1
00:00:14,201 --> 00:00:15,731
هل فقدناهم ؟

2
00:00:15,799 --> 00:00:17,663
اعتقد ذلك.

3
00:00:20,660 --> 00:00:24,057
تلك النحل اكثر قساوة من
فيالق التنين.

4
00:00:24,125 --> 00:00:25,621
كثير من العمل
من اجل مكافئة ضئيلة

5
00:00:29,820 --> 00:00:32,253
هذا لا يكفي لاثنين
خذها انت.

6
00:00:32,319 --> 00:00:34,850
لا.انت

7
00:00:34,918 --> 00:00:36,183
انا أصر.

8
00:00:36,249 --> 00:00:38,381
لكنك انجزت كل الاعمال

9
00:00:38,449 --> 00:00:39,914
ساكل في اقرب 
حانة نمر بها.

10
00:00:39,982 --> 00:00:42,878
بالتأكيد ليست بعيدة.
تناوليها.

11
00:00:42,946 --> 00:00:44,711
اي اتجاه
سنقصد علي اية حال ؟

12
00:00:44,779 --> 00:00:46,044
شرقا.

13
00:00:46,112 --> 00:00:47,942
شرقا؟
في اتجاه حدود الدهرانيون؟

14
00:00:48,010 --> 00:00:50,340
الي"كوداك" علي وجه الدقة

15
00:00:50,408 --> 00:00:52,007
نعم.الطعام فانا اتضور جوعا

16
00:00:55,339 --> 00:00:56,972
لقد تحدثت مع صديق
في المقاومة

17
00:00:57,040 --> 00:00:59,070
عندما كنت احضر المؤن.

18
00:00:59,138 --> 00:01:01,567
يبدو ان الملك جريجور
يواجه عدو جديد

19
00:01:01,635 --> 00:01:03,601
وطلب
مساعدة الباحث له.

20
00:01:03,669 --> 00:01:05,201
الملك جريجور ؟

21
00:01:05,268 --> 00:01:06,966
"حدود مملكته "دهارا

22
00:01:07,034 --> 00:01:09,031
هو حليف قوي
للمقاومة.

23
00:01:09,099 --> 00:01:10,398
واحد من القواد
ذو الشجاعة الكافية

24
00:01:10,466 --> 00:01:11,964
لمواجهة
"داركن رال"

25
00:01:12,031 --> 00:01:13,896
يبدو انه فعل
افضل من ذلك.

26
00:01:13,964 --> 00:01:17,095
يقول صديقنا ان الملك
قام بصد قوات "الدهارا"

27
00:01:17,163 --> 00:01:19,161
لقد سحبوا قواتهم 
بعيدا عن الحدود.

28
00:01:19,228 --> 00:01:20,795
حسنا.لماذا يريد مساعدتنا له؟

29
00:01:20,863 --> 00:01:23,994
ما يمكن ان يشكل التهديد 
الاكبر من "الدهارا"؟

30
00:02:20,774 --> 00:02:22,773
حدود " كادوك"
ليست بعيدة.

31
00:02:39,740 --> 00:02:41,072
قف مكانك!

32
00:02:48,573 --> 00:02:50,039
حراس.اخفضوا اسلحتكم

33
00:02:50,107 --> 00:02:53,306
اذ لم أكن مخطئا,
هذا هو ريتشارد سايفر

34
00:02:53,374 --> 00:02:55,040
الباحث.

35
00:02:55,108 --> 00:02:57,041
انا ماريوس
شقيق الملك جريجور

36
00:02:57,108 --> 00:02:58,774
اشكر الارواح
وصلتك رسالتي.

37
00:03:01,909 --> 00:03:03,876
لقد اتينا بقدر ما استطعنا

38
00:03:03,944 --> 00:03:05,775
الساحر زوراندر.
الكاهنة.

39
00:03:05,843 --> 00:03:07,943
هذا شرف لي.

40
00:03:08,011 --> 00:03:10,745
هذا فلين,
قائد الحراس.

41
00:03:10,813 --> 00:03:12,213
سامحني علي الترحيب السيء

42
00:03:12,280 --> 00:03:15,248
كلنا متوترون
في الفترة الاخيرة.

43
00:03:15,315 --> 00:03:18,018
هل هذا من شأنه
ان طلبتم منا القدوم؟

44
00:03:18,085 --> 00:03:21,685
سيكون من الافضل ان تستمع الي ذلك
من  الملك نفسه.

45
00:03:21,753 --> 00:03:24,153
شكرا لك
للقدوم سريعا..

46
00:03:24,221 --> 00:03:27,822
لا تؤاخذني عن تعطيلك
عن مهمتك في دحر "رال"

47
00:03:27,889 --> 00:03:32,424
مساعدة الذين يقفون ضد
"رال" هو جزء من المهمة.

48
00:03:32,492 --> 00:03:37,027
يتم ارهاب مملكتي
من وحش شرس

49
00:03:37,095 --> 00:03:39,294
انه يدمر
ريفنا

50
00:03:39,362 --> 00:03:43,427
وأريد مساعدتك
للقضاء علي هذا الوحش.

51
00:03:43,495 --> 00:03:45,930
اخبرني ,
أين اجد هذا الوحش؟

52
00:03:48,630 --> 00:03:50,131
انت تعلم بالفعل.

53
00:03:51,532 --> 00:03:53,764
انه أنا.

54
00:03:56,934 --> 00:03:59,699
منذ خمس شهور مضت 
قام الدهارانيون بحشد قواتهم

55
00:03:59,766 --> 00:04:02,366
بطول الحدود.ومن هناك,
انطلقت جنود "رال".

56
00:04:02,433 --> 00:04:04,134
غارات علي الاراضي الزراعية
وحرق المحاصيل

57
00:04:04,202 --> 00:04:06,401
مع تضاؤل المخزونات الزراعية.

58
00:04:06,469 --> 00:04:08,034
يعرف "رال" اننا غير قادرون
علي دحر الحصار.

59
00:04:08,101 --> 00:04:09,535
الغزو وشيك.

60
00:04:09,602 --> 00:04:13,967
لم يكن لدي خيار سوي التحالف
مع جارنا.

61
00:04:14,035 --> 00:04:17,301
هنا في "أجادين ريتش"

62
00:04:17,369 --> 00:04:20,667
في نطاق
الشيطانة "شوتا"

63
00:04:20,735 --> 00:04:22,235
معذرة,صاحب الجلالة

64
00:04:22,303 --> 00:04:23,935
لكن لماذا تبحث 
عن حليف لك ؟

65
00:04:24,002 --> 00:04:25,569
مع شخص
بخطورة "شوتا"؟

66
00:04:25,636 --> 00:04:28,200
هذه المرأة لها القدرة علي
رؤية المستقبل.

67
00:04:30,134 --> 00:04:32,902
كنت اتمني 
انها ستساعدنا علي تغييره.

68
00:04:32,969 --> 00:04:37,465
لقد ذكرت "شوتا" ان
مملكتنا تشتتت

69
00:04:37,533 --> 00:04:40,765
من شدة قبضة رال عليها

70
00:04:40,833 --> 00:04:42,730
"واذا تم اجتياز "كادوك

71
00:04:42,798 --> 00:04:45,064
فان "اجادين ريتش" ستتبعها قريبا

72
00:04:45,130 --> 00:04:48,032
لذلك أبرمت صفقة معها.

73
00:04:48,100 --> 00:04:51,195
في مقابل تعاهدي
للدفاع عنها

74
00:04:51,263 --> 00:04:52,728
لقد وعدتني
ان تعطني القوة

75
00:04:52,796 --> 00:04:54,426
لحماية مملكتي للأبد.

76
00:04:54,494 --> 00:04:58,326
وكيف قامت بفعل ذلك بالضبط؟

77
00:05:00,193 --> 00:05:02,859
لقد لعنتني.

78
00:05:02,927 --> 00:05:08,157
كل ليلة,اتحول 
الي "كالثروب".

79
00:05:14,792 --> 00:05:18,123
وحش فظيع,يطارد
كل كوابيس الداهرانيون

80
00:05:19,356 --> 00:05:22,256
"الكالثروب" هو واحد
من الاشياء القليلة

81
00:05:22,324 --> 00:05:23,889
اطفال الدهارا
يتعلمون كيف يخافوا

82
00:05:23,956 --> 00:05:26,488
لقرون عدة,
كانوا يرعبون بعضهم بعضا

83
00:05:26,556 --> 00:05:30,155
حول نيران المخيم مع حكايات
عن مخلوق دموي

84
00:05:30,223 --> 00:05:31,889
لاسابيع,اقتربت بنفسي

85
00:05:31,957 --> 00:05:33,555
من معسكرات الدهارا.

86
00:05:33,623 --> 00:05:36,555
مع حلول الظلام,
اصبح ذلك المخلوق

87
00:05:36,623 --> 00:05:39,288
الاقلاء الذين نجوا من 
المذبحة

88
00:05:39,356 --> 00:05:41,787
رجعوا الي دهارا

89
00:05:41,855 --> 00:05:43,688
ينشرون قصص حول
مدي وحشية"كالثروب"
ترجمة :كريم بكر و محمود بكر

90
00:05:43,755 --> 00:05:45,821
التي اجتاحت الغابات 
في انحاء "كادوك"

91
00:05:45,889 --> 00:05:47,786
بعدها ,كانت قوات رال

92
00:05:47,853 --> 00:05:50,085
مرعوبة جدا من العبور
داخل المملكة.

93
00:05:50,153 --> 00:05:52,885
مع قلة الروح المعنوية
وتشتت قواته

94
00:05:52,952 --> 00:05:55,649
تخلي رال عن محاولاته
لغزونا.

95
00:05:55,716 --> 00:05:56,982
بمجرد ان قوات الدهارا

96
00:05:57,049 --> 00:05:59,247
انسحبوا من علي حدودنا

97
00:05:59,314 --> 00:06:03,014
كان عليها إزالة اللعنة

98
00:06:03,080 --> 00:06:05,177
لم استطع المخاطرة
بذبح قومي

99
00:06:05,244 --> 00:06:07,776
لكنها رفضت.

100
00:06:07,843 --> 00:06:11,276
وبمجرد جوع "كالثيروب"
لا يمكن إيقافه.

101
00:06:11,343 --> 00:06:13,408
كان لي اخلص الرجال

102
00:06:13,476 --> 00:06:15,607
اقسموا علي السرية

103
00:06:15,675 --> 00:06:18,272
كبلوني بالسلاسل في الغابات

104
00:06:18,340 --> 00:06:21,403
ولكن الوحش حطم السلاسل
وقتلهم جميعا

105
00:06:24,037 --> 00:06:29,862
وانفقت نصف ثروتي علي
شراء هذه:

106
00:06:29,929 --> 00:06:31,660
"رداهان"!

107
00:06:31,728 --> 00:06:34,257
كنت اتمني ان 
تقمع السحر

108
00:06:34,324 --> 00:06:36,823
سيكون كافيا
للتغلب علي لعنة "شوتا"

109
00:06:38,421 --> 00:06:40,685
لقد اغلقت "الرداهان" 
حول رقبة اخي.

110
00:06:40,753 --> 00:06:42,982
لكنه لا يزال يتحول
وبطريقة ما تمكن من الفرار

111
00:06:43,048 --> 00:06:45,880
كنت خجلا جدا

112
00:06:45,947 --> 00:06:51,272
ان يعرف الناس بأن
ملكهم هو "كالثيروب"

113
00:06:51,340 --> 00:06:53,070
لذلك كل ليلة

114
00:06:53,137 --> 00:06:55,801
انا اقصد ابعد جزء
في الغابة

115
00:06:55,869 --> 00:06:58,162
مكان يدعي"نولود جروف"

116
00:06:58,230 --> 00:07:00,195
أي إنسان يغامر بالنزول الي الغابات

117
00:07:00,263 --> 00:07:03,525
بعد حلول الظلام, نادرا
ما يخرج علي قيد الحياة

118
00:07:03,593 --> 00:07:08,053
ليس لدي ما أتذكره
عن تلك الهجمات

119
00:07:08,121 --> 00:07:13,047
ولكن كل صباح استيقظ علي
طعم الدماء في فمي.

120
00:07:15,311 --> 00:07:16,709
منذ ثلاثة أيام.
- ترجمة محمود بكر وكريم بكر -

121
00:07:16,777 --> 00:07:20,736
استيقظت لأجد بقايا
من ضحيتني الأخيرة.

122
00:07:20,804 --> 00:07:22,867
الوجه الذي كان يحدق بي 
من الخلف كان ...

123
00:07:25,663 --> 00:07:27,027
... لزوجتي

124
00:07:28,990 --> 00:07:34,016
لقد قتلت
ملكتي الحبيبة

125
00:07:39,176 --> 00:07:41,073
إنها ليست غلطتك, يا أخي

126
00:07:41,141 --> 00:07:43,236
لقد كنت فقط تحاول
حماية مملكتك.

127
00:07:43,304 --> 00:07:47,533
والأن يجب أن يتم حماية 
مملكتي من نفسي .

128
00:07:47,601 --> 00:07:49,895
لقد حاولت التخلص من نفسي.

129
00:07:49,963 --> 00:07:54,125
السم, الشنق
خنجر في قلبي.

130
00:07:54,193 --> 00:07:56,222
لكنك لا تقتل,

131
00:07:56,289 --> 00:07:59,653
لأن "شوتا" قامت باعطائك
ما طلبت منها بالفعل:

132
00:07:59,721 --> 00:08:04,045
القوة علي حماية
مملكتك للابد.

133
00:08:04,112 --> 00:08:05,745
يا صاحب الجلالة,

134
00:08:05,813 --> 00:08:08,106
ماذا جعلك تفكر أنني
أستطيع المساعدة؟

135
00:08:08,174 --> 00:08:10,338
طبقا للاسطورة,

136
00:08:10,406 --> 00:08:12,336
الشئ الوحيد الذي
يستطيع قتل "كالثروب".

137
00:08:12,403 --> 00:08:13,898
هو "سيف الحقيقة".

138
00:08:19,592 --> 00:08:21,420
ألا تستطيعو رفع اللعنة ؟

139
00:08:21,488 --> 00:08:23,017
فقط الذي
قام بها يستطيع رفعها

140
00:08:23,085 --> 00:08:28,312
سأذهب إلي " أجادين ريتش"
ومحامولة اقناع "شوتا".

141
00:08:28,380 --> 00:08:29,778
هل أنت متأكد؟

142
00:08:29,844 --> 00:08:31,973
قليل فقط من الذين ذهبو هناك
استطاعوا العودة.

143
00:08:32,041 --> 00:08:34,470
أعرف بذلك.

144
00:08:34,538 --> 00:08:36,436
أنا واحد من الأقلاء.

145
00:08:36,503 --> 00:08:38,266
وماذا لو فشلت ؟

146
00:08:38,333 --> 00:08:41,364
ماذا بعد؟

147
00:08:41,431 --> 00:08:42,696
لا أحتمل فكرة

148
00:08:42,764 --> 00:08:44,923
قتل شخص
أخر برئ

149
00:08:44,991 --> 00:08:46,589
في فترة زهاب "زيد"
سأقوم بمراقبتك

150
00:08:46,657 --> 00:08:48,187
وأبقيك بعيدا عن
ضرر أي شخص.

151
00:08:48,255 --> 00:08:50,320
كيف؟ الوحش يستطيع

152
00:08:50,387 --> 00:08:51,917
أن يكسر سلاسلنا
القوية.

153
00:08:51,985 --> 00:08:58,411
عندي بعض الخدع البسيطة
التي ليست عند حدادكم

154
00:09:01,441 --> 00:09:04,272
عندما يقترب المساء
سآتي إليك أيها الباحث.

155
00:09:04,339 --> 00:09:05,834
سموك,
أنا قادمة معك.

156
00:09:05,902 --> 00:09:09,930
سامحيني, فإني قمت
بإيذاء أناس كثيرون

157
00:09:09,998 --> 00:09:12,061
لا أتحمل أن أزيد

158
00:09:12,128 --> 00:09:14,125
أم الراهبات
إلي عدد القتلي

159
00:09:14,193 --> 00:09:15,324
أبي!

160
00:09:16,855 --> 00:09:19,917
هذه هي الأميرة "كوراه",
إبنتي.

161
00:09:19,985 --> 00:09:21,780
إنه يشرفنا وجود
الباحث معنا في "كادود".

162
00:09:23,482 --> 00:09:26,408
شعبنا يعيش في خوف
منذ فترة طويلة.

163
00:09:26,476 --> 00:09:29,269
إنه لمن الأسف سماع ذلك
عن والدتك . أيتها الأميرة.

164
00:09:30,933 --> 00:09:33,628
فقط أوعدني

165
00:09:33,695 --> 00:09:36,753
بأن تجد ذلك الوحش المخيف
الذي قتل أمي.

166
00:09:36,821 --> 00:09:39,748
وتقوم بقتله.

167
00:09:48,573 --> 00:09:51,502
هل أنت متأكد من أن تلك
السلاسل ستتحمل؟

168
00:09:51,570 --> 00:09:54,164
سحر "زيد" جعلها
غير قابلة للكسر.

169
00:09:54,231 --> 00:09:56,260
أتمني أن تكون علي صواب. أيها الباحث.

170
00:09:56,328 --> 00:09:57,991
ولكن أقسم لي.

171
00:09:58,058 --> 00:10:02,586
لو أنها مسألة حياتي وحياتك. 
بأنك ستقتلني.

172
00:10:04,019 --> 00:10:06,381
أقسم لك.

173
00:10:06,449 --> 00:10:08,111
ولكننا سنتأكد
من ألا تؤول إلي ذلك

174
00:10:10,243 --> 00:10:12,638
بقدر سعادتي من وجودك
أيها الباحث.

175
00:10:12,706 --> 00:10:15,302
لا يمكنك مراقبتي كل ليلة.

176
00:10:15,370 --> 00:10:17,134
سأضطر فقط لفعل ذلك حتي يقوم "زيد"

177
00:10:17,202 --> 00:10:19,129
بإقناع "شوتا" من
رفع اللعنة.

178
00:10:33,320 --> 00:10:35,152
لقد كنت أتوقع قدومك
"زيديكس".

179
00:10:35,220 --> 00:10:37,683
لهذا تعرفين لماذا أتيت!

180
00:10:39,351 --> 00:10:41,614
لا اتوقع أنه للاعتذار
عن احتقارك لي!

181
00:10:43,747 --> 00:10:46,877
لقد كنت أحمقا فيما مضي
أنا...

182
00:10:46,945 --> 00:10:48,176
لم أقصد أبدا إيذائك

183
00:10:48,243 --> 00:10:50,409
ولهذا غادرت.

184
00:10:50,477 --> 00:10:54,105
دون أدني تفسير.

185
00:10:54,173 --> 00:10:56,903
تلك الكلمات كانت 
ستكون الأخيرة.

186
00:10:59,338 --> 00:11:01,868
.لقد أريتك مستقبلنا معا


187
00:11:01,936 --> 00:11:04,697
باتحاد قوتنا معا
لكنا حركنا الجبال.

188
00:11:04,765 --> 00:11:08,863
ولكانت أطفالنا لتحكم
لآلاف من الأجيال.

189
00:11:12,361 --> 00:11:14,394
لكن أنظر لنفسك الآن "زيديكس".

190
00:11:14,462 --> 00:11:18,393
زحفت ورائي لكي
تترجاني لمعروف لك.

191
00:11:21,557 --> 00:11:23,991
لماذا يجب أن أفعل
أي معروف لك؟

192
00:11:24,059 --> 00:11:25,589
ليس لي.

193
00:11:25,657 --> 00:11:29,221
للملك جريجور الذي
تشاركينة عدو مشترك.

194
00:11:29,289 --> 00:11:31,720
لقد صد الدهارا

195
00:11:31,788 --> 00:11:34,053
وأكد سلامة أراضيه وسلامتك

196
00:11:34,121 --> 00:11:37,919
الملك الذي يقتل شعبه
لا يفيدك علي الإطلاق.

197
00:11:37,986 --> 00:11:40,616
أفرجي عنه اللعنة.

198
00:11:40,684 --> 00:11:43,882
ضعي حدا لهذا العبث

199
00:11:56,413 --> 00:11:59,773
بدون "كالثروب"
هذا ما سوف يحدث.

200
00:12:18,436 --> 00:12:20,068
.ما منحت للملك "جريجور"


201
00:12:20,136 --> 00:12:22,201
ليست لعنة , زيديكس.

202
00:12:24,068 --> 00:12:25,765
إنها نعمة.

203
00:12:31,294 --> 00:12:32,460
قابلت والدتك ذات مرة

204
00:12:32,528 --> 00:12:33,727
فعلا؟

205
00:12:33,795 --> 00:12:35,393
لقد زارت "إيدندريل".

206
00:12:35,461 --> 00:12:38,459
عندما كنت كاهنة صغيرة.

207
00:12:38,527 --> 00:12:39,859
لقد كانت لطيفة معي للغاية.

208
00:12:42,158 --> 00:12:44,090
أستطيع أن أري التشابه

209
00:12:45,957 --> 00:12:47,724
مازلت لا أصدق أنها ماتت.

210
00:12:50,022 --> 00:12:52,621
لقد فقدت أمي
عندما كنت صغيرة.

211
00:12:52,689 --> 00:12:56,421
أنا أعرف مدي الألم من ذلك

212
00:12:56,488 --> 00:12:59,718
كان لمن السهل عليا لو عرفت
لماذا غادرت القلعة

213
00:12:59,786 --> 00:13:02,316
ماذا كانت تفعله هناك,
ليلة وفاتها؟

214
00:13:02,383 --> 00:13:03,883
أيتها الاميرة " كوراه".

215
00:13:03,950 --> 00:13:05,581
ماذا هناك يا " دونكان"؟

216
00:13:05,648 --> 00:13:06,913
أين " هيلينا"؟

217
00:13:06,981 --> 00:13:10,512
لقد أخذنا عربة لاحضار عائلتها
كما طلبتي

218
00:13:10,580 --> 00:13:12,480
عندما كنا نمر خلال "نولوود جروف".

219
00:13:12,547 --> 00:13:14,444
ثعبان قام بلدغ الحصان

220
00:13:14,512 --> 00:13:17,174
لقد ركضت بأقصي سرعة 
لكي أجلب حصانا أخر.

221
00:13:17,241 --> 00:13:18,741
لا يزالون إن "نولوود جروف"؟

222
00:13:18,809 --> 00:13:21,872
هذه واحده من أماكن
الوحش الذي يقتات بها

223
00:13:21,938 --> 00:13:23,604
إنه تقريبا وقت الغروب
لا يسمح لأحد

224
00:13:23,671 --> 00:13:26,065
أن يغادر القلعة؟
- ولكن يوجد أطفال بالخارج

225
00:13:26,133 --> 00:13:28,364
فقط قل لي أين أستطيع أن اجدهم
وسوف أحضرهم.

226
00:13:28,432 --> 00:13:29,430
أنا قادمة معك.

227
00:13:29,497 --> 00:13:31,459
لا, إنه من الخطير جدا

228
00:13:31,527 --> 00:13:32,826
أنا التي وضعتهم في خطر.

229
00:13:32,891 --> 00:13:34,255
ومع فقدان "كالثروب"

230
00:13:34,322 --> 00:13:36,153
قلقت مربيتي علي عائلتها

231
00:13:36,221 --> 00:13:37,784
.لقد أرسلتها لتجلبهم

232
00:13:37,852 --> 00:13:39,781
وضع نفسك في الخطر
لن يساعدهم.

233
00:13:39,849 --> 00:13:41,111
لا, لكنه سوف يساعدك

234
00:13:41,179 --> 00:13:42,975
نستطيع التحرك بسرعة أكبر
إذا أريتك الطريق.

235
00:14:02,683 --> 00:14:03,648
لقد بدأت.

236
00:14:07,973 --> 00:14:10,170
من فضلك, أيها الباحث

237
00:14:10,237 --> 00:14:12,301
لا تتركني أقوم بإيذاء أي شخص أخر.

238
00:14:46,557 --> 00:14:48,751
ابق بعيدا
لا أريد أن أؤذيك.

239
00:15:08,230 --> 00:15:09,928
كل شئ علي ما يرام يا صغار

240
00:15:09,996 --> 00:15:11,359
سنكون في طريقنا قريبا

241
00:16:32,108 --> 00:16:33,538
أنت

242
00:16:34,938 --> 00:16:36,632
لا, "كوراه"

243
00:16:42,025 --> 00:16:44,020
أهربي

244
00:16:50,943 --> 00:16:52,806
خذي الأطفال, أهربي.

245
00:16:58,662 --> 00:16:59,792
أقتله.

246
00:17:04,251 --> 00:17:05,813
ريتشارد!

247
00:17:43,050 --> 00:17:44,445
كيلان.

248
00:17:44,513 --> 00:17:46,541
كيلان. هل أنت علي ما يرام ؟

249
00:17:50,736 --> 00:17:52,799
كيلان, توقفي . كيلان, توقفي

250
00:17:52,866 --> 00:17:56,459
كيلان, إنه أنا ريتشارد.

251
00:17:56,527 --> 00:18:00,888
كيلان, إنه أنا
إنه أنا, ريتشارد

252
00:18:00,956 --> 00:18:02,484
توقفي.

253
00:18:09,042 --> 00:18:10,737
كل علي ما يرام

254
00:18:18,692 --> 00:18:21,187
هل أنت علي ما يرام؟

255
00:18:21,255 --> 00:18:23,218
أعتقد ذلك.

256
00:18:23,286 --> 00:18:25,047
هل الوحش ميت!

257
00:18:37,427 --> 00:18:39,457
أبي؟

258
00:18:49,154 --> 00:18:52,512
"كالثروب" لم يكن الوحش الوحيد
في الليلة السابقة.

259
00:18:54,511 --> 00:18:57,675
هذه المره الثانية
التي أتحول فيها إلي " كون دار".

260
00:18:57,743 --> 00:19:00,007
وأنا لازلت لا استطيع 
أن اتحكم بها.

261
00:19:00,074 --> 00:19:03,300
في المره الأولي
كنت أكاد تدميرك

262
00:19:03,368 --> 00:19:06,066
وفي الليلة السابقة
كدت أدمر " كوراه".

263
00:19:06,133 --> 00:19:07,361
ولكنك لم تفعلي.

264
00:19:07,429 --> 00:19:11,291
فقط لأنك أوقفتني.

265
00:19:11,359 --> 00:19:15,589
عندما تجتاحني
فيما يبدو إني أتحول لحيوان شرس

266
00:19:15,657 --> 00:19:16,989
لا أعرف ماذا أفعل.

267
00:19:17,057 --> 00:19:20,586
لقد كنتي تحاولين حمايتي
من "كالثروب".

268
00:19:20,653 --> 00:19:22,785
لو أن والدتي علي قيد الحياة

269
00:19:22,852 --> 00:19:24,118
كانت لتعلمني كيفية
السيطرة عليها.

270
00:19:26,416 --> 00:19:29,115
ولكن بالنسبة لي

271
00:19:29,183 --> 00:19:32,411
إنا فقط مسألة وقت قبل أن أضر
أي احد.

272
00:19:32,479 --> 00:19:33,744
شخص أهتم به.

273
00:19:33,812 --> 00:19:35,109
ريتشارد.

274
00:19:35,177 --> 00:19:36,210
كيلان.

275
00:19:38,175 --> 00:19:40,237
لقد قتلنا "كالثروب".

276
00:19:40,304 --> 00:19:41,903
نعم. لقد سمعنا.

277
00:19:41,971 --> 00:19:43,302
وهذه هي المشكلة.

278
00:19:43,369 --> 00:19:45,102
لقد أرتني "شوتا" رؤية

279
00:19:45,169 --> 00:19:48,298
ماذا سيحدث في المملكة بدون
"كالثروب".

280
00:19:48,366 --> 00:19:50,165
لقد رأيت اجتياح الدهاران.

281
00:19:50,231 --> 00:19:53,496
جنود يقتحمون القلعة.

282
00:19:53,564 --> 00:19:55,895
وواحد من قوادهم
يأخذ عرش الملك.

283
00:19:55,963 --> 00:19:58,193
حسنا, نحن نعرف أن 
رؤي "شوتا" يمكن تجنبها.

284
00:19:58,259 --> 00:20:01,691
نعم ولكني أخشي من اجل
القيام بذلك

285
00:20:01,759 --> 00:20:04,222
أن نحتاج "شوتا" لتلعن
شخص أخر

286
00:20:04,290 --> 00:20:06,288
سيقوم الدهارا بالإعداد
للغزو

287
00:20:06,355 --> 00:20:09,088
بمجرد بمعرفتهم أن
"كالثروب" قتيل.

288
00:20:09,155 --> 00:20:11,917
بقدر خوف الناس وكرههم للوحش,

289
00:20:11,985 --> 00:20:14,416
بقدر ما أبقاهم سالمين من "رال"

290
00:20:14,484 --> 00:20:17,548
لهذا يجب أن نتأكد من
أن الدهارا لن يكشتفوا ذلك.

291
00:20:19,615 --> 00:20:21,645
إذا استطعنا إبقاء أسطورة
"كالثروب" حية ...

292
00:20:21,713 --> 00:20:24,111
نستطيع منع الدهارا 
من الغزو.

293
00:20:24,179 --> 00:20:26,709
ونجنب أي شخص أخر من عبء
حمل لعنة "شوتا".

294
00:20:26,776 --> 00:20:28,010
ربما.

295
00:20:28,078 --> 00:20:30,774
ولكن إلي متي يمكننا الاستمرار 
في هذه الخدعة؟

296
00:20:30,842 --> 00:20:32,742
مدة كافية بالنسبة لي
لهزيمة رال

297
00:20:45,303 --> 00:20:49,201
لماذا لم يخبرني أبي؟
- ترجمة محمود بكر وكريم بكر- 

298
00:20:49,269 --> 00:20:51,567
لقد كان يحاول حمايتك.

299
00:20:51,634 --> 00:20:55,297
إذا كان والدي لا يعتقد أنني قوية
 بما يكفي للاستماع إلى الحقيقة.

300
00:20:55,365 --> 00:20:57,230
فكيف سأقود هذه المملكة؟

301
00:20:59,066 --> 00:21:00,229
أعرف أنك تستطيعين.

302
00:21:00,296 --> 00:21:02,762
ولكن ربما لا ينبغي لي ذلك.

303
00:21:02,830 --> 00:21:05,729
ولكن ينبغي علي أن أسأل "ماريوس"
تولي العرش مكاني.

304
00:21:07,263 --> 00:21:11,693
إذا قررتي أن هذا كثير جدا عليكي
لن يستطيع أحد أن يلقي باللوم عليكي.

305
00:21:11,760 --> 00:21:14,158
ولكن إن لم أكن مخطئة
والدتك لم تكن أكبر

306
00:21:14,226 --> 00:21:15,958
منك عندما تولت العرش.

307
00:21:16,026 --> 00:21:17,757
ولكن كان لديها والدي.

308
00:21:17,825 --> 00:21:20,023
ولكنك تمتلكي كلاهما بداخلك.
-ترجمة كريم بكر ومحمود بكر -

309
00:21:21,724 --> 00:21:24,021
لقد رأيت قدرة تحملك

310
00:21:24,089 --> 00:21:25,521
لقد اتخذتي القرار الصائب
للذهاب

311
00:21:25,589 --> 00:21:27,152
لانقاذ "هيلينا" وأطفالها

312
00:21:27,219 --> 00:21:30,284
حتي إنك علمتي
بالمخاطر.

313
00:21:30,352 --> 00:21:31,884
لا أعتقد أن يطلب شعبك


314
00:21:31,952 --> 00:21:34,384
بقائد أكثر شجاعه منك.

315
00:21:39,817 --> 00:21:41,050
كملكة,

316
00:21:41,117 --> 00:21:43,615
أتعهد
 الولاء العظيم لهذه المملكة

317
00:21:43,683 --> 00:21:45,913
في الدفاع عن شعبها من جميع الأعداء

318
00:21:45,981 --> 00:21:49,177
وأقودها إلي السلام
والإزدهار.

319
00:21:49,245 --> 00:21:51,110
فلتبارك الأرواج مملكتنا.

320
00:22:07,011 --> 00:22:10,010
.فلتبارك الأرواح ملكتنا

321
00:22:10,077 --> 00:22:13,209
.فلتبارك الأرواح ملكتنا

322
00:22:19,410 --> 00:22:20,975
الطريقة الوحيدة ليصدق الدهارا

323
00:22:21,043 --> 00:22:22,276
بأن "كالثروب" علي قيد الحياة.

324
00:22:22,344 --> 00:22:23,842
لو كان هناك هجوم أخر.

325
00:22:23,910 --> 00:22:25,476
أيتها الملكة.

326
00:22:25,544 --> 00:22:27,276
أنا والكابتن "فلين" سنقوم
بذبخ الخراف.

327
00:22:27,344 --> 00:22:29,042
وترك الجثث علي الحدود.

328
00:22:29,109 --> 00:22:30,709
وسننشر الخبر علي
الطرق التجارية.

329
00:22:30,777 --> 00:22:33,210
سيصدق الدهارا بأن
هذا عمل "كالثروب.

330
00:22:33,278 --> 00:22:36,344
أنا عندي شئ يستطيع مساعدتكم
في هذا.

331
00:22:40,446 --> 00:22:44,311
علي حدود دهارا وقول تعويذه
عليهم.

332
00:22:44,379 --> 00:22:46,110
الاضطراب الضئيل في الهواء

333
00:22:46,178 --> 00:22:47,911
يقول, بالقرب من الدهارا

334
00:22:47,978 --> 00:22:50,208
وسيحدث صوتا

335
00:22:50,276 --> 00:22:52,742
فقط إنه ليس كأي صوت سمعوه.

336
00:22:52,810 --> 00:22:55,676
سيكون صوت عواء "كالثروب".

337
00:22:55,744 --> 00:22:59,176
تخاف الاذن أكثر من العين.

338
00:23:01,743 --> 00:23:04,076
سنقوم بعمل التجهيزات
في الحال, صاحبة الجلالة.

339
00:23:09,477 --> 00:23:10,778
أريد أن أشكرك.
لا أعرف

340
00:23:10,846 --> 00:23:13,277
ماذا كنت سأفعل إذا
لم تكونوا هنا ؟

341
00:23:13,345 --> 00:23:15,344
هل هناك أي شئ أستطيع
أن أقدمه لك ...

342
00:23:17,913 --> 00:23:20,980
هناك معروف واحد تستطيعين
منحه لي, صاحبة الجلالة.

343
00:23:43,217 --> 00:23:45,515
لماذا تحضرين ذلك؟

344
00:23:45,583 --> 00:23:47,782
لأنني لا أثق في نفسي.

345
00:23:50,249 --> 00:23:53,348
لقد إعتدت السيطرة علي نفسي.

346
00:23:53,416 --> 00:23:56,182
كوني كاهنه,
لكي أكون علي يقين

347
00:23:56,250 --> 00:23:58,748
من معرفة الحقيقة.

348
00:23:58,816 --> 00:24:01,715
عندما اكون "كوندار"
لا يكون عندي أي شئ من ذلك.

349
00:24:01,783 --> 00:24:04,915
لقد أعطاني الراداهان قليل
منه لي.

350
00:24:04,983 --> 00:24:08,181
ولكننا لا نعرف بانها تعمل او لا.

351
00:24:08,249 --> 00:24:10,514
إنها لم توقف الملك جريجور.

352
00:24:12,382 --> 00:24:15,581
إنها تعمل

353
00:24:15,648 --> 00:24:18,077
أستطيع أن أشعر بها
تقمع قوتي بالفعل.

354
00:24:21,711 --> 00:24:25,673
ربما يكون الأمر الذي ينبغي ألا يفاجأ

355
00:24:25,741 --> 00:24:28,436
لقد قلتي أن أقوي الكاهنات
يمتلكونها. صحيح؟

356
00:24:30,336 --> 00:24:32,631
نعم.

357
00:24:32,699 --> 00:24:35,528
لهذا, ربما هي هدية.

358
00:24:35,596 --> 00:24:38,356
واحده لا يمكن أن تنكريها.

359
00:24:38,423 --> 00:24:40,788
إنها جزء مما أنت عليه.

360
00:24:46,779 --> 00:24:49,706
عندما أكون في "كوندار" لأ أعلم
من أنا!

361
00:24:52,300 --> 00:24:55,628
أخبار أخري من جاسوسنا في القلعة.

362
00:24:55,695 --> 00:24:58,123
ليس فقط الملك "جريجور" ميت
ولكن "كالثروب" أيضا.

363
00:25:00,453 --> 00:25:03,046
لهذا حان الوقت لاتخاذ التدابير
من أجل مملكة "كادوك".

364
00:25:03,114 --> 00:25:05,475
ولكن يجب علينا التحرك بسرعة
 اذا اردنا الباحث أيضا.


365
00:25:05,542 --> 00:25:07,004
طبقا لما قاله جاسوسنا,

366
00:25:07,072 --> 00:25:08,968
فإنه لن يبقي في "كادوك"
مدة أطول.

367
00:25:09,036 --> 00:25:10,866
سيترك المملكة بدون دفاع؟
-ترجمة محمود بكر وكريم بكر-

368
00:25:10,934 --> 00:25:13,259
لا.
الملكة الصغيرة تريدنا

369
00:25:13,327 --> 00:25:15,389
أن نصدق أن "كالثروب" 
علي قيد الحياة.

370
00:25:15,457 --> 00:25:17,353
إنهم يخططون لخداعنا.

371
00:25:17,421 --> 00:25:19,715
لخداعنا؟

372
00:25:19,783 --> 00:25:22,744
وكيف ينوورن فعل ذلك؟

373
00:25:22,811 --> 00:25:24,806
لو استطاعت "كيلان" تعلم
استخدام "كوندار"


374
00:25:24,874 --> 00:25:27,929
فكر في مدة قوتنا حينها.

375
00:25:27,997 --> 00:25:29,762
هناك بعض الاشياء التي حتي ساحر

376
00:25:29,830 --> 00:25:32,953
من الدرجة الاولي لا يستطيع
فهمها بشكل كامل.

377
00:25:33,021 --> 00:25:34,948
إنها شئ واحد ... أنا

378
00:25:35,016 --> 00:25:37,610
لا أستطيع تعليم "كيلان".

379
00:25:37,678 --> 00:25:39,704
لكن " زيد"-
ربما يجب علينا -

380
00:25:39,771 --> 00:25:42,562
احترام قرارها بارتداء "راداهان"

381
00:25:42,630 --> 00:25:45,556
السلطة قيمة فقط إذا كان 
يمكن الاستفادة منها.


382
00:25:45,624 --> 00:25:48,282
إن لم يحدث
فإنها ليست سلطة علي الإطلاق.

383
00:25:51,872 --> 00:25:55,064
هذا يشبه صوت "كالثروب".

384
00:25:55,132 --> 00:25:57,727
أنا لم ألقي بالتعويذة
حتي الأن.

385
00:26:03,303 --> 00:26:05,234
وحش أخر؟
- "زيد" في طريقه

386
00:26:05,301 --> 00:26:06,868
ليكتشف
من لعنته "شوتا".

387
00:26:06,936 --> 00:26:08,467
وماذا سنفعل عندما نجد
هذا الشخص؟

388
00:26:08,534 --> 00:26:10,631
نمنعهم من إيذاء الأشخاص الأبرياء.

389
00:26:10,699 --> 00:26:12,197
ملكتي, هل أخبر
الأمير "ماريوس"؟

390
00:26:18,528 --> 00:26:21,926
هل هناك شئ أخر يعكر صفوك
جلالتك؟

391
00:26:21,994 --> 00:26:24,024
لقد كنت أتفقد أشياء والدتي.

392
00:26:24,091 --> 00:26:26,422
وعثرت علي يومياتها.

393
00:26:26,490 --> 00:26:28,922
وأنا أعلم لماذا كانت
. خارج القلعة ليلة وفاتها

394
00:26:28,990 --> 00:26:31,120
لقد اعتقدت أن والدي
لم يكن مخلصا.

395
00:26:31,188 --> 00:26:33,519
وأنه يقوم باليل بمواعدة امرأة.

396
00:26:33,587 --> 00:26:34,751
من؟

397
00:26:34,819 --> 00:26:36,417
لم يذكر باليوميات.

398
00:26:36,418 --> 00:26:38,816
فقط أن المرأه تعيش بالقرب من
"نولوود جروف".

399
00:26:38,884 --> 00:26:40,948
لقد ذهبت أمي هناك لمواجهتهم.

400
00:26:42,280 --> 00:26:44,246
ولكن الملك لا يمكن أن
يكون غير مخلص.

401
00:26:44,314 --> 00:26:46,544
بحلول الليل, كان قد تحول
إلي "كالثروب".

402
00:26:46,612 --> 00:26:48,343
ولكن والدتي لم تكن تعلم ذلك.

403
00:26:48,410 --> 00:26:51,044
لقد أبقي والدي ذلك سرا عنها.

404
00:26:51,110 --> 00:26:52,741
لماذا إعتقدت أنه غير مخلص؟

405
00:26:52,809 --> 00:26:55,139
لأن شخصا ما أخبرها.

406
00:26:55,207 --> 00:26:56,841
ولم يتم ذكر من هو في اليوميات.

407
00:26:56,908 --> 00:27:00,403
فقط هو شخص تثق به.

408
00:27:00,471 --> 00:27:03,236
أيا كان من هو. فقد عرف
أين يكون الملك ليلا.

409
00:27:03,304 --> 00:27:05,169
وقام بارسالها إلي الموت.

410
00:27:06,837 --> 00:27:09,133
هناك فقط شخص بجانب والدك.

411
00:27:09,200 --> 00:27:11,166
الذي يعرف حقيقة "كالثروب".

412
00:27:12,666 --> 00:27:14,965
الأمير "ماريوس".

413
00:27:15,033 --> 00:27:16,697
فكري في ذلك.

414
00:27:16,765 --> 00:27:18,395
لقد بلغ "ماريوس" أكثر مكاسبه

415
00:27:18,463 --> 00:27:20,495
مملكة بأكملها.

416
00:27:20,563 --> 00:27:22,626
ربما كان وراء وفاء الملكة.

417
00:27:22,693 --> 00:27:24,558
علي يد "كالثروب".
- ترجمة كريم بكر ومحمود بكر -

418
00:27:24,626 --> 00:27:26,623
ولقد علم أن الملك سيكون
مكتئبا جدا

419
00:27:26,691 --> 00:27:28,589
من قتل زوجته,
وبأنه سيريد قتل نفسه.

420
00:27:28,656 --> 00:27:32,083
ولهذا, قام الامير باستدعاء 
الباحث لتحقيق رغبته.

421
00:27:33,719 --> 00:27:35,649
واذا كانت المملكة الشئ الذي
يريده "ماريوس".

422
00:27:35,717 --> 00:27:38,980
ثمة شخص واحد يقف في طريقه.

423
00:27:39,046 --> 00:27:40,076
أنا.

424
00:27:41,845 --> 00:27:44,375
لا أثر للأمير "ماريوس".

425
00:27:44,442 --> 00:27:46,071
لقد بحث رجالي عنه,
إنه ليس هنا.

426
00:27:46,139 --> 00:27:47,804
متي هي أخر مره رآه
شخص ؟

427
00:27:47,872 --> 00:27:49,771
عندما أخبرته بأن هناك
"كالثروب" أخر .

428
00:27:49,838 --> 00:27:50,970
حسنا, إنه لا يمكن أن يكون بعيدا.

429
00:27:51,036 --> 00:27:53,032
سوف أجده.
أبقو علي المملكة آمنة.

430
00:27:54,398 --> 00:27:56,030
من هذا الطريق
صاحبة الجلالة.

431
00:28:02,827 --> 00:28:04,757
ما هو أمن مكان في القلعة؟

432
00:28:04,825 --> 00:28:06,989
أخشي أنه لا يوجد مكان
آمن لك.

433
00:28:10,617 --> 00:28:12,314
أنت جزءا من مؤامره "ماريوس".

434
00:28:12,382 --> 00:28:14,545
خذهم.

435
00:28:14,612 --> 00:28:17,341
إنها ترتدي "رداهان"
سحرها لا يمكن أن يضرك.

436
00:28:40,083 --> 00:28:41,947
إلي أين أنت ذاهب بهذه
السرعة؟

437
00:28:46,276 --> 00:28:48,473
أين كنت الليلة الماضية؟
- ترجمة محمود بكر و كريم بكر -

438
00:28:51,439 --> 00:28:53,770
الشمس ستغرب في وقت قريب.

439
00:28:53,838 --> 00:28:56,767
ربما جئت هنا لتتحول
إلي "كالثروب"؟

440
00:28:58,331 --> 00:28:59,530
هل تعتقد أنني الوحش؟

441
00:28:59,597 --> 00:29:02,228
أنا أعرف بأنك وحش.

442
00:29:02,296 --> 00:29:03,694
لقد رتبت لموت الملكة.

443
00:29:03,762 --> 00:29:05,158
وكذلك أخيك.

444
00:29:05,226 --> 00:29:06,956
ولماذا عساي أن أفعل ذلك؟

445
00:29:07,024 --> 00:29:08,521
ربما لأنك اعتقدت.

446
00:29:08,589 --> 00:29:10,386
بأنه ضعيف جدا لحماية المملكة.

447
00:29:10,454 --> 00:29:12,619
لقد أحببت أخي.

448
00:29:12,687 --> 00:29:14,685
ولكنك أحببت سلطته أكثر.

449
00:29:14,753 --> 00:29:17,848
وكنت لتفعل أي شئ للحصول 
عليها والتمسك بها.

450
00:29:17,915 --> 00:29:19,913
حتي لو كان يعني ذلك
ابرام صفقة.

451
00:29:19,980 --> 00:29:22,747
مع "شوتا" لكي تجعلك
"كالثروب".

452
00:29:24,681 --> 00:29:26,178
لقد جن جنونك.

453
00:29:29,278 --> 00:29:30,776
سنكتشف ذلك قريبا.

454
00:29:30,844 --> 00:29:32,309
من هو يا "شوتا"؟

455
00:29:32,376 --> 00:29:34,241
من الذي قمتي بلعنه الآن؟

456
00:29:36,107 --> 00:29:38,473
أنت لا تزال لم تفهم
هل تفهم,  "زيديكس" ؟

457
00:29:38,541 --> 00:29:40,138
أنا لم ألقي باللعنة علي أي أحد.

458
00:29:40,206 --> 00:29:41,805
كفاكي عبثا.

459
00:29:44,235 --> 00:29:45,468
لقد وعدت الملك "جريجور".

460
00:29:45,536 --> 00:29:47,566
بأن مملكته ستكون محمية للأبد.

461
00:29:49,331 --> 00:29:51,163
لهذا لعنت الصولجان الملكي

462
00:29:52,663 --> 00:29:55,359
فأيا من يرث المملكة

463
00:29:55,427 --> 00:29:57,557
يرث اللعنة.

464
00:30:05,050 --> 00:30:07,581
لن يستغرقوا وقتا كثيرا
لتحطيم الباب.

465
00:30:07,648 --> 00:30:10,812
سيكون عليا أن أخضع واحد من
الجنود.

466
00:30:10,879 --> 00:30:14,743
لكني سأحتاج مساعدتك لخلع "رداهان".

467
00:30:14,811 --> 00:30:18,070
"كوراه".

468
00:30:18,138 --> 00:30:19,069
"كوراه"!

469
00:30:20,868 --> 00:30:22,133
"كوراه".

470
00:30:52,583 --> 00:30:53,879
انتظر.

471
00:30:53,946 --> 00:30:56,441
يجب أن نخرج كل شخص من القلعة.

472
00:30:56,508 --> 00:30:58,269
خذهم الي الكهوف حتي يصل لك
خبر بأنه

473
00:30:58,336 --> 00:31:00,299
آمن العودة للقلعة.
- حالا

474
00:31:09,316 --> 00:31:11,911
ماذا يحدث؟

475
00:31:11,976 --> 00:31:13,640
"كوراه" هي "كالثروب".

476
00:31:15,703 --> 00:31:17,466
انها حره داخل القلعة.

477
00:31:17,533 --> 00:31:20,492
علينا أن نوقف الوحش
دون إيذاء "كوراه".

478
00:31:20,559 --> 00:31:23,218
ربما علينا استخدام"راداهان"
لاعادة الملكة لطبيعتها.

479
00:31:23,286 --> 00:31:25,415
ولكنها لم يكن لها تأثير علي الملك.

480
00:31:25,483 --> 00:31:28,542
ولماذا؟
-ليس عندي أدني فكرة, هل عندك؟

481
00:31:40,749 --> 00:31:43,141
لقد كنت مسؤولا عن تثبيت "رداهان"
بالملك ؟

482
00:31:43,208 --> 00:31:45,070
نعم. ولكن كل ليلة كنت أضع
لهبالوجبة

483
00:31:45,137 --> 00:31:46,369
منوما قويا.

484
00:31:46,437 --> 00:31:47,767
فعندما يكون, نائما

485
00:31:47,835 --> 00:31:50,493
أقوم بفك "رداهان"
واطلاق سراح "كالثروب".

486
00:31:50,561 --> 00:31:54,517
ولهذا كل ما علينا فعلا هو
وضع ذلك الشئ حول رقبة الوحش.

487
00:31:54,585 --> 00:31:56,312
أعتقد أن "ماريوس" يستطيع
مساعدتنا في ذلك.

488
00:31:56,380 --> 00:31:58,507
كيف يمكن أن أخدمك؟

489
00:31:58,575 --> 00:32:00,068
أنت ستكون الطعم.

490
00:32:36,621 --> 00:32:37,551
ماذا؟

491
00:33:07,052 --> 00:33:09,114
لا تخافي.

492
00:33:10,677 --> 00:33:13,241
لا تخافي.
لا تخافي.

493
00:33:13,308 --> 00:33:14,306
أنا هنا.

494
00:33:17,467 --> 00:33:18,964
أنا لا أفهم.

495
00:33:19,031 --> 00:33:21,126
إذا كنت أنا الوحش فلماذا
كان يتسلل " ماريوس"

496
00:33:21,193 --> 00:33:22,855
خارج القلعة قبل الغروب؟

497
00:33:22,923 --> 00:33:25,420
لقد كنت في طريقي لتحذير
الدهارا.

498
00:33:25,487 --> 00:33:27,812
بأن كالثروب كان علي قيد الحياة.
- ترجمة محمود بكر وكريم بكر -

499
00:33:27,880 --> 00:33:31,372
لقد قتلت أمي وأبي,

500
00:33:31,439 --> 00:33:33,536
.ومع ذلك قمت بالركوع الي رال


501
00:33:33,601 --> 00:33:35,993
وفي مقابل إلقائي اليمين للولاء
الي داركن رال.

502
00:33:36,061 --> 00:33:39,155
وافق الدهاران أن يتركوني علي العرش.

503
00:33:39,223 --> 00:33:42,646
لكنك لم تستطيع توصيل رسالتك إلي 
الدهاران؟

504
00:33:42,714 --> 00:33:44,743
ولهذا يعتقدوا أن "كالثروب" ميت؟

505
00:33:44,811 --> 00:33:47,969
نعم إنهم يخططون لغزو"كادوك"

506
00:33:48,037 --> 00:33:49,269
سيكون ذلك قريبا جدا.

507
00:33:52,161 --> 00:33:53,923
دعهم يأتون.

508
00:33:53,991 --> 00:33:55,353
سأقتلع الرداهان.

509
00:33:55,421 --> 00:33:58,079
وسوف يذبحهم "كالثروب" حتي أخر
شخص.

510
00:33:58,146 --> 00:33:59,575
لقد فات الأوان.

511
00:35:36,030 --> 00:35:38,424
لا يوجد مكان للفرار.

512
00:35:56,248 --> 00:35:57,975
أحضروا لي الباحث.

513
00:36:04,395 --> 00:36:05,490
لن تقتلني.

514
00:36:05,558 --> 00:36:07,084
يريدني رال حيا.

515
00:36:07,152 --> 00:36:09,581
صحيح.

516
00:36:09,645 --> 00:36:11,939
ولكنه لم يذكر في كم عدد
من القطع.

517
00:36:18,393 --> 00:36:21,583
ستجد أنه من الصعب الهروب

518
00:36:21,584 --> 00:36:22,914
دون يديك

519
00:36:40,671 --> 00:36:42,630
لا!

520
00:36:42,698 --> 00:36:44,559
حمقي. أنظروا ماذا قمتم به!

521
00:36:46,621 --> 00:36:48,784
هذا سيحدث في غضون ساعة
- ترجمة محمود وكريم بكر -

522
00:36:48,852 --> 00:36:51,078
ونحن بعيدا جدا لفعل شئ لنحول
دون حدوث ذلك.

523
00:36:55,203 --> 00:36:56,531
لقد كنتي علي حق عندما قلتي

524
00:36:56,598 --> 00:36:59,559
معا لدينا قوة لتحريك الجبال, "شوتا".

525
00:37:01,921 --> 00:37:05,182
في الواقع, أعتقد أننا يمكننا أن
نحرك شئ أكبر من ذلك بكثير.

526
00:37:07,510 --> 00:37:10,239
أحضر الباحث إلي.

527
00:37:14,664 --> 00:37:15,893
لن تقتلني.

528
00:37:15,961 --> 00:37:18,023
يحتاجني رال حيا.

529
00:37:18,091 --> 00:37:20,153
صحيح

530
00:37:20,220 --> 00:37:22,514
لكنه لم يقل في كم قطعة 
يريدك.

531
00:37:24,743 --> 00:37:27,670
سوف تجد أنه من الصعب
الهروب

532
00:37:27,738 --> 00:37:30,135
بدون يديك.

533
00:38:06,670 --> 00:38:08,900
ما هذا السحر!

534
00:39:32,141 --> 00:39:34,436
ألا ترون؟ "زيديكس"!!

535
00:39:34,504 --> 00:39:36,634
معا, يمكننا إنجاز أي شئ.
- ترجمة محمود وكريم بكر -

536
00:39:36,702 --> 00:39:38,333
لا شئ يمكنه أن يوقفنا.

537
00:39:40,363 --> 00:39:41,762
هذا هو بالضبط السبب.

538
00:39:41,829 --> 00:39:44,625
في أني تركتك كل تلك السنين.

539
00:39:44,692 --> 00:39:47,288
القوة المطلقة. يجب ألا تكون بلا ضابط.

540
00:39:47,355 --> 00:39:49,686
أنت تعرفين ذلك, كما
أعرف أنا "شوتا".

541
00:39:49,754 --> 00:39:51,318
كنا لنتحول إلي وحوش.

542
00:39:53,884 --> 00:39:57,746
ولهذا السبب يجب أن نهزم
"داركن رال".

543
00:40:02,541 --> 00:40:04,307
لهذا يجب أن أريك شيئا

544
00:40:15,963 --> 00:40:17,258
الدهاران لن يكفو عن الركض.

545
00:40:17,326 --> 00:40:18,858
حتي يصلوا إلي قصر الشعب
- ترجمة محمود وكريم بكر -

546
00:40:18,925 --> 00:40:20,255
وبمجرد انتشار قصص

547
00:40:20,323 --> 00:40:22,453
"كالثروب" يرهب المملكة

548
00:40:22,521 --> 00:40:24,684
سيفكرون مرتين قبل غزو أخر.

549
00:40:24,752 --> 00:40:26,549
ماذا سيحدث عندما يعرف شعبي الحقيقة؟

550
00:40:26,617 --> 00:40:28,050
عن "كالثروب"؟

551
00:40:28,116 --> 00:40:30,014
ربما لا يجب أن يعرفوا بذلك.

552
00:40:37,409 --> 00:40:40,272
يمكنك ارتداء "رداهان"
لقمع اللعنة بالليل

553
00:40:46,837 --> 00:40:49,233
قوتي هي جزء مني.

554
00:40:49,301 --> 00:40:50,932
لقد حاولت تجاهلها.

555
00:40:51,000 --> 00:40:52,797
وهي فقط تضع الناس في خطر.

556
00:40:54,897 --> 00:40:57,259
ويجب أن أغتنم الفرصه

557
00:40:57,326 --> 00:41:00,256
للتعلم كيفية التحكم بها

558
00:41:00,324 --> 00:41:03,120
أعتقد أنني يجب أن أفعل المثل.

559
00:41:03,187 --> 00:41:05,786
أبي كان خجل جدا من اخبار
شعبه.

560
00:41:05,853 --> 00:41:08,151
حقيقة نفسه.

561
00:41:08,218 --> 00:41:10,782
وانظر ما كلفه ذلك.

562
00:41:10,850 --> 00:41:13,847
لو أخبر والدتي بأنه "كالثروب".

563
00:41:13,914 --> 00:41:16,111
كانت لن تغادر القلعه تلك الليلة.

564
00:41:17,877 --> 00:41:19,541
وكانو ليكونو علي قيد الحياة كلاهما.

565
00:41:21,540 --> 00:41:24,037
لا شئ جيد يأتي من اخفاء نفسي.

566
00:41:38,918 --> 00:41:40,045
ماذا هنالك؟

567
00:41:41,845 --> 00:41:44,804
عندما حصل عليك الدهارا

568
00:41:44,872 --> 00:41:47,401
لقد حاولت احضار "كوندار".

569
00:41:47,469 --> 00:41:49,266
لكني لم أستطيع.

570
00:41:49,334 --> 00:41:51,664
حتي عندما أردتها بشدة.

571
00:41:51,732 --> 00:41:53,162
لقد أخبرتيني بأنك استغرقتي
كل حياتك

572
00:41:53,230 --> 00:41:55,493
لتعلم كيفية التحكم في
قوة الكاهنة.

573
00:41:55,561 --> 00:41:56,893
أعطها الوقت.

574
00:42:01,222 --> 00:42:02,052
"زيد".

575
00:42:04,519 --> 00:42:06,449
يجب أن نسرع.

576
00:42:06,517 --> 00:42:08,381
ماذا هنالك؟

577
00:42:08,449 --> 00:42:10,813
"شوتا" أرتني رؤية.

578
00:42:10,881 --> 00:42:13,677
هناك كتاب أخر "الظلال المحسوبة".

579
00:42:15,675 --> 00:42:17,936
منذ فترة طويلة . في السر

580
00:42:18,004 --> 00:42:20,834
راهب قديم أخذ نسخة
من الكتاب.

581
00:42:20,901 --> 00:42:23,930
لو استطعنا أن نضع أيدينا عليه
سنستطيع هزيمة رال.

582
00:42:23,998 --> 00:42:25,928
هل رؤية "شوتا" بينت لك
مكان الكتاب؟

583
00:42:25,996 --> 00:42:28,924
نعم. ولكن هناك المزيد في رؤيتها.

584
00:42:28,992 --> 00:42:32,019
قريبا سيعرف رال مكان الكتاب.

585
00:42:32,087 --> 00:42:34,652
وعندما يفعل. سيرسل الجنود للعثور عليه.

586
00:42:34,719 --> 00:42:36,548
السؤال الوحيد هو.

587
00:42:36,616 --> 00:42:39,141
هل يمكن أن نصل هناك أولا؟

588
00:42:39,359 --> 00:42:40,521
ترجم بواسطه
- محمود بكر وكريم بكر-
نرجو الدعاء.

