1
00:00:00,105 --> 00:00:05,088
The Madness :تــــرجمة
bsbmadness_90@hotmail.com
حصرياً مــــــن
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com

1
00:00:00,105 --> 00:00:05,088
30 Rock
الموسم الأول - الحلقة الخامسة عشر
{\an8}

2
00:00:05,506 --> 00:00:08,091
مذهل، هذا شرف

3
00:00:08,258 --> 00:00:13,138
أنا صديقة صاحبة المركز الرابع لقائمة
مجلة "مكسيم" لأجمل نساء مجال الكوميديا

4
00:00:13,305 --> 00:00:14,014
شكراً لكِ

5
00:00:14,181 --> 00:00:16,558
في البداية كنت غاضبة من (جيسيكا سيمبسون) لأنها
كانت متقدمة علي

6
00:00:16,725 --> 00:00:18,185
"لكن عندها رأيت "دوقات هازارد

7
00:00:18,352 --> 00:00:20,020
مسلي

8
00:00:20,187 --> 00:00:21,271
ما هذا، زيت أطفال؟

9
00:00:21,438 --> 00:00:25,234
في الحقيقة صلصة السلطة
لأنها تُعطي لمعان أفضل

10
00:00:25,407 --> 00:00:26,360
جانيت)، هذا سخيف)

11
00:00:26,524 --> 00:00:28,770
ما دخل كل هذا بالكوميديا؟

12
00:00:30,072 --> 00:00:30,904
...إسمعي، أريد فحسب

13
00:00:31,079 --> 00:00:32,860
أن أتأكد أنكِ لن تندمين على هذا، تعلمين؟

14
00:00:33,035 --> 00:00:35,823
لأنه لا يشتري هذه المجلات سوى
الرجال الوسيمين فحسب

15
00:00:35,998 --> 00:00:38,782
بل حتى المراهقين المصابين
بالطفح الجلدي الغريب

16
00:00:38,956 --> 00:00:40,871
وكبار السن المهووسين بالجنس

17
00:00:41,045 --> 00:00:43,162
ليز)، الإشتراك في هذه المجلة)
خطوة كبيرة لمهنتي

18
00:00:43,335 --> 00:00:44,463
لا يوجد خزي من هذا

19
00:00:44,628 --> 00:00:48,963
أنا أضحك ومُثار جنسياً، لنقم بهذا

20
00:00:49,925 --> 00:00:53,841
ضعي الدجاجة بالقرب من فمِك

21
00:00:56,096 --> 00:00:57,893
رائعة

22
00:01:05,816 --> 00:01:07,522
تبدو سعيداً

23
00:01:07,698 --> 00:01:09,310
هل شرب أحدهم بيرة للتو؟

24
00:01:09,487 --> 00:01:11,530
لا، عقد (جوش) بالأعلى، وهذا يعني

25
00:01:11,695 --> 00:01:15,361
أنه حان وقت أفضل شيء لدي
في العالم، التفاوض

26
00:01:15,537 --> 00:01:17,912
جوهر الرأسمالية، لا شبيه له

27
00:01:18,076 --> 00:01:20,371
إلهي، أتمنى لو هناك شيئاً أتفاوض
معه حالاً

28
00:01:20,537 --> 00:01:22,121
(مرحباً (جاك

29
00:01:22,297 --> 00:01:25,040
لتذكيرك فحسب، أحتاج الى دقيقتين
لأذهب اليوم، ماذا عن وقت الظهر؟

30
00:01:25,216 --> 00:01:26,461
لا أستطيع القيام بهذا، إجعلها الساعة 4:00 صباحاً

31
00:01:26,628 --> 00:01:27,332
هذا ليس جيداً

32
00:01:27,505 --> 00:01:28,501
ماذا عن بعد التدريب؟

33
00:01:28,676 --> 00:01:29,131
10:00

34
00:01:29,297 --> 00:01:29,843
توقف عن إهانتي

35
00:01:30,006 --> 00:01:30,501
الساعة 3:00 صباحاً

36
00:01:30,678 --> 00:01:31,041
منتصف الليل

37
00:01:31,217 --> 00:01:31,712
أحضر معك القهوة

38
00:01:31,886 --> 00:01:32,840
الساعة 2:30 أنت أحضر القهوة

39
00:01:33,016 --> 00:01:34,343
هذا نهائي

40
00:01:34,515 --> 00:01:36,800
إتفقنا

41
00:01:37,978 --> 00:01:39,680
مذهل، لديك موهبة بالفعل

42
00:01:39,857 --> 00:01:41,851
لا أطيق الإنتظار للذهاب مع (جوش) الى
"مانو مانو"

43
00:01:42,016 --> 00:01:44,562
"أعتقد أنك تعني "مانو الطفل

44
00:01:44,736 --> 00:01:47,312
جوش)، لطيف جداً، وطفل غبي جداً)

45
00:01:47,488 --> 00:01:48,650
كُن ليناً معه، أرجوك

46
00:01:48,815 --> 00:01:50,901
سأحاول أن أتذكر ذلك عندما نلتقي
أنا وأنتِ به لاحقاً

47
00:01:51,067 --> 00:01:52,071
ماذا، أنا؟، لا

48
00:01:52,237 --> 00:01:53,363
لا تدعني أتدخل في هذا

49
00:01:53,536 --> 00:01:54,991
ليمون)، أود أن أعلمكِ شيئاً)

50
00:01:55,155 --> 00:01:57,742
أود أن أكون كـ(ميشيل فايفير) لطفلكِ
الأسود الغاضب

51
00:01:57,916 --> 00:02:01,031
الذي يتعلم أن الشِعر عبارة
عن وسيلة أخرى لموسيقى الراب

52
00:02:01,207 --> 00:02:03,082
لا، (جاك)، لا أريد أن أتعلم شيئاً حول التفاوض

53
00:02:03,248 --> 00:02:05,543
أريد من (جوش) أن يبقى فحسب، فالبرنامج
في حاجته

54
00:02:05,707 --> 00:02:08,461
الدرس رقم واحد، أنتِ لا تحتاجين لأي أحد

55
00:02:08,625 --> 00:02:10,830
بالتأكيد أن (جوش) محبوب بين النساء
ذوات الأعمار من 12-24 سنة

56
00:02:11,006 --> 00:02:11,922
وهذا مهم للمعلنون

57
00:02:12,096 --> 00:02:14,673
لأن الشابات سيشترين أي شيء

58
00:02:14,845 --> 00:02:18,010
هذه النظارت فيها رقاقة
تجعل لون العدسات يتغير

59
00:02:18,187 --> 00:02:20,262
مثل جهاز تشغيل الموسيقى الخاص بي
عندما تنقص به الطاقة

60
00:02:20,435 --> 00:02:24,310
لكن مهما كان ما يقوم به (جوش) للبرنامج
مازال قابل للإستبدال

61
00:02:24,476 --> 00:02:26,102
إنه ليس قابل للإستبدال كصديق لي

62
00:02:26,278 --> 00:02:28,390
إنه ليس صديقكِ الآن، إنه معارض لكِ

63
00:02:28,566 --> 00:02:32,230
سيحاول أخذ كل الرخام، وعملنا إخفاؤه

64
00:02:32,406 --> 00:02:33,612
(ليست هذه طريقة اللعب بالرخام، (جاك

65
00:02:33,776 --> 00:02:37,531
لكن هذه طريقة الإحتفاظ به

66
00:02:39,246 --> 00:02:42,532
هل تتذكران البريد الإلكتروني الذي
إستلمناه من النيجريين

67
00:02:42,707 --> 00:02:45,662
الذين يحتاجون الى مساعدتنا
لإخراج المال من أفريقيا؟

68
00:02:45,836 --> 00:02:47,041
نجحنا

69
00:02:47,207 --> 00:02:48,413
وصلني الشيك اليوم

70
00:02:48,586 --> 00:02:49,122
حقاً؟

71
00:02:49,298 --> 00:02:50,041
هذا صحيح

72
00:02:50,217 --> 00:02:52,633
سأكون سعيداً إذا كانت جائزتنا كانت
لمساعدتنا

73
00:02:52,796 --> 00:02:55,420
ذلك الأمير النيجيري المخلوع
لكن هذا رائع

74
00:02:55,598 --> 00:02:56,760
علينا أن نمتع أنفسنا

75
00:02:56,928 --> 00:02:58,840
هل تريد الذهاب الى فيغاس
وشراء مجموعة من القبور؟

76
00:02:59,016 --> 00:02:59,260
لا

77
00:02:59,425 --> 00:03:01,760
لا أستخدم القبر الذي لدي حتى

78
00:03:01,936 --> 00:03:03,551
بإمكاننا إضافة شخص آخر لحاشيتنا

79
00:03:03,727 --> 00:03:05,012
هذه فكرة جيدة

80
00:03:05,186 --> 00:03:07,021
ما الذي يقوم به (لاري) الصغير هذه الأيام؟

81
00:03:07,188 --> 00:03:08,433
(إنه مع حاشية (جاي زي

82
00:03:08,608 --> 00:03:09,310
ماذا عن (شيز)؟

83
00:03:09,487 --> 00:03:10,942
"إنه يُمثّل في "وجه الشبح القاتل الآن

84
00:03:11,105 --> 00:03:11,601
فات بولز)؟)

85
00:03:11,777 --> 00:03:14,022
يدرس إدارة الفنادق بجامعة كورنيل

86
00:03:14,197 --> 00:03:16,021
(أحسنت (فات بولز

87
00:03:16,195 --> 00:03:17,940
ذلك البرنامج جيد

88
00:03:18,117 --> 00:03:19,152
(مرحباً سيد (جوردن

89
00:03:19,327 --> 00:03:20,533
(سيد (سلاتيري)، سيد (غريزولد

90
00:03:20,705 --> 00:03:22,073
"أحضرت غدائك من مطعم "سيلفيا

91
00:03:22,246 --> 00:03:23,822
بخبز ذرة إضافي
لأنني أعرف أنه يعجبك

92
00:03:23,996 --> 00:03:24,412
يعجبني؟

93
00:03:24,586 --> 00:03:25,913
أحبه

94
00:03:26,086 --> 00:03:27,793
أحب خبز الذرة كثيراً لدرجة أنني
أود أن آخذه

95
00:03:27,957 --> 00:03:32,211
الى خلف مدرسة متوسطة وجعله حاملاً

96
00:03:32,377 --> 00:03:33,962
خبز ذرة حامل

97
00:03:34,135 --> 00:03:36,091
أنت تحب أن تخدمني، صحيح؟

98
00:03:36,257 --> 00:03:38,553
ما رأيك بالإنضمام الى حاشيتي؟

99
00:03:38,717 --> 00:03:40,222
هذا يبدو مسلياً

100
00:03:40,386 --> 00:03:41,131
ما الذي سأقوم به؟

101
00:03:41,305 --> 00:03:42,053
لنرى

102
00:03:42,228 --> 00:03:44,142
دوت كوم)، يقوم بالقيادة والطبخ)

103
00:03:44,308 --> 00:03:47,312
غريز) مسؤول عن الجلوس)
علي عندما أكون متعباً

104
00:03:47,475 --> 00:03:52,021
لكنني أبحث عن من يتلائم معي

105
00:04:03,328 --> 00:04:05,072
هذا يوم مميز حقاً

106
00:04:06,072 --> 00:04:27,072
The Madness :تــــرجمة
bsbmadness_90@hotmail.com
حصرياً مــــــن
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com

107
00:04:06,072 --> 00:04:27,072
30 Rock
الموسم الأول - الحلقة الخامسة عشر
{\an8}

108
00:04:28,397 --> 00:04:28,560
لطيفة

109
00:04:28,726 --> 00:04:29,180
لذيذة

110
00:04:29,355 --> 00:04:31,311
أليس هذا رائعاً؟

111
00:04:31,488 --> 00:04:34,273
هل هؤلاء أجمل نساء مجال الكوميديا؟

112
00:04:34,445 --> 00:04:36,313
أين (جاك إيه)؟

113
00:04:36,487 --> 00:04:38,482
جينا)، ألم تقرأي مقابلتكِ بعد؟)

114
00:04:38,655 --> 00:04:38,982
لا

115
00:04:39,157 --> 00:04:40,192
هل ظهرت كشخص مهتم؟

116
00:04:40,366 --> 00:04:42,193
لأنني حاولت ذكر (بونو) قدر المستطاع

117
00:04:42,367 --> 00:04:44,492
لا، ظهرتِ كشخص مجنون

118
00:04:44,666 --> 00:04:47,532
لماذا أخبرتِ الصحفي أنكِ تكرهين الجنود؟

119
00:04:47,708 --> 00:04:48,202
ماذا؟

120
00:04:48,378 --> 00:04:50,252
لم أقل أنني أكره الجنود

121
00:04:53,378 --> 00:04:53,999
لدينا قُراء كثيرون في القوات المسلحة

122
00:04:54,378 --> 00:04:54,852
ماذا؟

123
00:04:55,378 --> 00:04:57,452
هل لديكِ شيء تقولينه لجنودنا المحاصرون؟

124
00:04:57,778 --> 00:04:57,999
جنود المسرح؟

125
00:04:59,578 --> 00:04:59,952
نعم، الجنود

126
00:05:01,578 --> 00:05:03,652
أكره جنود المسرح، يعتقدون أن ما يقومون
به مهم للغاية

127
00:05:04,808 --> 00:05:07,053
لكن قلتِ إنهم مجموعة من الرجال الشاذين

128
00:05:07,228 --> 00:05:10,932
يحبون إرتداء الملابس السخيفة
والإستعراض بها

129
00:05:11,108 --> 00:05:12,722
لا، (ليز)، لقد سمع بشكل خاطىء

130
00:05:12,895 --> 00:05:14,732
تعلمين أنني أحب الجنود

131
00:05:14,897 --> 00:05:17,520
هل تتذكرين ذلك الإسبوع السريع
بعد إنفصالي من (ديفيد)؟

132
00:05:17,697 --> 00:05:19,233
يا إلهي، هذا سيىء

133
00:05:19,408 --> 00:05:21,530
لا أحد يقرأ المقالات بهذه المجلات، صحيح؟

134
00:05:21,696 --> 00:05:23,361
ربما لا أحد سيشتريها؟

135
00:05:23,536 --> 00:05:30,080
"معكم (هولي ويرد) من أرض الـ"لا لا"
"مثل (جينا ماروني) الغير أمريكية

136
00:05:30,957 --> 00:05:34,791
لذا نحن ندعو الى مقاطعة إن.بي.سي"
"جنرال إلكتريك

137
00:05:34,965 --> 00:05:39,382
"وشركتهم المالكة"

138
00:05:39,546 --> 00:05:41,092
جاك)، لقد تم إساءة إقتباس كلماتي)

139
00:05:41,257 --> 00:05:41,803
هذه غلطتي

140
00:05:41,967 --> 00:05:44,341
لم يكن علي أن أدعها تقوم بهذا في المقام الأول

141
00:05:44,606 --> 00:05:45,920
سننسى هذا

142
00:05:46,094 --> 00:05:50,050
جينا) ستقوم بإعتذار علني للعامة غداً)
"في برنامج "هاردبول

143
00:05:50,224 --> 00:05:51,015
تعرفين ما هذا، أليس كذلك؟

144
00:05:51,182 --> 00:05:51,934
نعم

145
00:05:52,109 --> 00:05:53,970
هل علي تجهيز أغنية؟

146
00:05:54,148 --> 00:05:56,891
لا أطيق الإنتظار حقاً لتجديد
العقد الخاص بكِ

147
00:05:57,068 --> 00:05:59,982
شكراً لك سيدي

148
00:06:02,577 --> 00:06:03,610
ماذا؟

149
00:06:03,785 --> 00:06:04,280
مرحباً

150
00:06:04,445 --> 00:06:07,032
هل يبدو فمي متورماً؟

151
00:06:07,206 --> 00:06:08,323
تعال الى هنا

152
00:06:08,495 --> 00:06:11,533
أريد تحذيرك فحسب كصديقتك
بخصوص مسألة العقد

153
00:06:11,708 --> 00:06:13,743
جاك) متجهز لك)

154
00:06:13,918 --> 00:06:14,953
حقاً؟

155
00:06:15,127 --> 00:06:16,912
لا تقلق، لن تذهب الى أي مكان

156
00:06:17,086 --> 00:06:21,591
قال (جاك)، أن المعلنون يحبونك، لأن النساء
ما بين 12-24 سنة يحببنك

157
00:06:21,758 --> 00:06:22,542
أي معلنون؟

158
00:06:22,717 --> 00:06:24,303
هل أستطيع الحصول على أعواد شوكولاتة مجانية؟

159
00:06:24,466 --> 00:06:28,182
لا تلح فحسب بخصوص عقدك، وأعدك
أننا سننتهي من هذا

160
00:06:28,347 --> 00:06:30,220
...صحيح

161
00:06:30,395 --> 00:06:33,893
أخبرني (آلن) بأن لا أتحدث الى
أي شخص بخصوص هذا

162
00:06:34,065 --> 00:06:35,060
آلن)؟)

163
00:06:35,225 --> 00:06:36,560
من هو (آلن)؟

164
00:06:36,735 --> 00:06:38,443
جاكوزي، على تسعة ياردات بكاملها

165
00:06:38,605 --> 00:06:39,692
(جاك)

166
00:06:39,856 --> 00:06:41,272
(جاك دونيغي)

167
00:06:41,448 --> 00:06:42,443
(آلن ستاينر)

168
00:06:42,618 --> 00:06:44,273
(من الجيد رؤيتك، أنا محامي (جوش

169
00:06:44,448 --> 00:06:45,573
حقاً؟

170
00:06:45,738 --> 00:06:48,573
إسمع، أرغب بالتحدث إليك

171
00:06:48,746 --> 00:06:50,492
(بخصوص عرض العقد الخاص بـ(جوش

172
00:06:50,665 --> 00:06:52,782
لدينا مشاكل حقيقة يا صديقي

173
00:06:52,958 --> 00:06:55,490
هذا ليس وقت الإبتسامات

174
00:06:55,665 --> 00:06:56,913
(آسف لسماع هذا (آلن

175
00:06:57,085 --> 00:06:59,000
كيف جدول مواعيدك؟

176
00:06:59,168 --> 00:07:02,840
لأن هذا سيكون تفاوضاً جدياً

177
00:07:03,005 --> 00:07:05,502
(جدول مواعيدي مفتوح لك، (آلن

178
00:07:05,675 --> 00:07:08,260
الى اللقاء

179
00:07:08,425 --> 00:07:09,472
~ياله من رجل، ياله من رجل

180
00:07:09,635 --> 00:07:11,840
~ياله من رجل جبار جيد

181
00:07:12,015 --> 00:07:13,553
~ياله من رجل جبار جداً

182
00:07:13,728 --> 00:07:16,013
نعم

183
00:07:16,316 --> 00:07:19,061
إذاً أيها الحاشية، ماذا لدينا اليوم؟

184
00:07:19,235 --> 00:07:20,442
"حددت لنا موعداً لنلعب "الهالو

185
00:07:19,235 --> 00:07:20,442
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
الهالو" :لعبة إلكترونية"
{\u0}
{\an8}

186
00:07:20,607 --> 00:07:21,852
"أحب لعبة "الهالو

187
00:07:22,026 --> 00:07:23,980
أحبها لدرجة أنني سآخذها

188
00:07:24,155 --> 00:07:28,742
الى خلف مدرسة متوسطة
وجعلها حاملاً

189
00:07:29,407 --> 00:07:30,740
لمَ تضحكان بشدة، شباب؟

190
00:07:30,905 --> 00:07:33,070
هذه نفس النكتة التي قالها السيد (جوردن) سابقاً

191
00:07:33,247 --> 00:07:34,620
(لا أعتقد هذا (كي

192
00:07:34,787 --> 00:07:36,743
لأنني أحب إبقاء كلامي جديداً

193
00:07:36,915 --> 00:07:39,583
أحب إبقاء كلامي جديداً لدرجة أنني
أريد أن آخذه

194
00:07:39,758 --> 00:07:44,463
الى خلف مدرسة متوسطة وجعله حاملاً

195
00:07:47,928 --> 00:07:49,340
من الذي قتلني للتو؟

196
00:07:49,517 --> 00:07:50,471
هذا لم يحدث من قبل أبداً

197
00:07:50,636 --> 00:07:51,551
(أنا سيد (جوردن

198
00:07:51,726 --> 00:07:52,971
هذا مستحيل

199
00:07:53,146 --> 00:07:54,893
لقد هزمت أفضل لاعبي العالم

200
00:07:55,058 --> 00:07:58,350
(غريز)، (دوت كوم)
مدير أعمالي، مصمم ملابسي

201
00:07:58,525 --> 00:07:59,643
...حسناً

202
00:07:59,815 --> 00:08:00,891
لقد قتلتك مرة أخرى للتو

203
00:08:01,065 --> 00:08:02,021
أنت تغش

204
00:08:02,195 --> 00:08:03,401
ولا أريد أن ألعب بعد الآن

205
00:08:03,566 --> 00:08:05,860
أكره هذا

206
00:08:06,028 --> 00:08:06,611
(غريز)

207
00:08:06,778 --> 00:08:10,993
أعتقد أنه من الأفضل لك أن تأتي
وتجلس علي

208
00:08:13,745 --> 00:08:17,661
وأريد من الجنود أن يقتلوا الجميع
فحسب ويرجعون للوطن

209
00:08:17,836 --> 00:08:18,992
جيد جداً

210
00:08:19,167 --> 00:08:22,662
(لكن هذا برنامج "هاردبول"، (جينا
لذا ربما لو تريدين أن تكوني أكثر تحديداً

211
00:08:22,836 --> 00:08:25,132
بإمكانكِ القول بأنكِ تدعمين الجنود

212
00:08:25,296 --> 00:08:26,883
لكنكِ تشعرين أن الحرب
كان مخططاً لها على الأرجح

213
00:08:27,048 --> 00:08:28,673
وبدأت تحت أُسس خاطئة

214
00:08:28,845 --> 00:08:32,050
وعلينا أن نستخدم أبحاثنا للقبض
(على (أسامة بن لادن

215
00:08:32,225 --> 00:08:33,342
ليز)، أنا قلقة بأنني)

216
00:08:33,518 --> 00:08:35,143
سأبدو كمن لا تعرف عن ماذا تتحدث

217
00:08:35,308 --> 00:08:37,970
هل كانت (شارون ستون) ستقلق من ذلك؟

218
00:08:38,146 --> 00:08:38,932
لا

219
00:08:39,108 --> 00:08:40,432
وكذلك (ريتشارد غير)؟

220
00:08:40,606 --> 00:08:41,602
لا

221
00:08:41,775 --> 00:08:46,563
إذاً أخرجي وعبري عن رأيكِ كنجمة

222
00:08:46,736 --> 00:08:48,480
حسناً، ماذا ستفعلين لو سألوكِ
عن الإنتخابات؟

223
00:08:48,658 --> 00:08:51,033
بالطبع أريد أن تكون
هيلاري) أول رئيسة)

224
00:08:51,785 --> 00:08:52,442
(لا، (أوباما

225
00:08:52,617 --> 00:08:54,153
(أنتِ تدعمين (باراك أوباما

226
00:08:54,328 --> 00:08:56,491
هل تتذكرين أنكِ أحببتِ صوره
وهو على الشاطىء؟

227
00:08:56,668 --> 00:08:57,870
صحيح

228
00:08:58,035 --> 00:09:00,080
هل هو إسباني؟

229
00:09:00,246 --> 00:09:00,953
لا، أسود

230
00:09:01,128 --> 00:09:02,542
وهو مترشح للرئاسة؟

231
00:09:02,708 --> 00:09:05,292
بالتوفيق له

232
00:09:09,508 --> 00:09:11,171
هل هذا الأثاث جديد؟

233
00:09:11,348 --> 00:09:13,631
هذه مجموعتي للتفاوض

234
00:09:13,808 --> 00:09:15,433
ماذا؟

235
00:09:15,595 --> 00:09:19,223
أيها السادة، إجلسا من فضلكما

236
00:09:25,108 --> 00:09:29,061
حسناً، لنتخطى المجاملات
وندخل في صلب الموضوع

237
00:09:29,236 --> 00:09:33,363
يتطلع (جوش) الى زيادة بنسبة 15% في الراتب
"وصورتان مضمونتان من إستوديو "يونيفرسال

238
00:09:33,537 --> 00:09:36,702
وإجازة لكل عيد يهودي
مهما بدأ سخيفاً

239
00:09:36,866 --> 00:09:38,411
أعني أن عيد "يازناخ" إقترب

240
00:09:38,578 --> 00:09:40,160
هذا يبدو معقولاً، صحيح يا (جاك)؟

241
00:09:40,337 --> 00:09:43,703
إليكما عرضي

242
00:09:44,088 --> 00:09:46,002
واحد دولار

243
00:09:46,176 --> 00:09:46,830
ماذا؟

244
00:09:47,007 --> 00:09:47,623
يا إلهي

245
00:09:47,798 --> 00:09:48,542
هذا سخيف

246
00:09:48,717 --> 00:09:49,543
أتعلم ما السخيف؟

247
00:09:49,807 --> 00:09:55,920
(هذه الصور التي وجدتها لـ(جوش
و (لانس باس) عاريان في عالم البحار

248
00:09:56,136 --> 00:09:57,631
ماذا، كنّا نتصرف بسخافة فحسب

249
00:09:57,807 --> 00:09:59,140
عرضي أصبح الآن 75 سنت

250
00:09:59,305 --> 00:10:01,891
تك توك، تك توك، تك توك

251
00:10:02,067 --> 00:10:03,223
إن العرض يستمر بالإنخفاض

252
00:10:03,398 --> 00:10:04,430
أعتقد أن علينا القبول به

253
00:10:04,607 --> 00:10:06,312
إسترخي

254
00:10:06,487 --> 00:10:08,192
(إسمع، (جاك

255
00:10:08,355 --> 00:10:09,771
نحن نعلم بخصوص البحث

256
00:10:09,946 --> 00:10:13,400
النساء ما بين 12-24 عاماً يحببن رجلي

257
00:10:13,575 --> 00:10:16,032
من أخبرك بهذا؟

258
00:10:16,206 --> 00:10:16,860
(ليز)

259
00:10:17,036 --> 00:10:17,822
إصمت

260
00:10:17,996 --> 00:10:18,611
ماذا؟

261
00:10:18,786 --> 00:10:20,450
هذه المعلومة مميزة

262
00:10:20,625 --> 00:10:21,951
هذا ما توقعته

263
00:10:22,128 --> 00:10:23,332
رائع

264
00:10:23,498 --> 00:10:26,913
عدنا الى اللعبة

265
00:10:27,468 --> 00:10:31,922
عرفت أنكِ لستِ مستعدة لكرسي كبير

266
00:10:36,557 --> 00:10:39,092
كينيث)، علينا أن نتحدث يا رجل)

267
00:10:39,267 --> 00:10:41,510
حظيت بهذه المحادثة من قبل

268
00:10:41,685 --> 00:10:43,433
أنت ستتزوج أمي، أليس كذلك؟

269
00:10:43,606 --> 00:10:44,431
لا

270
00:10:44,605 --> 00:10:46,643
(يتعلق الأمر بمعاملتك لـ(ترايسي

271
00:10:46,816 --> 00:10:49,652
فأنت تهزمه في اللعبة ولا تضحك على نكاته

272
00:10:49,817 --> 00:10:52,483
إنه الملك هنا، عليك إحترام ذلك

273
00:10:52,657 --> 00:10:53,402
يا إلهي

274
00:10:53,576 --> 00:10:56,150
لم أملك أدنى فكرة بأنني سببت مشكلة

275
00:10:56,326 --> 00:10:58,823
سألعب الجولة القادمة

276
00:10:58,995 --> 00:11:00,861
إنتظر

277
00:11:01,037 --> 00:11:02,910
كيف هزمت (كينيث) يا (غريز)؟

278
00:11:03,086 --> 00:11:04,032
لا أعلم

279
00:11:04,208 --> 00:11:06,501
لو كان (كينيث) يستطيع هزيمتي
وأنت تستطيع هزيمته

280
00:11:06,667 --> 00:11:09,871
إذاً بالمنطق، تستطيع أنت تهزمني أيضاً

281
00:11:10,045 --> 00:11:12,381
هل كنت تدعني أربح؟

282
00:11:12,546 --> 00:11:14,171
في بعض الأشياء فحسب؟

283
00:11:14,345 --> 00:11:15,130
أشياء؟

284
00:11:15,308 --> 00:11:17,710
بالجمع؟

285
00:11:18,348 --> 00:11:22,893
ما الحيوان اللبون الوحيد
في العالم الذي يضع بيضاً؟

286
00:11:23,055 --> 00:11:24,220
أرنب عيد الفصح

287
00:11:24,398 --> 00:11:25,973
صحيح مرة أخرى

288
00:11:26,145 --> 00:11:27,811
هذا رائع

289
00:11:27,985 --> 00:11:29,773
مذهل

290
00:11:32,907 --> 00:11:33,980
نعم، ماذا أيها القط؟

291
00:11:34,157 --> 00:11:34,940
(نعم، (دوت كوم

292
00:11:35,115 --> 00:11:36,482
(نعم، (غريز

293
00:11:36,657 --> 00:11:39,151
هل كنتما تعاملاني هكذا دائماً؟

294
00:11:39,328 --> 00:11:40,363
كطفل؟

295
00:11:40,538 --> 00:11:42,701
لا، لا، لا، لن أصمت على هذا

296
00:11:42,875 --> 00:11:46,081
تم تفريق الحاشية

297
00:11:50,508 --> 00:11:51,793
يا إلهي

298
00:11:51,965 --> 00:11:53,961
"(تاكر كارلسون)، سمعت ما قالت (جينا ماروني)"

299
00:11:54,138 --> 00:11:55,133
"إنها تدعم الجنود"

300
00:11:55,295 --> 00:11:56,093
"(حسناً، إليك هذا السؤال يا (كريس"

301
00:11:56,256 --> 00:11:57,803
"لمَ نهتم إن كانت هي تهتم بأي شيء؟"

302
00:11:57,965 --> 00:11:59,761
"هذه المرأة تهاجمني كغبية أخرى"

303
00:11:59,925 --> 00:12:02,382
معقدة ذاتياً وتنتمي للمجتمع الهوليودي"
"الغير مهتم

304
00:12:02,555 --> 00:12:04,512
"أتعلم، بالنسبة لشخص وسيم جداً"

305
00:12:04,686 --> 00:12:05,801
"أنت غريب جداً"

306
00:12:05,977 --> 00:12:09,350
"(لدي حق للتعبير عن رأيي كما لك أنت أو (كريس"

307
00:12:09,526 --> 00:12:10,270
"لست متأكداً مما تفعلين"

308
00:12:10,437 --> 00:12:12,020
"أنتِ هنا منذ 20 دقيقة الآن"

309
00:12:12,197 --> 00:12:14,901
"غنيتِ 6 مقاطع من شيء يُدعى "قمة الكعك"

310
00:12:15,065 --> 00:12:15,481
"شكراً لك"

311
00:12:15,656 --> 00:12:18,360
"وبعدها قلتِ لنا قصة مقرفة عن إسبوع سريع"

312
00:12:18,537 --> 00:12:21,033
أعتقد أن هذا ما يناقشه"
"الناس في هذه البلاد في الوقت الحاضر

313
00:12:21,205 --> 00:12:22,362
"ولا بأس بهذا، لنندمج مع الوضع فحسب"

314
00:12:22,538 --> 00:12:26,031
لندع قراراتنا السياسية تُتخذ على يد"
"مرشحين سابقين لجائزة الكيبل

315
00:12:26,207 --> 00:12:28,791
"أولاً، كنت رائعة في ذلك الفيلم"

316
00:12:28,958 --> 00:12:32,411
ثانياً، لو كان الرئيس جاداً بشأن"
"الحرب على الإرهاب

317
00:12:32,586 --> 00:12:36,463
لمَ لا يقبض على (باراك أوباما) قبل"
"أن يهاجمنا مجدداً؟

318
00:12:36,636 --> 00:12:38,251
"حان وقت التغيير يا أمريكا"

319
00:12:38,425 --> 00:12:42,803
"لهذا سأصوت لـ(أسامة) في عام 2008"

320
00:12:44,515 --> 00:12:45,971
"لا رد؟"

321
00:12:46,146 --> 00:12:48,681
"هذا صحيح"

322
00:12:55,238 --> 00:12:57,311
مرحباً (جاك)، كنت سأتصل بك

323
00:12:57,488 --> 00:12:59,941
عن أي من إخفاقاتكِ علينا أن نتحدث أولاً؟

324
00:13:00,115 --> 00:13:02,113
ماذا عن وضع (جينا)؟

325
00:13:02,285 --> 00:13:03,451
تم الإهتمام بهذا

326
00:13:03,707 --> 00:13:05,821
"كتبت مقالة لصحيفة "نيويورك تايمز

327
00:13:05,998 --> 00:13:09,622
بإسم (جينا)، حتى أصحح
الأمر لوسائل الإعلام

328
00:13:09,798 --> 00:13:10,953
لا، إليكِ الخطة

329
00:13:11,126 --> 00:13:12,661
سنأخذ (جينا) ونضع بعض الأعلام خلفها

330
00:13:12,837 --> 00:13:15,422
وندعها تغني أغنية تتقافى مع إسم البلد
"مع "دعهم يدفعون الثمن

331
00:13:15,587 --> 00:13:17,331
ونُلبسها بدلة نسر
...وندعو الحلقة بـ

332
00:13:17,506 --> 00:13:18,631
"تحية للجنود"

333
00:13:18,796 --> 00:13:19,251
حسناً

334
00:13:19,426 --> 00:13:20,842
(ننتقل الى (جوش جيرارد

335
00:13:21,008 --> 00:13:22,593
جعلته يكون بالمكان الذي أريده

336
00:13:22,765 --> 00:13:25,510
حتى طعنتني شريكتي في ظهري

337
00:13:25,685 --> 00:13:26,932
لم أتعمد فعل هذا، أنا آسفة

338
00:13:27,096 --> 00:13:28,892
كنت أحاول مساعدة صديقي فحسب

339
00:13:29,056 --> 00:13:34,851
لمَ لا نجلس جميعاً على كراسي
طبيعية ونحل هذا؟

340
00:13:35,026 --> 00:13:36,981
سيري)، هل أتى (جوش)؟)

341
00:13:37,158 --> 00:13:38,401
جوش) ليس قادماً اليوم)

342
00:13:38,568 --> 00:13:39,191
إنه مريض

343
00:13:39,365 --> 00:13:40,572
قال أنه كان يتقيأ طوال الليل

344
00:13:40,735 --> 00:13:42,232
مريض؟

345
00:13:42,405 --> 00:13:43,611
لم أعتقد أنه سيصل لهذه المرحلة

346
00:13:43,788 --> 00:13:44,861
عن ماذا تتحدث؟

347
00:13:45,035 --> 00:13:45,573
إنه يزيف الأمر

348
00:13:45,745 --> 00:13:47,611
سيبقى بالمنزل حتى نلبي طلباته

349
00:13:47,788 --> 00:13:51,121
لا، لن يفكر (جوش) بفكرة ماكرة كهذه

350
00:13:51,298 --> 00:13:54,331
لقد أخبرني أنه كان حامل غطاء في
زفاف أخيه

351
00:13:54,506 --> 00:13:57,170
على الأرجح إجهاد العمل ما تسبب بمرضه

352
00:13:57,336 --> 00:14:00,092
ليمون)، ما الذي حدث في طفولتكِ)
وجعلكِ تعتقدين أن الناس جيدون؟

353
00:14:00,255 --> 00:14:00,922
أتعلم ماذا؟

354
00:14:01,096 --> 00:14:03,592
لو أُجبرت على الإختيار
بين صداقاتي وبين عملي

355
00:14:03,767 --> 00:14:05,303
فسأختار أصدقائي

356
00:14:05,476 --> 00:14:07,633
والأن أنا ذاهبة لشراء حساء الدجاج

357
00:14:07,806 --> 00:14:10,101
من متجر (جوش) المفضل وآخذه له

358
00:14:10,267 --> 00:14:14,432
وأقول له أنني آمل أن يتحسن

359
00:14:14,817 --> 00:14:17,141
هل تلقيتِ بريد إلكتروني
من غير موقع "ماتش دوت كوم"؟

360
00:14:14,817 --> 00:14:17,141
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
موقع للبحث عن شركاء للزواج
{\u0}
{\an8}

361
00:14:17,316 --> 00:14:20,730
لا، لا، لا تنظر لهذا

362
00:14:22,985 --> 00:14:25,283
اللعنة

363
00:14:25,448 --> 00:14:26,530
قريب، صحيح؟

364
00:14:26,706 --> 00:14:28,161
أشعر بأنني أسفل هاوية

365
00:14:28,327 --> 00:14:29,911
لا أستطيع تدوير الكرة

366
00:14:30,076 --> 00:14:33,541
(سيدي، أعتقد أنك أخطأت بطرد (غريز
(و (دوت كوم

367
00:14:33,707 --> 00:14:35,663
لقد أرادا أن تشعر بشعور جيد حول نفسك فحسب

368
00:14:35,835 --> 00:14:37,292
لقد إحتقراني

369
00:14:37,467 --> 00:14:38,672
لكن ألا تشتاق لهما؟

370
00:14:38,838 --> 00:14:40,710
(أنت الوحيد الذي أثق به، (كي

371
00:14:40,887 --> 00:14:42,213
أنت حاشيتي الآن

372
00:14:42,385 --> 00:14:44,551
لست واثقاً من أنني أستطيع التعامل مع هذا

373
00:14:44,716 --> 00:14:45,762
بلى، تستطيع

374
00:14:45,926 --> 00:14:46,973
لأنك كنت صريحاً معي

375
00:14:47,138 --> 00:14:48,763
لا أحتاج الى رجلان يوافقانني على أي شيء

376
00:14:48,936 --> 00:14:50,390
أحتاج للحقيقة

377
00:14:50,558 --> 00:14:54,011
حسناً، لو كان هذا ما تريده
إذاً عليك أن تعلم

378
00:14:54,187 --> 00:14:56,432
أنك لن تُسجل بالكرة أبداً

379
00:14:56,607 --> 00:14:58,773
وجائزة الأوسكار التي لديك
مصنوعة من الشوكولاتة

380
00:14:58,945 --> 00:15:00,771
والسيدة التي قبلتها بقبلة أوروبية
الليلة الماضية

381
00:15:00,948 --> 00:15:01,613
...،كانت في الحقيقة رجل

382
00:15:01,775 --> 00:15:04,983
حسناً، هذا يكفي

383
00:15:06,076 --> 00:15:07,531
هذه واحدة قادمة الآن

384
00:15:07,696 --> 00:15:09,613
عذراً، هل تعملين في هذه الشبكة؟

385
00:15:09,786 --> 00:15:12,203
لا، لقد مررت من هنا في طريقي للكنيسة

385
00:15:09,786 --> 00:15:12,203
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
جينا ماروني) مجرد إرهابية)
{\u0}
{\an3}

386
00:15:12,377 --> 00:15:14,491
حسناً، هل أنتِ مهتمة بالإنتقام لبلدكِ؟

387
00:15:14,668 --> 00:15:15,240
نعم

388
00:15:15,416 --> 00:15:22,132
إذاً إنضمي إلينا غداً هنا للإحتجاج
ضد مناهضا الحرية (جينا ماروني) وبرنامجها

389
00:15:22,297 --> 00:15:23,502
سيكون هناك وجبات خفيفة

390
00:15:23,678 --> 00:15:27,301
سآتي حتماً

391
00:15:27,518 --> 00:15:29,093
حساء دجاج كبير، من فضلك

392
00:15:29,265 --> 00:15:30,262
أنا و (جون) رأينا شريطك

393
00:15:30,436 --> 00:15:31,393
مذهل للغاية

394
00:15:31,558 --> 00:15:34,432
تبدو كأفضل شخص لبرنامجنا الحواري

395
00:15:34,607 --> 00:15:36,722
فنحن دائماً نبحث عن مراسلين جُدد

396
00:15:36,898 --> 00:15:40,230
جوش)؟ أيها الغبي الأحمق)

397
00:15:41,485 --> 00:15:43,020
مرحباً

398
00:15:43,198 --> 00:15:44,613
(ليز)

399
00:15:44,778 --> 00:15:45,522
...هذا

400
00:15:45,698 --> 00:15:46,650
نعم، أستطيع أن أخمن من هذا

401
00:15:46,827 --> 00:15:50,400
هل تحاول الإشتراك ببرنامج آخر؟
من وراء ظهري؟

402
00:15:50,575 --> 00:15:52,741
إسمعي، أنا آسف يا (ليز)، لكن هذا عمل فحسب

403
00:15:52,916 --> 00:15:54,660
لا، ليس عملاً

404
00:15:54,835 --> 00:15:55,913
لقد وقفت من أجلك

405
00:15:56,086 --> 00:15:59,041
كنت نكرة عندما وجدتك

406
00:15:59,208 --> 00:16:01,463
كيف لك أن تخونني هكذا؟

407
00:16:01,625 --> 00:16:03,250
وتعلم ماذا، هذا ليس أسوأ شيء

408
00:16:03,428 --> 00:16:04,422
أتعلم ما الأسوأ؟

409
00:16:04,595 --> 00:16:08,052
لقد أثبت أن (جاك دونيغي) على صواب

410
00:16:08,215 --> 00:16:10,591
مرة أخرى

411
00:16:11,015 --> 00:16:13,011
وبالمناسبة، من أي نوع من الأغبياء

412
00:16:13,188 --> 00:16:15,723
يتصل بداعي المرض
ويأتي الى العمل لحضور إجتماع؟

413
00:16:15,898 --> 00:16:17,103
أحصل على تخفيض من الشبكة هنا

414
00:16:17,267 --> 00:16:18,681
غبي

415
00:16:18,857 --> 00:16:22,481
أنا معجبة كبيرة لبرنامجك

416
00:16:27,326 --> 00:16:28,901
(أريدك أن تسحق (جوش

417
00:16:29,078 --> 00:16:32,490
أريدك أن تسحقه

418
00:16:35,827 --> 00:16:37,622
سيد (جوردن) إتصل (كيث) على هاتفك

419
00:16:37,787 --> 00:16:40,702
وقال "أنهم إهتموا بالمسألة و (ليلي زي) توقف
"عن الهرب

420
00:16:40,878 --> 00:16:41,830
وماذا قلت له؟

421
00:16:42,007 --> 00:16:44,581
حسناً، أراد رقم (دواين) فأعطيته له

422
00:16:44,758 --> 00:16:45,670
ماذا فعلت؟

423
00:16:45,837 --> 00:16:49,762
اللعنة (كي)، علي أن أسمع الآن من أم (تانيشا) أنهما
غاضبان على التوأم

424
00:16:49,927 --> 00:16:51,383
عليك أن تتعامل مع هذا بشكل أفضل

425
00:16:51,558 --> 00:16:53,592
سيد (جوردن)، لا أعرف هؤلاء الناس

426
00:16:53,767 --> 00:16:55,892
...لكن (غريز) كان سا

427
00:16:56,056 --> 00:16:58,510
اللعنة، شغّل التلفاز من أجلي

428
00:16:58,686 --> 00:17:00,471
دوت كوم) برمج هذا)

429
00:17:00,645 --> 00:17:03,692
لا أعلم كيف يعمل

430
00:17:03,856 --> 00:17:05,813
أيها التلفاز إشتغل

431
00:17:05,987 --> 00:17:08,692
دعارة

432
00:17:10,406 --> 00:17:11,073
جيد، أنتِ هنا

433
00:17:11,245 --> 00:17:13,073
جوش) ومحاميه في الطريق الى هنا)

434
00:17:13,248 --> 00:17:14,033
صحيح

435
00:17:14,208 --> 00:17:16,701
ثم سيكونان في طريقهما للأسفل

436
00:17:16,876 --> 00:17:18,083
أتعلمين، كان هذا ضعيفاً

437
00:17:18,247 --> 00:17:19,453
لكنكِ مندمجة وتشعرين بالتسلية

438
00:17:19,626 --> 00:17:20,663
يعجبني هذا

439
00:17:20,836 --> 00:17:22,040
أيها السادة

440
00:17:22,208 --> 00:17:25,872
تفضلوا

441
00:17:29,098 --> 00:17:30,670
لماذا صور الرأس هذه هنا؟

442
00:17:30,845 --> 00:17:31,262
لا شيء

443
00:17:31,426 --> 00:17:33,473
مجرد إجتماعات نأخذها

444
00:17:33,638 --> 00:17:34,173
إجتماعات؟

445
00:17:34,346 --> 00:17:35,262
...وإذا

446
00:17:35,438 --> 00:17:39,012
إسمع (جاك)، علي أن أقول لك بأن
"جوش) حصل على عرض من "دايلي شو)

447
00:17:39,186 --> 00:17:40,223
نعم، ذكرت (ليز) هذا

448
00:17:40,396 --> 00:17:42,023
لا أعتقد أن هذا سينجح؟

449
00:17:42,188 --> 00:17:43,023
ماذا، هل تمزح؟

450
00:17:43,188 --> 00:17:43,523
ما الذي حدث؟

451
00:17:43,685 --> 00:17:44,732
ما الذي فعلته بعرضنا؟

452
00:17:44,896 --> 00:17:46,063
(إتصلت بصديقي (سول شاينهارديت

453
00:17:46,236 --> 00:17:49,153
"الموظف بشركتنا المالكة "شاينهارديت للباروكات
(والذي يُدعى إبن أخيه بـ(مورتي شاينهارديت

454
00:17:49,315 --> 00:17:51,822
(والذي يُدعى إبنه (جون ستيوارت

455
00:17:53,367 --> 00:17:54,281
هذا صحيح

456
00:17:54,446 --> 00:17:55,201
لنبدأ بالمهم

457
00:17:55,365 --> 00:17:56,033
يستطيع (جوش) أن يبقى

458
00:17:56,205 --> 00:17:56,823
الحمد لله

459
00:17:56,997 --> 00:17:58,413
لكن بدون زيادة راتب وبدون أفلام

460
00:17:58,578 --> 00:17:59,620
وبعطلة لعيد يهودي واحد

461
00:17:59,786 --> 00:18:00,663
ما إسم العيد الذي يدخلون فيه الى خيمة؟

462
00:18:00,838 --> 00:18:01,330
"سكوت"

463
00:18:01,495 --> 00:18:02,411
هذا هو، هل إتفقنا؟

464
00:18:02,586 --> 00:18:04,660
إتفقنا، أحتاج لهذا المال

465
00:18:04,837 --> 00:18:07,211
لدي إدمان جنسي سيىء

466
00:18:07,377 --> 00:18:08,002
آسف

467
00:18:08,176 --> 00:18:08,881
أهذا فقط؟

468
00:18:09,047 --> 00:18:11,212
إعتقدت بأنك قلت أننا سنسحقه

469
00:18:11,387 --> 00:18:12,210
عن ماذا تتحدثين؟

470
00:18:12,385 --> 00:18:13,262
لقد أخذت كل شيء

471
00:18:13,425 --> 00:18:14,012
لقد سحقته

472
00:18:14,177 --> 00:18:16,260
لا، قم بالمزيد

473
00:18:16,438 --> 00:18:17,803
لقد جعلتني أبدو كغبية

474
00:18:17,978 --> 00:18:18,932
عليك أن تتدفع الثمن

475
00:18:19,095 --> 00:18:20,393
ليز)، لن ينال زيادة في الراتب)

476
00:18:20,556 --> 00:18:23,270
قم بحركة الدودة

477
00:18:23,727 --> 00:18:26,442
قم بحركة الدودة

478
00:18:28,945 --> 00:18:30,521
!رباه، حركة الدودة

479
00:18:30,697 --> 00:18:31,902
هذا مُهين للغاية

480
00:18:32,078 --> 00:18:33,571
هل أصولها ألمانية؟

481
00:18:33,737 --> 00:18:36,112
الآن قل 5 أسباب تجعلني أفضل منك

482
00:18:36,287 --> 00:18:36,900
أنتِ أذكى مني

483
00:18:37,075 --> 00:18:37,702
واحد

484
00:18:37,865 --> 00:18:38,823
أنتِ تهزميني بكل مصارعة نخوضها

485
00:18:38,996 --> 00:18:39,781
إثنان

486
00:18:39,958 --> 00:18:40,910
أنتِ تقرئين الصحيفة

487
00:18:41,077 --> 00:18:42,581
نعم، أنا أقرئها

488
00:18:42,746 --> 00:18:43,490
أتريد مني أن أقوم بشيء؟

489
00:18:43,666 --> 00:18:44,243
تصرف كسرطان بحري

490
00:18:44,418 --> 00:18:46,710
سرطان بحري

491
00:18:47,046 --> 00:18:48,000
قاتل الدودة

492
00:18:48,176 --> 00:18:49,420
مذهل

493
00:18:49,588 --> 00:18:51,460
ليز)، لقد جعلتِ هذا كالطبيعة)

494
00:18:51,635 --> 00:18:52,670
...أكثر من ما أنا

495
00:18:52,847 --> 00:18:54,842
حسناً، الآن أصبح سرطان البحر
مُثار جنسياً

496
00:18:55,015 --> 00:18:56,300
توقف

497
00:18:56,475 --> 00:18:57,972
توقف

498
00:19:09,656 --> 00:19:11,811
تعلمين، أنتِ في الحقيقة قمتِ
بعمل جيد على هذا

499
00:19:11,987 --> 00:19:13,021
لماذا تبدو متفاجئاً؟

500
00:19:13,195 --> 00:19:14,070
أحب أمريكا

501
00:19:14,235 --> 00:19:16,691
فقط لأن الرجال الشاذين يُسمح
لهم بتبني الأطفال

502
00:19:16,866 --> 00:19:21,201
ونحن جميعاً يجب علينا الحصول
على سيارات مهجنة لا يعني أنني لا أحب أمريكا

503
00:19:30,257 --> 00:19:32,843
ونماذج العجلات

504
00:19:33,005 --> 00:19:35,422
حسناً، العجلات مضيئة ولكنها لا تدور

505
00:19:35,595 --> 00:19:38,802
...وعندما لا تدور فإنها تبدو تماماً كـ

506
00:19:38,975 --> 00:19:41,550
الصليب المعقوف

507
00:19:51,408 --> 00:19:54,820
هذا البرنامج كافر للغاية

508
00:19:54,987 --> 00:19:55,863
أو شيطاني

509
00:19:56,025 --> 00:19:57,732
هذا أفضل

510
00:19:57,906 --> 00:20:00,071
مرحباً

511
00:20:05,747 --> 00:20:06,291
...حاشيتي

512
00:20:06,458 --> 00:20:08,540
اوه

513
00:20:08,706 --> 00:20:09,791
عليك أن تخرجني من هنـا

514
00:20:09,968 --> 00:20:12,623
أفسح لنا مجالاً، من فضلك

515
00:20:12,796 --> 00:20:15,091
النجدة

516
00:20:31,147 --> 00:20:33,102
مذهل (تراي)، لقد أنقذتنا حقاً
من هذا الحشد

517
00:20:33,278 --> 00:20:34,233
فعلتها بالتأكيد، يا رجل

518
00:20:34,405 --> 00:20:35,402
فعلتها بالتأكيد

519
00:20:35,565 --> 00:20:36,193
نعم

520
00:20:36,368 --> 00:20:37,861
بالطبع فعلتها

521
00:20:38,037 --> 00:20:39,612
أحبكما يا شباب

522
00:20:39,787 --> 00:20:41,741
أحبكما لدرجة أنني أريد أخذكما

523
00:20:41,906 --> 00:20:45,870
الى خلف مدرسة متوسطة
وجعلكما حاملان

524
00:20:46,037 --> 00:20:47,202
(أحبك (دوت كوم

525
00:20:47,376 --> 00:20:49,790
(أحبك (غريز

526
00:20:49,955 --> 00:21:00,000
The Madness :تــــرجمة
bsbmadness_90@hotmail.com
حصرياً مــــــن
Eqla3 Translation Group
vb.Eqla3.com



