل على عرض..

365
00:18:58,310 --> 00:19:00,830
لم ارد ان اجرح قلبه

366
00:19:00,910 --> 00:19:02,550
لكنه سيكتشف ذلك لاحقاً

367
00:19:02,610 --> 00:19:05,890
أجل، لكنني كنت آمل بالتحدث معك مجدداً

368
00:19:05,950 --> 00:19:08,550
أتتذكر عندما قلت انني استطيع طلب اي شيء؟

369
00:19:08,610 --> 00:19:09,820
رحلة الغواصة يوم الخميس؟

370
00:19:09,870 --> 00:19:11,200
حسناً "بيتي"، لقد كان ذلك مختلفاً

371
00:19:11,240 --> 00:19:16,040
انه فقط اجتماع تجاري بين رئيس شركة "ميد" للنشر ومستثمر محتمل

372
00:19:16,070 --> 00:19:17,400
ولاعلاقة لنا به

373
00:19:17,440 --> 00:19:18,830
لكنه كذلك

374
00:19:18,890 --> 00:19:25,440
"بيتي"، كوني ابن "كال هارتلي"، انني مثل شخصيتين مختلفتين، أليس كذلك؟

375
00:19:25,510 --> 00:19:28,450
ثمة شاب.. والده لديه ثروة تفوق معظم الدول المشتركة بمنظمة الأوبك

376
00:19:28,510 --> 00:19:31,560
وبعدها انا الشاب الذي يكتب عن الرياضة وينسى محفظته

377
00:19:31,640 --> 00:19:37,040
ويشعر بغصّة في حلقة، كلما ابتسمت له خليلته

378
00:19:37,990 --> 00:19:43,630
"بيتي"، هنالك والدي وتجارته وامواله، وهنالك انا.. حياتي

379
00:19:43,690 --> 00:19:47,090
انتي جزء من حياتي، أليس كذلك؟

380
00:19:47,170 --> 00:19:50,700
أجل، بالطبع

381
00:19:58,190 --> 00:19:59,010
"دانيال"..

382
00:19:59,100 --> 00:20:00,740
لما لم تقولي لي فقط انه لم يوافق؟

383
00:20:00,820 --> 00:20:02,640
لانك كنت تشعر بالإثارة

384
00:20:02,710 --> 00:20:04,300
لم ارد ان اخيب آمالك

385
00:20:04,380 --> 00:20:06,380
لذا جعلتيني ابدو كالأحمق؟

386
00:20:06,440 --> 00:20:08,360
لقد خلت انني يمكن ان اغير رأيه

387
00:20:08,410 --> 00:20:10,060
و ؟

388
00:20:10,200 --> 00:20:13,700
آسفة، لا اعلم مايجب ان افعله ايضاً "دانيال".

389
00:20:13,770 --> 00:20:18,250
اعلم كم هذا مهم للشركة، لكن "مات" هو صديقي الحميم

390
00:20:18,320 --> 00:20:21,080
واذا كان هذا مايريده، فـ..

391
00:20:21,230 --> 00:20:23,550
يجب ان احترم ذلك

392
00:20:24,200 --> 00:20:26,290
انني اتفهم

393
00:20:26,540 --> 00:20:27,750
انت كذلك؟

394
00:20:27,800 --> 00:20:30,390
اتصور ان لدى "مات" اسبابه

395
00:20:30,490 --> 00:20:33,870
امور العائلة ممكن ان تكون معقدة

396
00:20:33,940 --> 00:20:35,470
اعلم ذلك

397
00:20:35,560 --> 00:20:37,760
لابأس، "بيتي"

398
00:20:37,940 --> 00:20:39,910
إذاً، ماذا ستفعل؟

399
00:20:40,000 --> 00:20:46,650
حسناً، انا اعترف ان الأمور لاتبدو جيدة، لكننا لسنا جاهزين للإنطفاء بعد

400
00:20:46,770 --> 00:20:48,750
سوف نتوصل الى شيء

401
00:20:48,830 --> 00:20:50,960
دائماً، هنالك خيارات اخرى?

402
00:20:51,020 --> 00:20:52,760
ليس هنالك اية خيارات اخرى

403
00:20:52,840 --> 00:20:54,180
يمكنني قبول هذا

404
00:20:54,230 --> 00:20:55,600
واجه الحقائق، "دانيال"

405
00:20:55,700 --> 00:21:00,220
بالكاد جمعنا اموالنا لنصدر العدد الاخير ونضعه في رفوف المتاجر?

406
00:21:00,290 --> 00:21:03,680
الحكومة لن تساعدنا، والبنوك لن تمسسنا

407
00:21:03,760 --> 00:21:06,990
عماذا تتحدثين؟ لقد اتفقنا اننا لم نصل الى هذه المرحلة بعد

408
00:21:07,050 --> 00:21:08,960
حسناً، نحن بها الآن

409
00:21:09,020 --> 00:21:12,000
الشركة قد نجت منذ مئات الأعوام

410
00:21:12,120 --> 00:21:14,550
الناس قد قرأو "مود" خلال الحربين العالميتين

411
00:21:14,610 --> 00:21:17,680
لقد كانو يحرقونها بحثاً عن الدفء خلال فترة الكساد العظيم

412
00:21:17,760 --> 00:21:22,780
اعني انني سأكون ملعونة اذا اضطررت لتوضيح اننا توقفنا جانباً وجعلنا الشركة تنهار لأخاك الغير شقيق?

413
00:21:22,840 --> 00:21:24,500
بالطبع لا اود ذلك ايضاً، لكن ماذا نفعل..

414
00:21:24,560 --> 00:21:28,350
لقد منحنا كل قرش لنبقي هذه الشركة طافية

415
00:21:28,420 --> 00:21:30,770
اموال تخصنا

416
00:21:31,280 --> 00:21:33,200
اذا جعلناها تنهار، فلن نملك شيئاً

417
00:21:40,570 --> 00:21:44,170
انه الوقت للقيام بإختيارت قاسية

418
00:22:00,050 --> 00:22:02,230
انتي محقة

419
00:22:02,230 --> 00:22:05,230
سأهتم بذلك

420
00:22:09,540 --> 00:22:12,040
لقد كنت افكر، نحن لانتحدث كثيراً حقاً

421
00:22:12,040 --> 00:22:14,110
ذلك بسبب اننا لانحب بعضنا كثيراً

422
00:22:14,110 --> 00:22:16,860
وهذا مايمزقني من الداخل?

423
00:22:16,860 --> 00:22:21,000
لقد كنا نمضي الكثير من الوقت سوياً بسبب الطفل، يجب ان نكون زملاء

424
00:22:21,000 --> 00:22:22,250
انني بخير، في الحقيقة

425
00:22:22,250 --> 00:22:25,820
أتعلمين مالممتع فعله للفتيات، اختبار العلاقات الحميمية

426
00:22:25,820 --> 00:22:27,100
انا معكم

427
00:22:27,100 --> 00:22:29,400
نتيجتي في الإختبار عالية

428
00:22:29,400 --> 00:22:32,810
انا مثل "انشتاين العلاقات الحميمية"

429
00:22:32,810 --> 00:22:38,150
حسناً، ماهو فصلك المفضل في السنه لممارسة العلاقة؟

430
00:22:38,150 --> 00:22:42,020
الخريف.. كلا، الربيع! الشتاء! كلا.. الصيف؟

431
00:22:42,020 --> 00:22:43,450
هذا سيكون اصعب مما توقعته

432
00:22:43,450 --> 00:22:46,060
لقد سمعت "الصيف".. إجابة جيدة

433
00:22:46,060 --> 00:22:48,960
مثل شهر "يوليو"؟ الا تحبين ممارسة العلاقة في "يوليو"؟

434
00:22:48,960 --> 00:22:53,940
في الرابع عشر من شهر "يوليو"، عند الساعه الثالثة ودقيقتين عصراً، كنت في دورة مياه النساء في مقر الأمم المتحدة

435
00:22:53,940 --> 00:22:59,510
"يانوش"، كان مندوباً من "هنقاريا".. ولقد كان..?

436
00:22:59,510 --> 00:23:01,430
انني املك ذاكرة خلاعية

437
00:23:01,430 --> 00:23:02,960
لنعود الى "كريستينا"

438
00:23:02,960 --> 00:23:05,760
طيف علاقات الصيف، ابدأي

439
00:23:05,760 --> 00:23:10,650
لما انت مهتم جداً بحياتي الحميمية؟

440
00:23:10,870 --> 00:23:13,760
ماذا؟ انه مجرد اختبار

441
00:23:17,910 --> 00:23:20,790
لقد بدأت بالتفكير عن ذلك، وبعدها ادركت..

442
00:23:20,790 --> 00:23:21,700
شهر "يوليو"!?

443
00:23:21,700 --> 00:23:23,960
ذلك عندما قصدت لزراعة بويضة "ويلمينا"

444
00:23:23,960 --> 00:23:27,390
والسبب الوحيد الذي يجعله يود معرفة متى حظيت بآخر علاقة حميمية هو..

445
00:23:27,390 --> 00:23:30,370
- انه منحرف
- كلا، استمع

446
00:23:31,120 --> 00:23:36,190
هل تتذكر الأيام قبل اجراء الزراعه، ذهبنا للعشاء في تلك الحانه الصغيرة في الجانب الشرقي؟

447
00:23:36,190 --> 00:23:38,790
بلى.. بلى لقد كنتي مستاءة قليلاً بسبب ذلك الشيء

448
00:23:38,790 --> 00:23:42,420
لابد من انكِ شربتي 5 او 6 كؤوس، لم تستطيعي إبعاد يداكِ عني

449
00:23:42,420 --> 00:23:44,570
اخرس، فقط استمع

450
00:23:44,570 --> 00:23:47,780
لقد اخبروني انه لايفترض ان اقوم بأي علاقة حميمية قبل اجراء الزراعة

451
00:23:47,780 --> 00:23:52,940
لكنني اعتقدت انها مرة واحدة، وفرصة حدوث اي شيء..

452
00:23:53,660 --> 00:23:57,750
"كريستينا"، هل يمكن ان يكون ابننا؟

453
00:23:58,940 --> 00:24:01,520
ماذا سنفعل؟

454
00:24:01,900 --> 00:24:06,790
يجب ان اتحدث الى "ويلمينا"

455
00:24:06,790 --> 00:24:10,280
ويجب ان نعثر على الحقيقة

456
00:24:16,140 --> 00:24:17,810
طاب صباحكم

457
00:24:17,810 --> 00:24:18,890
تعالي هنا، تعالي هنا.. ادخلي، ادخلي

458
00:24:18,890 --> 00:24:20,470
انهم يسلمون اشعارات الطرد?

459
00:24:20,470 --> 00:24:21,880
ماذا؟

460
00:24:21,880 --> 00:24:24,520
هل انتم جدييون؟

461
00:24:24,950 --> 00:24:26,420
هذا مثل برامج الواقع

462
00:24:26,420 --> 00:24:29,360
اكره نفسي عند مشاهدتها، لكنني لا استطيع ان اشيح بناظري عنها

463
00:24:29,360 --> 00:24:32,490
ليس "سفين"، ليس "سفين"

464
00:24:33,870 --> 00:24:37,100
اعتقد انه سيوفر بعض الأحاديث المحرجة عند آلة القهوة

465
00:24:37,100 --> 00:24:39,950
هذا جنون?

466
00:24:39,950 --> 00:24:42,540
يا إلهي

467
00:24:53,550 --> 00:24:57,370
آسف، "اماندا"

468
00:25:00,200 --> 00:25:03,180
"اماندا"؟

469
00:25:07,210 --> 00:25:09,600
انا مطرودة؟

470
00:25:11,060 --> 00:25:12,950
لابد من انه خطأ ما

471
00:25:12,950 --> 00:25:14,490
اعلم، أليس كذلك؟

472
00:25:14,490 --> 00:25:22,420
اعني، انني اتفهم تخلصهم من المتدرب النهم ورجل آلة النسخ المخيف وكل اولئك المحررين، لكن..

473
00:25:22,880 --> 00:25:25,160
انا "اماندا تانين سمرز"

474
00:25:25,160 --> 00:25:28,120
"ماندي"، انا آسف جداً

475
00:25:28,120 --> 00:25:30,600
لكنني وجه "مود"?

476
00:25:30,600 --> 00:25:32,010
انا "مود" !

477
00:25:32,010 --> 00:25:34,100
انا اول شخص يرونه عندما يطئون الشركة 

478
00:25:34,100 --> 00:25:37,850
من سيرحب بهم الآن ويريهم اين يُمضّون؟

479
00:25:40,270 --> 00:25:43,740
لكنهم بحاجة لأن يرو شيئاً جميلاً?

480
00:25:45,140 --> 00:25:47,350
يا إلهي، سيكون كل شيئ على مايرام عزيزتي

481
00:25:47,350 --> 00:25:49,490
هذه ليست نهاية العالم

482
00:25:49,490 --> 00:25:51,580
شخص ما سيوظفك في لحظة?

483
00:25:51,580 --> 00:25:52,450
حقاً؟

484
00:25:52,450 --> 00:25:56,430
لأنني استطيع عمل ماتفعله لائحة نصية وفازة من الزهور!

485
00:25:56,430 --> 00:25:57,630
"ماندي"

486
00:25:57,630 --> 00:26:00,010
"مارك"، انا لا انتمي الى اي شيء اخر

487
00:26:00,010 --> 00:26:02,350
انا انتمي الى "مود".. هذا هو موطني

488
00:26:02,350 --> 00:26:04,750
ماذا سأفعل؟

489
00:26:09,360 --> 00:26:13,220
"دانيال"، "اماندا" قد طردت للتو.. ماذ يحدث؟

490
00:26:13,220 --> 00:26:15,230
قبل ان ترتعبي، وظيفتك في امان?

491
00:26:15,230 --> 00:26:17,480
انتي قيمة جداً لندعكِ ترحلين?

492
00:26:17,480 --> 00:26:19,560
حسناً، شكراً.. لكن ماذا عن الآخرين؟

493
00:26:19,560 --> 00:26:21,350
خلت انك قلت ان هناك خيارات اخرى

494
00:26:21,350 --> 00:26:25,320
للأسف، لقد اتضح انه خيار وحيد فقط

495
00:26:25,320 --> 00:26:26,480
طرد الجميع!

496
00:26:26,480 --> 00:26:28,010
هل تعتقدين انني احب طرد الأشخاص؟

497
00:26:28,010 --> 00:26:30,370
احب "اماندا"، احب "جيني" في قسم المحاسية?

498
00:26:30,370 --> 00:26:34,080
لقد كان إما تقليص قائمة الرواتب او تسجيل افلاسنا

499
00:26:34,080 --> 00:26:36,470
وبعدها لن يملك اي احد منا عملاً، هل هذا ماتودينه؟

500
00:26:36,470 --> 00:26:39,010
كلا، بالطبع?

501
00:26:39,010 --> 00:26:42,330
"بيتي"، لقد اغلقنا 5 مجلات اليوم، ذلك يعني المئات من الموظفين

502
00:26:42,330 --> 00:26:44,070
لم يكن لدي خيار

503
00:26:44,070 --> 00:26:46,210
انا آسف

504
00:26:47,440 --> 00:26:49,520
سأحصل لك على ذلك الإجتماع مع "هارتلي"، هيَا

505
00:26:49,520 --> 00:26:50,770
ليست لدي بيضة دعوة

506
00:26:50,770 --> 00:26:51,980
"دانيال"، الآن او مطلقاً

507
00:26:51,980 --> 00:26:55,400
انه سيرحل لسباق درجات نارية لـ"سربيين" متنقلين بعد الحفلة

508
00:26:55,400 --> 00:26:58,150
ماذا عن "مات"؟ ماذا سيشعر بعد ان يعلم انكِ ذهبتي من غير علمه

509
00:26:58,150 --> 00:27:00,580
آمل انه سيتفهم

510
00:27:21,210 --> 00:27:24,180
البيضة المرصعة بالمجوهرات، تعالي الى والدتك

511
00:27:25,530 --> 00:27:28,590
اللعنه، هاك

512
00:27:38,540 --> 00:27:41,620
- "مات"، لدي شيء اود..
- تبدين جميلة جداً

513
00:27:41,620 --> 00:27:42,460
شكراً
(مافضوو يكوونها!)

514
00:27:42,460 --> 00:27:45,200
جاهزة للحظة الحقيقة؟

515
00:27:45,200 --> 00:27:47,030
أجل

516
00:27:49,050 --> 00:27:50,840
يارفاق، اود ان تأتون وتقابلون والدي

517
00:27:50,840 --> 00:27:51,840
انه هنا

518
00:27:51,840 --> 00:27:54,000
حسناً، ها نحن

519
00:27:54,380 --> 00:27:57,290
والدي، اود منك ان تقابل عائلة "سواريز"

520
00:27:57,290 --> 00:28:00,640
"جستن"، "هيلدا"، "اقناسيو".. والدي

521
00:28:00,640 --> 00:28:02,390
من دواعي سروري

522
00:28:02,390 --> 00:28:03,420
سيد "هارتلي"

523
00:28:03,420 --> 00:28:05,130
لا رجاءً، ادعوني بـ "كال"

524
00:28:05,130 --> 00:28:07,610
"جستن"، "هيلد".. هل نحن نعاملكم جيداً؟

525
00:28:07,610 --> 00:28:09,170
أجل!

526
00:28:09,170 --> 00:28:11,830
اذا اردت ان تعطيني تلميحاً عن مكان البيضة المرصعة بالمجوهرات؟

527
00:28:11,830 --> 00:28:12,740
والدتي!

528
00:28:12,740 --> 00:28:16,280
لا اعتقد انه سيكون عادلاً لضيوفي الآخرين

529
00:28:16,280 --> 00:28:19,250
ولابد من انها هذه هي الشابة اليافعة التي اتوق للقائها

530
00:28:19,250 --> 00:28:21,920
من دواعي سروري ، سيد "هارتلي"

531
00:28:21,920 --> 00:28:25,150
لقد سمعت انكِ عملتِ انطباعاً كلياً لوالدة "مات"

532
00:28:25,150 --> 00:28:28,400
اعتقد ان الكلمة التي استخدمتها، على جثتي المتعفنة

533
00:28:28,400 --> 00:28:29,570
والدي..

534
00:28:29,570 --> 00:28:31,110
حسناً، المهم هو انني لا اعتقد..

535
00:28:31,110 --> 00:28:37,100
اي شخص يستطيع ان يصل الى بشرة زوجتي السابقة، يكون حسناً في كتابي

536
00:28:37,460 --> 00:28:40,730
واود الآن ان امضي كل الظهيرة معكِ فقط

537
00:28:40,730 --> 00:28:43,390
لكن يجب ان امضي بعض الوقت مع ضيوفي الآخرين

538
00:28:43,390 --> 00:28:45,670
لذا احظو بوقت جيد جميعكم

539
00:28:45,670 --> 00:28:49,550
وسأراكم لاحقاً، الى اللقاء

540
00:28:49,550 --> 00:28:50,180
الى اللقاء

541
00:28:50,180 --> 00:28:52,450
ياللروعة، لم احظى بمصافحة شخص قد ذهب الى الفضاء من قبل

542
00:28:52,450 --> 00:28:54,600
أرأيتي؟ كان سهلاً

543
00:28:56,870 --> 00:28:59,570
العمل ويجب ان اتعامل معهم بسرعه..

544
00:28:59,570 --> 00:29:01,540
لكنني سأعود

545
00:29:09,300 --> 00:29:10,480
"دانيال"!

546
00:29:10,480 --> 00:29:11,710
ماذا تفعل؟

547
00:29:11,710 --> 00:29:14,480
اين كنتي؟ الأمن في كل مكان

548
00:29:14,480 --> 00:29:16,250
والناس ينظرون لي بغرابه

549
00:29:16,250 --> 00:29:21,340
لأنه مفترض عليك ان تكون نادلاً، لكنك تقف هناك وتتناول البسكويت في زي "برادا" ويكلف 10 الآف دولار

550
00:29:21,340 --> 00:29:22,850
هذه منذ سنتين مضت

551
00:29:22,850 --> 00:29:25,220
حسناً، لقد قابلت السيد "هارتلي"

552
00:29:25,220 --> 00:29:26,900
كيف كان يبدو؟

553
00:29:26,900 --> 00:29:28,540
انه مثير للإهتمام، لكنه لطيف

554
00:29:28,540 --> 00:29:30,600
واعتقد انه سيكون منفتحاً لأفكارك

555
00:29:30,600 --> 00:29:31,830
- هل انت جاهز؟
- اعتقد ذلك

556
00:29:31,830 --> 00:29:34,670
حسناً، ربما يجب ان تدع البسكويت

557
00:29:37,660 --> 00:29:38,990
لقد قمتي بعلاقة؟

558
00:29:38,990 --> 00:29:42,390
هل احتاج الى ان اذكرك اننا امضينا عقداً؟

559
00:29:42,390 --> 00:29:44,840
ماذا ستفعلين؟ تقاضينني لأنني اقمت علاقة؟

560
00:29:44,840 --> 00:29:49,500
لقد منحتك الكثير من المال، المال الذي يفترض ان يساعد في إنقاذ زوجك المحتضر

561
00:29:49,500 --> 00:29:51,230
على الأقل، كان جزء منه حياً ويتحرك

562
00:29:51,230 --> 00:29:52,990
لاتتدخلي الى هذا الحد بي

563
00:29:52,990 --> 00:29:54,960
لقد اجبرتيني على الإمضاء

564
00:29:54,960 --> 00:29:57,020
وتعلمين بالضبط ما اقحمتي عليه

565
00:29:57,020 --> 00:29:59,700
وتعلمين انني لا استطيع عدم الموافقة

566
00:29:59,700 --> 00:30:03,580
يا إلهي، لقد كان العقد منسياً قبل ان اكون مستلقية على ظهري وقدماي في الهواء

567
00:30:03,580 --> 00:30:06,460
شخص ما لوّح بقطارة التلقيح عليّ?

568
00:30:06,460 --> 00:30:08,560
رائع

569
00:30:08,980 --> 00:30:12,440
اود ان اعرف.. ماذا سنفعل الآن

570
00:30:12,440 --> 00:30:16,500
لأن هنالك فرصة بأن الطفل يخصني

571
00:30:16,500 --> 00:30:17,860
فرصة ضئيلة

572
00:30:17,860 --> 00:30:20,010
لاتزال فرصة

573
00:30:20,010 --> 00:30:23,130
احتاج الى ان اعرف طفل من هو

574
00:30:23,130 --> 00:30:25,250
وانتي كذلك

575
00:30:25,250 --> 00:30:27,820
بلى، اود

576
00:30:29,800 --> 00:30:32,680
سنجري اختبار دم

577
00:30:32,680 --> 00:30:34,980
وبعدها سنعرف

578
00:30:35,550 --> 00:30:37,770
حسناً

579
00:30:45,030 --> 00:30:46,270
ها هو

580
00:30:46,270 --> 00:30:48,020
لنذهب

581
00:30:50,820 --> 00:30:52,740
آسفة

582
00:30:52,740 --> 00:30:54,420
عذراً، سيدي

583
00:30:54,420 --> 00:30:56,010
هل لي ان ارى هويتك؟

584
00:30:56,010 --> 00:30:58,030
بلى، بالطبع

585
00:30:59,550 --> 00:31:01,650
لحظة فقط

586
00:31:01,650 --> 00:31:03,630
آسف، احتاج الى لحظة اخرى

587
00:31:03,630 --> 00:31:05,790
أتعلم ماذا؟ إنه معي.. لذا لابأس

588
00:31:05,790 --> 00:31:07,870
يحتاج الى دعوته الشخصية، سيدتي

589
00:31:07,870 --> 00:31:09,200
هذه شناعة

590
00:31:09,200 --> 00:31:12,400
اريد اسمائكما حالاً

591
00:31:13,160 --> 00:31:15,180
هل لديك قلم؟

592
00:31:15,670 --> 00:31:18,010
حسناً، بالخطأ.. آسف

593
00:31:18,010 --> 00:31:21,480
ارجوك دعه يذهب، يمكنني ان اوضح لك

594
00:31:21,480 --> 00:31:22,910
هيّا

595
00:31:22,910 --> 00:31:25,800
يمكنني ان اوضح

596
00:31:34,670 --> 00:31:35,510
اعلم انك غاضب

597
00:31:35,510 --> 00:31:36,550
لقد خدعتني

598
00:31:36,550 --> 00:31:41,290
"مات"، "اماندا" قد تم طردها مع نصف موظفين "ميد"، ولايمكنني ان آتي هنا ..

599
00:31:41,290 --> 00:31:44,650
واتناول النبيذ، واصطاد بيض الفصح وادعي ان لاشيء قد حدث

600
00:31:44,650 --> 00:31:45,680
ماذا يفترض عليّ فعله؟

601
00:31:45,680 --> 00:31:46,590
يمكنكِ ان تأتي إلي؟

602
00:31:46,590 --> 00:31:49,420
هل كنت ستغير رأيك؟

603
00:31:51,550 --> 00:31:53,740
هل هذا حقاً ماتودينه؟

604
00:31:53,740 --> 00:31:59,390
"مات"، هذا يعني لي الكثير.. لكن اذا منحت "دانيال" 5 دقائق مع والدك، فيمكن ان يساعده في انقاذ الشركة

605
00:31:59,390 --> 00:32:04,100
فإذن، هذا ما اود

606
00:32:06,510 --> 00:32:09,810
لابأس، انه معي

607
00:32:15,060 --> 00:32:19,210
والدي، اود ان اقدمك الى رئيس "بيتي".. "دانيال ميد"

608
00:32:19,210 --> 00:32:21,060
انه شرف لايظاهى.. سيدي

609
00:32:21,060 --> 00:32:22,680
"ميد"؟

610
00:32:22,680 --> 00:32:25,210
لا اتذكر رؤية اسمك على لائحة الضيوف؟

611
00:32:25,210 --> 00:32:28,280
إنها قصة مضحكة

612
00:32:28,280 --> 00:32:31,220
في الحقيقة،..

613
00:32:31,220 --> 00:32:33,810
هيّا، انني فقط اعبث معك.. لنحظى بشراب..

614
00:32:33,810 --> 00:32:36,300
عظيم

615
00:32:37,760 --> 00:32:40,970
"مات"، شكراً

616
00:32:51,050 --> 00:32:53,740
اعلم انك اظهرت بعض الإهتمام في اسهم "ميد"

617
00:32:53,740 --> 00:32:58,700
بالطبع، لقد قرأت مقابلتك المذهلة في صحيفة "دبي" الإقتصادية

618
00:32:58,700 --> 00:33:05,400
على أية حال، مؤسسة "ميد" للنشر مستعدة للعودة الى وضعها الطبيعي بشدة

619
00:33:10,670 --> 00:33:11,750
سيد "هارتلي"

620
00:33:11,750 --> 00:33:15,050
- "كال".. 
-"كال"

621
00:33:15,050 --> 00:33:17,640
كل شيئ على مايرام؟

622
00:33:17,640 --> 00:33:22,690
انني انفق الكثير من الأموال على اقامة مثل هذه الحفلة كل عام لعدة اسباب رائعه

623
00:33:22,690 --> 00:33:28,290
لكن ما احبه كثيراً هو الأطفال، كما تعلم؟

624
00:33:28,920 --> 00:33:29,710
بالطبع

625
00:33:29,710 --> 00:33:31,400
المتعة البسيطة هي في وجه طفل

626
00:33:31,400 --> 00:33:34,740
هذا مايكون عنه

627
00:33:35,390 --> 00:33:36,880
لايمكنني ان اخالفك الرأي

628
00:33:36,880 --> 00:33:40,650
على أية حال، كل ماتحتاجة "ميد" هو عنصر قصير الأمد لعملية..

629
00:33:40,650 --> 00:33:44,620
من الخزي ان "فلوبي" لم يستطع القدوم

630
00:33:44,960 --> 00:33:46,090
"فلوبي"!

631
00:33:46,090 --> 00:33:48,350
أجل، "فلوبي" الأرنب

632
00:33:48,350 --> 00:33:53,090
انه الرجل الذي وظفناه ليرتدي زي الأرنب الوردي ويقدم البيض

633
00:33:53,090 --> 00:33:55,290
فقط ألغى كل شيء?

634
00:33:55,290 --> 00:33:57,070
ياللعار

635
00:33:59,000 --> 00:34:01,160
كما كنت اقول ان عنصر قصير الأمد لعملية رئيسية قد..

636
00:34:01,160 --> 00:34:05,050
لدينا الزي وكل شيء، لكننا بحاجة الى شخص ما ليرتديه

637
00:34:05,050 --> 00:34:09,500
يقفز في الأنحاء، ويحرك انفه

638
00:34:09,500 --> 00:34:12,040
هذا سيجعل اليوم ناجحاً، الا تعتقد ذلك؟

639
00:34:12,040 --> 00:34:15,190
جعل اولئك الأطفال يبتسمون

640
00:34:15,790 --> 00:34:23,380
و رؤية وجوه الأطفال المبتسمة سيضعني تماماً في المزاج المناسب للتحدث عن التجارة

641
00:34:32,590 --> 00:34:34,260
حصلت عليها

642
00:34:34,260 --> 00:34:36,920
لقد حصلت على البيضة

643
00:34:36,920 --> 00:34:38,140
تهانيّ.

644
00:34:38,140 --> 00:34:40,500
والآن لما لاتخطي فوق هنا، سيدتي؟

645
00:34:40,500 --> 00:34:41,380
عذراً يا اطفال

646
00:34:41,380 --> 00:34:43,720
- عذراً.. عذراً
- ها نحن

647
00:34:43,720 --> 00:34:46,330
طالما حصلتي على البيضة المرصعة بالمجوهرات الآن

648
00:34:46,330 --> 00:34:50,090
قيمة البيضة اكثر من نصف مليون دولار..

649
00:34:50,650 --> 00:34:57,620
والآن سيبدأ المزاد والإيرادات سوف يهب الى مستشفى اطفال "نيويورك" بإسمك

650
00:34:58,570 --> 00:35:00,270
لكنني عثرت عليها!

651
00:35:00,270 --> 00:35:01,720
عثرت على البيضة ياسيدي

652
00:35:01,720 --> 00:35:03,040
- حسناً، ياعزيزتي
- هذا ليس عدلاً

653
00:35:03,040 --> 00:35:04,780
وقت الرحيل

654
00:35:05,160 --> 00:35:08,620
أليست رائعه؟

655
00:35:08,650 --> 00:35:10,600
لقد عثرت على البيضة

656
00:35:20,950 --> 00:35:22,940
هل انتهينا؟ هل تكرهني "مات"؟

657
00:35:22,940 --> 00:35:24,900
لأنني اكره نفسي الآن و..

658
00:35:24,900 --> 00:35:27,860
كلا، لا استطيع ان اكرهك ابداً?

659
00:35:27,860 --> 00:35:29,690
ابداً

660
00:35:29,690 --> 00:35:32,470
ولقد كنتي محقة، وظائف الناس على المحك

661
00:35:32,470 --> 00:35:36,180
اعني، ان اصدقائك قد طردو لأن لدي بعض مشاكل ابن الأب الثري المجنونة

662
00:35:36,180 --> 00:35:37,110
تلك فوضى

663
00:35:37,110 --> 00:35:40,620
كلا "مات"، لا يزال علي الا اذهب من ورائك

664
00:35:40,620 --> 00:35:43,290
صحيح، انتي تدينين لي بهذا

665
00:35:43,290 --> 00:35:46,390
ربما يجب ان ألغي رحلة الغواصة في يوم الخميس

666
00:35:47,140 --> 00:35:50,830
"بيتي"، فقط آمل الا تندمي من ترتيبك مقابلة "دانيال" مع والدي

667
00:35:50,830 --> 00:35:52,350
لما اندم على ذلك؟

668
00:35:52,350 --> 00:35:56,030
والدي يمكن ان يكون رجلاً رائعاً، لكن لاتودين مناقشة الأعمال معه

669
00:35:56,030 --> 00:35:58,360
يود التحكم بكل شيء

670
00:35:58,360 --> 00:36:03,130
لقد قضيت حياتي الكاملة محاولاً ان اجعل والدي بعيداً عن مهنتي بقدر استطاعتي

671
00:36:03,130 --> 00:36:06,860
لهذا السبب لا اود ان يستمثر في "ميد".. العمل في النشر

672
00:36:06,860 --> 00:36:09,670
اعني، انني اخيراً عثرت على شيء يخصني

673
00:36:09,670 --> 00:36:12,260
لكن "مات"، انت لاتعمل في "ميد"?

674
00:36:12,260 --> 00:36:14,110
لكنكِ تعملين هناك

675
00:36:14,110 --> 00:36:16,930
"بيتي"، انتي لاتعلمين الى اين يؤدي هذا

676
00:36:16,930 --> 00:36:19,760
بحقك، لايمكن ان يكون بهذا السوء

677
00:36:19,760 --> 00:36:22,780
انه "فلوبي"!

678
00:36:22,820 --> 00:36:31,450
"فلوبي".."فلوبي"

679
00:36:32,150 --> 00:36:34,680
هل هذا "دانيال"؟

680
00:36:34,680 --> 00:36:37,060
اريد بيضة

681
00:36:41,260 --> 00:36:43,460
هل تعتقدين ان والدتي هي القاسية ؟

682
00:36:43,460 --> 00:36:48,660
والدتي مثل بيض الفصح، قاسية من الخارج لكنها طرية وناعمة من الداخل

683
00:36:48,660 --> 00:36:51,280
والدي يبدو اكثر..

684
00:36:51,280 --> 00:36:53,360
كالشيطان?

685
00:36:55,920 --> 00:36:59,340
كلا.. كلا، انتظر.. انتظر

686
00:37:42,890 --> 00:37:45,330
"دانيال"، انا آسفة

687
00:37:45,330 --> 00:37:48,390
ليست لدي اي فكرة من ان هذا سيحدث?

688
00:37:48,390 --> 00:37:49,630
لابأس

689
00:37:49,630 --> 00:37:50,690
كلا، انه ليس جيداً

690
00:37:50,690 --> 00:37:54,630
"مات" حاول تحذيري، لكنني لم استمع له.. و والده قد اهانك

691
00:37:54,630 --> 00:37:59,790
"بيتي".. لقد فعلناها

692
00:38:00,540 --> 00:38:01,810
ماذا؟

693
00:38:01,810 --> 00:38:04,970
لقد امضيت 10 دقائق مع "هارتلي"، نراجع الحسابات

694
00:38:05,470 --> 00:38:07,210
وهو موافق

695
00:38:07,210 --> 00:38:12,540
في الحقيقة، لقد اجل رحلته الى "سيبريا" حتى يمكننا اجراء العرض الكامل

696
00:38:12,540 --> 00:38:16,930
لقد قال انه يتطلع الى تجارة اعمال النشر

697
00:38:16,930 --> 00:38:20,100
يا إلهي، هذا مذهل

698
00:38:20,660 --> 00:38:23,810
لكن ماذا عن كل هذا؟

699
00:38:23,810 --> 00:38:27,090
انه فقط يثبت عن كونه الرئيس

700
00:38:27,090 --> 00:38:28,640
إذاً، كنت تعلم مايفعله؟

701
00:38:28,640 --> 00:38:29,800
بلى، بالطبع اعلم

702
00:38:29,800 --> 00:38:33,640
لقد كنت اتعامل مع سفلة مغرورين مثله طوال حياتي

703
00:38:33,640 --> 00:38:36,230
كما تعلمين، لقد جعلت من نفسي مغفلاً مرات كافية من غير سبب?.?

704
00:38:36,230 --> 00:38:40,050
يمكنني ان افعلها مرة لإنقاذ الشركة

705
00:38:40,050 --> 00:38:43,820
"دانيال"، انا فخورة جداً بك

706
00:38:46,550 --> 00:38:48,880
ماهذا؟

707
00:38:48,880 --> 00:38:53,410
انه فقط قطن الذيل، لقد كنت استخدمه لإيقاف النزيف

708
00:38:54,080 --> 00:38:56,780
اولئك الأطفال شريرون؟

709
00:39:10,210 --> 00:39:12,770
ها هي نتائج المختبر

710
00:39:12,770 --> 00:39:14,000
ألم تفتحيها؟

711
00:39:14,000 --> 00:39:17,290
كلا، ليست لدي الثقة

712
00:39:17,290 --> 00:39:19,620
انتي.. افتحيها

713
00:39:28,710 --> 00:39:31,710
انه ملككِ

714
00:39:31,910 --> 00:39:34,690
الطفل ملككِ

715
00:39:35,370 --> 00:39:36,710
شكراً يا إلهي

716
00:39:36,710 --> 00:39:40,250
لقد كنت فقط.. متأكدة جداً

717
00:39:40,250 --> 00:39:46,710
حسناً، طالما قد استقر الأمر.. اود القيام ببعض الترتيبات لرعاية "ويليام"

718
00:39:46,710 --> 00:39:47,530
ماذا تعنين؟

719
00:39:47,530 --> 00:39:50,460
انا لم اعد بحاجة خدمتك كمربية

720
00:39:50,460 --> 00:39:56,120
تحسباً للظروف، اعتقد انها الطريقة الفضلى هو بقائكِ بعيداً عن طفلي?

721
00:39:56,120 --> 00:39:58,290
مؤقتاً.

722
00:40:04,570 --> 00:40:09,000
"ينااسوو شوفو الشنتة"

723
00:40:09,000 --> 00:40:14,860
طاب صباحكم

724
00:40:14,860 --> 00:40:19,290


725
00:40:19,290 --> 00:40:25,010


726
00:40:25,010 --> 00:40:30,420


727
00:40:30,420 --> 00:40:35,330


728
00:40:35,330 --> 00:40:43,960


729
00:40:46,140 --> 00:40:51,640


730
00:40:51,640 --> 00:40:56,720


731
00:40:56,720 --> 00:40:59,660


732
00:40:56,640 --> 00:40:59,870


733
00:40:59,660 --> 00:41:05,700


734
00:41:06,030 --> 00:41:08,140
سلة جزر

735
00:41:10,250 --> 00:41:13,490
على الأقل، "هارتلي" لديه حس دعابة

736
00:41:22,000 --> 00:41:28,180
?Translated By: Asma Mag (Dumpish)


