1
00:00:01,200 --> 00:00:03,390
<font color="#ffff00">خليج القديس بول، كيبيك</font>

2
00:00:17,000 --> 00:00:19,490
ماري)؟ هل هذه أنت؟)

3
00:00:24,800 --> 00:00:27,490
!إتركنا لوحدنا

4
00:00:27,500 --> 00:00:30,390
جئت لإنقاذ أبيك

5
00:00:36,000 --> 00:00:38,990
أعتقد أنه يموت

6
00:00:58,400 --> 00:00:59,790
!تراجع

7
00:01:23,700 --> 00:01:26,490
!لا يا أبي! لا

8
00:01:32,200 --> 00:01:33,790
!لا

9
00:01:42,700 --> 00:01:44,790
لا

10
00:01:45,600 --> 00:01:47,390
!لا يا أبي! لا

11
00:01:51,600 --> 00:01:54,090
لا، لا، لا

12
00:01:57,700 --> 00:02:00,290
!أبي، لا

13
00:02:15,100 --> 00:02:16,590
حصلنا عليه

14
00:02:20,400 --> 00:02:25,190
لا رصاص! إنه بداخله، نريد الرجل حيّا

15
00:02:46,974 --> 00:02:56,430
<font color="#ffff00">سمولفيل
الموسم السادس</font>

16
00:03:01,145 --> 00:03:10,639
<font color="#ffff00">الحلقة 22
الشبح</font>

17
00:03:11,781 --> 00:03:21,512
<font color="#ffff00">tamed : ترجمة
tammed@gmail.com</font>

18
00:03:22,513 --> 00:03:32,513
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>


19
00:03:40,200 --> 00:03:42,790
الكيان لا يستطيع البقاء حيا خارج جسم الإنسان

20
00:03:42,800 --> 00:03:44,590
أريدك أن تتأكد من عيون الجميع

21
00:03:44,600 --> 00:03:46,990
المرأة، والطفل إلى أن تجده

22
00:03:51,900 --> 00:03:53,090
(ليكس)

23
00:03:56,200 --> 00:03:58,390
تبدو قلقا يا بني

24
00:03:59,000 --> 00:03:59,790
هل كل شيء على ما يرام؟

25
00:03:59,800 --> 00:04:01,590
أخبرني أنت ياأبي

26
00:04:02,000 --> 00:04:03,590
منذ اليوم الذي وضعت فيه خاتم الزواج هذا

27
00:04:03,600 --> 00:04:06,190
يبدو أن لديك موهبة غريبة أن تسبقني في كل خطوة

28
00:04:06,200 --> 00:04:07,490
ليس لدي وقت لهذا

29
00:04:07,500 --> 00:04:08,690
عندي عمل أقوم به

30
00:04:08,700 --> 00:04:11,790
مثل مشاهدة خاصة لذلك القرص؟

31
00:04:11,900 --> 00:04:15,790
تعرف، البرنامج الوثائقي--الذي سرقته مني(لانا)وأعطته إياك

32
00:04:15,800 --> 00:04:16,990
يا عزيزي

33
00:04:17,000 --> 00:04:19,690
تمنيت أن تكون حياة الزوجية قد قللت من إرتيابك

34
00:04:19,700 --> 00:04:22,590
عندي شريط فيديو ل(لانا)في هذه المكتبة

35
00:04:22,600 --> 00:04:25,190
تفتح حقيبتي بالقوة وتأخد القرص

36
00:04:25,200 --> 00:04:26,090
لانا)لن)

37
00:04:26,100 --> 00:04:29,290
تفعل أبدا شيئا كهذا مالم تجبر على ذلك

38
00:04:31,100 --> 00:04:34,590
بالرغم أنه صعب عليك تصديق ذلك،  ف(لانا)تحبني في الواقع

39
00:04:37,400 --> 00:04:40,290
(تعرف شيئا قليلا جدا عن النساء يا(ليكس

40
00:04:40,300 --> 00:04:44,190
أفترض أن فقدان أمّك في مثل ذلك العمر المبكّر
لم يساعد في ذلك

41
00:04:44,900 --> 00:04:47,790
لانا)لا تحبّك)

42
00:04:51,100 --> 00:04:54,790
السبب الوحيد لموافقتها على الزواج بك
هو أنّني أعطيتها

43
00:04:54,800 --> 00:04:57,890
حافزا جيدا على ذلك

44
00:04:58,900 --> 00:05:01,390
...أستعمال زوجتي ضدّي

45
00:05:02,400 --> 00:05:05,090
محزن، حتى بالنسبة إليك

46
00:05:08,600 --> 00:05:13,190
مهما تعتقد أنّني ما زلت أدين لك به، فنحن متعادلان

47
00:05:15,300 --> 00:05:18,190
أريدك خارج حياتي

48
00:05:19,800 --> 00:05:22,790
لا أعتقد أنك ستتخلّص مني بهذه السهولة

49
00:05:33,400 --> 00:05:34,790
السيارة جاهزة

50
00:05:36,200 --> 00:05:38,190
أتعرف، كنت أفكر

51
00:05:38,200 --> 00:05:40,890
لو كنت كسيناتور نصف ما أنت كأم

52
00:05:41,600 --> 00:05:43,690
فهذه البلاد في أيد أمينة

53
00:05:46,500 --> 00:05:49,590
لطالما إعتقدت أنك ستكون أول من يترك المزرعة

54
00:05:51,300 --> 00:05:54,590
(حسنا،(واشنطن)العاصمة لا تختلف عن(توبيكا

55
00:05:55,000 --> 00:05:57,090
إنها على بعد بضعة ثواني أكثرفحسب

56
00:05:57,100 --> 00:05:59,290
ليس ذلك ما عنيته

57
00:06:01,400 --> 00:06:04,490
أعرف أن هذه كانت سنة سيئة لك

58
00:06:05,000 --> 00:06:07,990
(خصوصا منذ تزوجت(لانا) ب(ليكس

59
00:06:10,100 --> 00:06:12,890
مثلما تخبريني دائما، بعض الأشياء مقدر لها أن تحدث

60
00:06:14,000 --> 00:06:18,190
كلارك، إذا شعرت أنه سيكون أفضل أن تبتعد

61
00:06:18,200 --> 00:06:21,690
"عنهم بترك"سمولفيل

62
00:06:21,700 --> 00:06:25,190
لا أريد أن تمنعك هذه المزرعة عن ذلك

63
00:06:25,400 --> 00:06:28,390
هذه المزرعة هي بيتي

64
00:06:29,000 --> 00:06:30,790
ولقد كان كذلك لعائلتنا منذ أكثر من 100 سنة

65
00:06:30,800 --> 00:06:32,390
على احد ما أن يعتني به

66
00:06:32,400 --> 00:06:34,890
لكن ليس عليك أن تكون من يفعل

67
00:06:36,900 --> 00:06:40,290
أني مغادرة لا يعني أن عليك البقاء

68
00:06:44,000 --> 00:06:44,990
عذرا

69
00:06:45,000 --> 00:06:46,490
سيناتور، لقد حان وقت الذهاب

70
00:06:46,500 --> 00:06:48,190
طائرتك إلى"واشنطن"تنتظر

71
00:06:48,200 --> 00:06:49,990
أنا قادمة

72
00:06:53,700 --> 00:06:55,790
أحبّك

73
00:06:59,100 --> 00:07:01,190
أحبّك، أيضا يا أمّي

74
00:07:43,600 --> 00:07:44,890
مرحبا

75
00:07:45,800 --> 00:07:48,390
هل هذه نظرة مراسل على أثر خبر مثير

76
00:07:48,400 --> 00:07:51,290
أو أن شخصا يحاول إيجاد أعداد اليانصيب الفائزة؟

77
00:07:52,100 --> 00:07:53,290
(مباشرة قبل أن يتحكم من جديد في(ويس

78
00:07:53,300 --> 00:07:56,490
ظلّ يكرّر هذه الأعداد مرارا وتكرارا

79
00:07:56,700 --> 00:07:58,290
لابد أنها تعني شيئا

80
00:07:58,300 --> 00:07:59,990
حسنا،(ويس)كان جنديا

81
00:08:00,000 --> 00:08:01,990
أعني، ربّما كان أرقامه التسلسليه

82
00:08:02,000 --> 00:08:04,790
ليس في أيّ فرع من القوّات المسلّحة التي اعرفها

83
00:08:05,400 --> 00:08:08,090
وأنا بحثت عن الأعداد في كل محرك بحث على الشبكة

84
00:08:08,100 --> 00:08:09,290
لم أحصل على أي شيء

85
00:08:09,300 --> 00:08:11,290
جيد، لندع الأمركذلك

86
00:08:11,300 --> 00:08:16,090
إسمعي يا(لويس)، خذي هذه النصيحة من شخص واجه
(أكثر من مرة جيش(ليكس لوثر

87
00:08:16,100 --> 00:08:17,890
ليس فقط أن النصر سيبقى معدوما

88
00:08:17,900 --> 00:08:21,490
لكنّك متأكدة تقريبا من المشي على أرض ملغمة أثناء العملية

89
00:08:22,100 --> 00:08:23,790
أنا بنت الجنرال، تذكرين؟

90
00:08:23,800 --> 00:08:24,890
أنا أحيا من اجل معركة

91
00:08:24,900 --> 00:08:28,490
(ليست من نوع المعارك التي تستطيعين الفوز يا(لويس

92
00:08:28,500 --> 00:08:30,590
أتذكرين ما فعله لأمي

93
00:08:30,600 --> 00:08:32,790
لا أريده أن يؤذي شخصا آخر أهتم لشانه

94
00:08:32,800 --> 00:08:35,790
الآن، رجاء، تراجعي

95
00:08:37,200 --> 00:08:38,490
أتعرفين؟

96
00:08:38,500 --> 00:08:39,990
أنت محقة

97
00:08:40,600 --> 00:08:43,490
لماذا أمشي بمعرفة مسبقة مباشرة إلى نيران العدو؟

98
00:08:47,000 --> 00:08:49,390
سينال ما يستحق، إنها فقط مسألة وقت

99
00:08:50,300 --> 00:08:52,090
جيد

100
00:08:53,300 --> 00:08:56,190
يمكن أن تشكريني لاحقا
"الآن، علي أن أسرع الى"البلانيت

101
00:09:16,900 --> 00:09:19,190
خطي الطول والعرض

102
00:09:19,400 --> 00:09:21,390
بدون شك

103
00:09:34,200 --> 00:09:35,990
إنه ساعي بريد من قرية قريبة

104
00:09:36,000 --> 00:09:38,190
وجدنا جسده في شاحنته اليوم الذي بعد الحادث

105
00:09:38,200 --> 00:09:39,590
هل يقودنا دمه إلى اي مكان؟

106
00:09:39,600 --> 00:09:41,190
لا توجد حالات شاذة

107
00:09:41,200 --> 00:09:43,590
ولا أثر لمادة فضائية

108
00:09:43,600 --> 00:09:45,290
مهما كان ذلك المخلوق على القرص

109
00:09:45,300 --> 00:09:47,090
فهو لم يعد داخل هذا الرجل

110
00:09:47,100 --> 00:09:49,690
ويس كينان)كان نموذجا معدلا ثانويا)

111
00:09:49,700 --> 00:09:52,690
لأن المادة التي إستعملناها جاءت من نموذج ميت

112
00:09:52,700 --> 00:09:54,990
نحتاج ان يكون الكيان في مضيف حيّ

113
00:09:55,000 --> 00:09:56,090
نحن نحاول يا سيدي

114
00:09:56,100 --> 00:09:58,490
لكنّنا إكتشفنا أن هذا الشيء بيقى فقط ل24 ساعة في إنسان

115
00:09:58,500 --> 00:09:59,590
قبل أن يحتاج لإيجاد  ضحيّة جديدة

116
00:09:59,600 --> 00:10:01,490
إذن من الافضل أن تنصب ساعتك التوقيتية

117
00:10:01,500 --> 00:10:05,090
ذلك الحمض النووى الفضائي هي الطريقة الوحيدة
لتجهيز جيشي المقاتل

118
00:10:35,000 --> 00:10:36,090
لانا)؟)

119
00:10:43,400 --> 00:10:46,190
(سأترك(ليكس

120
00:10:52,100 --> 00:10:55,990
لانا)، أعرف أن هذا هو الوقت الذي يجب)
علي أن أقول أني آسف، لكنّي لا أستطيع

121
00:11:01,000 --> 00:11:03,190
كلارك)، جئت هنا لأودعك)

122
00:11:06,200 --> 00:11:08,990
سيصبح(ليكس)غاضبا جدا

123
00:11:09,500 --> 00:11:11,590
"إنه خطر جدا، يجب أن أترك"سمولفيل

124
00:11:11,600 --> 00:11:14,290
(لانا)، ليس من الضروري أن تهتمي بشأن (ليكس)

125
00:11:15,000 --> 00:11:16,990
ليس من الضروري أن تكوني خائفة، أستطيع أن أحميك منه

126
00:11:17,000 --> 00:11:18,890
أستطيع أن أحميك من أيّ شئ

127
00:11:21,600 --> 00:11:23,790
لن تستطيع هذه المرة

128
00:11:25,500 --> 00:11:27,490
كلارك)، أنا آسفة)

129
00:11:31,200 --> 00:11:34,890
إعلم فقط بأنّني سأحبّك دائما

130
00:11:50,900 --> 00:11:53,590
(لانا،(إنتظري

131
00:11:53,800 --> 00:11:55,590
...لا أستطيع أن أفقدك ثانية

132
00:11:58,200 --> 00:12:00,290
...ليس بدون أن خبرك الحقيقة عنّي

133
00:12:00,300 --> 00:12:02,690
كلارك)، أعرف بشأن قواك)

134
00:12:07,100 --> 00:12:08,890
هناك أكثر من ذلك

135
00:12:12,400 --> 00:12:14,790
أنا من كوكب آخر

136
00:12:19,200 --> 00:12:21,190
"هو يدعى"كريبتون

137
00:12:22,900 --> 00:12:27,990
إنه على بعد سنوات ضوئية، وأبواي أرسلوني هنا لينقذوني

138
00:12:29,900 --> 00:12:33,090
"أرسلوني إلى الأرض مباشرة قبل أن يدمر"كريبتون

139
00:12:40,800 --> 00:12:43,390
رجاء قولي شيئا

140
00:13:14,800 --> 00:13:18,090
ستظل بالنسبة لي نفس(كلارك كنت)الذي كنت دائما

141
00:13:22,600 --> 00:13:25,090
أظن أنه ليس هناك ما يدعوك للذهاب

142
00:13:26,400 --> 00:13:28,690
يمكن أن نكون سوية الآن

143
00:13:30,300 --> 00:13:31,390
ستكونين في أمان

144
00:13:31,400 --> 00:13:33,190
لن تكون أنت كذلك

145
00:13:35,700 --> 00:13:37,890
ليس هناك العديد من الأشياء التي يمكن أن تؤذيني

146
00:13:38,000 --> 00:13:40,790
لكنّك لست منيعا، لديك نقطة ضعف

147
00:13:43,400 --> 00:13:44,890
كيف تعرفين ذلك؟

148
00:13:50,100 --> 00:13:52,690
هل شخص ما أخبرك بذلك؟

149
00:13:55,900 --> 00:13:58,890
إنه(ليونيل)، أليس كذلك؟

150
00:14:04,600 --> 00:14:07,490
لانا)، عليك أن تقولي لي كل ما تعرفينه)

151
00:14:15,000 --> 00:14:19,190
(كلارك)،(ليونيل)هدّد بقتلك إذا لم أتزوّج(ليكس)

152
00:14:38,300 --> 00:14:43,990
مارثا)، أنا أتصل لتهنئة السيناتور الأمريكية الأحدث)

153
00:14:44,000 --> 00:14:48,590
--ليس لدي شكّ أن مبنى مجلس الشيوخ لن يكون نفسه بما أنّك

154
00:14:51,000 --> 00:14:53,290
كلارك)، ماذا تفعل هنا؟)

155
00:14:53,900 --> 00:14:55,990
ما كان يجب أن أفعله منذ زمن طويل

156
00:15:01,100 --> 00:15:04,990
جئت إلى حياتي وأنت تدّعي أنك ملاك حارس

157
00:15:05,300 --> 00:15:06,690
أنت عكس ذلك تماما

158
00:15:06,700 --> 00:15:08,690
لا، يا(كلارك)، أنت مخطيء، أقسم لك

159
00:15:08,800 --> 00:15:10,790
كلمتك لا تعني شيئا لي

160
00:15:10,800 --> 00:15:14,390
كلارك)، إذا تحدث مع(لانا)، فأنا أعرف مالذي تعتقده)

161
00:15:14,400 --> 00:15:15,790
لكنّك يجب أن تستمع إلي

162
00:15:15,800 --> 00:15:17,290
!إستمعت إليك لمدّة طويلة

163
00:15:17,300 --> 00:15:20,790
ليكس يتعقب شبحا من المنطقة الشبحية

164
00:15:20,800 --> 00:15:23,090
كان لا بد أن أجبر(لانا)على الزواج به

165
00:15:23,100 --> 00:15:24,590
كانت الطريقة الوحيدة التي يمكن أن تقترب بها منه

166
00:15:24,600 --> 00:15:27,800
للحصول على المعلومات التي إحتجتها لمساعدتك

167
00:15:27,810 --> 00:15:28,990
لا

168
00:15:29,000 --> 00:15:32,090
لم أسأل أبدا عن مساعدتك، ولن أفعل

169
00:15:33,600 --> 00:15:34,790
أنت لست  قاتلا

170
00:15:34,800 --> 00:15:36,090
(أنت(كال-إل

171
00:15:36,100 --> 00:15:37,990
لا تدعني بذلك الاسم

172
00:15:39,300 --> 00:15:41,190
توقّف

173
00:15:41,300 --> 00:15:43,490
هذا الرجل إلى جانبنا

174
00:15:44,400 --> 00:15:47,590
(إنه مبعوث(جور-إيل

175
00:15:55,600 --> 00:15:58,090
الموضوع في الطريق ومنوما تماما

176
00:15:58,100 --> 00:16:00,090
أقابلك في القاعدة

177
00:16:05,300 --> 00:16:06,990
ليكس)، يجب أن نتكلّم)

178
00:16:07,500 --> 00:16:09,190
يجب أن نفعل بالتأكيد

179
00:16:09,800 --> 00:16:11,590
لكن يجب الإنتظار

180
00:16:11,600 --> 00:16:12,890
سأعود الليلة

181
00:16:12,900 --> 00:16:14,590
أنا لن أكون هنا

182
00:16:15,500 --> 00:16:18,190
ليكس)، لا أستطيع أن أعيش كهذا أكثر)

183
00:16:19,100 --> 00:16:20,790
--نعم، أنا لا ألومك

184
00:16:21,200 --> 00:16:24,290
العيش في زواج كاذب لم تريديه أبدا

185
00:16:25,000 --> 00:16:27,390
لابد أن يسبب خسائر بعد فترة

186
00:16:27,500 --> 00:16:29,290
--أنت الخبير

187
00:16:30,900 --> 00:16:33,390
تجهيز غرفة الطفل

188
00:16:33,500 --> 00:16:35,690
غرفة بمهد

189
00:16:35,900 --> 00:16:40,890
دموع الفرح في عينيك عندما رأيت
صورة الأشعة الفوق صوتية تلك

190
00:16:44,300 --> 00:16:47,290
أي نوع من الخسائر سيسببه يا(ليكس)؟

191
00:16:51,800 --> 00:16:54,190
مالذي تتحدثين عنه؟

192
00:16:54,200 --> 00:16:56,990
أتحدّث عن الكميات الهائلة من الهورمونات

193
00:16:57,000 --> 00:17:01,090
التي حقنت بها عروقي لجعلي أعتقد بأنّني كنت حاملا

194
00:17:04,000 --> 00:17:06,290
أي نوع من الوحوش أنت؟

195
00:17:06,300 --> 00:17:09,090
(لا أعرف من أين تحصلين على معلوماتك يا(لانا

196
00:17:09,800 --> 00:17:11,790
لكنّه ليس سوى إفتراء

197
00:17:11,800 --> 00:17:14,090
--تعرفين بأنّني لن

198
00:17:14,600 --> 00:17:16,090
(لا تكذب يا(ليكس

199
00:17:16,100 --> 00:17:18,790
فات الوقت على كل هذا

200
00:17:20,900 --> 00:17:23,390
هذا الزواج إنتهى

201
00:17:27,300 --> 00:17:30,990
...لانا)، أعرف أنني أبعد من أكون مثاليا)

202
00:17:32,300 --> 00:17:34,690
لكنّك لا تستطيعين إنكار ما كان بيننا

203
00:17:34,700 --> 00:17:38,690
ليكس)، كلّ ما كان بيننا مستند على الأكاذيب)

204
00:17:39,400 --> 00:17:41,490
--لانا)، كلّ شيء فعلته)

205
00:17:42,000 --> 00:17:44,590
ذلك لأني أحبّك

206
00:17:45,100 --> 00:17:48,690
(أنت لست قادرا على الحبّ يا(ليكس

207
00:17:52,400 --> 00:17:54,990
لم تكن كذلك أبدا

208
00:18:15,200 --> 00:18:17,490
إنه(كلارك)، أليس كذلك؟

209
00:18:17,900 --> 00:18:19,890
لم تستطيعي أبدا أن تنسيه

210
00:18:21,900 --> 00:18:24,790
حتى لو كان أكبر كاذب

211
00:18:31,400 --> 00:18:34,490
كلارك)يعني لي أكثربكثير مما يمكن أن تعنيه أنت)

212
00:18:43,100 --> 00:18:44,290
(لانا)

213
00:18:44,300 --> 00:18:46,890
هذه آخر مرة تلمسني فيها أبدا

214
00:18:51,100 --> 00:18:53,790
هل تعتقدين حقا بأنّني يمكن أن أتركك
تنصرفين بهذه البساطة؟

215
00:18:57,500 --> 00:19:00,290
مالذي ستفعله يا(ليكس)؟

216
00:19:01,200 --> 00:19:03,790
تقتلني؟

217
00:19:05,200 --> 00:19:08,990
لأنها الطريقة الوحيدة لإبقائي في هذا القصر

218
00:19:31,600 --> 00:19:32,790
أعرف، أعرف

219
00:19:32,800 --> 00:19:35,490
الطرق التي أستعملها تبدو قاسية، عديمة الرحمة

220
00:19:35,500 --> 00:19:38,390
لكن في الحقيقة، أستعملها لحمايتك

221
00:19:38,400 --> 00:19:40,090
لست أفهم، لا شيئ من هذا يبدو مفهوما

222
00:19:40,100 --> 00:19:42,890
(عندما إمتلك (زود)(ليكس

223
00:19:42,900 --> 00:19:45,790
أصبحت مملوكا بكل معرفة أبيك

224
00:19:45,800 --> 00:19:48,290
وجدت نفسي أكتب الكريبتونية

225
00:19:48,300 --> 00:19:49,890
الرمز للقوة

226
00:19:49,900 --> 00:19:51,090
لقد كان مشعلا

227
00:19:52,300 --> 00:19:55,190
نفس  المشعل الذي إستعمله (جور-إيل) حينما إحتاجني

228
00:19:57,700 --> 00:19:58,990
عرفت أبي؟

229
00:19:59,000 --> 00:20:02,090
عملت مع(جور-إيل)في تقديم المجرمين للعدالة

230
00:20:02,100 --> 00:20:04,190
عندما كانت كريبتون على حافة الإبادة

231
00:20:04,400 --> 00:20:06,890
طلب مني أن أبقي عيني عليك

232
00:20:07,400 --> 00:20:09,090
أين كنت كل هذه السنوات؟

233
00:20:09,100 --> 00:20:10,790
أراقب من مسافة

234
00:20:10,800 --> 00:20:14,490
أبوك أرادك أن تنجح في الإختبار بدون أيّ مساعدة

235
00:20:14,500 --> 00:20:17,390
ما كان ليتدخّل مالم يكن الأمر ضروريا جدا

236
00:20:17,400 --> 00:20:19,590
عندما أطلقت تلك الأشباح، حياتك كانت على المحك

237
00:20:19,600 --> 00:20:20,590
لم يكن لدي  إختيار

238
00:20:20,600 --> 00:20:23,190
"مثل ما حدث في أحواض السفن في"سياتل

239
00:20:23,200 --> 00:20:24,790
عندما أصاب ذلك الشبح عقلي

240
00:20:24,800 --> 00:20:26,090
صحيح

241
00:20:26,100 --> 00:20:28,490
لسوء الحظ، فقدت خطوة منذ ذلك الحين

242
00:20:29,000 --> 00:20:31,090
ماذا حدث؟

243
00:20:32,400 --> 00:20:35,190
لا شيء

244
00:20:41,800 --> 00:20:43,690
هذا ليس لا شيء

245
00:20:43,700 --> 00:20:45,790
كان علي القبض على الشبح الأخير

246
00:20:46,000 --> 00:20:48,290
كان يجب أن أترك جوّ أرض للشفاء

247
00:20:49,100 --> 00:20:51,690
لكن أولا يجب أن أكمل العمل الذي بدأته

248
00:20:51,700 --> 00:20:54,290
(عندي البلورة التي أعطتني(رايا

249
00:20:54,300 --> 00:20:55,790
أشكّ بأنّ البلورة ستعمل

250
00:20:55,800 --> 00:20:57,590
(إنه ليس شبحا عاديا يا(كلارك

251
00:20:57,600 --> 00:21:03,090
إنه منتج تجربة مختبر كريبتوني

252
00:21:03,300 --> 00:21:05,690
إنه يدمر إنسانا بعد إنسان

253
00:21:05,700 --> 00:21:09,690
يبحث عن المضيّف المناسب

254
00:21:09,700 --> 00:21:11,890
--الذي سيضمن بقائه

255
00:21:11,900 --> 00:21:15,090
جسد كريبتوني

256
00:21:16,900 --> 00:21:18,190
أين هو الشبح؟

257
00:21:18,200 --> 00:21:20,490
لو اصابك بالعدوى، فيمكن أن يقتلك

258
00:21:20,500 --> 00:21:22,590
الناس يقتلون كل يوم

259
00:21:23,400 --> 00:21:26,490
لو أن هناك من سيوقف هذا الشبح، فسيكون أنا

260
00:21:50,000 --> 00:21:51,590
خط العرض 3852 خط الطول 9532

261
00:21:51,600 --> 00:21:53,290
"سد"رييفس

262
00:21:54,300 --> 00:21:56,490
لست أفهم

263
00:22:15,600 --> 00:22:18,390
إذن، قلت أن الأعراض كانت عيونا سوداء و حمّى عالية، صحيح؟

264
00:22:18,400 --> 00:22:19,990
هذا والطبع السيء

265
00:22:20,400 --> 00:22:21,190
إقتحامك نجح

266
00:22:21,200 --> 00:22:25,490
أنا في قاعدة البيانات، سأبدأ بتفتيش سجلات الشرطة

267
00:22:25,500 --> 00:22:26,390
ها نحن

268
00:22:26,400 --> 00:22:29,890
كان هناك ولد بعمر 8 سنوات أدخل إلى مستشفى
على بعد 13 ميلا من تلك الحجرة

269
00:22:29,900 --> 00:22:33,290
قرنية مسوّدة، حمّى عالية، ميول عنف

270
00:22:33,300 --> 00:22:34,890
والأطباء لم يعرفوا ماهي مشكلته

271
00:22:34,900 --> 00:22:36,490
في أي مستشفى يوجد؟

272
00:22:36,500 --> 00:22:38,790
مستشفى"القديسة ماري"، لكن ذلك لن ينفع

273
00:22:38,800 --> 00:22:41,890
لأنه يقول أن الولد إختفى

274
00:22:44,600 --> 00:22:45,890
لدي تقرير الشرطة

275
00:22:45,900 --> 00:22:49,990
عامل صيانة قال بأنّه رأى الولد يحمل في مروحية غير معلمة

276
00:22:50,700 --> 00:22:52,190
(لابد أنه(ليكس

277
00:22:52,200 --> 00:22:55,390
إذن(ليكس)يتعقب شبحا من المنطقة الشبحية

278
00:22:55,400 --> 00:22:57,090
و(ليونيل لوثر)هي شخصيتك الأبوية الجديدة؟

279
00:22:57,100 --> 00:22:58,690
هذا كثير من الحماس ليوم واحد

280
00:22:58,700 --> 00:23:00,090
نعم، هناك أكثر

281
00:23:00,800 --> 00:23:02,690
لانا)ستتركه)

282
00:23:05,300 --> 00:23:08,590
هذا عنوان بارزسعيد، لماذا لم تذكر شيئا؟

283
00:23:08,600 --> 00:23:12,290
كلوي)، أخبرت(لانا)عن سري)

284
00:23:15,100 --> 00:23:17,390
تعرف كلّ شيء، تعرف بأنّي

285
00:23:18,300 --> 00:23:20,090
فضائي

286
00:23:21,700 --> 00:23:23,290
حسنا

287
00:23:24,200 --> 00:23:29,690
إذن لدينا عضو جديد نادي
(الحفاظ على أسرار(كلارك كنت

288
00:23:30,200 --> 00:23:31,690
ماذا قالت؟

289
00:23:34,600 --> 00:23:36,890
قبّلتني

290
00:23:39,600 --> 00:23:42,090
هذا رائع

291
00:23:42,300 --> 00:23:44,090
كنت تريد هذا منذ أمد
--أنت فقط

292
00:23:45,000 --> 00:23:47,090
لابد أنك على الغيمة 99

293
00:23:47,100 --> 00:23:49,990
سأكون كذلك حالما أتعامل مع هذا الشبح

294
00:24:12,400 --> 00:24:14,290
ماذا تفعلين هنا؟

295
00:24:18,000 --> 00:24:20,090
"أنا طالبة هندسة في جامعة"ميتروبوليس

296
00:24:20,100 --> 00:24:22,890
وأقوم ببحث حول القوّة الكهرمائية

297
00:24:23,700 --> 00:24:26,190
إرجعي من الطريق الذي أتيت منه وأخرجي من هنا

298
00:24:27,900 --> 00:24:31,590
لن أذهب إلى أيّ مكان
حتى تخبرني مالذي يحدث حقا في هذا السد

299
00:24:31,600 --> 00:24:33,490
أنت لست طالبة

300
00:24:34,000 --> 00:24:35,590
تعالي لنقوم بنزهة

301
00:24:36,000 --> 00:24:38,790
حسنا، لك ذلك، أنت الرجل مع المسدس

302
00:24:45,900 --> 00:24:47,890
يبدو أننا حصلنا لأنفسنا على متوحشة

303
00:24:48,100 --> 00:24:50,190
إنتظر حتى ترى مخالبي

304
00:25:50,800 --> 00:25:52,090
...(كلوي)

305
00:26:07,800 --> 00:26:09,590
لقد إنتهيت من آل(لوثر)جميعا

306
00:26:09,600 --> 00:26:10,890
"سأغادر"سمولفيل

307
00:26:10,900 --> 00:26:11,990
لانا)، أنا على بعد دقائق)

308
00:26:12,000 --> 00:26:14,190
--فقط إبقى حيث-
لا أثق بك-

309
00:26:14,200 --> 00:26:15,790
لم أعد أثق بأي أحد

310
00:26:15,800 --> 00:26:17,990
لانا)، إهدئي من فضلك)

311
00:26:18,000 --> 00:26:19,490
لقد فات الوقت

312
00:26:19,900 --> 00:26:21,590
ليكس)ضربني)

313
00:26:23,500 --> 00:26:24,490
حسنا، أنا هنا

314
00:26:24,500 --> 00:26:25,990
أنا أتوقف الآن

315
00:26:26,000 --> 00:26:29,090
سأخرج من هنا، ولن أعود أبدا

316
00:26:37,500 --> 00:26:39,490
!(لانا)

317
00:27:16,200 --> 00:27:17,990
ليكس لديه الشبح

318
00:27:18,200 --> 00:27:23,090
إستعمل مروحية غير معلمة لإختطاف
"ولد من نفس القرية من"كيبيك

319
00:27:27,600 --> 00:27:29,090
ماذا حدث لك؟

320
00:27:34,300 --> 00:27:36,690
...كلارك)، أنا)

321
00:27:41,700 --> 00:27:44,890
أنا لا أعرف كيف أخبرك بهذا...

322
00:27:45,800 --> 00:27:47,890
تخبرني ماذا؟

323
00:27:51,100 --> 00:27:52,790
...إنها

324
00:27:54,900 --> 00:27:56,590
...لانا)، إنها)

325
00:27:56,600 --> 00:27:58,490
...إنها

326
00:27:59,400 --> 00:28:01,590
إنها ماذا؟

327
00:28:02,300 --> 00:28:04,390
لقد ماتت

328
00:28:04,900 --> 00:28:07,090
ماتت؟

329
00:28:08,300 --> 00:28:10,690
ماذا تعني "ماتت"؟

330
00:28:13,200 --> 00:28:15,490
لقد ماتت يا بني

331
00:28:19,400 --> 00:28:20,790
لا

332
00:28:20,800 --> 00:28:24,590
كانت قنبلة في سيارتها

333
00:28:32,400 --> 00:28:34,790
لا أصدقك

334
00:28:36,400 --> 00:28:38,590
(كنت هناك يا(كلارك

335
00:28:39,000 --> 00:28:41,490
رأيت ما حدث

336
00:29:07,300 --> 00:29:10,190
أنا آسف جدا

337
00:29:12,400 --> 00:29:14,790
أنا آسف جدا

338
00:29:19,500 --> 00:29:21,890
كانت ستتركه

339
00:29:25,400 --> 00:29:27,890
لم يتركها تغادر

340
00:29:29,800 --> 00:29:31,390
أين هو(ليكس)؟

341
00:29:31,400 --> 00:29:32,690
...(كلارك)

342
00:29:34,100 --> 00:29:35,790
(أخبرني أين هو(ليكس

343
00:29:35,800 --> 00:29:39,390
لا أستطيع أن أتركك تفعل شيئا
ستأسف عليه لبقية حياتك

344
00:30:09,600 --> 00:30:11,490
لا

345
00:30:14,000 --> 00:30:15,090
يا إلهي

346
00:30:15,100 --> 00:30:17,490
لويس)، ستكونين بخير، حسنا؟)

347
00:30:17,800 --> 00:30:19,890
--سأخرجك

348
00:30:22,700 --> 00:30:24,390
يا إلهي

349
00:30:25,800 --> 00:30:27,790
يا إلهي

350
00:30:28,800 --> 00:30:32,090
لويس، هيا،(لويس)، أنت مقاتلة، هيا

351
00:30:37,000 --> 00:30:38,790
لويس)، هيا)

352
00:30:42,500 --> 00:30:44,590
هيا

353
00:30:44,600 --> 00:30:47,990
!أنت أقوى فتاة أعرفها، هيا

354
00:30:48,200 --> 00:30:50,190
!من فضلك

355
00:30:51,200 --> 00:30:54,590
لا تستطيعن الموت، لا أستطيع أن أفقدك

356
00:30:59,500 --> 00:31:02,790
أحبّك كثيرا

357
00:31:03,600 --> 00:31:05,990
من فضلك

358
00:31:52,400 --> 00:31:54,690
كلوي)؟)

359
00:31:58,700 --> 00:32:00,790
كلوي)؟)

360
00:32:00,800 --> 00:32:02,690
إستيقظي

361
00:32:05,900 --> 00:32:08,090
عزيزتي، إستيقظي

362
00:32:33,500 --> 00:32:36,290
لا نشاط معروف من الموضوع

363
00:32:39,400 --> 00:32:42,190
24ساعة تكاد تنقضي

364
00:32:42,900 --> 00:32:44,490
لنبدأ

365
00:32:44,500 --> 00:32:46,690
إسحب الدمّ

366
00:33:04,900 --> 00:33:06,590
من الأفضل أن يكون هو

367
00:33:21,300 --> 00:33:24,090
نعم، حسنا، يبدو طبيعيا جدا

368
00:33:26,000 --> 00:33:27,990
دعنا نتمنّى أنّه ليس كذلك

369
00:33:28,200 --> 00:33:31,290
الأمل"ليست كلمة في مفرداتي يا دكتور"

370
00:33:32,500 --> 00:33:34,890
أحتاج إلى النتائج

371
00:33:50,600 --> 00:33:52,790
هل لدينا ما نحتاجه؟

372
00:33:54,800 --> 00:33:59,690
يبدو أن أسطول مقاتليك
يوشكون أن يحصلوا على وقودهم النفاث

373
00:34:18,900 --> 00:34:20,290
!إنتظر

374
00:34:22,800 --> 00:34:24,090
!إنتظر

375
00:34:25,900 --> 00:34:28,590
!إنتظر

376
00:35:36,500 --> 00:35:37,890
!(كلارك)

377
00:35:38,500 --> 00:35:40,590
!كلارك)، إنتظر)

378
00:35:44,600 --> 00:35:45,990
(لقد كانت زوجتك يا(ليكس

379
00:35:46,000 --> 00:35:48,490
(الآن، ليس الوقت لتحاضرني حول زواجي يا(كلارك

380
00:35:48,500 --> 00:35:49,390
لماذا فعلتها؟

381
00:35:49,400 --> 00:35:50,190
فقط أخبرني

382
00:35:50,200 --> 00:35:51,690
!إنزع يديك عني

383
00:35:51,700 --> 00:35:52,890
أنت خائف أنها كانت ستحطمك

384
00:35:52,900 --> 00:35:56,490
أو أنه كان مذلّا جدا لك أنها كانت ستتركك؟

385
00:35:58,200 --> 00:36:00,990
لماذا كان عليك أن تقتلها؟

386
00:36:01,600 --> 00:36:02,490
ماذا؟

387
00:36:02,500 --> 00:36:03,490
مالذي تتحدّث عنه؟

388
00:36:03,500 --> 00:36:05,290
أنت تعرف

389
00:36:05,300 --> 00:36:08,690
لانا)ماتت)

390
00:36:09,400 --> 00:36:10,790
لا

391
00:36:10,800 --> 00:36:11,690
لا

392
00:36:11,700 --> 00:36:13,490
ليس عليك أن تبدو متفاجئا

393
00:36:14,000 --> 00:36:15,490
أنت من قتلها

394
00:36:15,500 --> 00:36:17,490
وضعت  قنبلة في سيارتها

395
00:36:17,500 --> 00:36:19,490
!أنت من قتلها

396
00:36:24,400 --> 00:36:25,990
إخرج من هنا

397
00:36:26,300 --> 00:36:28,090
سيقتلنا كلينا

398
00:36:28,100 --> 00:36:32,390
إنه محق

399
00:36:38,100 --> 00:36:41,090
أخيرا

400
00:36:41,100 --> 00:36:42,990
كريبتوني

401
00:37:11,700 --> 00:37:13,790
شكرا للمشاركة

402
00:37:14,100 --> 00:37:15,990
أشعر أحسن بكثير الآن

403
00:37:16,000 --> 00:37:17,190
مالذي حدث؟

404
00:37:17,200 --> 00:37:19,290
أخذت  قطعة صغيرة من حمضك النووى

405
00:37:24,500 --> 00:37:26,690
والآن سآخذ حياتك

406
00:37:51,700 --> 00:37:53,090
يديك إلى أعلى

407
00:37:53,100 --> 00:37:54,390
--زوجتي

408
00:37:54,600 --> 00:37:56,290
شيء ما حدث لها

409
00:37:56,300 --> 00:37:58,290
إرفع يديك إلى أعلى

410
00:38:02,100 --> 00:38:04,490
أنت ترتكب خطأ

411
00:38:07,400 --> 00:38:10,190
(أنت موقوف لقتلك(لانا لوثر

412
00:38:56,600 --> 00:38:57,890
(كلارك)

413
00:38:57,900 --> 00:39:00,190
بني، مالأمر؟

414
00:39:00,200 --> 00:39:01,990
هذا ليس أنا

415
00:39:02,000 --> 00:39:03,690
إنه الشبح

416
00:39:09,000 --> 00:39:11,390
مارأيك في منظري الجديد؟

417
00:39:25,700 --> 00:39:26,990
شكرا

418
00:39:27,000 --> 00:39:29,190
هذا ما أحتاجه تماما

419
00:39:44,500 --> 00:39:46,190
من أنت؟

420
00:39:47,100 --> 00:39:50,990
أنا أنت، فقط أكثر غرابة

421
00:40:20,786 --> 00:40:22,536
يتبع...في الموسم السابع

