1
00:00:00,830 --> 00:00:01,007
حسنا

2
00:00:01,585 --> 00:00:03,562
هل أنت من عالم "حرب النجوم" ؟

3
00:00:03,814 --> 00:00:04,029
نعم

4
00:00:04,998 --> 00:00:06,076
هل كنت في الثلاثية الأصلية؟

5
00:00:06,329 --> 00:00:06,508
نعم

6
00:00:07,082 --> 00:00:10,460
هل هناك صورة لك في محفظتي
مرتديا بيكيني معدني؟

7
00:00:12,688 --> 00:00:13,586
لا أتمنى ذلك!

8
00:00:15,216 --> 00:00:16,350
لكن لا, انا لست الامير "ليو"

9
00:00:16,889 --> 00:00:18,044
حسنا, دوري!

10
00:00:18,833 --> 00:00:20,665
هل أنت في جميع أفلام "حرب النجوم"
الستة؟

11
00:00:20,865 --> 00:00:21,363
نعم

12
00:00:21,688 --> 00:00:23,624
مشوق, هل انت رجل آلي؟

13
00:00:24,090 --> 00:00:24,628
نعم

14
00:00:24,952 --> 00:00:26,421
هل تبدو كأنك "شيلدون لامع ؟

15
00:00:29,398 --> 00:00:30,296
نعم!

16
00:00:31,515 --> 00:00:33,237
"-سي 3 بي أو!"
-لقد وجدتها!
(شخصية رجل آلي في سلسلة حرب النجوم)

17
00:00:34,849 --> 00:00:35,889
هذا غير منطقي!

18
00:00:36,392 --> 00:00:37,826
أنا لا أشبه "سي 3 بي أو! "

19
00:00:38,365 --> 00:00:41,198
لا تفهمني خطأ, أنا ممتن لذلك لكني
لا أراه

20
00:00:47,428 --> 00:00:48,113
"ويزلي وينكل"

21
00:00:49,152 --> 00:00:50,486
لقد وصلتم "اصدقاء مع منافع"

22
00:00:52,751 --> 00:00:55,082
لاتصال حول الجسم اضغط واحد الآن

23
00:00:58,171 --> 00:01:01,013
ماذا يعني ذلك التعبير بالضبط؟
"أصدقاء مع منافع" ؟

24
00:01:01,768 --> 00:01:02,922
هل يزودها بتأمين صحي ؟

25
00:01:05,333 --> 00:01:05,944
لا!

26
00:01:06,345 --> 00:01:10,444
تخيل انك حافظت على علاقة مع شخص
قمت بممارسة الجنس معه

27
00:01:10,776 --> 00:01:13,246
لكن في نفس الوقت كنت متفرغا لمواعدة
أي احد تريده

28
00:01:14,694 --> 00:01:15,988
أنا آسف, لكن لا يمكنني تخيل اي من ذلك

29
00:01:18,300 --> 00:01:19,236
حسنا, لنعد إلى اللعبة

30
00:01:20,204 --> 00:01:23,409
اعتقد أنه دوري
بإمكانكم البدء بطرح أسألتكم متى استعددتم

31
00:01:23,952 --> 00:01:24,854
هل أنت "سبوك" ؟

32
00:01:29,812 --> 00:01:30,717
أنا لا أحب هذه اللعبة

33
00:01:33,130 --> 00:01:34,391
إذن, أين كنا ؟

34
00:01:34,752 --> 00:01:36,197
ألن تذهب لتلبية نداء الجسد ؟

35
00:01:36,485 --> 00:01:37,887
لا لقد كان شيئا آخر

36
00:01:38,214 --> 00:01:42,103
لم يجب أن يكون كل شي متعلقا بالجنس ؟
هيا! من هو دوره الآن ؟

37
00:01:42,560 --> 00:01:44,630
- وصلنا إليك
- حسنا فقط , ابدأوا

38
00:01:45,028 --> 00:01:45,822
حسنا لنرى

39
00:01:46,290 --> 00:01:48,631
هل أنت من مسلسل تلفزيوني ؟

40
00:01:49,575 --> 00:01:50,949
لقد تركتني!

41
00:01:53,901 --> 00:01:56,165
أراهن على انه شخص من "بابليون 5"
لن نستطيع أن حزر من هو أبدا

42
00:02:15,573 --> 00:02:19,483
ترجمة: Sheva Goal

43
00:02:21,642 --> 00:02:22,653
"ماذا حدث مع "ليزلي
لم قامت بتركك ؟

44
00:02:23,482 --> 00:02:24,922
لا أعلم , فقط قالت
"هاورد, راعيتك هي نرد يتدحرج"
(بمعنى أنها تلهو مع من تريده دوما كالنرد المتدحرج)

45
00:02:30,370 --> 00:02:32,501
ثم رن جرس مكالمة أخرى و بعد
! ذلك ذهبت

46
00:02:35,390 --> 00:02:36,183
لا أفهم

47
00:02:36,906 --> 00:02:42,062
إذا كنت في علاقة لا مشاعر بها
لم يكون لديك ما كأنه "رد فعل عاطفي" ؟

48
00:02:43,574 --> 00:02:45,491
شيلدون", من الواضح أنه كان يملك"
مشاعرا تجاهها

49
00:02:46,145 --> 00:02:50,128
بالطبع كانت لدي بعض المشاعر لها
! لقد رأيتها عارية

50
00:02:51,959 --> 00:02:54,054
انظر, انت فقط تحتاج لأن لا تفكر
بهذا الشيء

51
00:02:54,354 --> 00:02:56,587
هل تريد الذهاب إلى متجر الكتب الهزلية ؟
أو الذهاب لمشاهدة فيلم ؟

52
00:02:57,061 --> 00:02:58,183
لا أريد الذهاب لأي مكان

53
00:02:59,168 --> 00:03:00,658
أتعلم؟

54
00:03:01,056 --> 00:03:03,764
وصل لعلمي أن هناك مدينة كاملة
"في " نيفادا

55
00:03:04,453 --> 00:03:07,677
"مصممة خصيصا لأشخاص مثل "هاورد
لنسيان مشاكلهم

56
00:03:10,556 --> 00:03:15,484
تستيع استبدالهم بمشاكل جديدة مثل الكحول , إدمان المراهنة
و الأمراض المنتقلة عبر ممارسة الجنس

57
00:03:18,803 --> 00:03:22,555
"هل هو فقط انا أم هذه هي طريقة "شيلدون
! "في قول "فيقاس

58
00:03:25,222 --> 00:03:26,604
لم يسبق لي الذهاب هناك, ماذا عنك؟

59
00:03:26,819 --> 00:03:30,067
أنا؟ لا , فقط أخذت كلمة "فيجاس حبيبتي" من
فينس فون" في "سوينجرز"
(سوينجرز: فيلم يتحدث عن اشخاص ذهبوا لـ مدينة فيقاس)

60
00:03:32,482 --> 00:03:33,419
هذا من الممكن أن يكون مرحا

61
00:03:33,888 --> 00:03:36,232
اعلم ان عطلة الاسبوع الخاصة بي فارغة
.. بعدما

62
00:03:39,733 --> 00:03:42,150
! "حسنا لنفعل هذا , لنذهب إلى "لاس فيجاس

63
00:03:42,800 --> 00:03:43,089
الآن؟

64
00:03:43,486 --> 00:03:46,189
لم لا؟
الناس يفعلون أشياء حالا طوال الوقت

65
00:03:46,622 --> 00:03:48,345
لم لا يمكننا أشخاص يفعلون الشيء
حالا أيضا ؟

66
00:03:48,669 --> 00:03:51,059
اذهبوا لبيوتكم و جهزوا حقائبكم لنكون
أشخاص يفعلون أشياء حالا

67
00:03:52,324 --> 00:03:55,811
أعني يجب علينا التوقف في الصيدلية لتعبئة
!دواء لكن بعد ذلك سنذهب حالا

68
00:03:57,651 --> 00:03:58,300
ما رأيك يا "هاورد" ؟

69
00:03:59,488 --> 00:04:01,546
! "رأيي, "فيقاس حبيبتي

70
00:04:02,882 --> 00:04:03,567
ماذا ستقول لوالدتك ؟

71
00:04:03,999 --> 00:04:04,939
! عالم الماء حبيبتي

72
00:04:10,649 --> 00:04:11,695
شيلدون" , هل انت قادم ؟"

73
00:04:11,975 --> 00:04:16,351
أفضل أن تقوم ذبابة بوضع بيض
مفقسة يرقات في قناتي السمعية

74
00:04:19,091 --> 00:04:20,568
عظيم! سنجلب لك قميصا معنا

75
00:04:25,543 --> 00:04:26,268
! شكرا

76
00:04:27,855 --> 00:04:28,719
مرحبا ايتها الجارة

77
00:04:29,046 --> 00:04:30,668
"مرحبا,, "شيلدون

78
00:04:31,752 --> 00:04:33,269
كيف حالك في هذه الامسية الرائعة ؟

79
00:04:34,151 --> 00:04:36,300
بحال رائع-
جيد, أنا سعيد لسماع ذلك-

80
00:04:37,271 --> 00:04:38,605
حقا؟ هل أنت مخمور ؟

81
00:04:40,046 --> 00:04:41,202
انا فقط في مزاج رائع

82
00:04:41,668 --> 00:04:48,084
"بينما مرافقي في "لاس فيجاس
سأستمتع بأمسية مباركة في قلعتي المنعزلة

83
00:04:48,625 --> 00:04:50,922
هذا شيء "سوبر مان" الثلجي الكبير صحيح ؟

84
00:04:52,191 --> 00:04:57,996
أتعلمين؟ أنا في مزاج جيد لدرجة أنني أجد فهمك
الهش للغة الإنجليزية ساحرا جدا اليوم

85
00:05:00,913 --> 00:05:01,958
ما هذا الذي رائحته جيده ؟

86
00:05:02,712 --> 00:05:06,062
هذا هو الخلاصة المسممة
"من ال "كوداي بينير

87
00:05:06,640 --> 00:05:09,413
تقديم مطبخي جيد بداية لحرية هذه الليلة

88
00:05:10,277 --> 00:05:13,085
ليست فقط من المطبخ الهندي , الذي
"يكرهه "كوثربولي

89
00:05:13,697 --> 00:05:18,344
"بل يحتوي على جزء غني بالفستق مما ستحول "ولووتز
لبثرة وزنها 97 باوند

90
00:05:21,055 --> 00:05:23,614
"و اخيرا, محتواه الاخير هو الـ "بينير

91
00:05:23,887 --> 00:05:28,635
جبنة مزارعين ستجعل "لينورد" يجعل أي غرفة
غير محتملة للجلوس خلال دقائق
(بما ان لينورد لديه مشكلة تجعله يخرج عازات من منتجات الحليب)

92
00:05:32,370 --> 00:05:33,154
!شهي

93
00:05:35,359 --> 00:05:36,510
استمتع بليلتك الكبيرة

94
00:05:37,294 --> 00:05:37,868
"بيني"

95
00:05:38,338 --> 00:05:43,089
أنا أعتقد بانك أيضا لوحدك الليلة لذلك
إن وجدتي نفسك ليس لديك شيئا تفعلينه

96
00:05:43,735 --> 00:05:44,709
رجاء لا تزعجيني

97
00:05:47,189 --> 00:05:49,819
"استمتع يا "شيلدون-
أوه , سأقوم بذلك-

98
00:06:00,987 --> 00:06:03,075
! لا

99
00:06:05,441 --> 00:06:08,283
ما المشكلة, "سوبر مان" ؟
محتجز عن شيئك الثلجي الكبير ؟

100
00:06:18,105 --> 00:06:18,490
انظر لهذا

101
00:06:18,919 --> 00:06:24,622
غسول فم , مرطب , غسول للجسم , شامبو و منعم
للشعر مجتمعان في علبة صغيرة واحدة

102
00:06:25,661 --> 00:06:26,702
" كم أحب " لاس فيقاس

103
00:06:28,675 --> 00:06:30,254
هاورد" هل يمكنني استعارة عطر ما بعد"
الحلاقة ؟

104
00:06:30,683 --> 00:06:32,442
علبة سوداء , القسم العلوي

105
00:06:38,833 --> 00:06:39,801
يا لها من عطور كثيرة

106
00:06:40,412 --> 00:06:44,825
الصف الأول مسك , الثاني جلود و اخشاب
و روائح طبيعية

107
00:06:45,183 --> 00:06:47,730
الثالث هو منظفات طبيعية, استخدموهم بحذر

108
00:06:55,466 --> 00:06:56,973
هذه هي الروح هاورد
(مجموعة واقيات ذكرية)

109
00:06:58,479 --> 00:06:59,665
"نعم نستطيع"

110
00:07:03,682 --> 00:07:04,374
!هيا لنذهب

111
00:07:04,696 --> 00:07:06,418
قوموا بالذهاب قبلي , فقط علي ان أنهي بريدا
الكترونيا

112
00:07:08,032 --> 00:07:10,759
هذا ليس بريدا الكترونيا , هذه هي صفحة
"ليزلي" في موقع "فيس بوك"

113
00:07:11,476 --> 00:07:13,548
" حسنا , أنا اقوم بتفقد صفحتها في "الفيس بوك

114
00:07:13,764 --> 00:07:15,881
انظر لتطور حالتها الشخصية , إنها تقول أنها
تركتني

115
00:07:16,204 --> 00:07:17,282
! يجب ان يعرف الناس أنني انا الذي تركتها

116
00:07:18,967 --> 00:07:19,721
لكنها تركتك فعلا

117
00:07:21,550 --> 00:07:23,894
انضج يا "راج", لا مكان للحقيقة على الانترنت

118
00:07:27,553 --> 00:07:29,348
فقط اذهبوا, سأقوم باللحاق بكم

119
00:07:30,280 --> 00:07:30,640
حسنا

120
00:07:32,001 --> 00:07:34,156
يجب أن يكون لدينا خطة ان حالف أحدنا الحظ

121
00:07:37,924 --> 00:07:38,249
,حسنا

122
00:07:39,291 --> 00:07:42,665
اذا حالفني الحظ سآخذها لقصري الفحم خارج
" مدينة "غوثام
(يستهزئ به على انه باتمان)

123
00:07:44,426 --> 00:07:46,332
و إن حالفك الحظ سأنام على القمر

124
00:07:48,593 --> 00:07:49,240
تبدو كخطة

125
00:07:52,183 --> 00:07:54,195
انتظر, اظن المفاتيح الاحتياطية هنا في
مكان ما

126
00:07:55,597 --> 00:07:56,534
نحن نملك وعاء

127
00:07:58,004 --> 00:07:59,079
مفاتيحنا توضع في وعاء

128
00:08:00,591 --> 00:08:01,515
يجب عليك ان تجلبي وعاء

129
00:08:03,276 --> 00:08:06,732
إذن كيف لعقل "شيلدون كوبر" العبقري أن
ينسى مفاتيحه أولا ؟

130
00:08:08,059 --> 00:08:09,426
وضعتهم في الوعاء

131
00:08:11,330 --> 00:08:13,089
لقد تذكرت أين هي المفاتيح الاحتياطية

132
00:08:13,701 --> 00:08:14,204
أين؟

133
00:08:14,600 --> 00:08:15,173
في شقتك ؟

134
00:08:15,856 --> 00:08:17,148
ماذا تفعل في شقتي ؟

135
00:08:17,654 --> 00:08:20,510
لقد دخلت لها بينما كنتم بالخارج
و نسيتها هناك

136
00:08:21,085 --> 00:08:23,529
دخلتي إلى .. ؟ لم .. ؟ ماذا تقولين ؟

137
00:08:24,835 --> 00:08:26,774
إنها ليست بمشكلة كبيرة,  لقد كنت اعد
القهوة و نفذ من الحليب

138
00:08:27,205 --> 00:08:28,966
! أنتي هو لص الحليب

139
00:08:32,127 --> 00:08:34,536
لينورد" و انا أحسسنا بالجنون لكني اقسم"
أني شعرت بان العلبة كانت أخف

140
00:08:36,262 --> 00:08:40,010
حسنا, "شيلدون" , فقط اهدأ سأتصل بمدير المبنى
و سيأتي ليفتح بابك

141
00:08:40,575 --> 00:08:41,941
فقط قم بأكل عشائك هنا بينما تنتظر

142
00:08:42,265 --> 00:08:45,320
آكل؟ عشائي ؟ في شقتك ؟

143
00:08:45,586 --> 00:08:46,162
نعم! لم لا؟

144
00:08:46,449 --> 00:08:48,138
! طبعا! لم لا

145
00:08:48,819 --> 00:08:52,987
ويمكننا بعد غروب الشمس الذهاب جميعا
في شاحنتي و السباحة عراة في النهر

146
00:08:55,142 --> 00:08:56,903
لأن اليوم هو اليوم الذي يتوقف
! المنطق فيه

147
00:09:01,320 --> 00:09:01,467
!شكرا

148
00:09:02,041 --> 00:09:07,287
صدقني يا "لينورد", مع آلات الفيديو و نادلة مثيرة تقوم
بأحضار الشراب لك

149
00:09:07,504 --> 00:09:09,984
و يمكنك أكل الروبيان بـ3.95 دولار

150
00:09:11,853 --> 00:09:13,362
"وداعا "ديزني لاند

151
00:09:16,776 --> 00:09:18,898
هذا المكان هو حقا اسعد مكان على
وجه الأرض

152
00:09:23,137 --> 00:09:23,855
!تفقد هذا

153
00:09:24,575 --> 00:09:25,870
!إنه يانصيب مدته شهر

154
00:09:28,745 --> 00:09:29,069
مرحبا

155
00:09:36,546 --> 00:09:37,012
أهلا

156
00:09:39,276 --> 00:09:42,224
ما اسمك-
"راجيش رامايان كوثربولي-"

157
00:09:43,987 --> 00:09:46,757
"مرحبا "راجيش رام..", مرحبا "راجيش

158
00:09:48,843 --> 00:09:50,820
"انا "ماكيلا-
"أهلا "ماكيلا-

159
00:09:51,322 --> 00:09:53,154
إذن, هل أنت مهتم بحفلة صغيرة ؟

160
00:09:54,846 --> 00:09:56,174
! نعم أنا أحب ان احتفل

161
00:09:57,359 --> 00:09:58,188
حفلة" هو اسمي الاوسط"

162
00:09:59,232 --> 00:10:01,068
"أو سيكون إن لم يكن "رامايان

163
00:10:04,090 --> 00:10:08,295
راج" هل يمكنني مكالمتك للحظة- "
ليس الآن "لينورد", ماكيلا تدعوني إلى حفلة

164
00:10:09,444 --> 00:10:11,638
يجدر بك أن تتصل بالقمر و تتأكد أن لديهم
سريرا مجهزا لك

165
00:10:15,234 --> 00:10:16,671
حسنا, أنا أحتاج أن أتحدث معك بشدة

166
00:10:17,643 --> 00:10:19,150
اعذريني سأعود حالا

167
00:10:19,547 --> 00:10:24,259
لا تذهبي لأي مكان! لا تتحركي! فقط ابقي
كالوردة الأمريكية المرتبة مكانك

168
00:10:26,811 --> 00:10:28,970
ماذا حل بك يا رفيقي؟ تلك المرأة تقوم
! بمغازلة مفاتني

169
00:10:30,767 --> 00:10:34,324
حسنا, أكره أن أقول لك هذا أيما كانت
..هي مفاتنك هذه لكن

170
00:10:35,765 --> 00:10:36,843
"أنا متيقن جدا أنها "عاهرة

171
00:10:38,282 --> 00:10:38,535
ماذا؟

172
00:10:40,261 --> 00:10:40,980
!لا

173
00:10:42,924 --> 00:10:43,937
:حسنا دعني أضعها لك بهذا الشكل

174
00:10:44,194 --> 00:10:49,087
كم مرة في حياتك جائتك امرأة فاتنة في حانة
و طلبت منك الإحتفال معها ؟

175
00:10:53,023 --> 00:10:53,956
ربما يمكنني إنقاذها

176
00:10:56,369 --> 00:10:59,678
ربما, لكن قد يكلفك تجربة ذلك 500
دولار بالساعة

177
00:11:05,143 --> 00:11:08,559
لقد كان لقائك رائعا
حظا موفقا لك في حياتك المتقلبة

178
00:11:11,186 --> 00:11:12,013
أيما كان

179
00:11:14,278 --> 00:11:15,430
أشتقت لها حالا

180
00:11:20,646 --> 00:11:21,580
هاورد" بدأ يفقد عقله"

181
00:11:22,012 --> 00:11:23,235
"تفقد رسائله الاخيرة في موقع "تويترز

182
00:11:24,461 --> 00:11:26,804
"أنا في قاع حفرة سوداء أحدق إلى الجحيم"

183
00:11:28,081 --> 00:11:30,458
"حياتي ليس لها معنى, مستقبلي هو دون أمل"

184
00:11:31,645 --> 00:11:33,480
لم لا نأخذه ليرى مجموعة "الرجل الزرق" ؟
(فرقة موسيقية خاصة اشتهر أعضائها باللبس الاسود و تغطية أعضاء جسدهم الظاهرة بالازرق)

185
00:11:35,280 --> 00:11:36,107
هل تظن أن هذا سيعمل؟

186
00:11:36,395 --> 00:11:39,128
"صحيفة "أمريكا اليوم" تسميهم ""متعه خيالية لجميع العائلة

187
00:11:40,893 --> 00:11:43,662
لا أعلم, "هاورد" ليش بشخص يحب متعة
العائلة بشكل عام

188
00:11:45,389 --> 00:11:48,735
للأسف أنه لم يكن هنا لتلك العاهرة
إنها نوعه المفضل تماما

189
00:11:49,585 --> 00:11:50,485
"عاهرة"

190
00:11:52,283 --> 00:11:55,375
أتعلم؟ أراهن أنه لو استأجرناها له
سيبهجه ذلك

191
00:11:55,773 --> 00:11:57,679
"لن نقوم بجلب عاهرة لـ "ولوويتز

192
00:12:02,753 --> 00:12:04,626
"انا وحيد و مستثار جنسيا"

193
00:12:04,840 --> 00:12:08,366
من الممكن أفتح علبة الفستق هذه التي
"تساوي 20 دولارا و آكلها كلها

194
00:12:14,019 --> 00:12:15,602
أظن أنه لا يضر لو اخذنا منها مقدرا لما تطلب

195
00:12:21,599 --> 00:12:22,607
إذن كيف كان يومك؟

196
00:12:25,702 --> 00:12:29,805
هل تحاول القيام بمحادثة صغيرة؟
عزيزي, لا يجب عليك فعل هذا

197
00:12:30,346 --> 00:12:32,075
لا! إنه التقليد المتفق عليه

198
00:12:35,453 --> 00:12:36,854
كيف كان يومك!؟

199
00:12:39,113 --> 00:12:43,057
حسنا , لقد قاموا بتغيير موعد عملي في المطعم لذلك ساعاتي
.. ستكون مختلفةعن

200
00:12:43,522 --> 00:12:45,934
,أنا آسف, هذا لن يقوم بجذب انتباهي على الإطلاق
فقط قومي بالاكل

201
00:12:55,521 --> 00:12:56,421
أهلا مجددا

202
00:12:57,320 --> 00:12:58,005
أوه, مرحبا

203
00:12:58,508 --> 00:12:59,337
نعم, مرحبا اسمعي

204
00:13:00,560 --> 00:13:03,479
.. إذا لم تكونِ مشغولة, كنا نفكر بأن

205
00:13:05,096 --> 00:13:08,156
.. كنا تسائل إن كنت-
إن كنت حقا عاهرة -

206
00:13:10,172 --> 00:13:11,397
هل أنتم من الشرطة-
لا-

207
00:13:11,685 --> 00:13:12,477
أنا عاهرة

208
00:13:14,421 --> 00:13:15,791
!حسنا, عظيم

209
00:13:25,326 --> 00:13:26,841
الشيء هو أنه لدينا هذا الصديق

210
00:13:27,175 --> 00:13:28,685
وهو نوعا ما محبط

211
00:13:29,022 --> 00:13:31,259
و ظننا أنه يمكنك أن تبهجيه

212
00:13:32,050 --> 00:13:32,879
بالجنس

213
00:13:35,802 --> 00:13:36,773
أظن أنها تعرف ما كنت أعنيه

214
00:13:37,459 --> 00:13:41,599
كيف يمكنها و ان تقوم بإخفائه هكذا؟
تربيتها تربية شوارع لذلك يجب أن تخبرها إياها مباشرة

215
00:13:44,159 --> 00:13:46,500
لا تقلقوا, يمكنني الإعتناء جيدا بصديقكم

216
00:13:47,185 --> 00:13:48,515
!حسنا, رائع

217
00:13:50,243 --> 00:13:54,786
اسمعي, هل هناك طريقة حيث يمكننا أن نقوم
.. بهذا حيث لا يعلم بأنك

218
00:13:56,694 --> 00:13:57,524
!عاهرة

219
00:13:59,073 --> 00:14:00,622
تريدون تجربة "الصديقة" ؟

220
00:14:00,945 --> 00:14:04,009
نعم! نعم تماما
!تجربة الصديقة

221
00:14:04,801 --> 00:14:08,545
في الحقيقة, إذا لم يكن زيادة عن اللازم, هل يمكنك
تأدية "تجربة الصديقة اليهودية" ؟

222
00:14:11,744 --> 00:14:13,992
حسنا, هذا هو السؤال العشرون, يجب علي أن
تحزري الآن

223
00:14:16,371 --> 00:14:17,921
"لا اعلم, "شيلدون

224
00:14:18,713 --> 00:14:19,650
هل انت "حرب النجوم" ؟

225
00:14:22,278 --> 00:14:25,054
كيف يمكن لشخص واحد أن يكون فيلما كاملا ؟

226
00:14:26,027 --> 00:14:28,078
حسنا, أستسلم, هل يمكننا فعل
شيء آخر؟

227
00:14:29,100 --> 00:14:29,858
حسنا

228
00:14:30,587 --> 00:14:31,783
"كنت "سبوك

229
00:14:36,976 --> 00:14:38,742
هل أنت و "لينورد" "أصدقاء مع منافع" ؟

230
00:14:40,543 --> 00:14:41,263
ماذا؟

231
00:14:41,878 --> 00:14:43,532
هل أنت و "لينورد" أصدقاء مع منافع" ؟

232
00:14:44,073 --> 00:14:46,414
من أين أتى هذا؟ هل قال حتى اننا كذلك؟

233
00:14:46,743 --> 00:14:50,750
لينورد" لم يقل شيئا, لكن من يعلم ماذا يحدث عندما"
يدعي أن بريدك أوصل بالخطأ

234
00:14:53,379 --> 00:14:54,786
فقط بريد, لا منافع

235
00:14:55,617 --> 00:14:56,408
حسنا

236
00:14:57,489 --> 00:14:58,426
لم تسأل؟

237
00:14:59,293 --> 00:15:01,854
أنا فضول عن البناء الإجتماعي لها

238
00:15:02,288 --> 00:15:07,978
على الواجهه, فكرة إرضاء شهية شخص آخر, مفترضين أن
.. الآخر هو كذلك أيضا

239
00:15:08,593 --> 00:15:12,735
بدون ارتباط جنسي, يبدو ذلك عمليا
بشكل بارز

240
00:15:13,167 --> 00:15:17,276
ما لاحظته بغض النظر عن ذلك, أن "هاورد
والوويتز" يبكي كفتاة صغيرة

241
00:15:19,739 --> 00:15:22,362
حسنا, إن فقط بعض الناس لا يمكنه تحمل
علاقة مثل هذه

242
00:15:23,523 --> 00:15:24,582
هل يمكنك أنت؟

243
00:15:27,403 --> 00:15:27,913
عذرا؟

244
00:15:29,146 --> 00:15:32,155
هل يمكنك ممارسة الجنس مع الرجال دون
تكوين ارتباط حسي ؟

245
00:15:33,687 --> 00:15:35,523
.. شيلدون" أنا حقا"

246
00:15:36,424 --> 00:15:37,757
لا أريد أن أتحدث عن هذا معك

247
00:15:38,550 --> 00:15:42,006
هل هذه المحادثة تجعلك غير مرتاحة؟ -
بالطبع إنها تجعلني غير مرتاحة -

248
00:15:42,222 --> 00:15:43,089
ألا يمكنك ملاحظة ذلك؟

249
00:15:43,339 --> 00:15:44,430
!انا حقا لا أملك أي فكرة

250
00:15:44,651 --> 00:15:46,887
,أنا لا أستطيع أن قوم بقراءة تعابير الوجه
.. لغة الجسد

251
00:15:47,281 --> 00:15:49,335
! "أنا غير مرتاحة يا "شيلدون

252
00:15:51,562 --> 00:15:52,859
شكرا, هذا يساعد كثيرا

253
00:15:56,544 --> 00:15:58,776
حسنا, اين هو هذا الروبيان المذهل؟

254
00:16:00,254 --> 00:16:00,867
!تفضل

255
00:16:03,173 --> 00:16:06,198
حقا؟ هل تظن ان هذه بحجم يد طفل؟

256
00:16:08,144 --> 00:16:08,973
طفل صغير ؟

257
00:16:10,884 --> 00:16:12,252
انا عائد إلى الغرفة

258
00:16:13,118 --> 00:16:15,928
ياه, ألا يستطيعون تحمل وضع "بريسكت" ؟
(أكله مشهوره عند اليهود عبارة عن جزء معين من صدر البقر)

259
00:16:27,328 --> 00:16:28,986
"مرحبا بك, "هاورد والووتز

260
00:16:30,966 --> 00:16:32,732
"إيستر روزنبيلت"
(عائلة يهودية مشهورة)

261
00:16:38,971 --> 00:16:41,638
لا أظن أن المدير سيأتي الليلة لذلك, خذ

262
00:16:43,224 --> 00:16:44,593
هل تقترحين ان أنام على الأريكة؟

263
00:16:46,703 --> 00:16:50,233
حسنا, لم يكن الإقتراح الاول على بالي, لكنه
إنه الإقتراح الذي سأذهب معه

264
00:16:51,846 --> 00:16:54,043
لا أستطيع أن أنام على أريكتك! أنا أنام على سرير

265
00:16:54,622 --> 00:16:56,880
و نظرا لأبعاده, ليس لدي أي نية بعيش تجربة

266
00:16:57,134 --> 00:17:00,227
"اي ام سنيكرينق, كتاب الأطفال المحبب"
"الرجل الطويل الذي من كورنوال"

267
00:17:02,607 --> 00:17:03,113
ماذا؟

268
00:17:04,524 --> 00:17:07,994
كان هناك رجل طويل من "كورنوال" طوله
كان يتعدى طول سريره

269
00:17:08,332 --> 00:17:12,738
جسمي يتلائم معه, لكن بالكاد فوق
ليس هناك حيز لرأسي الدائري الكبير

270
00:17:19,640 --> 00:17:20,410
حسنا

271
00:17:20,665 --> 00:17:22,476
سأعطيك سرير لكن بشرط واحد

272
00:17:23,384 --> 00:17:26,594
وهو أن تقوم بغلق فمك للساعات
الثمان القادمة

273
00:17:27,942 --> 00:17:29,283
هل يمكنني قول شيء أخير؟

274
00:17:29,649 --> 00:17:30,590
!فقط إن لم يكن مزعجا

275
00:17:33,041 --> 00:17:33,923
حسنا

276
00:17:38,949 --> 00:17:40,286
ليلة سعيدة

277
00:17:43,795 --> 00:17:45,784
..ما يثيرني, دعني أرى

278
00:17:46,435 --> 00:17:48,024
قراءة كتاب جيد امام النار

279
00:17:49,002 --> 00:17:50,056
المشي الطويل على الشاطئ

280
00:17:51,322 --> 00:17:54,557
و آكل برقر البيكون يوم "السيبث" بجنون
(يوم السبت المقدس لليهود كيوم الجمعه للمسلمين)

281
00:17:58,849 --> 00:18:00,253
حقا! أنا كذلك

282
00:18:03,281 --> 00:18:05,014
كشعلة كهربائية, انت مثير

283
00:18:07,245 --> 00:18:08,112
حقا؟

284
00:18:09,515 --> 00:18:10,851
اعذريني للحظة

285
00:18:15,210 --> 00:18:16,040
أهلا, كيف هو وضعك؟

286
00:18:16,365 --> 00:18:17,951
كفى , لقد قمت بإعداد هذا, أليس كذلك؟

287
00:18:20,006 --> 00:18:21,663
نعم-
إنها بائعة هوا ,أليس كذلك؟-

288
00:18:23,104 --> 00:18:24,256
عاهرة, نعم

289
00:18:26,601 --> 00:18:27,690
هل اعطيتها المال مقدما؟

290
00:18:28,303 --> 00:18:28,842
نعم

291
00:18:30,287 --> 00:18:31,622
!شكرا لك

292
00:18:39,322 --> 00:18:40,078
"بيني"

293
00:18:42,637 --> 00:18:43,431
ماذا؟

294
00:18:44,763 --> 00:18:45,702
لا أستطيع النوم

295
00:18:47,468 --> 00:18:50,280
!ربما لأن فمك ما زال مفتوحا

296
00:18:52,477 --> 00:18:53,632
أنا مريض بالحنية للوطن

297
00:18:55,864 --> 00:18:57,627
بيتك يبعد 20 قدما من هنا

298
00:18:58,638 --> 00:19:00,624
20قدما 20سنة ضوئية ذلك غير مهم

299
00:19:02,317 --> 00:19:04,011
إنه في مجرة بعيدة جدا جدا

300
00:19:06,604 --> 00:19:07,363
سحقا

301
00:19:11,400 --> 00:19:12,481
ماذا تريدني ان أفعل؟

302
00:19:14,320 --> 00:19:15,580
قومي بغناء "القطة الناعمة" ؟

303
00:19:18,690 --> 00:19:20,386
تلك تغنى فقط إن كنت مريضا

304
00:19:22,475 --> 00:19:24,602
مرض الحنية للوطن" هو نوع من المرض"

305
00:19:28,452 --> 00:19:30,397
هيا, هل يجب علي فعل ذلك؟

306
00:19:31,729 --> 00:19:33,748
اعتقد أنه يمكننا البقاء مسنيقظين نتحدث

307
00:19:48,485 --> 00:19:50,139
"القطة النائمة-"
القطة النائمة-

308
00:19:50,390 --> 00:19:51,113
لا

309
00:19:53,166 --> 00:19:53,960
ابدأي من جديد

310
00:20:13,901 --> 00:20:14,368
"بيني"

311
00:20:14,946 --> 00:20:15,342
نعم؟

312
00:20:17,577 --> 00:20:18,944
أشكرك على السماح لي بالبقاء هنا

313
00:20:20,839 --> 00:20:22,029
على الرحب و السعة يا عزيزي

314
00:20:27,183 --> 00:20:28,445
!حسنا أنا نائم الآن, اخرجي

315
00:20:38,554 --> 00:20:39,346
أوه, جيد

316
00:20:40,140 --> 00:20:40,860
عدت اخيرا للمنزل

317
00:20:41,438 --> 00:20:42,202
ماذا كنت تفعل عند "بيني" ؟

318
00:20:43,108 --> 00:20:45,595
حسنا, لقد تناولنا العشاء, لعبنا بعض
الألعاب

319
00:20:46,133 --> 00:20:47,359
و ثم امضيت الليلة عندها

320
00:20:48,983 --> 00:20:53,446
سيسرك ان تعلم أن لدي فهم أكثر الآن
"عن "أصدقاء مع منافع

321
00:20:54,104 --> 00:21:00,096
ترجمة: Sheva Goal

