1
00:00:01,001 --> 00:00:08,759
The Madness ترجمة
bsbmadness_90@hotmail.com

1
00:00:01,001 --> 00:00:08,759
30 Rock
الموسم الأول - الحلقة الأولى
{\an8}

2
00:00:08,967 --> 00:00:10,552
لو سمحت، هناك صف يا صديقي

3
00:00:10,719 --> 00:00:11,512
هناك صفان

4
00:00:11,678 --> 00:00:14,389
لا، لا هناك صف واحد
ونحن واقفون به

5
00:00:14,556 --> 00:00:16,225
أريد الحصول فقط على نقانق

6
00:00:16,391 --> 00:00:17,643
كلنا نريد الحصول على نقانق

7
00:00:17,809 --> 00:00:20,437
بماذا تفكر؟، هناك صفان
...ونحن كلنا بهذا الصف

8
00:00:20,479 --> 00:00:22,856
وأنت العبقري الوحيد الذي
ذهب لهذا الصف

9
00:00:23,023 --> 00:00:27,069
هل تصدقون هذا الرجل؟
لا تقفون خلفه

10
00:00:27,238 --> 00:00:28,110
إنه يغشكم

11
00:00:28,270 --> 00:00:29,365
إخرسي

12
00:00:29,535 --> 00:00:30,579


13
00:00:30,738 --> 00:00:32,828
أريد جميع النقانق من فضلك

14
00:00:32,999 --> 00:00:34,493
نعم، أنا أشتري جميع النقانق

15
00:00:34,667 --> 00:00:37,371
بربكِ

16
00:00:37,535 --> 00:00:41,453
وسأهديها للناس الطيبين

17
00:00:41,628 --> 00:00:44,040
حصرياً من
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com
The Madness :ترجمة

18
00:00:44,215 --> 00:00:47,132
حصرياً من
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com
The Madness :ترجمة

19
00:00:47,428 --> 00:00:49,921
حصرياً من
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com
The Madness :ترجمة

20
00:00:50,098 --> 00:00:50,423
حصرياً من
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com
The Madness :ترجمة

21
00:00:50,595 --> 00:00:53,633
حصرياً من
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com
The Madness :ترجمة

22
00:00:53,805 --> 00:00:56,802
حصرياً من
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com
The Madness :ترجمة

23
00:00:56,975 --> 00:00:59,930
حصرياً من
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com
The Madness :ترجمة

24
00:01:00,225 --> 00:01:02,473
حصرياً من
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com
The Madness :ترجمة

25
00:01:02,648 --> 00:01:03,182
حصرياً من
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com
The Madness :ترجمة

26
00:01:03,355 --> 00:01:06,272
حصرياً من
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com
The Madness :ترجمة

27
00:01:06,445 --> 00:01:08,480
حصرياً من
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com
The Madness :ترجمة

28
00:01:08,655 --> 00:01:09,771
حصرياً من
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com
The Madness :ترجمة

29
00:01:09,947 --> 00:01:12,363
bsbmadness_90@hotmail.com
{\an8}

30
00:01:12,538 --> 00:01:14,243
{\an8}
vb.Eqla3.com

31
00:01:14,407 --> 00:01:15,320
(هذه (بام

32
00:01:15,498 --> 00:01:18,282
الواثقة من نفسها
والبدينة بشكل لا يصدق

33
00:01:18,455 --> 00:01:21,081
هذا اللباس رائحته مثل رقائق الذرة

34
00:01:21,248 --> 00:01:23,161
مرة أخرى من فضلكم
شكراً لكم

35
00:01:23,335 --> 00:01:25,212
وهذا تصوير برنامج
"ذا غيرلي شو"

36
00:01:25,378 --> 00:01:28,881
إنه برنامج ممتع للسيدات

37
00:01:29,048 --> 00:01:29,922
الجميع

38
00:01:30,098 --> 00:01:31,801
إنظروا، إليكم شخص لا تحظون بفرصة مقابلته

39
00:01:31,965 --> 00:01:37,012
"الكاتبة الأساسية لبرنامج "ذا غيرلي شو
(ليز ليمون)

40
00:01:41,016 --> 00:01:44,140
"ذا غيرلي شو"
إنتظر، سأصله بك

41
00:01:44,317 --> 00:01:45,931
مرحباً -
كيف حالِك؟ -

42
00:01:46,105 --> 00:01:47,272
هل ألقيتي نظرة على مشهد المرأة القطة؟

43
00:01:47,448 --> 00:01:48,692
ما زال أطول بسبع دقائق

44
00:01:48,856 --> 00:01:49,772
حسناً

45
00:01:49,947 --> 00:01:52,443
(و (ستاندرز) لديه مشكلة تجاه نكتة (مايكل جاكسون

46
00:01:52,617 --> 00:01:53,232
لماذا؟

47
00:01:53,408 --> 00:01:54,901
على ما يبدو أنتِ لا تستطيعين
القول أنه يملك مهبلاً

48
00:01:55,077 --> 00:01:57,320
حسناً لا بأس، سأحذف المسألة برمتها

49
00:01:57,495 --> 00:02:00,742
عليك إخبار صفحة الـ إن.بي.سي
بأن يرفعوا من مستواهم

50
00:02:00,917 --> 00:02:01,450
أتعنين (كين)؟

51
00:02:01,627 --> 00:02:03,373
نعم، لقد أحرجني للتو أمام مجموعة الجولة

52
00:02:03,547 --> 00:02:05,292
سأتحدث إليه
ما هذا؟

53
00:02:05,455 --> 00:02:08,171
أتعرف كم أكره عندما يغش الناس
أو يخرقون القوانين؟

54
00:02:08,337 --> 00:02:08,960
نعم أعرف

55
00:02:09,125 --> 00:02:11,343
صرفت للتو 150 دولار على البائع

56
00:02:11,506 --> 00:02:14,053
أحسنتِ

57
00:02:14,346 --> 00:02:15,382


58
00:02:15,556 --> 00:02:17,720
حالة الشراب هنا تستحق التوبيخ

59
00:02:17,888 --> 00:02:19,472
صباح الخير عزيزي

60
00:02:19,645 --> 00:02:25,472
بالتأكيد شركتنا الكبيرة المختلطة
تستطيع تدبر أمر سمارو للقهوة

61
00:02:25,646 --> 00:02:27,852
نعم، أو مثل وعاء قهوة كبير

62
00:02:28,026 --> 00:02:29,810
هذا هو السمارو

63
00:02:29,986 --> 00:02:33,482
هل هناك سود آخرين معقدين، أم 
فقط أنت و (أركل)؟

64
00:02:33,657 --> 00:02:36,243
سيري)، هل تريدين الحصول على بعضاً من القهوة؟)

65
00:02:36,408 --> 00:02:38,110
لا، شكراً لكِ

66
00:02:38,288 --> 00:02:40,071
لا؟

67
00:02:40,248 --> 00:02:40,912
(جوش)

68
00:02:41,078 --> 00:02:42,620
(أريد منك تغيير نكتة (مايكل جاكسون

69
00:02:42,787 --> 00:02:44,792
ألم تخبرني أنك تملك إنطباع (جاي لينو)؟

69
00:02:42,787 --> 00:02:44,792
جاي لينو: مقدم برنامج ساخر شهير
في أمريكا
{\an8}

70
00:02:44,955 --> 00:02:45,332
صحيح

71
00:02:45,495 --> 00:02:46,791
تفقدو هذا

72
00:02:46,957 --> 00:02:49,331
إذاً الرئيس (بوش) ظهر على الأخبار مرة أخرى

73
00:02:49,505 --> 00:02:50,671
هل سمعتم عن هذا؟

74
00:02:50,836 --> 00:02:51,882
(لا (جاي لينو

75
00:02:52,045 --> 00:02:53,340
"مقدم برنامج "تونايت شو

76
00:02:53,506 --> 00:02:55,343
ظننت أنه هذا ما أقوم به

77
00:02:55,508 --> 00:02:58,841
زوجتي وأنا نحب الذهاب لشراء السيارات القديمة

78
00:02:59,016 --> 00:02:59,511


79
00:02:59,685 --> 00:03:01,181
(لا لا مثل (جاي لينو

80
00:03:01,347 --> 00:03:03,140
"مثل "إليكم العناوين

81
00:03:03,305 --> 00:03:07,060
...هل لاحظت على الإطلاق -
عندما تأكل الكثير من الجبن، وأنت... -

82
00:03:07,225 --> 00:03:09,020
كيف لهذا أن يكون مختلفاً عما أقوم به؟

83
00:03:09,186 --> 00:03:13,112
وأنا لا أعتقد أنه عليك أن تقوم
بتقديم الكُتاب لمجموعة الجولة 

84
00:03:13,275 --> 00:03:14,311
أتفق معك

85
00:03:14,486 --> 00:03:17,113
إعتقدت أنهم سيجدون هذا مثيراً للإهتمام
لكنهم لم يهتموا

86
00:03:17,285 --> 00:03:19,740
كينيث)، إحترم خصوصياتهم فقط)

87
00:03:19,905 --> 00:03:21,282
أعدك بأنني سأقوم بالأفضل سيدي

88
00:03:21,457 --> 00:03:22,072
بالتأكيد ستفعل

89
00:03:22,247 --> 00:03:26,241
أنا فقط...أنا فقط أحب التلفاز كثيراً

90
00:03:26,416 --> 00:03:28,040
كلنا نحبه

91
00:03:28,208 --> 00:03:30,960
ليز)، يريدونك أنتِ و (بيت) في الطابق الخمسين)

92
00:03:31,127 --> 00:03:31,870
من، (غاري)؟

93
00:03:32,046 --> 00:03:33,381
أخبريه أنني سأصعد خلال نصف ساعة

94
00:03:33,547 --> 00:03:35,503
لا، قالوا حالاً

95
00:03:35,677 --> 00:03:37,630
إذا كان لديهم بعضاً من الكعك، أحضريه معكِ

96
00:03:37,806 --> 00:03:39,213
ودعيهم يدفعوا ثمن السمارو

97
00:03:39,388 --> 00:03:41,343
بالطبع، أفترض أن هذا هدف إجتماعنا

98
00:03:41,517 --> 00:03:44,140
ماذا عن (راي رومانو)؟
هل تستطيع تقليده؟

99
00:03:44,305 --> 00:03:47,473
(يا إلهي، (ديبرا

100
00:03:47,646 --> 00:03:48,561
ها أنت

101
00:03:48,726 --> 00:03:51,891
أخي طويل
صحيح؟

102
00:03:52,066 --> 00:03:52,942
هل نحن بمشكلة أو ما شابه ذلك؟

103
00:03:53,105 --> 00:03:55,063
مستحيل، (غاري) يحب البرنامج

104
00:03:55,235 --> 00:03:57,152
مسرور بالتقديرات

105
00:03:57,326 --> 00:04:01,200
صحيح. بالطبع هم يحبوننا

106
00:04:05,496 --> 00:04:08,290
أين (غاري)؟

107
00:04:08,706 --> 00:04:11,581
غاري) مات)
(أنا (جاك دونيغي

108
00:04:11,806 --> 00:04:14,791
مدير التطوير الجديد لـ
إن.بي.سي/جي.إي/يونيفرسال/كيه مارت

109
00:04:14,968 --> 00:04:16,001
أنملك كيه مارت الآن

110
00:04:16,178 --> 00:04:20,460
لا، إذاً لماذا تلبسان مثلنا؟

111
00:04:23,475 --> 00:04:24,380
أنا متفاجىء من ترميمك

112
00:04:24,556 --> 00:04:25,893
هذا المكتب جميل

113
00:04:26,055 --> 00:04:28,430
إنه مكتب رائع، لكن أحياناً عليك أن تغير الأشياء

114
00:04:28,606 --> 00:04:32,312
هذا جيد إذا كان هذا لمصلحتك

115
00:04:32,486 --> 00:04:34,902
تفضلو

116
00:04:35,448 --> 00:04:37,861
سأعاود الإتصال بها
أليست على خط البيت الأبيض؟

117
00:04:38,026 --> 00:04:39,361
عظيم

118
00:04:39,536 --> 00:04:42,442
أخبرهم أنني أريد الساعة الرابعة صباحاً إستراحة لشرب الشاي

119
00:04:42,616 --> 00:04:46,531
خمس بوصات، لكنها سميكة

120
00:04:47,285 --> 00:04:51,250
أتعرفان أفران جي.إي الثلاثية؟

121
00:04:51,418 --> 00:04:52,793
أنا لا أطبخ كثيراً

122
00:04:52,968 --> 00:04:55,081
بالتأكيد، فهمتِك

123
00:04:55,256 --> 00:04:58,091
نيويورك، مؤمنة بمبدأ تساوي الجنسين
متعلمة جامعياً

124
00:04:58,255 --> 00:04:59,961
عازبة وتتظاهرين بالسعادة لذلك

125
00:05:00,138 --> 00:05:02,593
منتظمة، تفتقرين للجنس
تشترين أي مجلة

126
00:05:02,765 --> 00:05:04,843
"تقول "صورة الجسم الجيد 
على الغلاف

127
00:05:05,018 --> 00:05:09,641
...وكل سنتان تأخذي إجازة لـ

128
00:05:09,817 --> 00:05:10,970
إسبوع

129
00:05:11,145 --> 00:05:12,601
إنه محق

130
00:05:12,776 --> 00:05:14,353
ماذا؟، هل ستحزر وزني الآن؟

131
00:05:14,525 --> 00:05:15,812
أنتِ لا تريدين مني القيام بهذا

132
00:05:15,986 --> 00:05:18,982
مسألة الإجازة تلك غريبة، كيف تقوم بهذا؟

133
00:05:19,158 --> 00:05:20,613
أبحاث التسويق، صديقي

134
00:05:20,776 --> 00:05:25,530
سنوات وسنوات من أبحاث التسويق التي
قادتني لنصري العظيم

135
00:05:25,706 --> 00:05:28,283
الأفران الثلاثية

136
00:05:28,456 --> 00:05:30,080
زوجتي تريد واحدة من هذه

137
00:05:30,247 --> 00:05:31,621
هلاٌ أحضرنا فرن لـ(بيت) من فضلك

138
00:05:31,797 --> 00:05:32,043


139
00:05:32,206 --> 00:05:35,081
فرن جي.إي الثلاثي، يطبخ الغذاء المثالي
أسرع بخمس مرات

140
00:05:35,255 --> 00:05:37,712
من الفرن التقليدي، لأنه يستخدم ثلاث أنواع من الحرارة

141
00:05:37,888 --> 00:05:40,250
التقنية الحرارية، لثبيت درجة الحرارة

142
00:05:40,426 --> 00:05:44,052
تقنية جي.إي الدقيقة، لتوزيع الهواء بشكل مثالي

143
00:05:44,217 --> 00:05:47,630
وتقنية مايكرويف، لسرعة مذهلة

144
00:05:47,800 --> 00:05:53,525
مع 3 أنواع من الحرارة، تستطيعين طبخ ديك 
رومي خلال 22 دقيقة

145
00:05:53,935 --> 00:05:56,359
هذا رائع

146
00:05:56,528 --> 00:05:58,238
كذلك الناس الذين في الدور العلوي يعتقدون ذلك

147
00:05:58,409 --> 00:05:59,310
لهذا السبب رقوني

148
00:05:59,488 --> 00:06:02,190
لهذا أرسلوني الى هنا، لأعيد تجديد برنامجكم

149
00:06:02,366 --> 00:06:03,731
إعادة تجديد ماذا الآن؟

150
00:06:03,906 --> 00:06:05,860
أنا النائب الجديد لرئيس تلفزيون الساحل الشرقي

151
00:06:06,038 --> 00:06:08,113
ومبرمج فرن المايكرويف

152
00:06:08,286 --> 00:06:12,163
هذا يبدو أنك تبرمج أفران المايكرويف

153
00:06:12,337 --> 00:06:14,041
أنا أحبِك

154
00:06:14,205 --> 00:06:18,963
لديكِ صراحة إمرأة أصغر بكثير

155
00:06:21,177 --> 00:06:24,592
لي)، هل يبدو وجهي منتفخ؟)

156
00:06:24,766 --> 00:06:27,671
عندما لعبت دور السيدة المُغتصبة في 
"مسلسل "لاو أند أوردر


156
00:06:24,766 --> 00:06:27,671
"لاو أند أوردر"
مسلسل بوليسي مشهور
{\an8}

157
00:06:27,847 --> 00:06:29,841
حزر ماذا وضع رجل المكياج تحت عيناي

158
00:06:30,016 --> 00:06:31,511
ليخفي التجاعيد؟

159
00:06:31,686 --> 00:06:34,681
كريم البواسير

160
00:06:37,857 --> 00:06:38,440
آنسة (ماروني)؟

161
00:06:38,607 --> 00:06:40,061
حضرت مسؤولة القطط هنا من أجلِك

162
00:06:40,237 --> 00:06:42,813
أليست تلك الصغيرة المروعة...مرحباً

163
00:06:42,987 --> 00:06:46,781


164
00:06:46,947 --> 00:06:47,903
من الرائع رؤيتكِ مرة أخرى

165
00:06:48,078 --> 00:06:49,203
أنا هنا لأقدمكِ

166
00:06:49,367 --> 00:06:51,370
الى الممثلين اللذان ستعملين معهما الليلة

167
00:06:51,536 --> 00:06:51,992
حسناً

168
00:06:52,167 --> 00:06:54,450
(هذا (بو - بو
(و هذا كابتن (بوتس

169
00:06:54,627 --> 00:06:55,121
مرحباً

170
00:06:55,296 --> 00:06:57,410
أتصفين نفسِك بمحبة للقطط؟

171
00:06:57,587 --> 00:07:00,872
نعم، أنا أحب القطط
كان لدي قطتان في الماضي

172
00:07:01,047 --> 00:07:02,793
ثم إنتقلت الى هنا بطوابق الخشب الصلبة

173
00:07:02,967 --> 00:07:06,591
لذا إضطررنا الى قتلهما

174
00:07:07,387 --> 00:07:08,723
أنا أمزح

175
00:07:08,886 --> 00:07:10,720
إنتهيت من عدة إهتمامات على هذا البرنامج

176
00:07:10,888 --> 00:07:12,891
...وما جمعته

177
00:07:13,057 --> 00:07:17,272
الفتاة الشقراء ذات الأعين الكبيرة محبوبة
بين النساء وكبار السن الشاذين

178
00:07:17,435 --> 00:07:18,893
(جينا)، هذه صديقتي (جينا)

179
00:07:19,068 --> 00:07:21,482
والفتى ذو الشعر المُضحك محبوب بين النساء

180
00:07:21,656 --> 00:07:25,730
وأنتِ تفقدين الرجال الذين أعمارهم ما بين
الثامنة عشرة و التاسعة والأربعين

181
00:07:25,905 --> 00:07:28,283
أنا لا أفقدهم، هم ليسوا هنا فقط

182
00:07:28,447 --> 00:07:30,200
أعتقد أن بإمكاني إصلاح هذا

183
00:07:30,365 --> 00:07:34,831
إذاً عملك هو أن تأخذ الأشياء التي تعمل مسبقاً
وتقوم بإصلاحها

184
00:07:34,995 --> 00:07:35,662
هذا عمل رائع

185
00:07:35,838 --> 00:07:36,912
...حسناً لـ
...لمَ لا

186
00:07:37,088 --> 00:07:39,792
أنتِ تفتقدين للنوع الثالث من الحرارة

187
00:07:39,965 --> 00:07:42,081
(أريدكِ أن تفكري بـ(ترايسي جوردن

188
00:07:42,257 --> 00:07:43,713
حسناً، الشاب الأسود؟

189
00:07:43,887 --> 00:07:44,962
نجم الأفلام الأسود

190
00:07:45,137 --> 00:07:47,340
طرت معه على طائرة خاصة مؤخراً لبطولة السوبر بول 

191
00:07:47,508 --> 00:07:49,010
و وجدته مسلياً جداً

192
00:07:49,176 --> 00:07:52,511
أليس...مجنوناً؟

193
00:07:52,937 --> 00:07:55,221
عانى (ترايسي) من مشاكل في 
السنوات القليلة الماضية

194
00:07:55,395 --> 00:07:57,473
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
{\u0}
:أنباء عاجلة
ترايسي جوردن) على الطريق 405)
{\an4}

194
00:07:55,395 --> 00:07:57,473
أنا محارب

195
00:07:57,645 --> 00:07:59,641
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
{\u0}
:أنباء عاجلة
ترايسي جوردن) على الطريق 405)
{\an4}

195
00:07:57,645 --> 00:07:59,641
أنا محارب

196
00:07:59,818 --> 00:08:01,693
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
{\u0}
:أنباء عاجلة
ترايسي جوردن) على الطريق 405)
{\an4}

196
00:07:59,818 --> 00:08:01,693
أنا محارب

197
00:08:01,858 --> 00:08:05,311
الشيء المهم الذي يُذكر هو أنه لم يدان بتهمة أبداً

198
00:08:05,485 --> 00:08:07,363
النوم على بيت جارك ليس غير قانوني

199
00:08:07,526 --> 00:08:08,613
ولا يجب أن يكون كذلك

200
00:08:08,788 --> 00:08:12,572
ترايسي جوردن)، هو الحرارة الثالثة)

201
00:08:12,748 --> 00:08:16,330
(لا أعرف كيف سنجد مكان في الميزانية لرجل مثل (ترايسي جوردن

202
00:08:16,496 --> 00:08:19,293
أعتقد أنني أعرف

203
00:08:20,795 --> 00:08:22,163
ماذا تفعلين؟

204
00:08:22,336 --> 00:08:23,923
أحياناً عندما أعاني من أحلام مرهقة

205
00:08:24,088 --> 00:08:28,001
إذا نمت في الحلم، أتخلص منها

206
00:08:28,178 --> 00:08:31,011
"هذا ليس حلماً"

207
00:08:31,178 --> 00:08:33,132
(ترايسي جوردن)
في نيويورك اليوم 

208
00:08:33,307 --> 00:08:35,181
أريد منكِ تناول الغداء معه

209
00:08:35,348 --> 00:08:37,052
(لدينا عرض الليلة سيد (دونيغي

210
00:08:37,225 --> 00:08:38,721
لا أعرف إذا بحثك غطى هذا

211
00:08:38,898 --> 00:08:41,390
لكن علينا القيام بتجارب أداء
بعدها لدينا عرض مباشر

212
00:08:41,567 --> 00:08:43,271
هذا الليلة
هذا غداء

213
00:08:43,446 --> 00:08:46,403
إن لم يكن الأمر ملائماً، سألغي الأمر برمته

214
00:08:46,568 --> 00:08:49,073
إذا قابلت (ترايسي جوردن) وإتفقنا بشكل مباشر

215
00:08:49,238 --> 00:08:52,531
أن هذه أسوأ فكرة على الإطلاق، هل تتراجع؟

216
00:08:52,698 --> 00:08:56,573
أنا معروف بكوني منطقي

217
00:08:57,917 --> 00:08:58,780
حسناً

218
00:08:58,958 --> 00:09:00,371
مطعم ألفريدو الثانية مساءاً

219
00:09:00,547 --> 00:09:01,872
أنا لست متأنقة لذلك

220
00:09:02,045 --> 00:09:03,040
أنتِ تأنقتِ لبرجر كنج

221
00:09:03,215 --> 00:09:06,960
أنجعل اللقاء في برجر كنج؟

222
00:09:07,137 --> 00:09:07,840
بيت) إبقى)

223
00:09:08,008 --> 00:09:10,841
حسناً

224
00:09:18,265 --> 00:09:19,930
ماذا حدث لرأسكِ؟

225
00:09:20,107 --> 00:09:21,561
السماء تسقط

226
00:09:21,727 --> 00:09:22,891
ألديك زوج من الملابس

227
00:09:23,065 --> 00:09:25,522
أو وشاح أو شيء أستعيره

228
00:09:25,695 --> 00:09:26,521
(شكراً لك (لي

229
00:09:26,696 --> 00:09:27,232


230
00:09:27,407 --> 00:09:29,062
أتعرفين مشهد سيدة القط؟

231
00:09:29,236 --> 00:09:30,652
هل علي أن أمسِك بقط حقيقي؟

232
00:09:30,828 --> 00:09:33,030
ذلك المشهد سيُحذف

233
00:09:33,198 --> 00:09:35,113
جيد

234
00:09:35,286 --> 00:09:36,911
من هذا؟

235
00:09:37,076 --> 00:09:38,621
هذا المدير الجديد

236
00:09:38,787 --> 00:09:40,740


237
00:09:40,916 --> 00:09:42,873
يذكرني بـ(سكوتي) في مسلسل
"المستشفى العام"

238
00:09:43,048 --> 00:09:45,212
ماذا؟، لا، (جينا) لا تُعجبين بهذا الرجل

239
00:09:45,377 --> 00:09:48,881
هذا الرجل سيء
يا إلهي، أنتِ تملكين موهبة

240
00:09:49,046 --> 00:09:52,461
لورا بوش) بمقاسك)

241
00:09:59,017 --> 00:10:01,260
ماذا تفعل هنا؟

242
00:10:01,435 --> 00:10:03,313
أنا معروف بكوني مسيطر

243
00:10:03,475 --> 00:10:04,523
هذا واضح

244
00:10:04,686 --> 00:10:06,771
هكذا عليكِ أن تلبسي للعمل بالمناسبة

245
00:10:06,947 --> 00:10:11,573
صحيح، إذا كنت رئيسة الفلبين

246
00:10:12,365 --> 00:10:15,820
...أفغانستان حالة مختلفة

247
00:10:15,996 --> 00:10:17,200
أريد عصير التفاح

248
00:10:17,367 --> 00:10:18,953
ليس لدينا عصير التفاح سيدي

249
00:10:19,117 --> 00:10:23,082
إذاً سأطلب فودكا ومقوي

250
00:10:23,588 --> 00:10:25,123
(مرحباً أنا (ليز ليمون

251
00:10:25,295 --> 00:10:28,423
أنا أعرف من أنتِ

252
00:10:30,257 --> 00:10:33,670
إعتقدت أن هناك طريقة لبس صارمة لهذا المكان

253
00:10:33,845 --> 00:10:35,633
أنا أوصي بـرافيولي اليقطين

254
00:10:35,806 --> 00:10:38,682
فهو رقيق جداً

255
00:10:38,848 --> 00:10:41,763
إذاً (ترايسي) مديري يريد مني

256
00:10:41,936 --> 00:10:44,472
أن أتحدث معك بشأن ضمك الى طاقم برنامجنا

257
00:10:44,648 --> 00:10:46,061
...وأنا لا أعلم ما شعورك حول هذا


258
00:10:46,238 --> 00:10:49,060
الجميع، دعوني أسألكم سؤال

259
00:10:49,235 --> 00:10:51,361
هل قال للتو كلمة "يقطين" أمامي؟

260
00:10:51,525 --> 00:10:53,940
نعم، رافيولي اليقطين

261
00:10:54,115 --> 00:10:55,900
أنا مستاء

262
00:10:56,077 --> 00:10:58,451
لا أستطيع القيام بهذا، لا أستطيع الأكل هنا

263
00:10:58,705 --> 00:10:59,321
لا أستطيع الأكل هنا

264
00:10:59,496 --> 00:11:04,791
علي الذهاب الى مكان يقومون بصنع الطعام الذي أحبه

265
00:11:04,997 --> 00:11:06,791
ليمون)، لنذهب)

266
00:11:06,957 --> 00:11:08,660
أنا لن أعمل مع
(ترايسي جوردن) 

267
00:11:08,835 --> 00:11:09,542
إنها مجرد إشاعة

268
00:11:09,717 --> 00:11:10,873
هل رأيت أياً من أفلامه؟

269
00:11:11,046 --> 00:11:13,040
إنه مجرد أحمق

270
00:11:13,216 --> 00:11:15,753
رأيته وهو يمثل بخمس شخصيات مختلفة

271
00:11:15,927 --> 00:11:17,592
صحيح، فيلم شرطي أسود/شرطي أبيض

272
00:11:17,768 --> 00:11:18,970
لا

273
00:11:19,136 --> 00:11:20,341
"هو دات نينجا"

274
00:11:20,515 --> 00:11:23,471
كان عليه أن يتظاهر بأنه سيدة عجوز

275
00:11:23,647 --> 00:11:26,893


276
00:11:27,068 --> 00:11:28,521


277
00:11:28,685 --> 00:11:31,353


278
00:11:31,526 --> 00:11:32,272
نعم

279
00:11:32,445 --> 00:11:37,481
ذلك الفيلم مضحك، شاهدته حوالي خمس مرات

280
00:11:38,618 --> 00:11:41,613
أين الحب؟

281
00:11:43,248 --> 00:11:47,540
أحضري لي دجاجتان بالتفاح وفطيرة البقان 

282
00:11:47,708 --> 00:11:48,660
...لا شيء لي، أنا

283
00:11:48,837 --> 00:11:51,212
أكلت أربعة نقانق هذا الصباح

284
00:11:51,376 --> 00:11:52,712
(كلي (ليمون
كلي

285
00:11:52,887 --> 00:11:54,792
أنا أكره المرأة النحيفة

286
00:11:54,966 --> 00:11:58,302
(لورنا)
عشرة بيرات

287
00:11:58,767 --> 00:12:00,920
إذاً (ترايسي)، علينا التحدث عن البرنامج

288
00:12:01,097 --> 00:12:03,341
نعم، أنا لن أقوم بهذا إلا بطريقتي

289
00:12:03,516 --> 00:12:04,760
أريده أن يكون مذهلاً

290
00:12:04,935 --> 00:12:06,391
يحتوي على إسلوب الإتش.بي.او

291
00:12:06,568 --> 00:12:08,432
إنه ليس اتش.بي.او
إنه تلفزيون

292
00:12:08,606 --> 00:12:10,392
وأنا لا أعتقد أن هذا ملائم

293
00:12:10,566 --> 00:12:12,730
لأنني أريد أن ألقي قنبلة الحقيقة

294
00:12:12,907 --> 00:12:15,902
أتعرفين لأي درجة كنت مستاءاً
عندما قالت مجلة "آص ويكلي" أنني كنت على المحك؟

295
00:12:16,066 --> 00:12:18,610
هذه عنصرية، أنا لست على المحك

296
00:12:18,787 --> 00:12:20,191
أنا بحال جيدة

297
00:12:20,367 --> 00:12:21,152
بالتأكيد

298
00:12:21,327 --> 00:12:23,032
لدي مشاكل عقلية

299
00:12:23,206 --> 00:12:27,742
بالتأكيد، أتعلم، من ليس لديه؟

300
00:12:27,916 --> 00:12:30,413
هل رأى أحدكم (ليز) أو (بيت)؟

301
00:12:30,585 --> 00:12:31,371
لقد خرجت

302
00:12:31,548 --> 00:12:33,292
من المسؤول عندما يكونان غير موجودان؟

303
00:12:33,466 --> 00:12:34,422
أنا المسؤول

304
00:12:34,586 --> 00:12:36,253
حسناً

305
00:12:36,425 --> 00:12:39,762
أنا لست متأكدة بشأن هذا اللباس

306
00:12:39,927 --> 00:12:40,920
أعتقد أنه مثير

307
00:12:41,095 --> 00:12:43,932
شكراً، أنا (جينا) بالمناسبة

308
00:12:44,097 --> 00:12:49,141
آنسة (ماروني)، أحضرت كريم البواسير
الذي طلبتيه

309
00:12:50,525 --> 00:12:52,981
إنه لوجهي

310
00:12:53,145 --> 00:12:58,441
أياً كان ما تضعيه، أعتقد أنه يعمل 

311
00:13:00,448 --> 00:13:01,690
أتعلم، لا أعتقد أنك ستحب هذا

312
00:13:01,865 --> 00:13:02,691
لأننا نعمل ساعات كثيرة

313
00:13:02,866 --> 00:13:04,700
وهو برنامج مباشر، وهذه مخاطرة

314
00:13:04,868 --> 00:13:06,322
نعم، نعم، نعم، أحب المخاطرة

315
00:13:06,496 --> 00:13:07,911
أتفهمين، أنا وأنتِ نلعب اللعبة

316
00:13:08,088 --> 00:13:09,200
نحن نعلم كيف نكون مقبولين

317
00:13:09,378 --> 00:13:12,963
مرحباً، لقاء رائع
أنا أشرب القهوة من فضلك

318
00:13:13,126 --> 00:13:15,423
هذا البرنامج فرصتنا لكسر القيود

319
00:13:15,587 --> 00:13:17,792
لأن البِيض يريدون رؤيتنا نفشل

320
00:13:17,965 --> 00:13:19,003
من منهم؟

321
00:13:19,176 --> 00:13:20,753
جميعهم

322
00:13:20,927 --> 00:13:24,340
(جاك دونيغي)، (جنرال إلكترنك)
(جورج بوش)، (كارل روب)

323
00:13:24,517 --> 00:13:26,223
أقلت (كارل روب)؟

324
00:13:26,397 --> 00:13:28,012
العمل التوكيدي صُمم لإبقاء المرأة

325
00:13:28,187 --> 00:13:30,012
والأقليات في منافسة مع بعضهم البعض

326
00:13:30,188 --> 00:13:34,432
لصرف إنتباهنا، حتى يتسنى للبِيض حقن دجاجنا بالإيدز 

327
00:13:34,606 --> 00:13:36,482
هذا لفظ مجازي

328
00:13:36,656 --> 00:13:37,560
بالتأكيد

329
00:13:37,737 --> 00:13:41,782
عليك قول هذا لمجلة 
"آص ويكلي"

330
00:13:42,827 --> 00:13:43,242
(ليمون)

331
00:13:43,407 --> 00:13:45,322
أتحبين الكاريوكي؟
أعرف ملتقى

332
00:13:45,498 --> 00:13:50,743
(لا، لا، علي إنهاء هذا الإجتماع (ترايسي

333
00:13:50,916 --> 00:13:52,700
سأخذكِ، سأخذكِ

334
00:13:52,877 --> 00:13:57,082
علي أن أقوم بتوقف سريع أولاً

335
00:14:00,465 --> 00:14:02,462
أتعلم، عندما يقول الناس أنهم يريدون
القيام بتوقف سريع

336
00:14:02,637 --> 00:14:06,132
فهم يقصدون عادةً البنك أو المتجر

337
00:14:06,305 --> 00:14:08,511
لا، شكراً لكِ

338
00:14:08,686 --> 00:14:11,263
أتعرفين، هذه لحصص الكومبيوتر

339
00:14:11,438 --> 00:14:13,220
أتعلمين لماذا سأقوم بهذا البرنامج؟

340
00:14:13,396 --> 00:14:14,730
لا أعرف حقاً

341
00:14:14,896 --> 00:14:16,060
لأجعلكِ غنية

342
00:14:16,238 --> 00:14:17,390
لأنه تعرفين عندما أكون بذلك البرنامج

343
00:14:17,565 --> 00:14:18,691
سيحطم ذلك الدنيا

344
00:14:18,858 --> 00:14:20,903
كيف تعلم أنني لست غنية؟

345
00:14:21,065 --> 00:14:22,903
من أسنانِك

346
00:14:23,078 --> 00:14:24,993
عليكِ التفكير كهؤلاء المتعريات

347
00:14:25,156 --> 00:14:27,781
فهن يعرفن أن نافذة الفرصة لا تفتح إلا للحظة

348
00:14:27,958 --> 00:14:29,160
عليكِ إنتهاز الفرصة
بينما أنتِ صغيرة

349
00:14:29,326 --> 00:14:30,873
خذي النقود وإخرجي

350
00:14:31,037 --> 00:14:32,532
أنا لست عاملة جنس

351
00:14:32,708 --> 00:14:33,870
أنا لا أعتمد على الجنس لأعيش

352
00:14:34,048 --> 00:14:35,120
ولا نحن

353
00:14:35,298 --> 00:14:39,082
ولا هم، بلى

354
00:14:49,098 --> 00:14:52,180
أين هاتفي؟

355
00:14:56,736 --> 00:14:59,520
نحن أقوياء

356
00:15:00,525 --> 00:15:04,321


357
00:15:05,615 --> 00:15:09,661


358
00:15:10,245 --> 00:15:11,242
إنه يملك الجاذبية

359
00:15:11,416 --> 00:15:15,290
لا، تلك هي الجاذبية هناك

360
00:15:17,507 --> 00:15:18,252
"غيرلي شو"

361
00:15:18,416 --> 00:15:20,083
أرسل لي سيارة، حسناً؟

362
00:15:20,255 --> 00:15:21,582
أين أنتِ؟

363
00:15:21,755 --> 00:15:24,632
الأحاسيس المظلمة في برونكس

364
00:15:24,807 --> 00:15:25,883
أتمنى أنكِ هنا

365
00:15:26,056 --> 00:15:28,630
السيد (دونيغي) لا يحبنا نحن صناع الترفيه

366
00:15:28,806 --> 00:15:30,303
دعني أتحدث لـ(بيت)، حسناً

367
00:15:30,477 --> 00:15:32,890
بيت)، طُرد هذا الصباح)

368
00:15:33,056 --> 00:15:37,521
هذا غريب، أنكِ لا تعرفين هذا

369
00:15:41,908 --> 00:15:44,112
جاك دونيغي) يعتقد أنه سيدخل الى منزلي)

370
00:15:44,276 --> 00:15:45,482
ويعبث ببرنامجي؟

371
00:15:45,658 --> 00:15:47,071
بالتأكيد لا

372
00:15:47,238 --> 00:15:49,821
أنا و (جينا) عملنا لسنوات للحصول على هذا البرنامج

373
00:15:49,997 --> 00:15:52,743
إنتقلت من شيكاغو لهذا السبب

374
00:15:52,915 --> 00:15:53,662
من شيكاغو؟

375
00:15:53,825 --> 00:15:55,622
كنت في زواج
(سكوتي بيبن)

376
00:15:55,786 --> 00:15:58,452
والآن (دونيغي) يحاول سرقة ذلك مننا

377
00:15:58,628 --> 00:16:02,370
لقد طرد (بيت) مسبقاً، وهو منتج رائع

378
00:16:02,545 --> 00:16:04,791
طرد (بيت)؟
لا يستطيع طرد (بيت)؟

379
00:16:04,967 --> 00:16:07,050
أتعلم، أنا أستقيل

380
00:16:07,217 --> 00:16:08,382
 

381
00:16:08,558 --> 00:16:10,263
(نعم، إمتصه (بيت

382
00:16:10,427 --> 00:16:14,223
لا، أنت لا تستمع
أنت لست بمستمع جيد

383
00:16:14,397 --> 00:16:15,551
عشرين دقيقة على العرض 

384
00:16:15,727 --> 00:16:17,471
لكن (ليز) قالت أننا سنحذفه

385
00:16:17,647 --> 00:16:18,521
قالت بأنه مقرف

386
00:16:18,685 --> 00:16:19,021


387
00:16:19,187 --> 00:16:22,600
لهذا السبب (ليز) مخطئة
فكاهة الحيوانات عالمية

388
00:16:22,775 --> 00:16:24,653
أنا فقط لا أشعر أنني جيدة بهذا؟

389
00:16:24,816 --> 00:16:25,903
هل تعتقد بأنني جيدة

390
00:16:26,065 --> 00:16:29,031
أعتقد أن هذه فرصتكِ للخروج والإثبات 
أن الجميع مخطىء

391
00:16:29,195 --> 00:16:30,781
ماذا تقصد؟
من الجميع؟

392
00:16:30,947 --> 00:16:32,201
الشبكة التي تريد أن تطردكِ

393
00:16:32,408 --> 00:16:34,363
مجموعة الإهتمام التي تقول
بأنكِ تملكين عينان غريبتان

394
00:16:34,536 --> 00:16:36,200
أتقصد هذه العين؟
...حسناً هذه العين

395
00:16:36,375 --> 00:16:38,913
لا تفتح جيداً، لأن أختي تبولت عليها وأنا صغيرة

396
00:16:39,087 --> 00:16:42,001
الليلة فرصتكِ للخروج هناك وتغيير آرائنا

397
00:16:42,167 --> 00:16:45,291
ماذا؟
أين (ليز)؟

398
00:16:46,758 --> 00:16:49,051
ليز)؟)

399
00:17:00,727 --> 00:17:02,733


400
00:17:02,898 --> 00:17:03,442
هل عادت (ليز)؟

401
00:17:03,607 --> 00:17:06,191
لا، أي قطة تريد من (جينا) أن تحملها؟

402
00:17:06,365 --> 00:17:06,693
عذراً؟

403
00:17:06,865 --> 00:17:07,942
أي قطة؟

404
00:17:08,118 --> 00:17:09,363


405
00:17:09,538 --> 00:17:12,613
أريد...هذه

406
00:17:13,287 --> 00:17:16,281


407
00:17:16,456 --> 00:17:17,201
بينيت) ليس ممثلاً)

408
00:17:17,376 --> 00:17:21,663
أنقذته للتو من المختبر

409
00:17:24,505 --> 00:17:26,080
سأوصلكِ

410
00:17:26,255 --> 00:17:28,922
أين تعيشين؟

411
00:17:29,096 --> 00:17:29,921
في الإستيديو

412
00:17:30,095 --> 00:17:31,383
أريد منك أن توصلني الى الإستيديو

413
00:17:31,555 --> 00:17:33,843
أريد إخبار المدير في وجهه
أنني أستقيل

414
00:17:34,017 --> 00:17:35,633
وأريد فعلها أمام الطاقم بكامله

415
00:17:35,807 --> 00:17:39,142
حتى يعرف أنه لم يطردني

416
00:17:39,307 --> 00:17:42,311
أريد رؤية ذلك

417
00:17:43,736 --> 00:17:44,890


418
00:17:45,068 --> 00:17:49,232


419
00:17:50,866 --> 00:17:52,691
توقفي جانباً هنا

420
00:17:52,866 --> 00:17:56,910
ترايسي)، لا أملك الوقت لهذا)

421
00:17:59,957 --> 00:18:02,950
هنا حيث ترعرعت

422
00:18:03,125 --> 00:18:05,960
هذا عقار عائلتك؟

423
00:18:06,128 --> 00:18:07,793
كلا

424
00:18:07,965 --> 00:18:10,091
هنا حيث تُبنيت

425
00:18:10,258 --> 00:18:11,922
آسفة

426
00:18:12,096 --> 00:18:16,590
أنا وإثنان وفتاة بأصابع مشوهة

427
00:18:16,766 --> 00:18:20,642
أنا محظوظ جداً بخروجي من هنا

428
00:18:21,436 --> 00:18:23,353
...إنه ليس حظاً، أعني

429
00:18:23,527 --> 00:18:28,852
خرجت من هنا لأنك موهوب جداً
والناس يحبونك و

430
00:18:29,027 --> 00:18:31,943
هل أنت تتبول؟

431
00:18:37,208 --> 00:18:39,202
أين (دونيغي)؟
أريد التحدث إليه حالاً

432
00:18:39,365 --> 00:18:41,203
آخر مرة رأيته كان يركب على الكاميرا الرافعة

433
00:18:41,376 --> 00:18:44,622
لدي (بيت) من أجلِك

434
00:18:44,797 --> 00:18:46,121
بيت) يا إلهي لم أعرف)

435
00:18:46,295 --> 00:18:48,041
لا، أسمعي سيعطيني هذا

436
00:18:48,218 --> 00:18:49,832
الفرصة لقضاء وقت أطول مع أطفالي

437
00:18:50,008 --> 00:18:51,503
سأستقيل، سأستقيل حالاً

438
00:18:51,676 --> 00:18:52,543
لا، لا، لا ،لا ، لا

439
00:18:52,715 --> 00:18:53,670
لديكِ أفضل عمل في نيويورك

440
00:18:53,846 --> 00:18:57,051
لا تستقيلين، لا تشترين جميع النقانق، حسناً

441
00:18:57,226 --> 00:18:58,933
لا أريد عمل هذا بدونك

442
00:18:59,095 --> 00:19:03,603
إعتقدت بأننا حذفنا هذا المشهد

443
00:19:04,225 --> 00:19:07,600
نحن متأخرون بدقيقتين

444
00:19:07,778 --> 00:19:12,402


445
00:19:12,566 --> 00:19:14,940


446
00:19:15,117 --> 00:19:17,401
إنها تستخدم قط حقيقي؟

447
00:19:17,578 --> 00:19:18,860
إخترت ذلك القط بنفسي

448
00:19:19,038 --> 00:19:23,373


449
00:19:27,007 --> 00:19:30,790
لا، لا، لا
إنه بخير

450
00:19:31,175 --> 00:19:33,091
أريد منك التحدث لدقيقتان

451
00:19:33,256 --> 00:19:34,042
عن ماذا؟

452
00:19:34,217 --> 00:19:35,381
أي شيء

453
00:19:35,558 --> 00:19:37,212
حسناً؟

454
00:19:37,386 --> 00:19:40,181


455
00:19:40,347 --> 00:19:41,593


456
00:19:41,768 --> 00:19:43,681


457
00:19:43,856 --> 00:19:50,063


458
00:19:52,238 --> 00:19:53,902


459
00:19:54,066 --> 00:19:57,942


460
00:20:00,246 --> 00:20:02,072
كيف الحال أمريكا؟

461
00:20:02,246 --> 00:20:05,030
أنا قادم الى منازلكم مباشرةً

462
00:20:05,208 --> 00:20:07,700
دعوني أسمعكم تقولون
"(نحن نحبك (ترايسي"

463
00:20:07,877 --> 00:20:10,081
(نحن نحبك (ترايسي

464
00:20:10,257 --> 00:20:13,463
أنا الحرارة الثالثة

465
00:20:17,098 --> 00:20:20,011
إنه عبقري

466
00:20:23,595 --> 00:20:24,341
هل أنتِ ثملة؟

467
00:20:24,518 --> 00:20:26,223
نعم

468
00:20:26,398 --> 00:20:27,220
لماذا طردت (بيت)؟

469
00:20:27,398 --> 00:20:28,850
لماذا إختفيتِ طوال الليل؟

470
00:20:29,027 --> 00:20:30,230
هل هذه لعبة؟

471
00:20:30,397 --> 00:20:31,271
نعم

472
00:20:31,447 --> 00:20:34,312
ليس من المرح أن تكون "المسيطر" وحولك
هؤلاء المتطفلين، أليس كذلك؟

473
00:20:34,486 --> 00:20:35,610
هل بإمكاننا التحدث عن هذا يوم الإثنين؟

474
00:20:35,775 --> 00:20:37,820
لا، أريد من (بيت) الرجوع

475
00:20:37,986 --> 00:20:40,491
أريد وثيقة بأن وظيفة (جينا) بأمان

476
00:20:40,655 --> 00:20:45,372
وأريد آلة كابتشينو لغرفة الكُتاب

477
00:20:45,536 --> 00:20:46,582
حسناً

478
00:20:46,748 --> 00:20:47,700
إعتقدت بأنكِ ستستقيلين

479
00:20:47,875 --> 00:20:49,791
أنت لا تعرف الكثير عني

480
00:20:49,955 --> 00:20:53,211
وزنك 127 باوند

481
00:20:55,588 --> 00:20:57,880
صحيح

482
00:21:03,935 --> 00:21:07,262
شكراً
طابت ليلتكم

483
00:21:07,557 --> 00:21:11,520
(ستسمعون من محامي (بينيت

484
00:21:11,687 --> 00:21:13,600
طابت ليلتكم، ناموا جيداً

485
00:21:13,775 --> 00:21:18,403
لا أستطيع الإنتظار لفعل هذا معكِ كل إسبوع

486
00:21:18,575 --> 00:21:21,000
The Madness ترجمة
bsbmadness_90@hotmail.com
حصرياً مـن
vb.Eqla3.com