1
00:00:00,000 --> 00:00:04,870
ترجمة السبع
x_men2015@hotmail.com

2
00:00:04,871 --> 00:00:07,273
جمال مرهف لم
يسر على الأرض أبداً

3
00:00:07,273 --> 00:00:10,076
إنها زهرة نادرة

4
00:00:10,076 --> 00:00:13,680
لو أنها لي لكنت قبلت الأرض
التي تمشي عليها

5
00:00:19,686 --> 00:00:21,688
يا
أين هي ؟

6
00:00:22,088 --> 00:00:24,190
أين (سايكي) خاصتي ؟

7
00:00:25,625 --> 00:00:27,627
أي طريق ؟
شكراً

8
00:00:28,828 --> 00:00:31,231
لا بأس
باستطاعتك الخروج الآن

9
00:00:31,631 --> 00:00:35,935
بيلوبس) عندما أضع يديّ عليك)
أنت

10
00:00:35,935 --> 00:00:39,305
أصبح لديك الكثير من التوتر
إظهار وجهك في العلن

11
00:00:39,305 --> 00:00:41,107
إعذرينا

12
00:00:41,107 --> 00:00:44,310
(كان لدينا اتفاق، (سايكي
ليس خلال اليوم، أتتذكرين ؟

13
00:00:44,310 --> 00:00:47,514
متأسفة، أبي، و لكني شعرت بأنني
سجينة هناك، كان عليّ الخروج

14
00:00:47,514 --> 00:00:51,017
دعينا نمضي فقط
إنها هي
عجيبة العجائب

15
00:00:51,017 --> 00:00:54,521
إن الأمر صحيح
سيدتي العزيزة

16
00:00:54,521 --> 00:00:57,657
هذه العيون قدمت لأروع
مخلوق على الأرض

17
00:00:58,058 --> 00:01:01,061
لكن أبداً...أبداً
ما رُأيت كهكذا تناغم

18
00:01:01,061 --> 00:01:04,164
إنني خادمك بحق
كم تريد ثمناً لها ؟

19
00:01:04,164 --> 00:01:08,568
ماذا ؟ ، أنت لا تفهم، سيدي
ابنتي ليست للبيع

20
00:01:08,568 --> 00:01:10,970
بالطبع، هي ليست كذلك
إذاً، ماذا ستكون ؟

21
00:01:10,970 --> 00:01:12,906
ألف دينار ؟
ألفا دينار ؟

22
00:01:12,906 --> 00:01:16,009
هيا، (كيوبيد) لنُنهي الأمر
(دعونا نحصل على حفلة (توجا

23
00:01:16,009 --> 00:01:19,012
فقط أعطنا سعرك

24
00:01:19,012 --> 00:01:21,381
الآن، إذا لم يبع
...أريد منك

25
00:01:21,381 --> 00:01:23,683
(توجا)، (توجا)

26
00:01:26,753 --> 00:01:28,755
(تعال هنا، (بارتيلموس

27
00:01:28,755 --> 00:01:31,558
لديك أجمل عينين
لكن هذا أمرٌ غير متوقع

28
00:01:31,558 --> 00:01:34,227
انتظر
تراجع

29
00:01:34,227 --> 00:01:37,263
لم أفهمها
ظننت أنك من المفترض أن تصيب الفتاة

30
00:01:37,263 --> 00:01:41,968
نعم، حسناً، هنالك تغيير في الخطة
دعونا نخرج من هنا

31
00:01:41,968 --> 00:01:44,370
أماه

32
00:01:44,370 --> 00:01:47,173
لا يمكنك أبداً
إنهاء العمل في أسبوعين

33
00:01:47,574 --> 00:01:50,777
و الآن عندما أتيت لأرى ما الأمر
أضعت رمية سهلة ؟

34
00:01:50,777 --> 00:01:54,080
من الأفضل أن يكون لك تفسير بُني
نعم، حسناً، لديّ واحد

35
00:01:54,080 --> 00:01:57,383
لقد مرضت من أداء عملك القذر
عليّ أن أكون مسؤولاً عن نفسي، أتعرفين ؟

36
00:01:57,383 --> 00:02:01,921
أوه، يبدو كما لو كان بالأمس
أنت ترفرف في الأنحاء

37
00:02:01,921 --> 00:02:05,758
مع هذه الخدود القرنفلية السمينة
و هذ الأجنحة الصغيرة اللطيفة

38
00:02:08,128 --> 00:02:10,530
و الآن انظر لنفسك

39
00:02:10,530 --> 00:02:13,733
أخبرك بماذا، فقط أدي هذا الأمر
لأجلي و من ثم سنتحدث

40
00:02:14,134 --> 00:02:16,836
اتفاق ؟
لا اتفاق

41
00:02:16,836 --> 00:02:19,439
من الآن و صاعداً
أنا المسؤول عن نفسي

42
00:02:19,439 --> 00:02:22,775
انتظر
(لا تكن غبياً، (كيوبيد

43
00:02:22,775 --> 00:02:23,495
لاحقاً

44
00:02:35,021 --> 00:02:38,124
تتقاتلون، تتقاتلون، تتقاتلون

45
00:02:38,124 --> 00:02:41,861
أو لا تتعبون أبداً من هذا
السلوك الغير ناضج ؟

46
00:02:47,834 --> 00:02:51,271
حسناً، حسناً، حسناً
إذا لم تكن أختي الصغيرة

47
00:02:51,271 --> 00:02:53,173
أفترض أن هذا من فعلك

48
00:02:53,173 --> 00:02:56,709
أه، "هيرك"، أنت تعلم
لأي حد أكره القتال

49
00:02:56,709 --> 00:02:59,012
"اصنعي الحب، لا الحرب"
ذاك شعاري

50
00:03:01,714 --> 00:03:05,118
(أفرودايتي)
ما الذي تريدينه ؟

51
00:03:05,518 --> 00:03:09,522
حسناً، هنالك ذاك المعروف البسيط
(الذي أحتاجه، إنه (كيوبيد

52
00:03:09,522 --> 00:03:11,524
إنه متعلق بحشد سيء للغاية

53
00:03:11,524 --> 00:03:14,527
أنا قلقة من ترأسه لأجل المشاكل

54
00:03:14,527 --> 00:03:19,032
إذاً، تريدين مني التكلم إليه
حسناً، أنت عمه المفضل

55
00:03:19,032 --> 00:03:21,034
و هو لن يستمع إليّ
ذاك أمرٌ مؤكد

56
00:03:23,670 --> 00:03:26,372
أه، أيمكنني التحدث معه لاحقاً ؟
أنا مشغولٌ قليلاً الآن

57
00:03:26,372 --> 00:03:28,608
ماذا، بشأن هذا  ؟

58
00:03:28,608 --> 00:03:30,610
تراجع

59
00:03:32,946 --> 00:03:36,549
اسمحوا لي شباب، أأستطيع
لفت انتباهكم، رجاءاً ؟

60
00:03:36,549 --> 00:03:38,751
أنت تفقدين لمستك

61
00:03:38,751 --> 00:03:41,020
كما لو أن

62
00:03:48,161 --> 00:03:52,932
هناك
أيمكننا الذهاب الآن ؟

63
00:03:54,834 --> 00:03:57,237
لا أستطيع تصديق أنني قريبها

64
00:03:59,739 --> 00:04:02,842
وقعت هذه القصة منذ عهد
بعيد

65
00:04:02,842 --> 00:04:05,011
في زمن الخرافة و الأسطورة

66
00:04:05,011 --> 00:04:08,081
عندما كانت الآلهة القديمة
تافهة و قاسية

67
00:04:08,081 --> 00:04:10,717
و أصابوا البشرية بالمعاناة

68
00:04:10,717 --> 00:04:14,320
رجل واحد فقط تجرأ
لتحدي سلطتهم

69
00:04:14,320 --> 00:04:16,723
(هرقل)

70
00:04:16,723 --> 00:04:20,627
امتلك (هرقل) قوة لم يسبق
للعالم أن رأى مثيلاً لها

71
00:04:20,627 --> 00:04:23,296
قوة غُلبت فقط بواسطة قوة قلبه

72
00:04:23,296 --> 00:04:26,933
سافر الأرض لمحاربة توابع زوجة أبيه الشريرة
(هيرا)

73
00:04:26,933 --> 00:04:30,370
الملكة الأقوى من بين
الآلهة

74
00:04:30,370 --> 00:04:32,038
لكن طالما كان هنالك شر

75
00:04:32,038 --> 00:04:35,074
طالما كان هنالك بريء يعاني

76
00:04:35,074 --> 00:04:37,810
(فسيكون هنالك...(هرقل

77
00:04:56,894 --> 00:04:59,862
هرقل) و الرحلات الأسطورية)

78
00:05:03,863 --> 00:05:05,863
(الوحش ذو العيون الخضراء)

79
00:05:01,668 --> 00:05:03,670
(هرقل)
كل سنوات عمري التي كبرت فيها

80
00:05:03,670 --> 00:05:05,672
الوقت الوحيد الذي
قد أرى فيه أمي

81
00:05:05,672 --> 00:05:08,474
عندما تريد مني القيام بجعل بعض
الهالكين الأغبياء يقعون في الحب

82
00:05:08,474 --> 00:05:10,476
حسناً، بعضهم يحتاج
مساعدتي، بعضهم لا

83
00:05:10,877 --> 00:05:12,879
أياً يكن، لقد سئمت من ذلك

84
00:05:12,879 --> 00:05:15,281
لكن، (كيوبيد)....إنه عملك

85
00:05:15,682 --> 00:05:17,283
نعم، موافق، موافق
سأصل للنقطة

86
00:05:17,283 --> 00:05:19,686
قبل أسبوعين، ظهرت من السماء
....و قالت

87
00:05:19,686 --> 00:05:22,889
أنها تريد مني جعل فتاة
تقع في الحب مع شخص تافه

88
00:05:22,889 --> 00:05:25,291
...الآن أخبرني
علام كل هذا ؟

89
00:05:25,291 --> 00:05:27,193
من هي هذه الفتاة ؟

90
00:05:27,193 --> 00:05:30,763
...حسناً، إنها
إنها مختلفة، أتعرف ؟

91
00:05:30,763 --> 00:05:33,566
إنها، أه، فائقة الجمال
حقاً

92
00:05:33,566 --> 00:05:36,769
أياً يكن، متى ما رأيتها
أ...أنا علمت بأن كل الأمر كان مزيفاً

93
00:05:37,170 --> 00:05:39,072
(اسمها (سايكي
سايكي) ؟)

94
00:05:39,472 --> 00:05:41,374
(ابنة (هوليدوس
صاحب الخان ؟

95
00:05:41,374 --> 00:05:44,377
أتعرفها ؟
نعم، عندما كانت طفلة

96
00:05:44,377 --> 00:05:47,146
ألا زالت تعيش في
مالدون) مع والدها ؟)

97
00:05:47,146 --> 00:05:49,148
نعم
نعم

98
00:05:49,549 --> 00:05:51,150
ح..حسناً، ما الذي ستفعله ؟

99
00:05:51,551 --> 00:05:53,553
أتحدث مع أمك كبداية

100
00:05:53,553 --> 00:05:56,756
أوه، كما أنني من المفترض أن أخبرك
أن تبتعد عن المشاكل

101
00:05:56,756 --> 00:05:59,158
"موافق، فهمتها عم "هيرك

102
00:05:59,559 --> 00:06:03,162
يا، أتعرف أمراً ما ؟
كنت رابط الجأش تقريباً

103
00:06:05,164 --> 00:06:07,967
شكراً
أي رجم للرؤوس تظنون أنكم فاعلوه ؟

104
00:06:14,374 --> 00:06:16,776
فقط الشخص
الذي كنت أتطلع إليه

105
00:06:16,776 --> 00:06:20,380
أتدعو ذلك بالكلام معه ؟
رأيت نوع الحياة التي يقودها

106
00:06:20,380 --> 00:06:22,682
لِمَ لم تفعل شيئاً ؟
مثل ماذا ؟

107
00:06:22,682 --> 00:06:24,584
لا أعلم، أياً يكن
لا أكترث

108
00:06:24,584 --> 00:06:26,886
فقط اجعله على الصراط
إذا لم تستطع أنت، فمن يمكنه ذلك ؟

109
00:06:26,886 --> 00:06:31,057
ربما لا أحد
في حال أنك لاحظت أنه، رجل راشد

110
00:06:31,057 --> 00:06:34,093
(أخبريني أمراً ما، (أفرودايتي

111
00:06:34,093 --> 00:06:38,398
الأمر الوحيد الذي تهتمين
به هنا ابنك، صحيح ؟
بكل تأكيد

112
00:06:38,398 --> 00:06:41,601
(و حقيقة جمال (سايكي
ذلك لا يزعجك

113
00:06:43,202 --> 00:06:46,305
ما الذي تظنه، أني أغار من هالكة ؟
رجاءاً

114
00:06:46,305 --> 00:06:50,176
حسناً، الآن وقد أوضحنا ذلك
فأنت لا تحتاجيني بعد ذلك

115
00:06:50,176 --> 00:06:53,179
انتظر، ستقوم فقط بالمشي مبتعداً ؟

116
00:06:53,179 --> 00:06:57,450
البعض يحكم طرازك
لاحقاً

117
00:07:09,962 --> 00:07:12,365
إنها  (سايكي)، أليس كذلك ؟

118
00:07:12,365 --> 00:07:15,568
فقط اتركيني لوحدي، هلا فعلت، أمي ؟

119
00:07:15,568 --> 00:07:17,970
أكره أن أراك حزيناً جداً

120
00:07:17,970 --> 00:07:21,574
حسناً، كيف تتوقعين مني أن أشعر ؟

121
00:07:21,574 --> 00:07:25,978
كيوبيد)، لقد أخبرتك مرةً بعد مرة)

122
00:07:26,379 --> 00:07:30,383
اعبث في الأنحاء مع الهالكين
كما تريد، هم هناك لهذا السبب

123
00:07:30,383 --> 00:07:35,988
لكن، أياً يكن ما تفعله، لا تقعن في الحب
حسناً، لِمَ لا ؟

124
00:07:36,389 --> 00:07:40,393
لأن ذلك لا ينجح
صدقني، أنا أعلم

125
00:07:42,395 --> 00:07:45,598
آه، فقط شُد القوس، و ستقع هي
في حب شخص آخر، رجاءاً ؟

126
00:07:45,998 --> 00:07:48,401
إنها الطريقة الوحيدة
التي ستكون بها سعيداً

127
00:07:54,607 --> 00:07:58,878
فتاة جيدة كتلك
لا يمكنك شرائها بالهدايا
شاهدني

128
00:07:58,878 --> 00:08:00,880
سأفوز بقلبها

129
00:08:00,880 --> 00:08:04,484
(اشتر الخريطة لبيت (سايكي
هيا، لن تأسف لذلك

130
00:08:04,484 --> 00:08:06,486
هاك إذهب، سيدي
شكراً

131
00:08:06,486 --> 00:08:09,989
(شكراً لك، اشتر الخريطة لبيت (سايكي
تقدم يميناً

132
00:08:09,989 --> 00:08:12,225
احصل عليهم بينما هم
طازجون و أنداء

133
00:08:12,625 --> 00:08:15,828
2،4،6،8
الزهور تساعدك كلقاح

134
00:08:16,229 --> 00:08:17,830
إذهب..ب..ب، للرومانسية

135
00:08:17,830 --> 00:08:20,233
ذلك آسرٌ جداً
(هرقل)

136
00:08:20,233 --> 00:08:23,436
أي مفاجأة سارة
ابقي الحصن

137
00:08:23,436 --> 00:08:25,438
هو-هو، لقد حصلت عليها مصنوعة
يا صديقي

138
00:08:25,438 --> 00:08:28,641
أعني، أن (سايكي) لم تختار عليك أحداً
لست هنا لذلك

139
00:08:28,641 --> 00:08:32,245
نعم، لا تمازحن الساخر
يا، ما الأمر الذي يجعل الصفقة تتم ؟

140
00:08:32,245 --> 00:08:35,848
لدينا ورود، لدينا
زئبق، باشن

141
00:08:35,848 --> 00:08:39,051
باشن، هاه ؟
أعلم....باقة منوعة

142
00:08:39,051 --> 00:08:41,053
سالمونيوس)، أنت تستغل)
كل هؤلاء الرجال

143
00:08:41,454 --> 00:08:43,856
لا، أنا أبقي أحلامهم حية

144
00:08:43,856 --> 00:08:47,860
الآن، سأدع لك هذه الباقة بدينارين
و اتفاق على الزفاف

145
00:08:47,860 --> 00:08:51,864
ذاك نصف سعري المعتاد
(شكراً، لكني هنا للتكلم مع (سايكي

146
00:08:51,864 --> 00:08:54,267
و أظنني أعلم أين أجدها
نعم، إنني متأكد من ذلك

147
00:08:54,667 --> 00:08:57,069
هرقل)، أنا لم أرى)
هذه (سايكي) بعد

148
00:08:57,069 --> 00:09:00,273
لكني أستنتج،إنها تجعل (أفرودايتي) كالكلبة
تعلم ما أعني ؟

149
00:09:00,273 --> 00:09:03,476
لو كنت مكانك
لكنت حذراً

150
00:09:03,476 --> 00:09:05,478
حذراً"، لا تدفع الإيجار، يا صديقي"

151
00:09:05,478 --> 00:09:09,081
كلبة

152
00:09:13,152 --> 00:09:15,154
أياً تكن أنت
نحن أغلقنا

153
00:09:15,154 --> 00:09:18,357
و ابنتي لا تتلقى أي زوار

154
00:09:18,357 --> 00:09:21,160
حتى لو كان صديقاً قديماً ؟
(هرقل)

155
00:09:21,561 --> 00:09:23,462
هوليدوس) كيف حالك ؟)
أوه

156
00:09:23,462 --> 00:09:26,465
....بابا، أقلت
(هرقل)

157
00:09:26,465 --> 00:09:29,268
إنه أنت
من الجيد رؤيتك

158
00:09:29,669 --> 00:09:32,471
سايكي) ، آخر مرة رأيتك فيها)

159
00:09:32,471 --> 00:09:34,473
كنت بهذا الطول
مع الجدايل و النمش

160
00:09:34,473 --> 00:09:37,677
و كل ما كانت تهتم به تسلق الأشجار
لا زالت تتسلقهم

161
00:09:37,677 --> 00:09:40,079
حسناً، أحياناً هي الطريقة الوحيدة للهروب

162
00:09:40,479 --> 00:09:44,483
لا أستطيع تصديق ذلك
حسناً، أنت لم تتغير أيضاً

163
00:09:44,483 --> 00:09:49,288
أنت ما تزال شجاع العالم
و لك أفضل مظهر

164
00:09:49,288 --> 00:09:52,091
إذاً، عليك إخباري
(كيف يبدو الأمر و أنت تقاتل (هيدرا

165
00:09:52,491 --> 00:09:55,294
أو (إيكيدانا)، أم كل الوحوش ؟

166
00:09:55,294 --> 00:09:58,898
كيف تخلصت منها ؟
حسناً، في الواقع، لم أفعل
ارأيت، ما حدث

167
00:09:58,898 --> 00:10:03,703
أوه، أنت فقط متواضع كما سبق
(من الجيد رؤيتك، (هرقل

168
00:10:04,103 --> 00:10:06,505
نعم، إذاً، لأي مدى ستبقى معنا ؟

169
00:10:06,505 --> 00:10:08,908
أنا فقط مار في طريقي
(لــ(كورنيث

170
00:10:09,308 --> 00:10:11,310
لم أرى أمي و (جايسون) منذ زواجهما

171
00:10:11,711 --> 00:10:13,713
حسناً، أنت، ربما عليك
البقاء للغذاء

172
00:10:14,113 --> 00:10:18,918
لأنك، تعرف، إذا لم تفعل
فلن أسامحك أبداً

173
00:10:18,918 --> 00:10:22,521
حسنٌ...هو الغذاء، لا يمكنني
المضي في حياتي غير مُسامح

174
00:10:22,922 --> 00:10:26,525
حسناً، شباب، هو هكذا

175
00:10:26,525 --> 00:10:29,328
أحدهم سيفوز
بــ(سايكي) اليوم

176
00:10:29,328 --> 00:10:32,031
من سيكون يا ترى ؟

177
00:10:32,031 --> 00:10:36,235
ممم، قيمة الغسيل
يعجبني ذلك

178
00:10:38,638 --> 00:10:41,841
رجل لا يعتقد بالإستحمام
ذلك جيدٌ أيضاً

179
00:10:41,841 --> 00:10:43,843
أنت أحمق
هي لن تختارك

180
00:10:43,843 --> 00:10:46,646
الآن، أنا
إنني من طينتها

181
00:10:50,650 --> 00:10:52,652
خامٌ جيد

182
00:10:54,253 --> 00:10:56,255
أوه، جميلة فريدة

183
00:10:56,255 --> 00:10:59,458
دعيني أفتنك...أفخمك...بوردة

184
00:10:59,458 --> 00:11:02,662
حلو، فخور، مُنتصب

185
00:11:04,263 --> 00:11:07,066
لا بُد و أن الأعمال جيدة

186
00:11:07,066 --> 00:11:09,468
إنه لمذهل الأمور التي
قد يفعلها الرجل

187
00:11:09,468 --> 00:11:12,571
للفوز بحب امرأة جميلة

188
00:11:12,571 --> 00:11:17,109
خاصةً الشيء الذي يجعل
أفرودايتي) تبدو كالكلبة)

189
00:11:21,547 --> 00:11:26,619
أنت أسأت الفهم
"قلت "رائع-رائع

190
00:11:26,619 --> 00:11:30,022
استمعي لي، فخامتك، لطالما كنت دائماً
إلهتي المفضلة، حتى عندما كنت طفلاً

191
00:11:30,022 --> 00:11:33,092
جمعت بطاقاتك التجارية و صدقيني
هم لا يُصفون بالعدالة على الإطلاق

192
00:11:33,092 --> 00:11:35,895
رجاءاً، لا تؤذيني، رجاءاً
سأفعل أي شيء

193
00:11:35,895 --> 00:11:37,897
انهض
لماذا ؟

194
00:11:37,897 --> 00:11:40,700
لديّ صفقة لك
ألديك ؟

195
00:11:40,700 --> 00:11:45,104
ما هي نسبتي ؟
أريد هز عالمك، كعكة مزينة

196
00:11:45,104 --> 00:11:48,307
كعكة مزينة

197
00:11:48,307 --> 00:11:50,710
أذلك جيد ؟
أوه، نعم

198
00:11:50,710 --> 00:11:52,712
أوه
ليس بهذه السرعة

199
00:11:52,712 --> 00:11:55,114
هنالك شيء أريد منك
فعله أولاً

200
00:11:55,114 --> 00:11:57,116
نعم

201
00:11:57,116 --> 00:12:00,720
(هرقل)

202
00:12:00,720 --> 00:12:03,923
أتظن أني جذابة ؟

203
00:12:03,923 --> 00:12:07,927
أه، أنت أكثر من ذلك
إنك جميلة

204
00:12:07,927 --> 00:12:10,329
إذاً، أنت..معجب بي

205
00:12:10,329 --> 00:12:12,331
حسناً، بالطبع أنا كذلك

206
00:12:16,335 --> 00:12:19,538
سايكي)، علام كل هذا ؟)

207
00:12:19,538 --> 00:12:23,542
أريدك أن تخرجني بعيداً من هنا

208
00:12:23,943 --> 00:12:25,945
أه...أعيدي مرةً أخرى

209
00:12:26,345 --> 00:12:29,148
....حقاً، أنا جادة، إن
إنهم الرجال في هذه البلدة

210
00:12:29,148 --> 00:12:31,550
فقط كأنهم يعاملوني كما لو كنت
جائزة أو شيئاً آخر

211
00:12:31,550 --> 00:12:33,552
إنه مقرف، و لم يعد بإمكاني تحمل ذلك

212
00:12:33,953 --> 00:12:37,556
أريد رؤية العالم
أريد خوض المغامرات

213
00:12:37,957 --> 00:12:40,359
معك

214
00:12:42,762 --> 00:12:46,766
سايكي)، أظن أنك رائعة)
أعني، أظن ذلك حقاً

215
00:12:47,166 --> 00:12:49,568
لكنك، يافعة، تحتاجين لتعيشي
حياتك الخاصة، لا حياتي

216
00:12:49,969 --> 00:12:53,572
سوف لن أقف في طريقك
أعدك

217
00:12:56,375 --> 00:12:59,578
أرأيت...حياتي
إنها

218
00:13:02,381 --> 00:13:04,383
الأمر فقط، لو توقفت و فكرت بشأنه

219
00:13:04,383 --> 00:13:09,188
لا أريد...التوقف
و التفكير بأي شيء

220
00:13:09,188 --> 00:13:11,190
أريد أن أكون معك فقط

221
00:13:19,765 --> 00:13:23,769
اذهبي بعيداً
الآن (كيوبيد)، تعلم أن هذا للأفضل

222
00:13:23,769 --> 00:13:25,671
نعم، حسناً

223
00:13:25,671 --> 00:13:28,440
أسمحوا لنا
قادم خلال، قادم خلال
يا، انتبه لمن تدفعه

224
00:13:28,440 --> 00:13:30,442
لست أنطح
لا تقلق، لست أنطح

225
00:13:30,442 --> 00:13:33,646
رسالة للسيدة، أووه
زهورة رائعة بالمناسبة

226
00:13:34,046 --> 00:13:35,648
أفرودايتي)، هذا لك)

227
00:13:35,648 --> 00:13:40,853
من هناك ؟
صديق لأبيك، هو أرسلني لأجل

228
00:13:40,853 --> 00:13:43,656
تبدو ودوداً اليوم، عزيزي
سالمونيوس)، ما أنت بصدده ؟)

229
00:13:43,656 --> 00:13:47,159
هناك، ها هي
لا أستطيع

230
00:13:47,159 --> 00:13:49,461
أنا ؟ على وشك أمر ما ؟
يا

231
00:13:49,461 --> 00:13:51,363
(خذي أزهاري، (سايكي

232
00:13:51,363 --> 00:13:54,066
أيها الرأس المسطح
أعطني ذلك

233
00:13:54,066 --> 00:13:57,570
(هرقل)
تنحى جانباً، مهرج

234
00:13:59,171 --> 00:14:02,775
هذه ليست طريقة
لإثبات حبك

235
00:14:04,276 --> 00:14:06,111
أماه

236
00:14:14,186 --> 00:14:16,188
(سايكي)

237
00:14:19,225 --> 00:14:21,627
ابتعد
(هرقل)

238
00:14:24,396 --> 00:14:25,998
(سايكي)

239
00:14:34,573 --> 00:14:36,876
أأنت بخير، (هرقل) ؟

240
00:14:38,811 --> 00:14:42,014
لم أكن أفضل حالاً
هرقل) هؤلاء الناس يحاولون أذيتك)

241
00:14:42,014 --> 00:14:43,916
أهم كذلك ؟
أوه، نعم

242
00:14:46,518 --> 00:14:48,921
أأنت بخير ؟

243
00:14:48,921 --> 00:14:51,323
أنا بخير، لكن
...لكن، أنت ستقوم بــ

244
00:15:19,485 --> 00:15:21,086
(أهلاً، (سايكي

245
00:15:22,688 --> 00:15:24,590
ما الأمر، (هرقل) ؟

246
00:15:24,590 --> 00:15:28,928
أتمنى أن أستطيع إيجاد الكلمات
لأخبرك ما أظنه كم أنت جميلة، لكن

247
00:15:28,928 --> 00:15:32,531
كل ما يمكنني قوله الآن
هو...أني أحبك

248
00:15:38,304 --> 00:15:40,306
ذاك يكفي

249
00:15:40,306 --> 00:15:41,146
أنا مستقيل

250
00:15:42,708 --> 00:15:46,211
كيوبيد)، (كيوبيد) ارجع هنا)

251
00:15:56,922 --> 00:15:58,524
ما الذي جرى عليك ؟

252
00:15:58,924 --> 00:16:00,926
إنه أفضل شعور
قد مررت به يوماً

253
00:16:00,926 --> 00:16:03,729
إعذرني
لكن...لكن، باكراً اليوم

254
00:16:03,729 --> 00:16:06,532
أنت لم تنتظر لتبتعد عني
و و...و الآن

255
00:16:06,932 --> 00:16:08,534
و الآن أريد قضاء بقية حياتي
معك

256
00:16:12,037 --> 00:16:14,039
لا بأس، تصرف كذلك

257
00:16:14,039 --> 00:16:17,242
كان لديّ شخص مميز
في حياتي أيضاً، أتعرف

258
00:16:17,643 --> 00:16:20,446
مع السلامة

259
00:16:22,448 --> 00:16:25,250
إنه...كحلم يصبح حقيقة

260
00:16:27,252 --> 00:16:32,057
التقي بي بعد ساعة ؟
ما الذي ستفعلينه ؟

261
00:16:32,057 --> 00:16:33,959
اجعل نفسي جميلة لأجلك

262
00:16:44,536 --> 00:16:46,805
(أفرودايتي)

263
00:16:47,206 --> 00:16:50,809
أين أنت يا وردتي المعشوقة ؟

264
00:16:50,809 --> 00:16:54,013
قد جئت لقطف بتلاتك

265
00:16:56,415 --> 00:16:58,417
انظر لذلك

266
00:16:58,417 --> 00:17:02,421
إنها حرفة متقنة
قد يكون الإرث

267
00:17:04,823 --> 00:17:08,427
حسناً، إذا كنت لا تستطيع إمساك
امرأة جميلة

268
00:17:08,427 --> 00:17:11,230
على الأقل بإمكانك حمل شيء
قد يجلب لك المال

269
00:17:11,230 --> 00:17:15,601
(أتمنى أن، يَخُفّ (كيوبيد

270
00:17:15,601 --> 00:17:18,404
كل ما يفعله هو
الإنتقال، الإنتقال، الإنتقال

271
00:17:18,804 --> 00:17:21,106
ممل
علينا أن نحتفل

272
00:17:21,106 --> 00:17:23,042
نعم، حفلة

273
00:17:25,444 --> 00:17:27,346
ما الذي تريدينه ؟

274
00:17:32,317 --> 00:17:35,521
ال...الإعتذار

275
00:17:37,122 --> 00:17:39,124
هرقل) كان محقاً)
أنت لم تعد طفلاً أكثر من لك

276
00:17:39,124 --> 00:17:41,927
لا أصدق ذلك
أتجمدت (تارتاريوس) ؟

277
00:17:41,927 --> 00:17:45,130
لا بأس، لا بأس
لا تضغط على حظك

278
00:17:45,531 --> 00:17:49,935
أعلم أنك لا تود سماع هذا، لكن
ما جرى سابقاً هناك، من المحتمل أن يكون للأحسن

279
00:17:50,335 --> 00:17:53,439
أنت و (سايكي)، لن ينجح الأمر
كيف تعرفين ذلك ؟

280
00:17:54,973 --> 00:17:56,975
لأن (سايكي) هالكة

281
00:17:56,975 --> 00:18:00,979
و...الهالكون كالخوخ

282
00:18:00,979 --> 00:18:04,583
أتعرف ؟ طعمهم جيد لبُرهة، لكن

283
00:18:04,983 --> 00:18:08,987
قبل أن تعرفها فإنها....تذبل

284
00:18:08,987 --> 00:18:12,191
دعيني أخبرك بشيء ما، أمي

285
00:18:12,191 --> 00:18:15,794
لا يمكنني تخيل عيش يوم
(آخر بدون (سايكي

286
00:18:17,596 --> 00:18:22,634
انظر، (كيوبيد)، أعلم أنني
ما كنت لك أماً مهتمة

287
00:18:22,634 --> 00:18:25,437
لكن، إذا حاولت نيل حب هذه الصبية

288
00:18:25,437 --> 00:18:28,640
فستشعر بالغيرة كثيراً

289
00:18:28,640 --> 00:18:31,043
إنها ستغيرك، حسناً ؟

290
00:18:31,443 --> 00:18:33,712
وقت مهم

291
00:18:33,712 --> 00:18:36,915
غيور، هاه ؟

292
00:18:37,316 --> 00:18:40,119
أوه، ذلك الغنى
أتى من خلالك

293
00:18:40,119 --> 00:18:44,490
أنت من هي غيورة، لأن الكل
يتحدث عن (سايكي) بدلاً منك

294
00:18:44,490 --> 00:18:47,960
اللعنة، هي أيضاً أسوأ
لأنها هالكة

295
00:18:47,960 --> 00:18:51,296
فقط ابتعد عنها
كيوبيد)، رجاءاً)

296
00:18:51,296 --> 00:18:55,501
لا، لديّ فكرةٌ أحسن، أمي

297
00:18:55,901 --> 00:18:59,104
لِمَ لا تخرجي من حياتي ؟

298
00:19:08,514 --> 00:19:11,316
إدخل، أوه، ثعلبة الثعالب

299
00:19:12,518 --> 00:19:16,922
هرقل)، كنت آخذ)
قيلولة فقط

300
00:19:16,922 --> 00:19:19,324
أود إخفاء الأصفاد
أمن العادة أخذك قيلولة بهذه ؟

301
00:19:19,324 --> 00:19:21,326
نعم
أنيقة جداً، ألا تظن ذلك ؟
نعم

302
00:19:21,326 --> 00:19:24,129
أه، إنه لمكان رائع لك هنا
صممته بنفسي

303
00:19:24,129 --> 00:19:27,332
لا أعني أن أكون فظاً لكن، أليس من المفترض
أن تكون خارجاً في مكان ما ؟

304
00:19:27,733 --> 00:19:30,135
أتعرف، جعل هذا العالم آمناً لهؤلاء
المتحابين منا، ليس المتقاتلين ؟

305
00:19:30,536 --> 00:19:32,938
لا، ذاك يمكنه الإنتظار
رأيت هذه الزهور في الخارج
.....و كنت أتسائل لو

306
00:19:32,938 --> 00:19:34,940
خذهم مع إطرائي
 حقاً ؟

307
00:19:35,340 --> 00:19:36,942
نعم
لو كنت فقط نوعاً من
أكيد

308
00:19:37,342 --> 00:19:39,344
أوه، انتظر لحظة، انتظر، انتظر
أنت تعرف (أفرودايتي)، أليس كذلك ؟

309
00:19:39,344 --> 00:19:42,080
أوه، نصف أخت لي، نعم
نعم

310
00:19:42,080 --> 00:19:46,485
حسناً، مع كل احترامي
إن لديها سمعة لتكون قليلة

311
00:19:46,485 --> 00:19:49,188
و قد حصلت عليها من موقع سلطة جيد
إنها مثيرة لبدني

312
00:19:50,722 --> 00:19:52,624
لا تضحك

313
00:19:52,624 --> 00:19:58,230
الآن، سؤالي هو
أيجب عليّ اللعب بشدة لنيل ؟

314
00:19:58,230 --> 00:20:00,632
أو أيجب عليّ تركها
تجد طريقها معي ؟

315
00:20:00,632 --> 00:20:02,534
ما الذي تظنه ؟

316
00:20:04,036 --> 00:20:06,038
أظنني أغادر
هنا

317
00:20:06,038 --> 00:20:08,040
ماذا، ليس منعشاً كفاية ؟

318
00:20:08,040 --> 00:20:10,842
لا، فقط عندي...فكرة أحسن

319
00:20:10,842 --> 00:20:15,647
(أفرودايتي)

320
00:20:15,647 --> 00:20:19,251
لقذ جعلتني سعيدةً للغاية

321
00:20:19,251 --> 00:20:24,856
جيد...أتمنى أن يجعلك هذا
أسعد أكثر

322
00:20:25,257 --> 00:20:27,259
ما هي ؟
إنها...إنها...إنها قصيدة

323
00:20:27,659 --> 00:20:29,928
إ..إنها كتبت لك

324
00:20:29,928 --> 00:20:35,834
هرقل)، ذاك كان لطيفاً)
حسناً...ما كل هذا ؟

325
00:20:35,834 --> 00:20:38,637
حسناً، أعلم أنها كثيرة
لكن

326
00:20:38,637 --> 00:20:42,641
...لو قمت بمقابلة والديك، ســ
والديّ ؟

327
00:20:42,641 --> 00:20:45,444
نعم
أنت في طريقك لرؤيتهم

328
00:20:45,844 --> 00:20:48,247
قررت أن آتي وحدي
و وجدت كل هذه الأمور

329
00:20:48,647 --> 00:20:51,049
 فقط إنك تتواضع قليلاً بعد
لتخبرني

330
00:20:51,049 --> 00:20:53,051
لكن، ظننت أننا قد
استمع

331
00:20:53,051 --> 00:20:56,655
يمكننا الكلام عن بعض الأشياء
على الطريق

332
00:20:56,655 --> 00:20:59,858
دعنا نذهب لنخبر والدنا
عن الأخبار السارة

333
00:21:00,259 --> 00:21:02,861
نعم

334
00:21:06,231 --> 00:21:08,900
حسناً، أه، هنالك شيء
واحد بإستطاعتي قوله

335
00:21:09,301 --> 00:21:11,703
مرحباً، بك في العائلة
هرقل)، شكراً)

336
00:21:11,703 --> 00:21:13,605
و يمكنني أن أدعوك بأبي ؟
لقد شرفت

337
00:21:13,605 --> 00:21:16,174
لم أكن لأتمنى لأحد آخر أفضل

338
00:21:16,174 --> 00:21:20,846
إذاً، أنا لا أستطيع الإنتظار لنسافر
(العالم معاً، (هرقل

339
00:21:20,846 --> 00:21:24,449
و أنت تعلم معي بجانبك، ستكون
قادراً على مساعدة أناس أكثر من السابق

340
00:21:24,449 --> 00:21:27,252
ابطئي، (سايكي)، هذه
الأيام قد انتهت الآن
و بعدها تستطيع

341
00:21:27,252 --> 00:21:31,556
ما الذي قلته ؟
حسناً، لا، نحن سنبقى هنا

342
00:21:31,556 --> 00:21:34,993
لا، نحن سنتزوج،
نخمد الجذور، يكون لدينا عائلة

343
00:21:34,993 --> 00:21:37,796
أليس ذلك ما كنت
تريدينه دوماً ؟

344
00:21:37,796 --> 00:21:43,001
لا، لكن لم يعد بإستطاعتي فعل ذلك أكثر
أنت بطل

345
00:21:43,001 --> 00:21:44,903
انظري، كل شيء افعله
سيكون لإرضائك

346
00:21:44,903 --> 00:21:47,406
ســ...سأقطع رجلي حصاني
سأسافر أقل

347
00:21:47,406 --> 00:21:49,574
سأكون أفضل زوج قد
تزوج أبداً

348
00:21:53,045 --> 00:21:55,747
أخبرني أني أحلم

349
00:21:55,747 --> 00:21:59,351
كلانا كذلك
و أتمنى ألا نصحو أبداً

350
00:22:26,445 --> 00:22:28,947
(هرقل)
(سايكي)

351
00:22:33,352 --> 00:22:35,354
(سايكي)
ابنتي الصغيرة

352
00:22:35,354 --> 00:22:37,255
هرقل)، ستقوم بإنقاذها)
سأفعل

353
00:22:37,255 --> 00:22:42,160
ما ذلك الشيء ؟
ليست لديّ أي فكرة، لكني سأكتشف ذلك

354
00:22:44,830 --> 00:22:47,232
م..م..ما الذي ستقوم بفعله مع ذاك ؟

355
00:22:47,232 --> 00:22:49,634
(سأقوم بإعطائها لـــ(سايكي
متى ما وجدتها

356
00:23:14,459 --> 00:23:18,530
أوه، لا تؤذيني، رجاءاً
أتوسل إليك

357
00:23:18,530 --> 00:23:21,733
ما....ما الذي يجري ؟

358
00:23:22,134 --> 00:23:24,536
من أنت ؟
أ...أنا (كيوبيد) ؟

359
00:23:24,536 --> 00:23:28,740
لا، لست أنت، أنت
أنت نوعٌ ما من الوحوش، أنا..أنا رأيتك

360
00:23:28,740 --> 00:23:30,609
أنت تضيعيين وقتك
ليس هناك مخرج

361
00:23:30,609 --> 00:23:34,613
لا تقترب أكثر، رجاءاً
فقط

362
00:23:34,613 --> 00:23:37,015
انظري، ليس هنالك شيء لتخافي
منه، أنا لا أعض

363
00:23:37,416 --> 00:23:41,720
إذا كنت بهذا اللطف
لم لا تدعني أذهب

364
00:23:41,720 --> 00:23:44,389
لأنك فقط ستركضين عائدة
(لــ(هرقل

365
00:23:44,389 --> 00:23:46,691
أنت محق
سـ..سأفعل

366
00:23:47,092 --> 00:23:48,994
إنه يريد الزواج مني

367
00:23:48,994 --> 00:23:51,196
نعم، حسناً
لست متفاجئاً

368
00:23:51,596 --> 00:23:53,598
قد كان سهمي هو ما جعله
يقع في الحب معك

369
00:23:53,598 --> 00:23:55,500
قد كان ؟

370
00:23:58,703 --> 00:24:01,106
حسناً، إنه أمرٌ سيءٌ جداً لك

371
00:24:01,106 --> 00:24:04,709
لأني أراهن أنه في طريقه
لهنا، الآن لينقذني

372
00:24:06,278 --> 00:24:09,881
نعم، أراهن
انظري، هنالك أمر يجب عليّ رؤيته

373
00:24:09,881 --> 00:24:11,817
سأعود بعد بُرهة

374
00:24:11,817 --> 00:24:14,619
أتعني، أنك ستتركني هنا لوحدي ؟

375
00:24:14,619 --> 00:24:19,024
لا تقلقي، لن أقوم بفعل
أي شيء يؤذيك، لا بأس ؟

376
00:24:20,992 --> 00:24:23,728
أنت لن تفعل ؟

377
00:24:23,728 --> 00:24:26,531
"هيرك"
أحتاج للتكلم معك

378
00:24:26,932 --> 00:24:30,535
أنا مشغول
أعلم ما حدث للتو

379
00:24:30,535 --> 00:24:32,137
أتعلمين ما حدث ؟
نعم

380
00:24:32,137 --> 00:24:36,141
ذاك الوحش الذي هرب للتو مع صديقتك الجديدة ؟
إنه ولدي الحبيب

381
00:24:36,141 --> 00:24:38,443
(كيوبيد)
ذاك الوحش كان (كيوبيد) ؟

382
00:24:38,443 --> 00:24:40,645
نعم
منذ متى بدأ يشبه مثل ذاك ؟

383
00:24:40,645 --> 00:24:44,916
إنها لعنة مُغضّنة، متأنق
طالما هو يشعر بألم الحب الغير متبادل مع هالك

384
00:24:44,916 --> 00:24:47,319
هو يتحول لهذا
الوحش ذو العيون الخضراء

385
00:24:47,319 --> 00:24:50,021
أين أخذها ؟
...لا أعلم، تخميني هو

386
00:24:50,021 --> 00:24:51,957
كاتدرائية (هيثاستيوس) القديمة

387
00:24:52,357 --> 00:24:54,759
المكان مهجور تماماً، لكن
هو دوماً معجب به
إذهب إكتشف

388
00:24:54,759 --> 00:24:56,661
دعنا نكتشف أمراً ما خارجاً هنا
أولاً

389
00:24:56,661 --> 00:25:00,832
وقعت في الحب مع (سايكي) لأن (كيوبيد) رماني
بأحد سهامه بالخطأ، صحيح ؟

390
00:25:01,233 --> 00:25:03,935
نعم، بالضبط، أيها العاشق

391
00:25:03,935 --> 00:25:07,005
لطيف
أي الآلهة رماه بهذه اللعنة ؟

392
00:25:07,005 --> 00:25:08,807
وجه البقرة العجوز، من غيرها ؟

393
00:25:08,807 --> 00:25:11,076
(هيرا)
نعم

394
00:25:11,076 --> 00:25:14,145
لقد أصيبت بالغيرة
لأني سرقت أحد مُواعديها

395
00:25:14,145 --> 00:25:16,147
هو لم يكن بتلك الوسامة

396
00:25:16,147 --> 00:25:19,351
أياً يكن، هي علمت بأنها لن
تصبح أبداً بجمالي، لذا

397
00:25:19,351 --> 00:25:21,653
(لذا، عاقبت (كيوبيد
نعم

398
00:25:21,653 --> 00:25:25,557
لكنه، ليس بدائم
ليس أول مرتين، لكن إذا حدث مجدداً

399
00:25:25,557 --> 00:25:27,158
ثلاث ضربات و سيكون خارجاً
نعم

400
00:25:27,158 --> 00:25:30,896
أأنا بخير أو ماذا ؟

401
00:25:30,896 --> 00:25:32,864
مركز الهدف

402
00:25:36,468 --> 00:25:38,470
يا، أنتم شباب
بهدوء اصهلوا في الأنحاء

403
00:25:38,870 --> 00:25:40,872
نصهل في الأنحاء ؟
"يا، لسنا "قناطير

404
00:25:41,273 --> 00:25:43,275
"قناطير"

405
00:25:43,275 --> 00:25:48,079
مسل حقاً، لديّ عمل لكما
يا رؤساء الصهيل

406
00:25:48,079 --> 00:25:50,482
أنحن مصغون ؟

407
00:25:50,482 --> 00:25:54,486
جيد، أريد منك العودة لــ(مالدون)، لقد
تركت قوسي هناك

408
00:25:54,486 --> 00:25:56,488
جدها

409
00:25:56,488 --> 00:25:59,291
ماذا بشأن بقيتنا ؟
بقيتكم، ابقوا عيونكم مفتوحة

410
00:25:59,691 --> 00:26:01,293
كن حاداً

411
00:26:01,693 --> 00:26:04,496
مشكلة
(نعم، (هرقل

412
00:26:11,303 --> 00:26:14,906
أعلم أن الأمر يبدو جنوناً، لكن
في ذلك الوقت كانت فكرة جيدة حقاً

413
00:26:15,307 --> 00:26:17,709
"هيا، فكر بالأمر، "هيرك

414
00:26:17,709 --> 00:26:19,711
(سهم (كيوبيد) أصاب (سايكي

415
00:26:19,711 --> 00:26:22,113
هي تقع متعطشة للجنس مع بائع الزهور
ما اسمه ؟

416
00:26:22,113 --> 00:26:24,115
(سالمونيوس)
حقاً، أياً يكن

417
00:26:24,115 --> 00:26:28,119
بسرعة..مرور عامين
سايكي) بدينة، ربة منزل سعيدة)

418
00:26:28,119 --> 00:26:30,121
كيوبيد) يمضي عنها)
و الكل يربح

419
00:26:30,121 --> 00:26:34,125
لا أحد أكثر منك
هيا، "هيرك"، إذا السهم أصابها فقط

420
00:26:34,526 --> 00:26:36,127
كل شيء سيسير على ما يرام

421
00:26:36,528 --> 00:26:38,530
لا يمكنك التلاعب بحياة الناس هكذا

422
00:26:38,530 --> 00:26:40,832
و لا يمكنني الذهاب بدون أن
أعلم أن (سايكي) بأمان

423
00:26:40,832 --> 00:26:45,470
متى ما تأكدت، أعدك أن أغادر
و سوف لن أراها مرةً أخرى

424
00:26:45,470 --> 00:26:47,472
ماذا ؟
مرحباً

425
00:26:47,472 --> 00:26:50,675
(إذا فكرت أن بإمكانك الهرب من سهم (كيوبيد
لديّ أخبارٌ لك

426
00:26:50,675 --> 00:26:53,478
لا أحد بتلك الفوة
أنا

427
00:26:53,878 --> 00:26:55,880
حسناً، لنخضعها للإختبار

428
00:26:55,880 --> 00:26:59,884
 أه، أياً يكن ما أقول، تقول أنت
 أول ما يخطر ببالك، موافق

429
00:26:59,884 --> 00:27:01,486
لا بأس، حسناً، بني

430
00:27:01,486 --> 00:27:02,687
قمر
خبز

431
00:27:02,687 --> 00:27:04,289
ناعمة
(سايكي)

432
00:27:04,289 --> 00:27:05,009
ذكية

433
00:27:07,092 --> 00:27:09,894
مرحة، مثيرة

434
00:27:10,295 --> 00:27:11,896
مثالية

435
00:27:13,498 --> 00:27:17,102
حسناً، ابقى أنت هنا
سأذهب لأنقذ ابني

436
00:27:17,502 --> 00:27:20,305
أوه، لا، أنا ذاهب معك
أراهن أنني سأصل هناك أولاً

437
00:27:24,709 --> 00:27:27,112
أكرهها عندما تفعل ذلك

438
00:27:28,313 --> 00:27:31,516
احتفلي معنا بالأسفل، أختاه

439
00:27:31,516 --> 00:27:33,518
نعم، ستعيشين هنا حتى تموتين

440
00:27:33,518 --> 00:27:37,522
ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟
أنا أبداً ما قلت لأحد أن يعاملها بمثل ذلك

441
00:27:37,522 --> 00:27:41,526
اخرج من هنا
مُعكر الحفل

442
00:27:41,526 --> 00:27:45,130
أتعرف، لا أصدق
لا أصدق هذا

443
00:27:45,130 --> 00:27:48,733
لسنين، أخبرني الناس
 كم أنت لطيف

444
00:27:48,733 --> 00:27:51,136
...و...أنت فقط

445
00:27:51,136 --> 00:27:54,739
أنت فقط مثل الحيوان كما هم

446
00:27:54,739 --> 00:27:57,142
متأسف

447
00:27:57,542 --> 00:27:59,544
هم لم يؤذونك، أليس كذلك ؟

448
00:27:59,944 --> 00:28:03,148
لماذا تهتم بما عملوه لي ؟

449
00:28:03,148 --> 00:28:05,550
حسناً، أهتم بشدة

450
00:28:05,550 --> 00:28:09,154
أعني، أعلم كيف هو
الشعور بأنك مُحاصر

451
00:28:09,554 --> 00:28:12,757
عندما كنت طفلاً
...تعودت المجيء لهنا عدة

452
00:28:12,757 --> 00:28:17,562
لأنه...المكان الوحيد الذي أستطيع
الإختباء فيه من أمي

453
00:28:22,367 --> 00:28:26,371
إذاً، لم لا تتركني أذهب

454
00:28:26,371 --> 00:28:28,373
لا أستطيع
لماذا ؟

455
00:28:28,373 --> 00:28:31,543
متأسف
أنا فقط لا أستطيع

456
00:28:31,543 --> 00:28:34,746
لا أريد أن أفقدك

457
00:28:51,563 --> 00:28:54,766
(إذا قدمت لأجل (سايكي
فأنت تضيعين وقتك

458
00:28:54,766 --> 00:28:57,969
أخبرتك انه سيكون هناك مشاكل
كان عليك الإستماع إلي

459
00:28:57,969 --> 00:29:01,573
لا، استمعي لي، أمي
أحبها، و لن أدعها تذهب

460
00:29:01,573 --> 00:29:03,975
حسناً

461
00:29:04,375 --> 00:29:07,178
أحسب أنه الوقت لإخبارك
حقائق حياتك

462
00:29:07,178 --> 00:29:10,682
هذا الشيء الذى جرى عليك مع (سايكي) ؟ 
(إنها لعنة من (هيرا

463
00:29:10,682 --> 00:29:14,119
شكراً لتحذيري
و إذا، حدث مرتين بعد

464
00:29:14,119 --> 00:29:16,121
أنت وحش ذو عيون خضراء للأبد

465
00:29:19,324 --> 00:29:21,726
أ...أنا ما فهمتها

466
00:29:22,127 --> 00:29:25,330
لِمَ لا يمكنني فقط أن أكون
كأي شخص آخر ؟

467
00:29:25,330 --> 00:29:28,032
كل ما أريده هو التعلق
بـــ(سايكي) للأبد

468
00:29:30,335 --> 00:29:34,339
أنت حقاً من النوع الرومانسي، أليس كذلك ؟

469
00:29:35,140 --> 00:29:37,475
حسناً، قد فهمتها

470
00:29:37,475 --> 00:29:39,878
لِمَ لا تأخذ قوسك و سهمك و ترميها ؟
لا

471
00:29:39,878 --> 00:29:41,880
نعم، دعها تقع في الحب معك
لا

472
00:29:41,880 --> 00:29:45,483
أريد لــ(سايكي) أن تحبني
لأنها تريد، ليس لأنها مجبرة

473
00:29:45,884 --> 00:29:51,489
أوه، ذلك حلوٌ جداً، و رجعيٌ
قديمة جداً أيضاً، لكنها ليست فكرة جيدة

474
00:29:51,489 --> 00:29:54,292
الآن، دعني أُخرج (سايكي) بعيداً
(عن هنا، قبل أن يظهر (هرقل

475
00:29:54,292 --> 00:29:57,095
لا، ابقي بعيدةً عنها
أتسمعيني ؟

476
00:29:57,095 --> 00:30:02,300
أو أقسم، بأني سأجعل (هيرا) تبدو
مثل أفضل صديق لك

477
00:30:09,908 --> 00:30:12,110
أنا أخبرك
إنها فريدةٌ نوعاً ما

478
00:30:12,110 --> 00:30:14,379
هذا القوس الذي سيجعلك
تصيح

479
00:30:14,779 --> 00:30:17,582
هذ الشيء الذي سيجعلك تغني
ما الذي تقوله ؟

480
00:30:17,582 --> 00:30:21,586
أقول أنك تحتاج شراء
أملاك موروثة لا تقدر بثمن
لأجل قيمة قطعة محادثتها لوحدها 

481
00:30:21,586 --> 00:30:24,389
دعني أرى
يا، بإمكانك الرؤية بعينيك، ليس بيديك

482
00:30:24,789 --> 00:30:28,693
أريد أن أرى
هذا ليس احترافاً
هذا ليس احترافاً

483
00:30:36,868 --> 00:30:38,770
أحبك يا رجل

484
00:30:40,305 --> 00:30:43,508
لكني، من الأساس مرتبط
بعلاقة أحادية الجانب

485
00:30:47,412 --> 00:30:50,215
أعلم ما هذا

486
00:30:50,215 --> 00:30:53,818
هذه جائزتي لحياة
من الفضيلة و التقشف

487
00:30:53,818 --> 00:30:55,820
(هذا قوس (كيوبيد

488
00:30:56,221 --> 00:31:00,124
أوه، الثراء، أوه، الشهرة
أوه، أروع العشيقات

489
00:31:00,124 --> 00:31:03,194
شكراً لكم، يا آلهة
أنا مدين لك بواحدة

490
00:31:03,194 --> 00:31:07,065
لأسفل، يا ولد
(هرقل)

491
00:31:07,465 --> 00:31:10,668
لا تكون مُفسداً للحفل
متأكدة أن لدى (كيوبيد) العديد
من الأكاذيب هنا

492
00:31:10,668 --> 00:31:12,670
أنا فقط سأهتم بطيري الحب
ذاك الذي لا يمكنه الحصول عليه

493
00:31:12,670 --> 00:31:14,672
بثمن، بالطبع
لديّ سمعة للحفاظ عليها

494
00:31:14,672 --> 00:31:16,574
أية سمعة ؟
لا تبدأ

495
00:31:16,574 --> 00:31:20,511
ليس حتى تبدأ بإحترام قوة
(سهام (كيوبيد

496
00:31:20,511 --> 00:31:22,914
بإمكانهم قلب حياتك رأساً على عقب
أتعرف

497
00:31:23,314 --> 00:31:26,517
بإمكانهم
بإمكانهم قيادك خارج...خارج عقلك بالحب 

498
00:31:26,517 --> 00:31:29,320
يجعلك تفعل أموراً مجنونة تماماً

499
00:31:29,320 --> 00:31:31,723
ما خطبك ؟
خذها بسهولة، يا

500
00:31:31,723 --> 00:31:34,425
تحتاج لإثبات، أليس كذلك ؟
تحتاج لبعض الإثبات ؟

501
00:31:34,425 --> 00:31:35,675
لا بأس

502
00:31:37,428 --> 00:31:40,832
شاهد هذا
(ما الذي تفعله ؟، (هرقل

503
00:31:53,878 --> 00:31:55,780
(هرقل)
أأنت بخير ؟

504
00:31:55,780 --> 00:32:00,151
أرأيت ؟ حتى الماء البارد لا يساعد

505
00:32:05,123 --> 00:32:08,126
أوه، لِمَ لا يمكنك تركي لوحدي ؟

506
00:32:08,126 --> 00:32:11,029
أنت جميلة جداً

507
00:32:11,029 --> 00:32:14,132
لكن، (ديانيرا) المرأة الوحيدة
التي قد أحببتها حقاً

508
00:32:24,475 --> 00:32:27,245
نعم
ما....ما المشكلة؟، ما المشكلة؟

509
00:32:27,245 --> 00:32:32,116
ما الذي قد يكون خطئاً ؟
أنا رجل حر، (ديانيرا) كسرت اللعنة

510
00:32:33,584 --> 00:32:35,987
أأنت متأكد أنك لم تضرب
رأسك عندما قفزت ؟

511
00:32:35,987 --> 00:32:39,490
لا، هذا بشأن قلبي

512
00:32:39,490 --> 00:32:42,894
إذاً، أأنت بخير، متأكد ؟
لم أكن بأحسن

513
00:32:42,894 --> 00:32:46,164
و الآن كل ما عليّ فعله
(هو إنقاذ (سايكي

514
00:32:46,164 --> 00:32:49,167
حسناً، لابأس، إذا كنت لا تحتاجني
ســ...فقط

515
00:32:49,167 --> 00:32:51,836
سالمونيوس)، كن حذراً بذاك)

516
00:32:51,836 --> 00:32:57,341
لقد صدمت إذ أنك ظننت أني لن أفعل
مصدوم، أقول لك

517
00:32:58,609 --> 00:33:01,012
نعم، أنا متأكد

518
00:33:06,551 --> 00:33:09,554
لِمَ لا أجد دائماً الطريق السهل ؟

519
00:33:13,558 --> 00:33:16,694
(سايكي)، (سايكي)
أنت حلوةٌ جداً

520
00:33:16,694 --> 00:33:20,298
بدونك، الحياة لا تكتمل

521
00:33:22,700 --> 00:33:27,105
قبل أن ألقاك كنت وحيداً
الآن أنت فريدتي

522
00:33:27,105 --> 00:33:29,807
هيرك"، لا تستقل من عملك اليومي"

523
00:34:13,985 --> 00:34:18,790
أنا، أه، أحضرت لك بعض الطعام

524
00:34:19,190 --> 00:34:22,393
ظننت أنك قد تكونين جائعة

525
00:34:22,393 --> 00:34:26,798
أتعرف، لم أكن أعلم أن
الآلهة تشعر بالوحدة ايضاً

526
00:34:26,798 --> 00:34:28,800
ماذا ؟

527
00:34:28,800 --> 00:34:33,204
لــ...لا شيء
آم...لا شيء

528
00:34:33,204 --> 00:34:37,208
شكراً لك...للطعام

529
00:34:41,212 --> 00:34:44,415
أه، (هرقل) هنا
ماذا ؟ من الأساس ؟

530
00:34:44,415 --> 00:34:46,417
نعم

531
00:34:46,417 --> 00:34:50,021
إنه حتى أسرع مما ظننت

532
00:34:50,021 --> 00:34:52,023
(ابقي هنا، (سايكي

533
00:34:52,023 --> 00:34:54,025
ستكونين بأمان

534
00:35:04,435 --> 00:35:06,437
(لم يكن عليك الحضور، (هرقل

535
00:35:06,437 --> 00:35:08,439
قبل أن تقرر ذلك
فإنك من الأفضل أن تسمع ما عليّ قوله

536
00:35:08,840 --> 00:35:10,441
ليس لدينا أي شيء
للتكلم حوله

537
00:35:10,842 --> 00:35:14,445
ماذا لو أخبرتك أن ذاك السهم لم يؤثر عليّ ؟
ذلك أني لست أحب (سايكي) ؟

538
00:35:14,846 --> 00:35:17,048
أنت تكذب

539
00:35:17,048 --> 00:35:19,717
(أنت تعرفني أحسن من ذلك، (كيوبيد
أنا أريد فقط أن أطمئن أنها آمنة

540
00:35:19,717 --> 00:35:22,920
من ماذا ؟
الوحش ذو العيون الخضراء ؟

541
00:35:22,920 --> 00:35:26,124
لا، من (أفرودايتي)، لا
خبر عما قد تفعله

542
00:35:29,227 --> 00:35:31,629
إدعو آلهتك الإغريقية

543
00:35:31,629 --> 00:35:33,631
متأسف، لا يمكنني فعل ذلك

544
00:35:33,631 --> 00:35:37,235
حسناً، امسكوه، صبيان
ظننت أني عمك المفضل

545
00:35:53,417 --> 00:35:56,087
لا تضيعي سمعك، صديقتي
(أفرودايتي)

546
00:35:56,454 --> 00:35:59,957
بلحمها، الآن، هيا
دعينا نخرجك من هذا الوسخ

547
00:35:59,957 --> 00:36:03,661
لن أغادر حتى تخبريني لِمَ
تفعلين هذا

548
00:36:03,661 --> 00:36:05,863
مرحباً، أنا أحاول مساعدتك هنا

549
00:36:05,863 --> 00:36:09,000
لا، لست كذلك
(لقد سمعتك من قبل مع (كيوبيد

550
00:36:09,000 --> 00:36:12,203
لن أذهب لأي مكان حتى
تخبريني بما يجري

551
00:36:12,203 --> 00:36:15,339
أدركتها
....أنت تقبضين على هذا الأحمق

552
00:36:15,339 --> 00:36:18,142
لأن الكل يقول، أنك أجمل مني

553
00:36:18,543 --> 00:36:21,245
لكن، الآن و قد رأيتك
فمن الواضح أنهم جُهال

554
00:36:21,245 --> 00:36:25,116
هل ظننت حقاً، أنني معجبة
بأن أُقارن بك ؟

555
00:36:25,116 --> 00:36:27,818
لم أعد قادرةً على الذهاب لأي مكان
أو أن أفعل أي شيء ؟

556
00:36:27,818 --> 00:36:29,787
و تعاملني الناس كما لو كنت
 شاذة نوعاً ما  ؟

557
00:36:29,787 --> 00:36:32,590
لا تمدحي، عزيزتي
(أنا هنا فقط لأنقذ (كيوبيد

558
00:36:32,590 --> 00:36:35,760
لكني، ما فكرت أبداً أنه
أنه أمر أمومي

559
00:36:35,760 --> 00:36:38,963
هيا
حسناً

560
00:36:38,963 --> 00:36:40,965
كان ذلك سهلاً

561
00:37:00,251 --> 00:37:04,121
هنا، ارتوي

562
00:37:04,121 --> 00:37:06,524
كيف سيساعد ذلك (كيوبيد) ؟

563
00:37:06,524 --> 00:37:08,526
أنا أمه
هلا وثقت بي ؟

564
00:37:08,526 --> 00:37:10,528
لا بأس

565
00:37:19,003 --> 00:37:24,208
أتعرفين، أنا معجبة بك
إنه لعار أنت....لطيفة

566
00:37:30,214 --> 00:37:32,216
هي ليست لطيفة
إنها جميلة

567
00:37:32,617 --> 00:37:36,220
تعالي، (سايكي)، سآخذك
بعيداً عن كل هذا

568
00:37:36,220 --> 00:37:38,623
لا تفعلها، (كيوبيد)، أنت
تعرف ما الذي سيحصل

569
00:37:38,623 --> 00:37:41,826
حسناً، أيمكن لأي أحد
فقط إخباري بما يجري ؟

570
00:37:42,226 --> 00:37:44,228
ربما أستطيع

571
00:37:44,228 --> 00:37:47,431
لا فرصة

572
00:37:53,704 --> 00:37:56,507
الغيرة بالتأكيد تجعل
الشخص قبيحاً

573
00:38:01,145 --> 00:38:04,348
ذلك لن يكون ممتعاً

574
00:38:09,387 --> 00:38:12,089
(لا تؤذيه، (هرقل

575
00:38:12,089 --> 00:38:16,093
أنا، أؤذيه
رجاءاً

576
00:38:55,132 --> 00:38:57,134
كيوبيد)، أبإمكاننا على الأقل)
التحدث عن هذا ؟

577
00:38:57,134 --> 00:38:59,937
أحسب أنني لن أفعل

578
00:39:15,019 --> 00:39:18,656
(سايكي)

579
00:39:21,058 --> 00:39:21,898
(سايكي)

580
00:39:26,997 --> 00:39:28,899
ما الذي فعلته، أمي ؟

581
00:39:28,899 --> 00:39:32,870
إذا كان لك أيُ تعزية
هي لا تبدو مسنةً كما تبدو

582
00:39:33,270 --> 00:39:35,973
لمرة واحدة في حياتك، أتستطعين
إعطائي جواباً منطقياً ؟

583
00:39:35,973 --> 00:39:39,076
ما الذي قد فعلته ؟

584
00:39:39,477 --> 00:39:42,279
فعلت ما قد تفعله أي أم
حاولت حمايتك

585
00:39:42,279 --> 00:39:44,682
أفرودايتي)، هذا تطرف نوعاً ما)

586
00:39:44,682 --> 00:39:49,487
أمي، عليك تعلم أن تتركيني
أعيش حياتي الخاصة

587
00:39:49,887 --> 00:39:52,690
(سايكي)

588
00:39:52,690 --> 00:39:55,893
(سايكي)
متأسفٌ جداً

589
00:39:55,893 --> 00:39:59,497
أحبك
لا يجب عليك البقاء هكذا

590
00:39:59,497 --> 00:40:01,799
(استمع لها، (كيوبيد

591
00:40:01,799 --> 00:40:04,602
لا أهتم على ما تبدين عليه

592
00:40:05,002 --> 00:40:07,004
أعلم أي شخص رائع أنت

593
00:40:07,004 --> 00:40:11,809
و الآن....أريد قضاء بقية
حياتي معك

594
00:40:11,809 --> 00:40:16,213
أتتزوجيني ؟
أوه

595
00:40:16,614 --> 00:40:18,616
أيمكنني أخذ ذلك كــ"نعم" ؟

596
00:40:22,219 --> 00:40:27,024
أه، إنه حب حقاً
(أفرودايتي)

597
00:40:27,425 --> 00:40:29,827
ما الذي تريدني أن
أفعله بشأنه ؟

598
00:40:31,028 --> 00:40:33,030
تعالي هنا

599
00:40:42,239 --> 00:40:44,241
فكرة رائعة، أخي الكبير

600
00:40:44,642 --> 00:40:47,445
يا، أطفال
هذا الإتفاق

601
00:40:47,445 --> 00:40:49,447
(كياسة من (هرقل

602
00:40:49,447 --> 00:40:52,950
سأعيد شكل (سايكي) بشرط واحد

603
00:40:52,950 --> 00:40:55,586
...أوه، أنا

604
00:40:55,586 --> 00:40:57,488
لست متأكدة

605
00:40:57,488 --> 00:41:00,958
ترتجفين، أليس كذلك ؟

606
00:41:00,958 --> 00:41:04,962
هذا طعام آلهة، رشفةٌ
 (واحدة، و من إلى (أوليمبوس 

607
00:41:07,364 --> 00:41:10,968
أتعنين، أنك ستجعليني غير هالكة ؟
فهمتها، أيتها الخدود الحلوة

608
00:41:12,336 --> 00:41:14,338
(كيوبيد)

609
00:41:33,224 --> 00:41:35,226
(سايكي)

610
00:41:35,226 --> 00:41:35,946
(كيوبيد)

611
00:41:49,640 --> 00:41:51,242
شكراً، أمي

612
00:41:51,642 --> 00:41:54,845
لقد شكرني

613
00:41:55,246 --> 00:41:57,248
علام تبتسم ؟

614
00:41:57,248 --> 00:42:00,050
أوه، أنا فقط أفكر بأولئك الإثنان
(في الأعلى هناك مع (هيرا

615
00:42:00,050 --> 00:42:03,654
سيجعلها ذاك مجنونةً جداً و غيورة

616
00:42:05,256 --> 00:42:07,658
نعم، دعونا لا نبقيها منتظرة

617
00:42:07,658 --> 00:42:10,861
حسناً، أطفال، هيا، لنذهب

618
00:42:10,861 --> 00:42:15,266
آم، (هرقل)، فقط أنا
ليس عليك قول أي شيء

619
00:42:15,266 --> 00:42:17,668
طالما كنت سعيدة
ذاك كل ما يهم

620
00:42:18,068 --> 00:42:21,272
شكراً لك...لكما

621
00:42:22,873 --> 00:42:24,875
أنا، أه..مدين لك بإعتذار
أنا..أنا آسف

622
00:42:24,875 --> 00:42:29,680
لا بأس..فقط...لا تتحول
لذاك الشيء الأخضر بعد الآن

623
00:42:29,680 --> 00:42:32,883
امسكتك، الآن أنت قريبةٌ جداً
لتصبحين رائعة

624
00:42:32,883 --> 00:42:36,487
(تعالي، (سايكي) سأريك (أوليمبوس
أنت ستنقلبين

625
00:42:36,487 --> 00:42:40,891
(مع السلامة (هرقل
مع السلامة أمي

626
00:42:40,891 --> 00:42:45,296
هذا يعني أنني الأم-في-القانون ؟
آه، يا لَ الإهانة

627
00:42:45,696 --> 00:42:48,499
لا تبدأ في العبوس
فعلت الصواب
كل ذلك يُحسب

628
00:42:48,499 --> 00:42:52,102
هرقل)، ساعدني، رجاءاً)
أعطني ذاك القوس، أيها الرجل الكبير

629
00:42:53,704 --> 00:42:56,907
منهم ؟
يبدون متعبين جداً ليكونوا خطرين

630
00:42:56,907 --> 00:43:00,511
كيف أتيت لهنا بهذه السرعة ؟
كنت مُشجعاً، كنت أركض من ذلك

631
00:43:04,114 --> 00:43:08,519
تراجع، لقد أصبحت أمام
أحد سهامي

632
00:43:08,919 --> 00:43:10,921
أفرودايتي)، أهنالك)
ترياق لهذا ؟

633
00:43:10,921 --> 00:43:14,525
لا، ليس حقاً
أنت متأكدة ؟

634
00:43:14,525 --> 00:43:16,527
أستمزح معك ؟

