1
00:00:00,000 --> 00:00:04,379
The Madness :تــــرجمة
Backstreet-Boys_LoVEr@hotmail.com
حصرياً مــــــن
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com

1
00:00:00,000 --> 00:00:04,379
30 Rock
الموسم الأول - الحلقة السابعة
{\an8}

2
00:00:04,505 --> 00:00:07,508
لماذا هناك شَعر في كل مكان؟
هل تحلق في المطبخ؟

3
00:00:07,674 --> 00:00:09,843
الماء هنا أنعم

4
00:00:10,010 --> 00:00:14,640
أنظري لهذا الغبي، (بودي ميلر) ما 
نوع الفاكهة التي تُدعى (بودي)؟

5
00:00:14,806 --> 00:00:17,601
حبوب الإفطار هذه عليها صور الأوليمبياد؟
لابد أنها هنا منذ 8 أشهر 

6
00:00:17,768 --> 00:00:18,602
عندما نحظى بأطفال

7
00:00:18,769 --> 00:00:20,938
سنطلق عليهم أسماءً جيدة مثل
(شانون) أو (ريك)

8
00:00:21,104 --> 00:00:22,314
عندما ماذا؟

9
00:00:22,481 --> 00:00:26,527
عندما نحظى بأطفال أيتها الغبية بربكِ

10
00:00:28,828 --> 00:00:31,650
...نعم، علي الذهاب

11
00:00:31,820 --> 00:00:34,035
أستكون لاحقاً في المنزل؟
علي أن أتحدث معك بخصوص شيء ما

12
00:00:34,205 --> 00:00:35,369
سأكون هنا

13
00:00:35,538 --> 00:00:36,628
أنظري لهذه المتاهة، إنها سهلة جداً

14
00:00:36,789 --> 00:00:38,452
عليكِ أن تدخلي من هنا وتخرجي من هناك

15
00:00:38,626 --> 00:00:39,792
سآتي مبكرة، حسناً؟

16
00:00:39,956 --> 00:00:40,793
تعالي هنا، حبيبتي

17
00:00:40,956 --> 00:00:42,912
دينيس) سرحت شعري للتو)

18
00:00:43,086 --> 00:00:44,920
هذه فتاتي

19
00:00:45,086 --> 00:00:48,172
 الى اللقاء

20
00:00:49,718 --> 00:00:53,052
الآن أحرصي على شرب الكثير من السوائل
والحصول على شيء لأكله 

21
00:00:53,226 --> 00:00:57,223
لا تقومي بأي شيء مرهق الليلة
لا تذهبين للنوادي

22
00:00:57,395 --> 00:01:00,353
لا، سأذهب الى المنزل مباشرةً
سأنفصل عن صديقي الليلة

23
00:01:00,518 --> 00:01:01,852
لا أستطيع تحمله أكثر من ذلك

24
00:01:02,028 --> 00:01:04,770
خمسة وثلاثون عاماً، عازبة 

25
00:01:04,947 --> 00:01:08,020
ثلاثة أصدقاء خلال 10 سنوات

26
00:01:08,198 --> 00:01:12,823
ربما حان الوقت للإستقرار

27
00:01:12,998 --> 00:01:16,950
رقاقة شيكولاتة أم رقاقة زبدة؟

28
00:01:17,788 --> 00:01:19,243
لا أصدق بأن هذا يحدث لي

29
00:01:19,418 --> 00:01:20,532
هذا ليس عادلاً

30
00:01:20,705 --> 00:01:23,331
أنتِ محقة الأعمال غير عادلة

31
00:01:23,506 --> 00:01:24,410
ماذا حدث؟

32
00:01:24,588 --> 00:01:26,212
من المفترض أن تكون (جينا) ببرنامج
...كونان) الليلة لكن)

33
00:01:26,375 --> 00:01:27,582
طردوني

34
00:01:27,758 --> 00:01:30,171
تعلمين، هذه الأشياء تحدث

35
00:01:30,346 --> 00:01:32,923
جاك) طردها)
و وضع (ترايسي) بدلاً عنها

36
00:01:33,096 --> 00:01:35,340
جينا) لا تستطيعين ترك هذا النوع من)
الأشياء يؤخذ منكِ

37
00:01:35,517 --> 00:01:38,841
أشعر بأن كل شيء يؤخذ مني

38
00:01:39,018 --> 00:01:41,513
لا، هذا ليس صحيحاً
ماذا عن فيلمكِ الصيف الماضي؟

39
00:01:41,687 --> 00:01:43,103
المحلف الريفي"؟"

40
00:01:43,275 --> 00:01:45,891
...نعم، الـ
هذا هو

41
00:01:46,065 --> 00:01:51,442
المحلف الريفي"، المشهد الثالث اللقطة الأولى"
"مارك) عنوان فظيع، أكشن)"

42
00:01:51,615 --> 00:01:52,653
متى يُعرض؟

43
00:01:52,825 --> 00:01:56,450
سيفتتح الفيلم في اليوم 18 من ديسمبر

44
00:01:56,617 --> 00:01:59,321
هل يعلم (جاك دونيغي) حتى أنني مشتركة بالفيلم؟

45
00:01:59,497 --> 00:02:02,740
ربما لو عرف أنني أملك مستقبل مهني بالأفلام
سيعاملني عندها بإحترام أكبر

46
00:02:02,915 --> 00:02:03,793


47
00:02:03,958 --> 00:02:07,411


48
00:02:07,588 --> 00:02:08,251
سأخبره

49
00:02:08,426 --> 00:02:14,381
...سأخبره أنكِ مشتركة بفيلم 

50
00:02:18,555 --> 00:02:19,470
ماذا يُدعى الفيلم بحق الجحيم؟

51
00:02:19,648 --> 00:02:20,013
لا أعلم

52
00:02:20,185 --> 00:02:21,473
إنها تتحدث عنه منذ سنة

53
00:02:21,645 --> 00:02:22,890
لا أستطيع أن أسألها الآن

54
00:02:23,065 --> 00:02:24,933
لا أصدق بأن (جاك) فعل هذا بها

55
00:02:25,107 --> 00:02:27,141
لا أصدق بأن (كونان) سيستضيف (ترايسي) كضيف
مرة أخرى

56
00:02:27,316 --> 00:02:28,770
بإعتبار الذي حدث آخر مرة

57
00:02:28,946 --> 00:02:30,101
"...تبدو بأنك ذو طبيعة لطيفة"

58
00:02:30,275 --> 00:02:32,863
"أنا الروبوت الطاعن، سأطعنك"

59
00:02:33,027 --> 00:02:34,570
"يا إلهي، حسناً، لا، حسناً"

60
00:02:34,737 --> 00:02:36,322
حسناً، حسناً"
"(هذا رائع (ترايسي

61
00:02:36,498 --> 00:02:38,701
"سنأخذ فاصل، سنعود حالاً"

62
00:02:38,867 --> 00:02:41,953
(مرحباً (كلاريس
أأستطيع رؤية باروكة (جوش) لـ(ستون فيليبس)؟

63
00:02:42,128 --> 00:02:42,571
رائعة

64
00:02:42,746 --> 00:02:44,203
أتمانع إن وضعتها عليك؟ في الحقيقة

65
00:02:44,377 --> 00:02:45,411
أريد رؤية شكلها

66
00:02:45,588 --> 00:02:48,120
من فضلك، سيجعل هذا حلم زوجتي يتحقق

67
00:02:48,298 --> 00:02:50,830
صحيح؟

68
00:02:51,426 --> 00:02:51,712
وسيم

69
00:02:51,886 --> 00:02:52,382
نعم

70
00:02:52,547 --> 00:02:54,211
أتجدينني وسيماً؟ -
جداً -

71
00:02:54,386 --> 00:02:57,923
أتعلمين، إعتدت أن أكون غنياً جداً

72
00:02:58,096 --> 00:02:59,302
مرحباً

73
00:02:59,475 --> 00:03:01,223
مرحباً آسف

74
00:03:01,397 --> 00:03:04,723
أعلم أنك ترتديها على سبيل المزح
لكنها تجعلك أصغر

75
00:03:04,898 --> 00:03:09,232
،و واثق من نفسك
وأعتقد أن عليك أن تأخذ هذا بعين الإعتبار

76
00:03:09,395 --> 00:03:10,561
أأستطيع رؤيتكِ في مكتبي؟

77
00:03:10,738 --> 00:03:13,362
حسناً، إنتظر قليلاً

78
00:03:13,528 --> 00:03:15,320
لماذا طردت (جينا) من برنامج (كونان)؟

79
00:03:15,486 --> 00:03:17,903
لأنه لو كان علي أن أختار بين
نجم أفلام عالمي

80
00:03:18,076 --> 00:03:19,702
...وإمرأة تقوم بإعلانات لـ

81
00:03:19,865 --> 00:03:20,202
لا، لا، لا

82
00:03:20,368 --> 00:03:23,240
جينا) توقفت عن هذه الإعلانات فقد طُردت)

83
00:03:23,418 --> 00:03:26,121
(أنا لا أفعل هذا لأقودكِ للجنون (ليمون

84
00:03:26,296 --> 00:03:28,160
بل من أجل مصلحة البرنامج

85
00:03:28,336 --> 00:03:31,423
وأنا التي تنظف الفوضى من بعدك

86
00:03:31,587 --> 00:03:33,963
لهذا السبب وظيفتي أفضل
من وظيفتكِ بكثير

87
00:03:34,137 --> 00:03:36,843
بكثير

87
00:03:36,943 --> 00:03:58,843
The Madness :تــــرجمة
Backstreet-Boys_LoVEr@hotmail.com
حصرياً مــــــن
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com

87
00:03:36,943 --> 00:03:58,843
30 Rock
الموسم الأول - الحلقة السابعة
{\an8}

88
00:04:00,697 --> 00:04:01,490
(كونان)

89
00:04:01,658 --> 00:04:04,411
ترايسي) متحمس جداً للعودة لبرنامجك)

90
00:04:04,576 --> 00:04:05,160
(لا أعلم (جاك

91
00:04:05,325 --> 00:04:07,703
هو يكرهني وأنا أحب إحاطة نفسي

92
00:04:07,875 --> 00:04:09,452
بالناس الذين لا يريدون طعني

93
00:04:09,625 --> 00:04:11,961
ترايسي) يشعر بشعور أفضل الآن)
إنه تحت رعاية طبيب

94
00:04:12,125 --> 00:04:15,923
هذا ما قالوه عن (هاسيلهوف) عندها
حاول أن يمارس الجنس معي أثناء فترة الإعلانات

95
00:04:16,085 --> 00:04:18,051
كونان) هذا مهم بالنسبة لي)

96
00:04:18,215 --> 00:04:20,921
لذا نستطيع فعل هذا بالطريقة السهلة
أم بالطريقة الصعبة

97
00:04:21,098 --> 00:04:22,090
ما الطريقة الصعبة؟

98
00:04:22,266 --> 00:04:27,350
تقوم بنقل الأخبار مباشرةً من كابول
في عشية رأس السنة كل سنة حتى نفوز بالحرب على الإرهاب

99
00:04:27,518 --> 00:04:32,023
أخبر (ترايسي) أنني سأراه الليلة
أيها الإيرلندي الوغد

100
00:04:32,187 --> 00:04:34,310
سأرجع إليك يا رجل

101
00:04:34,486 --> 00:04:37,060
علي أن أكون مذهلاً ببرنامج (كونان) الليلة

102
00:04:37,238 --> 00:04:40,032
هذه فرصتي لتغيير رأي الشعب بي

103
00:04:40,195 --> 00:04:44,570
حسناً، أخبر بعض الأشياء عن حياتك ونحن سنحاول
ذكرها وسيكون البرنامج حوارياً

104
00:04:44,746 --> 00:04:46,160
ربما شيئاً ما عنك وعن زوجتك

105
00:04:46,328 --> 00:04:49,163
أنا وزوجتي نحب لعب "الإغتصاب"، تذهب
الى غرفة النوم وتسرح شعرها

106
00:04:49,335 --> 00:04:50,662
...وأضع أنا القناع -
حسناً، ليس هذا -

107
00:04:50,838 --> 00:04:53,832
ألديك أي شيء يتعلق بكونك أباً؟

108
00:04:54,106 --> 00:04:55,371
الناس يحبون سماع هذا

109
00:04:55,545 --> 00:04:58,383
أحب التجول حول منزلي وأنا عاري
لأذكٌر إبني الأكبر

110
00:04:58,545 --> 00:04:59,883
من الذي مازال يملك القضيب الأكبر

111
00:05:00,055 --> 00:05:01,133
لا

112
00:05:01,307 --> 00:05:03,133
(أستطيع أن أحكي قصة مقابلتي لـ(شارون ستون

113
00:05:03,306 --> 00:05:04,051
متى حدث هذا؟

114
00:05:04,225 --> 00:05:06,263
...كنت أتبول بحمام السيدات في 

115
00:05:06,435 --> 00:05:08,600
لا

116
00:05:11,015 --> 00:05:12,643
شعري يؤلمني

117
00:05:12,817 --> 00:05:14,181
ألن يجيب شخص ما على الهاتف؟

118
00:05:14,356 --> 00:05:15,232
أي هاتف؟

119
00:05:15,398 --> 00:05:18,441
ألن يجيب شخص ما على الهاتف؟ الهاتف

120
00:05:18,615 --> 00:05:22,113
إنه يرن

121
00:05:22,407 --> 00:05:23,862
إذاً أردت رؤيتي؟

122
00:05:24,035 --> 00:05:24,993
ليمون)، رائع)

123
00:05:25,158 --> 00:05:27,952
"سأقدم (جاك ويلتش) بعشاء بفندق "والدروف

124
00:05:28,126 --> 00:05:30,451
بأي نكتة مضحكة أفتتحها معه؟

125
00:05:30,627 --> 00:05:32,333
لهذا السبب إستدعيتني الى هنا؟

126
00:05:32,498 --> 00:05:33,160
حسناً

127
00:05:33,335 --> 00:05:34,713
مساء الخير

128
00:05:34,875 --> 00:05:37,620
من الرائع وجودك هنا بهذا الفندق الجميل

129
00:05:37,796 --> 00:05:41,963
لم أرى هذا القدر من الأشخاص البيض
يرتدون الملابس الرسمية منذ أيام التايتنيك

130
00:05:42,137 --> 00:05:46,803
ليمون)، هذه ليست حفلة لإتحاد الطلاب)

131
00:05:46,977 --> 00:05:49,471
هذا عشاء يبلغ فيه سعر الصحن 1000 دولار
تُجمع للتبرعات

132
00:05:49,645 --> 00:05:51,760
حسناً ماذا عن هذا

133
00:05:51,937 --> 00:05:53,972
مذهل، 1000 دولار للصحن

134
00:05:54,147 --> 00:05:58,483
بهذا المبلغ من المال هذا الدجاج المحشي
أفضل من طلاء منزلي 

135
00:05:58,657 --> 00:06:01,611
دعيني أقول لكِ بما كنت أفكر به

136
00:06:01,776 --> 00:06:06,150
جاك ويلتش) لديه مهارات إدارة فريدة)
لدرجة أنهم سموا عصير العنب بإسمه

137
00:06:06,325 --> 00:06:10,491
لأنه يعصر أحلى عصير من عقول عماله

138
00:06:10,666 --> 00:06:11,912
هذا ليس منطقياً حتى

139
00:06:12,085 --> 00:06:14,541
لا، ليست كذلك؟
كتبتها بمنتصف الليل

140
00:06:14,708 --> 00:06:17,790
أسمع، سأحاول أن آتي بشيء من أجلك
لكن علي الرجوع لأسفل

141
00:06:17,968 --> 00:06:20,252
ليزي) تحتاج للمساعدة)

142
00:06:20,428 --> 00:06:22,250
كعكة بمنتصف النهار؟

143
00:06:22,428 --> 00:06:23,880
لقد تبرعت بالدم

144
00:06:24,050 --> 00:06:26,765
هل يحرق هذا الطاقة؟

145
00:06:26,925 --> 00:06:27,729
ماذا أيضاً؟

146
00:06:27,888 --> 00:06:30,898
ماذا يوجد في بالي أيضاً؟

147
00:06:31,059 --> 00:06:35,312
بإمكاني أن أقول بأن القمر عبارة عن قمر صناعي للتجسس
(وُضع هناك من قِبل (أوبرا) والوزير (فاراكن

147
00:06:31,059 --> 00:06:35,312
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
لويس فاراكن) الوزير الأعلى لمنظمة "أمة الإسلام" بأمريكا والمتحدث)
،الرسمي لها، كما يُعرف أيضاً بأنه مُدافع عن حقوق الأمريكيين من أصل أفريقي 
{\u0}
{\an8}

148
00:06:35,478 --> 00:06:39,692
وليس نفس الوزير (فاراكن) الذي تفكرون به

148
00:06:35,478 --> 00:06:39,692
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
وهو ناقد أيضاً، ويعيش في مدينة شيكاغو
{\u0}
{\an8}

149
00:06:39,855 --> 00:06:42,153
من هذا الرجل؟

150
00:06:42,316 --> 00:06:44,860
أي رجل؟

151
00:06:45,037 --> 00:06:49,403
الرجل الأزرق
أخبره بأن يتوقف عن التحديق بي

152
00:06:49,578 --> 00:06:54,410
أنا لا أحب ذلك الرجل
أنا لا أحب ذلك الرجل

153
00:06:55,545 --> 00:06:57,832


154
00:07:01,176 --> 00:07:03,212
مرحباً شباب

155
00:07:03,386 --> 00:07:04,551
كان ذلك غريباً

156
00:07:04,717 --> 00:07:05,132
مرحباً

157
00:07:05,305 --> 00:07:07,923
لقد فوتي هذا
ترايسي) كان يتصرف كمعتوه المدرسة القديمة)

158
00:07:08,095 --> 00:07:09,013
إنه معتوه دائماً

159
00:07:09,175 --> 00:07:10,431
لا، هذا الوضع مختلف

160
00:07:10,595 --> 00:07:12,640
صحيح، مثل على (كونان) أن يخاف بشكل مختلف

161
00:07:12,805 --> 00:07:16,223
حقاً؟، أين ذهب؟

162
00:07:16,646 --> 00:07:20,520
نعم، أنا أواجه مشاكل بكيبل تلفزيوني

163
00:07:20,696 --> 00:07:23,692
نعم، سأنتظر

164
00:07:25,025 --> 00:07:30,451
عذراً، لدي مكالمة أخرى
مرحباً أمي أنا بخير

165
00:07:31,285 --> 00:07:35,411
هذا ليس جيداً
فرانك) تلك كعكتي لتبرعي بالدم)

166
00:07:35,585 --> 00:07:38,123
مقرف، ماذا؟

167
00:07:40,376 --> 00:07:42,253
(مرحباً (جاك

168
00:07:42,427 --> 00:07:45,753
آسف، علي أن أحتفظ بهذه
في صندوق عقلي القديم

169
00:07:45,926 --> 00:07:47,632
أبإمكانك توقيع هذه من أجلي، رجاءً؟

170
00:07:47,805 --> 00:07:50,381
بيت)، أين جاذبيتك؟)

171
00:07:50,556 --> 00:07:52,092
ماذا؟

172
00:07:52,266 --> 00:07:53,221
الباروكة

173
00:07:53,395 --> 00:07:55,392
أفٌضل أن ترتديها

174
00:07:55,556 --> 00:07:57,142
إعتقدت أنك كنت تمزح

175
00:07:57,316 --> 00:07:59,682
:دعني أوضح
أنا لا أمزح

176
00:07:59,857 --> 00:08:03,021
بيت)، أتعلم أن الرجال ذوي الشعر الكامل)

177
00:08:03,198 --> 00:08:06,730
يجنون في المتوسط 17% أكثر من نظرائهم الصلع؟

178
00:08:06,907 --> 00:08:07,902
لم أعلم هذا

179
00:08:08,075 --> 00:08:10,153
ربما لأن الرجل الأصلع أقل علماً

180
00:08:10,327 --> 00:08:11,153
مقارنةً بذوي الشعر الكامل

181
00:08:11,326 --> 00:08:15,201
لكن إليك ما أريدك أن تقوم به
إرتدي الباروكة لإسبوع

182
00:08:15,377 --> 00:08:17,083
وإختبر كامل إمكانياتك

183
00:08:17,248 --> 00:08:19,332
أعتقد أن هذه إمكانيتي الكاملة

184
00:08:19,496 --> 00:08:21,003
أعلم بأنك شكاك يا (بيت) أعلم

185
00:08:21,167 --> 00:08:24,713
أريدك أن تقوم بشيء

186
00:08:24,886 --> 00:08:27,883
الآن، باشر وإسحب شعري

187
00:08:28,055 --> 00:08:31,723
أنا أمزح، إنه حقيقي

188
00:08:32,975 --> 00:08:35,552
لست مثلك

189
00:08:35,726 --> 00:08:36,802
إذاً كوني صريحة معي
ماذا قال (جاك)؟

190
00:08:36,977 --> 00:08:40,102
أظن بأنه يعتقد أن (ترايسي) نجم أفلام

191
00:08:40,276 --> 00:08:43,522
و هو لم يحب قيامكِ بتلك الإعلانات

192
00:08:43,698 --> 00:08:47,733
أخبريه بأن تلك الإعلانات أمنت قيمة منزل عطلتي

193
00:08:47,907 --> 00:08:50,442
...لذا مالم يرد أن يشتري لي شقة بفلوريدا

194
00:08:50,616 --> 00:08:52,690
جينا) أنا آسفة، إنسي الأمر فحسب)

195
00:08:52,868 --> 00:08:54,911
ترايسي) سيقابل (كونان) الليلة)

196
00:08:55,077 --> 00:08:58,743
(لدينا مشكلة (ليز ليمون

197
00:09:05,175 --> 00:09:07,751
(غريز) و (دوت كوم) قالا بأن (ترايسي)
أخذ دواء جديداً وصفه له طبيبه

198
00:09:07,926 --> 00:09:09,462
أظن بأنه يعاني من ردة فعل

199
00:09:09,637 --> 00:09:10,552
...يا إلهي، (كونان) يُبث خلال

200
00:09:10,716 --> 00:09:11,552
أقل من ساعتين

201
00:09:11,716 --> 00:09:15,092
إتصلي بي إذا إحتجتي إلي

202
00:09:17,896 --> 00:09:21,103
تراي)، أأستطيع الدخول؟)

203
00:09:25,776 --> 00:09:28,902
أنا منزعج
أنا منزعج

204
00:09:29,065 --> 00:09:32,033
أنا منزعج

205
00:09:35,288 --> 00:09:36,240
(ترايسي)

206
00:09:36,417 --> 00:09:36,990
من طبيبك؟

207
00:09:37,165 --> 00:09:39,582
د.(سبايس مان) = الرجل الفضائي
(د.(سبايس مان

208
00:09:39,746 --> 00:09:42,040
إبحثوا، علينا أن نجد دوائه

209
00:09:42,207 --> 00:09:45,832
(د.(سبايس مان
(د.(سبايس مان 

210
00:09:47,008 --> 00:09:51,750
(مذهل، د.(سبايس مان
(أنا مدينة لك بإعتذار (تراي

211
00:09:53,175 --> 00:09:55,133
(هنا الطبيب (ليو سبا شيمن

212
00:09:55,305 --> 00:09:56,931
مرحباً، أنا أعمل مع (ترايسي جوردن) وأظن
أنه يعاني

213
00:09:57,097 --> 00:09:59,262
من ردة فعل من دواء وصفته له

214
00:09:59,436 --> 00:10:01,812
كنت أخشى من أن يحدث هذا

215
00:10:01,977 --> 00:10:07,272
أتعلمين، إنه يتناول أدوية عديدة
ولا شك بأنها إختلطت

216
00:10:07,448 --> 00:10:08,982
ماذا تفعلين؟

217
00:10:09,158 --> 00:10:10,980
الطب ليس علماً

218
00:10:11,155 --> 00:10:13,110
من ماذا تعالجه بالضبط؟

219
00:10:13,286 --> 00:10:16,073
(ليس هنالك إسم لمرض (ترايسي

220
00:10:16,248 --> 00:10:21,452
لكن أساساً يعاني من أوهام وميول عصبية
بسبب السمعة السيئة
 
221
00:10:21,628 --> 00:10:24,701
وبالتأكيد دوائي التجريبي لم يساعده

222
00:10:24,878 --> 00:10:27,372
يا إلهي، أنا أتحدث معكِ كثيراً آنستي

223
00:10:27,547 --> 00:10:29,791
ما كان علي تناول تلك الأشياء الزرقاء

224
00:10:29,967 --> 00:10:31,082
إذاً، أهو خطير؟

225
00:10:31,256 --> 00:10:36,762
لا، عليه أن يكون بخير مادام كان بعيداً عن 
الإضاءة الساطعة والموسيقى العالية والجمهور

226
00:10:36,926 --> 00:10:39,183
سأتصل من أجل وصفة لتهدئته

227
00:10:39,347 --> 00:10:40,971
في أقرب وقت ممكن

228
00:10:41,147 --> 00:10:44,851
أتريدين أي شيء لكِ؟

229
00:10:45,028 --> 00:10:45,561
ماذا؟، لا

230
00:10:45,726 --> 00:10:47,680
من أين أستطيع أن آخذ وصفة (ترايسي)؟

231
00:10:47,857 --> 00:10:50,983
آنسة (ليمون)، يريدونكِ بمكتب (جاك) حالاً

232
00:10:51,157 --> 00:10:55,363
كينيث)، أريد منك الذهاب الى هذا العنوان)
و أخذ دواء (ترايسي) بأسرع وقت، حسناً؟

233
00:10:55,537 --> 00:10:58,071
حاضر

234
00:11:05,206 --> 00:11:07,620
ماذا هناك؟
ما الأمر الطارىء؟

235
00:11:07,797 --> 00:11:09,411
ما رأيكِ بهذا؟

236
00:11:09,586 --> 00:11:11,582
عندما قابلت (جاك ويلتش) لأول مرة
إعتقدت أنه لاعب غولف رائع

237
00:11:11,758 --> 00:11:13,591
(جعل (بوب دارنيل
(مثل (رادي بارنز

238
00:11:13,756 --> 00:11:16,210
هذا جيد، قم به

239
00:11:16,385 --> 00:11:17,550
لا أعلم

240
00:11:17,716 --> 00:11:20,011
ربما سيكون الأمر مقيتاً لو كانت
أرملة (راندي) من بين الجمهور  

241
00:11:20,187 --> 00:11:21,012
بماذا أتيتِ؟

242
00:11:21,188 --> 00:11:24,050
(لدي مشكلة أكبر (جاك
(لا أعتقد أن (ترايسي) مستعد لبرنامج (كونان

243
00:11:24,228 --> 00:11:27,563
أعتقد أن عليك أن تدع (جينا) تقوم بهذا
وربما سيقوم (ترايسي) بها بعد إسبوعان

244
00:11:27,728 --> 00:11:28,390
جينا) ليست نجمة)

245
00:11:28,565 --> 00:11:30,021
هي قادرة لكنها ليست نجمة

246
00:11:30,196 --> 00:11:31,730
لديها فيلم سيُعرض الشهر القادم

247
00:11:31,907 --> 00:11:32,691
أي فيلم؟

248
00:11:32,865 --> 00:11:35,441
"..."

249
00:11:35,615 --> 00:11:36,323
ماذا؟

250
00:11:36,488 --> 00:11:37,530
ترايسي) يتصرف بجنون)

251
00:11:37,697 --> 00:11:39,443
إنه يعاني من مشاكل مع دوائه

252
00:11:39,617 --> 00:11:41,573
هل إتصلتِ بالطبيب (سبا شيمن)؟

253
00:11:41,748 --> 00:11:43,201
نعم فعلت -
إذاً سيكون بخير -

254
00:11:43,377 --> 00:11:48,751
ليو) طبيب جيد وطبيب أسنان ممتاز)

255
00:11:49,546 --> 00:11:52,122
أهذه تجربة أداء؟

256
00:11:52,295 --> 00:11:53,710
...لا، حالة (ترايسي) حقاً

257
00:11:53,886 --> 00:11:56,960
أما زلنا نتحدث بشأن هذا؟
هل علي أن أدير برنامجكِ؟

258
00:11:57,136 --> 00:11:58,880
أو بإمكانكِ إخراجي من هذا الموضوع؟

259
00:11:59,057 --> 00:12:00,880
لا، أنا مسيطرة على الموضوع

260
00:12:01,058 --> 00:12:02,433
سأحل الموضوع

261
00:12:02,595 --> 00:12:05,802
ماذا؟ -
لا تسألين -

262
00:12:07,605 --> 00:12:13,150
من قائد الرجال هذا؟
بماذا أخدمك أيها الوسيم؟

263
00:12:21,205 --> 00:12:21,783
(ليز)

264
00:12:21,957 --> 00:12:23,450
أريدكِ أول من تعلمين

265
00:12:23,616 --> 00:12:26,282
بعد معاملة (جاك) لي اليوم، لا أستطيع العمل
هنا بعد الآن، أنا أستقيل

266
00:12:26,456 --> 00:12:28,120
(ليس لدي الوقت لهذا حقاً يا (جينا

267
00:12:28,297 --> 00:12:31,162
إذاً أظن أن هذا الوداع

268
00:12:31,337 --> 00:12:33,421
(حسناً، لا تستقيلين يا (جينا

269
00:12:33,587 --> 00:12:34,672
هذا البرنامج لن يستمر بدونكِ

270
00:12:34,836 --> 00:12:36,672
(أنتِ مصدر إلهامي، أنتِ كالعارضة (لوسيل بول 

271
00:12:36,847 --> 00:12:37,712
أنتِ أجمل من 
(ديبرا مسينغ)

272
00:12:37,886 --> 00:12:39,302
أرجوكِ لا تستقيلين

273
00:12:39,468 --> 00:12:43,260
حسناً، إذا كان هذا شعوركِ إذاً سأبقى

274
00:12:43,437 --> 00:12:45,513
(إنه (دينيس

275
00:12:45,686 --> 00:12:47,801
ألديكِ أي طعام؟
أصبح سكر دمي منخفض حقاً

276
00:12:47,977 --> 00:12:50,021
هل تقومين بحمية أخيراً؟
أخبريني بماذا تقومين؟

277
00:12:50,187 --> 00:12:53,563
الشاطىء الجنوبي، سيد التنظيف

278
00:12:53,737 --> 00:12:54,482
مرحباً؟

279
00:12:54,657 --> 00:12:56,902
هات، هات، هات، تباً

280
00:12:57,067 --> 00:12:58,273
(مرحباً (ليز
(هذا أنا (دينيس

281
00:12:58,447 --> 00:12:59,571
دينيس)، ماذا تريد؟)

282
00:12:59,736 --> 00:13:00,572
عليكِ أن تقومي بخدمة كبيرة

283
00:13:00,737 --> 00:13:01,821
عليكِ أن تتصلي بسيد التذاكر حالاً

284
00:13:01,997 --> 00:13:03,700
نيكل باك) أضافوا موعداً جديداً للتو)

284
00:13:01,997 --> 00:13:03,700
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
{\u0}
نيكل باك): فرقة موسيقية مشهورة جداً)
{\an8}

285
00:13:03,867 --> 00:13:06,621
أود القيام بهذا على كومبيوتركِ
لكنني أقوم بتنزيل لعبة حالياً

286
00:13:06,787 --> 00:13:07,872
لا، لا أستطيع القيام بهذا من أجلك

287
00:13:08,036 --> 00:13:10,202
كن في المنزل الليلة عندما أصل، حسناً

288
00:13:10,377 --> 00:13:12,123
أريد التحدث إليك بشأن شيئاً ما

289
00:13:12,296 --> 00:13:14,582
.ربما

290
00:13:14,798 --> 00:13:15,790
الرجل الأزرق

291
00:13:15,966 --> 00:13:19,380
ذلك الرجل الأزرق يستمر بملاحقتي

292
00:13:19,558 --> 00:13:21,763


293
00:13:21,928 --> 00:13:23,131
(حسناً، لننزله الى غرفة مكياج وتسريح (كونان

294
00:13:23,308 --> 00:13:28,052
على أمل أن يأتي (كينيث) بأي دقيقة

295
00:13:35,858 --> 00:13:38,270
يا إلهي

296
00:13:39,067 --> 00:13:41,533
لا، لا

297
00:13:41,698 --> 00:13:44,112
لا، لا

298
00:13:44,495 --> 00:13:45,990
ذلك الرجل الأزرق يلاحقني

299
00:13:46,157 --> 00:13:46,703
لا يوجد رجل أزرق

300
00:13:46,865 --> 00:13:51,541
لا أستطيع القبول بالرجل الأزرق
لا أريد الرجل الأزرق

301
00:13:51,708 --> 00:13:53,621
حسناً، حسناً

302
00:13:53,797 --> 00:13:54,253
(مرحباً (ليز

303
00:13:54,418 --> 00:13:55,330
كيف الحال؟

304
00:13:55,507 --> 00:13:56,753
(مرحباً (كونان
كيف حالك؟

305
00:13:56,927 --> 00:13:57,833
جيد

306
00:13:58,006 --> 00:14:00,090
أما زلتِ تواعدين ذلك الرجل من متجر البيجر؟

307
00:14:00,258 --> 00:14:02,423
(من؟، (دينيس

308
00:14:02,596 --> 00:14:04,552
نعم

309
00:14:04,726 --> 00:14:06,380
...أما زلت

310
00:14:06,555 --> 00:14:08,093
كيف حال زوجتك؟

311
00:14:08,268 --> 00:14:10,392
(لا نقم بهذا (إليزابيث

312
00:14:10,558 --> 00:14:11,350
حسناً

313
00:14:11,516 --> 00:14:12,643


314
00:14:12,816 --> 00:14:14,062


315
00:14:14,227 --> 00:14:15,521
إحماء صوتي

316
00:14:15,687 --> 00:14:18,191
سأخبره بمرورك

317
00:14:18,356 --> 00:14:20,651
حسناً

318
00:14:29,208 --> 00:14:32,952
إنتظري، لقد لعقها كلها

319
00:14:45,718 --> 00:14:48,720
من بعدكِ سيدتي

320
00:14:50,895 --> 00:14:54,722
هل لي أن أتحدث الى (ترايسي) رجاءً؟

321
00:14:54,898 --> 00:14:55,312
كيف يجري الأمر؟

322
00:14:55,478 --> 00:14:55,813
لا

323
00:14:55,975 --> 00:14:58,561
بيت) الماضي هنا ليقتل (بيت) المستقبلي)

324
00:14:58,735 --> 00:15:00,851
بشكل رائع

325
00:15:01,026 --> 00:15:03,193
لا

326
00:15:03,695 --> 00:15:05,822
لا بأس (ترايسي) عد الى هنا

327
00:15:05,985 --> 00:15:06,900
نعم سيدتي

328
00:15:07,077 --> 00:15:12,740
ألديكِ وصفة للسيد (ترايسي جوردن)؟

329
00:15:16,798 --> 00:15:17,793
إخرج من هنا يا صاح

330
00:15:17,968 --> 00:15:19,372
كدت أن أنسى

331
00:15:19,547 --> 00:15:21,290
جاك) يريد رؤيتكِ بمكتبه)

332
00:15:21,466 --> 00:15:25,052
ليس لدي الوقت لهذا

333
00:15:25,217 --> 00:15:27,880
(نعم، (جوناثان) أخبره أنني مشغولة بـ(ترايسي

334
00:15:28,057 --> 00:15:28,841
تبدين منزعجة

335
00:15:29,017 --> 00:15:30,011
أنا منزعجة

336
00:15:30,186 --> 00:15:34,262
تعالي إلي وسنتحدث بالموضوع

337
00:15:46,615 --> 00:15:49,403
حسناً، سأجرب الموقع الآخر

338
00:15:49,577 --> 00:15:54,832
لكن بصراحة يا (لادونيكا) أنتِ 
لم تكوني مساعدة حقاً

339
00:15:59,875 --> 00:16:01,122
سنناقش مشكلتكِ خلال دقيقة

340
00:16:01,295 --> 00:16:04,250
أحظيتِ بفرصة للتفكير بالنكتة؟

341
00:16:04,427 --> 00:16:09,421
حسناً، إقترب عيد الشكر وأنا أعرف 
هؤلاء الحشد يشكرون لماذا

342
00:16:09,598 --> 00:16:12,722
إصلاح العقار الضريبي

343
00:16:13,516 --> 00:16:15,600
هذا رائع
إستمتعت بها حقاً

344
00:16:15,766 --> 00:16:20,433
لكن ألا تظنين أنها موضوعية جداً؟
اللعنة، أتمنى لو كان العشاء الليلة

345
00:16:20,606 --> 00:16:23,152
ليس الليلة؟
متى؟

346
00:16:23,315 --> 00:16:24,443
في شهر فبراير

347
00:16:24,617 --> 00:16:27,901
لمَ ترتدي بدلة رسمية؟

348
00:16:28,078 --> 00:16:32,280
الساعة بعد 6، أأنا مزارع؟

349
00:16:32,827 --> 00:16:35,412
إنها السادسة

350
00:16:46,427 --> 00:16:48,921
(ستكون بخير بعد هذا الإعلان سيد (جوردن

351
00:16:49,098 --> 00:16:52,050
تستطيع القيام بهذا

352
00:16:53,015 --> 00:16:54,642
سيد الرجل الأزرق

353
00:16:54,807 --> 00:16:59,970
أتخبرني بأن قدماي نتنتان؟
أنت لا تملك قدمان حتى، أيها الرجل الأزرق

354
00:17:00,147 --> 00:17:01,730
أين قدماك؟

355
00:17:01,895 --> 00:17:06,063
(هذا مكان تصوير برنامج (كونان أوبراين

356
00:17:06,237 --> 00:17:07,982
هذا صحيح

357
00:17:08,158 --> 00:17:10,481
...والآن

358
00:17:10,658 --> 00:17:11,740
أنا آسف، عذراً

359
00:17:11,908 --> 00:17:13,150
حالة طارئة

360
00:17:13,328 --> 00:17:14,453
آسف

361
00:17:14,615 --> 00:17:15,363
...دعوني فقط

362
00:17:15,535 --> 00:17:18,912
دعوه يمر

363
00:17:30,885 --> 00:17:32,881
لا -
أرجوك -

364
00:17:33,055 --> 00:17:34,593
ها هي

365
00:17:34,768 --> 00:17:36,931
لا

366
00:17:39,608 --> 00:17:40,642
(بيت) -
أنا أحاول -

367
00:17:40,816 --> 00:17:41,430
أعطني الحبوب

368
00:17:41,605 --> 00:17:43,892
خذي

369
00:17:45,067 --> 00:17:47,193
(إنها من الطبيب (سبايس مان

370
00:17:47,356 --> 00:17:47,980
ضيفي الأول الليلة

371
00:17:48,157 --> 00:17:49,691


372
00:17:49,865 --> 00:17:52,943


373
00:17:53,115 --> 00:17:55,651
أو ربما تعرفونه من آخر
ظهور له في البرنامج

374
00:17:55,828 --> 00:17:58,033
عندما حاول أن يطعني في وجهي

375
00:17:58,207 --> 00:17:59,871
عليه الذهاب، عذراً

376
00:18:00,036 --> 00:18:02,410
(ترايسي)

377
00:18:02,918 --> 00:18:07,083
(رحبوا من فضلكم بـ(ترايسي جوردن

378
00:18:12,807 --> 00:18:15,421
أتعلمين أنكِ خاطرت بكل شيء
من أجل هذا الرجل اليوم

379
00:18:15,598 --> 00:18:19,512
آمل فقط أننا نجونا بهذا

380
00:18:29,316 --> 00:18:31,612
لقد طال قليلاً

381
00:18:31,778 --> 00:18:32,980
إياك، إياك
إياك أن تقوم بهذا

382
00:18:33,158 --> 00:18:35,112
لا تخلع البنطال، لا تخلع البنطال

383
00:18:35,287 --> 00:18:35,691
إجلس على الكرسي، يا صاح

384
00:18:35,868 --> 00:18:36,950
إجلس إجلس

385
00:18:37,116 --> 00:18:37,783
إجلس 

386
00:18:37,956 --> 00:18:40,492
إجلس

387
00:18:48,045 --> 00:18:49,000
أحسنت

388
00:18:49,178 --> 00:18:50,040
"من الجيد رؤيتك هنا"

389
00:18:50,218 --> 00:18:52,540
...ذلك كان رائعاً وأنت

390
00:18:52,718 --> 00:18:54,212
وهو نائم

391
00:18:54,388 --> 00:18:58,512
وهذا...لا بأس به
لأنه لم يقتلني على الأقل

392
00:18:58,688 --> 00:19:00,721
"سنأخذ فاصل، و"

393
00:19:00,908 --> 00:19:02,183
"(الجميع (ترايسي جوردن"

394
00:19:02,357 --> 00:19:04,310
أحسنتِ عملاً

395
00:19:04,476 --> 00:19:07,272
أعطيني هذا

396
00:19:14,735 --> 00:19:18,493
علي حقاً أن آكل شيئاً ما

397
00:19:27,708 --> 00:19:31,040


398
00:19:32,507 --> 00:19:33,173
مرحباً

399
00:19:33,347 --> 00:19:35,883
مرحباً، كيف الحال؟

400
00:19:36,056 --> 00:19:38,553
لم أعرف ما أردتِ، لذا طلبت لكِ
برجر بالجبن

401
00:19:38,726 --> 00:19:40,340
(شكراً لك (دينيس

402
00:19:40,515 --> 00:19:44,303
شكراً شكراً، شكراً جزيلاً لك

403
00:19:44,478 --> 00:19:46,812
إذاً فيما تريدين التحدث معي؟

404
00:19:46,975 --> 00:19:49,520
لا شيء، لقد نسيت

405
00:19:49,695 --> 00:19:52,101
لا أريدك أن تصرخ فقط
حتى أغط في النوم

406
00:19:52,276 --> 00:19:52,862
هذا تخريف

407
00:19:53,028 --> 00:19:54,571
كيف بقنبلة لا تقتله؟

408
00:19:54,737 --> 00:19:56,323
لقد كان واقفاً بجانبها تماماً

409
00:19:56,486 --> 00:19:59,361
أتعلمين (ليز)؟
عصا التحكم هذه بها عيب

410
00:19:59,536 --> 00:20:01,782
ليز)؟)

411
00:20:13,427 --> 00:20:16,343
بدأت بالشبكة كمرقم للصفحات

412
00:20:16,505 --> 00:20:18,763
وقبل أن تدرك هذا
كنت نجم أفلام

413
00:20:18,927 --> 00:20:23,680
مع صديقي الحميم وشريك السكن
(زاك براف) 

414
00:20:25,308 --> 00:20:26,223
ماذا؟

415
00:20:26,397 --> 00:20:27,350
من أخبرك بهذا؟

416
00:20:27,517 --> 00:20:30,981
حسناً، صحيح
أعرف كيف أرقص

417
00:20:31,148 --> 00:20:34,863
لكن لا أظن أن شخصاً ما
يريد رؤيتي أقوم بهذا

418
00:20:35,025 --> 00:20:37,651
تريد رؤيتي؟، حقاً؟

419
00:20:37,827 --> 00:20:40,112
حسناً

420
00:20:45,288 --> 00:20:46,530
(أنت رجل غريب الأطوار (كينيث

421
00:20:46,706 --> 00:20:50,500
(أراك غداً سيد (أوبراين

421
00:20:50,600 --> 00:20:58,000
The Madness :تــــرجمة
Backstreet-Boys_LoVEr@hotmail.com
حصرياً مــــــن
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com
