1
00:00:00,921 --> 00:00:02,932
لا أفعل ذلك كثيراً

2
00:00:06,121 --> 00:00:07,432
مضاجعة رائعة

3
00:00:08,713 --> 00:00:12,449
غير مدفوعة مع شخص
يروق لي في الواقع قليلاً

4
00:00:14,667 --> 00:00:17,026
إلى حد ما.. أظن هذا

5
00:00:27,506 --> 00:00:30,018
منذ متى صارت المضاجعة أمراً معقداً؟

6
00:00:35,738 --> 00:00:41,211
اللعنة! أول عميل لي خلال 6 أيام
لا يمكنني التأخّر عن ذلك

7
00:00:52,121 --> 00:01:00,432
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

8
00:01:22,893 --> 00:01:24,853
!(أليكس)

9
00:01:24,853 --> 00:01:26,933
ماذا؟

10
00:01:26,933 --> 00:01:29,333
ــ علي أن أغادر
ــ فيم العجلة؟

11
00:01:29,333 --> 00:01:31,373
لديّ اجتماع

12
00:01:31,373 --> 00:01:34,613
ــ في يوم السبت؟
..ــ نعم، سأقابل

13
00:01:34,613 --> 00:01:36,493
صديقة لي

14
00:01:36,493 --> 00:01:38,493
جيمايما) من المدرسة، على الغداء)

15
00:01:38,493 --> 00:01:41,333
ــ سأرافقكِ
ــ كلا

16
00:01:41,333 --> 00:01:44,773
لا يمكنك المجيئ بدون تنبيه مسبق
فليس ذلك بالفعل المهذّب

17
00:01:44,773 --> 00:01:48,253
ــ أرسلي لها رسالة نصية إذاً ونبهيها
ــ إنها غريبة الأطوار

18
00:01:48,253 --> 00:01:51,453
فهي ليست لطيفة جداً مع الرجال

19
00:01:51,453 --> 00:01:56,933
إنها امرأة مريعة
خير لك ألا تتناول الغداء معها

20
00:01:56,933 --> 00:01:59,053
ــ حسناً
ــ حسناً

21
00:02:07,173 --> 00:02:09,333
"ليس أحد فنادقي المعتادة"

22
00:02:11,373 --> 00:02:13,573
ولكن أعود لأقول"
"إن هذا ليس عملاً معتاداً

23
00:02:13,873 --> 00:02:17,273
فقد رتّبت لهذا العمل"
"صديقتي المفضّلة الجديدة

24
00:02:19,633 --> 00:02:22,113
مفهوم (بامبي) عن المعروف

25
00:02:22,113 --> 00:02:24,873
..مضاجعة ثلاثية مع
..اسمعوا هذا

26
00:02:24,873 --> 00:02:27,353
صاحب ملهى ليلي شهير

27
00:02:49,473 --> 00:02:52,713
..بامبي) عبئ ثقيل ولكن)

28
00:02:52,713 --> 00:02:54,673
لا بد ممّا ليس منه بد

29
00:02:57,873 --> 00:02:59,833
(بيل)

30
00:03:00,513 --> 00:03:02,553
ما الخطب؟

31
00:03:02,553 --> 00:03:05,393
ستقتلينني يا عزيزتي

32
00:03:05,393 --> 00:03:07,393
ماذا جرى؟

33
00:03:10,433 --> 00:03:12,753
لديّ صديقة صغيرة جائت لتبقى

34
00:03:14,593 --> 00:03:16,913
ــ من؟
!ــ الطمث

35
00:03:18,073 --> 00:03:20,113
هل تناولتِ شيئاً يا (بامبي)؟

36
00:03:20,113 --> 00:03:22,193
ماذا؟ لا

37
00:03:22,193 --> 00:03:24,233
جائني الطمث بالفعل

38
00:03:24,233 --> 00:03:27,033
..ــ تأخذين
ــ أعلم، لا تصيحي في وجهي أرجوكِ

39
00:03:27,033 --> 00:03:29,073
ــ فأنا أعاني صداعاً رهيباً
ــ أنا لا أصيح

40
00:03:29,073 --> 00:03:32,353
كيف لا تعرفين متى يحين طمثكِ؟
!(إنها القاعدة الأولى يا (بامبي

41
00:03:32,353 --> 00:03:34,233
لا أدري، نسيت فحسب

42
00:03:34,233 --> 00:03:37,393
فقدت يومياتي، هذا الشهر ولّى سريعاً
فقد كانت الأمور متوترة جداً

43
00:03:37,393 --> 00:03:40,593
(اسمعي، بوسعنا الاتصال بـ(ستيفاني
وجلب واحدة من الفتيات الأخريات

44
00:03:40,593 --> 00:03:44,153
ــ سيصل خلال 5 دقائق
ــ سأقول إن جدتي ماتت

45
00:03:44,153 --> 00:03:46,673
ولا يوجد غيركِ
يمكننا تخفيض أجرنا قليلاً

46
00:03:46,673 --> 00:03:49,713
محال، هذا تصرّف غير احترافي بالمرة

47
00:03:49,713 --> 00:03:51,673
ماذا عساي أن أفعل إذاً؟

48
00:04:10,633 --> 00:04:13,273
ــ ما هذه؟
ــ إنها إسفنجة

49
00:04:13,273 --> 00:04:15,393
وماذا يفترض بي أن أفعل بها؟

50
00:04:18,433 --> 00:04:20,273
مستحيل تماماً

51
00:04:20,273 --> 00:04:22,233
حسناً

52
00:04:23,393 --> 00:04:25,473
(انتظري يا (بيل

53
00:04:25,473 --> 00:04:28,153
ــ ماذا لو أن أثر المنظف ما زال بها؟
ــ إنها من الغلاف مباشرة

54
00:04:28,153 --> 00:04:30,353
ــ أواثقة من أن الفكرة ستنجح؟
ــ نعم

55
00:04:30,353 --> 00:04:32,753
لو ثبتِها بالأعلى ستؤدي بالغرض

56
00:04:33,313 --> 00:04:35,273
حسناً

57
00:04:50,313 --> 00:04:52,393
جميلة

58
00:04:52,393 --> 00:04:54,273
(اقتربت، (بيل
"بمعنى جميلة بالفرنسية"

59
00:04:54,273 --> 00:04:57,633
فتاة سريعة البديهة
كم أعشق ذلك

60
00:04:57,633 --> 00:05:00,633
(اسمي (مارتن
(مسرور بلقائكِ يا (بيل

61
00:05:02,593 --> 00:05:06,113
(برغم ما تملكينه من سحر يا (بيل

62
00:05:06,113 --> 00:05:08,473
أثق أن هذا الحفل ليس لاثنين فقط

63
00:05:09,753 --> 00:05:12,713
(مرحباً، أنا (بامبي

64
00:05:12,713 --> 00:05:15,353
!(يا للروعة يا (بامبي

65
00:05:17,593 --> 00:05:19,793
هل أحضر لك شيئاً لتشربه
يا (مارتن)؟

66
00:05:19,793 --> 00:05:22,833
أعتقد أن لديّ كل ما أحتاجه
شكراً جزيلاً

67
00:05:42,553 --> 00:05:45,113
يا للهول! أهكذا أبدو؟

68
00:05:45,113 --> 00:05:47,473
أعني أنها تبدو سخيفة

69
00:05:48,593 --> 00:05:51,193
هذا ليس خطأها فهي تؤدي عملها

70
00:05:51,193 --> 00:05:53,433
..هذا ما يريده العميل

71
00:05:53,433 --> 00:05:55,633
وهذا ما سيناله العميل

72
00:05:56,313 --> 00:05:58,753
!(هيّا يا (بيل
اندمجي في الأمر

73
00:06:09,913 --> 00:06:12,193
!ما رأيكما في هذا إذاً؟

74
00:06:15,593 --> 00:06:17,633
!(ها أنا قادم يا (بامبي

75
00:06:21,073 --> 00:06:24,073
يروق لكليكما، أليس كذلك؟

76
00:06:24,073 --> 00:06:26,153
قولا لي إنه يعجبكما يا فتاتي

77
00:06:26,153 --> 00:06:28,193
يعجبني بشدة

78
00:06:29,873 --> 00:06:31,913
مهلاً، مهلاً

79
00:06:31,913 --> 00:06:33,953
ماذا يجري يا (بيل)؟

80
00:06:33,953 --> 00:06:35,913
تمالكي نفسك

81
00:06:38,233 --> 00:06:40,513
ــ آسفة على ذلك
ــ هل كل شيئ على ما يرام؟

82
00:06:40,513 --> 00:06:42,673
نعم، أصابتني نوبة دوار بسيطة

83
00:06:42,673 --> 00:06:46,873
لا تقلقي.. هذا هو تأثيري على النساء

84
00:06:50,233 --> 00:06:52,393
كلا، في الواقع
لا أستطيع الاستمرار

85
00:06:54,153 --> 00:06:57,233
ألا يمكنكِ وضع رأسكِ بين ساقيكِ؟
ما رأيكِ في تناول كوب من الماء؟

86
00:06:57,233 --> 00:06:59,713
لست مصابة بالدوار
ولكني لن أضاجعك فحسب

87
00:06:59,713 --> 00:07:02,753
!ــ إنكِ عاهرة بحق السماء
ــ إنها جديدة

88
00:07:02,753 --> 00:07:05,513
حسناً، سأفعل كل شيئ
إلا المضاجعة

89
00:07:05,513 --> 00:07:07,313
وكذلك زوجتي، لهذا أنا هنا

90
00:07:07,313 --> 00:07:09,433
لن أفعل ذلك

91
00:07:14,753 --> 00:07:16,753
(هذا ليس مضحكاً يا (بن

92
00:07:16,753 --> 00:07:18,833
كان يرتدي سروالاً تحتياً رفيعاً
من جلد الفهد

93
00:07:18,833 --> 00:07:22,273
ــ هذا شيئ مفهوم تماماً
ــ لم يكن نفوري بسبب سرواله

94
00:07:22,273 --> 00:07:26,753
بربكِ! صادفتِ رجلاً غريب الأطوار
خذي إجازة لبضعة أيام واسترخي

95
00:07:26,753 --> 00:07:29,393
ــ أنا في إجازة طوال هذا الأسبوع
ــ ماذا تقولين؟

96
00:07:29,393 --> 00:07:33,073
لم تتوقفي عن العمل ولو لليلة
فقد حاولت الاتصال بكِ مراراً

97
00:07:33,073 --> 00:07:35,473
ــ قابلت شخصاً
ــ ماذا تقصدين؟

98
00:07:35,473 --> 00:07:37,433
رجل

99
00:07:37,433 --> 00:07:40,393
(ــ اسمه (أليكس
ــ لم تكوني تعلمين إذاً؟

100
00:07:41,113 --> 00:07:44,473
كلا.. أنا آسفة

101
00:07:44,473 --> 00:07:47,513
أردت أن أخبرك
ولكن الأمر حدث سريعاً

102
00:07:47,513 --> 00:07:50,553
ــ ولم يتسنَ لي التفكير
ــ ما الذي حدث سريعاً؟

103
00:07:50,553 --> 00:07:52,593
ــ أنا وهو
ــ أنتِ وهو؟

104
00:07:52,593 --> 00:07:55,233
بن)، هلا تكف عن ترديد ما أقوله)

105
00:07:55,233 --> 00:08:02,033
آسف، منذ رأيتكِ آخر مرة
قابلتِ شخصاً كوّنتِ معه علاقة؟

106
00:08:02,033 --> 00:08:04,593
قابلت شخصاً وأجده أمراً ممتعاً

107
00:08:04,593 --> 00:08:07,913
نحن نستمتع بالأمر
وأعتذر عن عدم إخبارك بالأمر قبلاً

108
00:08:07,913 --> 00:08:09,073
ولكنك تعرف كيف يكون الوضع
..حين قابلت (فانيسا) للمرة الأولى

109
00:08:09,073 --> 00:08:12,033
حين قابلتها أخبرتكِ اليوم التالي

110
00:08:12,033 --> 00:08:14,633
نعم، ولكن الأمر استغرق منك شهراً
لتقول لي إنك قد طلبت يدها

111
00:08:14,633 --> 00:08:17,313
ــ لم أكذب عليكِ في وجهكِ
(ــ بربك يا (بن

112
00:08:17,313 --> 00:08:19,913
أنا آسفة، ها أنا أخبرك، رباه

113
00:08:19,913 --> 00:08:22,513
لقد تأخّرت أسبوعاً
عن إبلاغك، اقتلني إذاً

114
00:08:29,873 --> 00:08:31,913
ما عمله؟

115
00:08:31,913 --> 00:08:33,873
إنه طبيب

116
00:08:36,833 --> 00:08:38,913
ما رأيه في مهنتك؟

117
00:08:38,913 --> 00:08:41,833
من المدهش أنني لم أخبره

118
00:08:41,833 --> 00:08:45,193
بأية حال، قد أصبح بدون عمل
إذا واصلت ما فعلته اليوم

119
00:08:45,193 --> 00:08:47,313
أكان ذلك بسببه؟

120
00:08:47,313 --> 00:08:49,553
ــ ما الذي كان بسببه؟
ــ هل عجزتِ عن إتمام عملكِ بسببه؟

121
00:08:49,553 --> 00:08:52,873
ــ بسبب (أليكس)؟
ــ لا أعرف

122
00:08:52,873 --> 00:08:57,913
كلما أغمضت عيني أخذت أتصوّره

123
00:08:57,913 --> 00:09:00,233
وبات الأمر برمته يبدو خطأ نوعاً

124
00:09:01,153 --> 00:09:03,393
المسألة أكثر من مجرد متعة بسيطة
إذاً، أليس كذلك؟

125
00:09:03,393 --> 00:09:05,473
أنا أعرفه منذ وقت بسيط

126
00:09:05,473 --> 00:09:07,673
..ــ ولكن
ــ لكن ماذا؟

127
00:09:07,673 --> 00:09:10,033
ليس هناك لكن، إنه لطيف

128
00:09:10,033 --> 00:09:12,313
ونحن نقضي وقتاً ممتعاً سوياً
..ليس الأمر جللاً

129
00:09:13,793 --> 00:09:15,753
ما حدث اليوم كان حالة شاذة

130
00:09:16,833 --> 00:09:18,913
ربما كان السروال التحتي هو السبب

131
00:09:18,913 --> 00:09:21,913
لن يحدث هذا مع أحد عملائي المنتظمين

132
00:09:23,673 --> 00:09:25,513
(أظهر بعض الدعم رجاءً يا (بن

133
00:09:27,113 --> 00:09:29,673
إنه لطيف، ليروق لك

134
00:09:31,593 --> 00:09:33,753
أنا واثق من ذلك

135
00:09:33,753 --> 00:09:36,473
ــ في الواقع، يريد مقابلتك
ــ لماذا؟

136
00:09:36,473 --> 00:09:38,913
لأنني أتكلم عنك طوال الوقت

137
00:09:39,993 --> 00:09:41,913
حسناً

138
00:09:41,913 --> 00:09:43,953
كنت أفكّر في الغداء هذا الأسبوع

139
00:09:43,953 --> 00:09:46,033
حسناً، رائع

140
00:09:46,033 --> 00:09:47,673
ــ حقاً؟
ــ نعم، بالتأكيد

141
00:09:47,673 --> 00:09:50,553
صارحيه بالحقيقة
وسآتي عندئذٍ لأتناول الغداء معكِ

142
00:09:50,553 --> 00:09:52,713
!نعم، يا لها من فكرة بديعة

143
00:09:53,593 --> 00:09:57,713
،(مرحباً يا (أليكس"
"يتطلع (بن) للقائك

144
00:09:57,713 --> 00:10:00,113
معلومة سريعة"
"قبل أن نجلس لتناول الطعام

145
00:10:00,113 --> 00:10:02,913
،أنا عاهرة"
"لحم الضأن يبدو شهياً

146
00:10:02,913 --> 00:10:04,993
"(قطعة يا (بن"

147
00:10:04,993 --> 00:10:08,793
لا يمكنكِ إخفاء الأمر عنه
فهذا غير مقبول بالمرة

148
00:10:08,793 --> 00:10:11,553
ومن غير المقبول أيضاً
استخدامي كنوع من الطُعم

149
00:10:11,553 --> 00:10:14,553
!(الطُعم؟ بحق السماء يا (بن
..لمرة واحدة

150
00:10:14,553 --> 00:10:18,393
أنخرط في نشاط طبيعي جداً
وهو المواعدة

151
00:10:18,393 --> 00:10:20,473
وأودّ أن تقابله

152
00:10:20,473 --> 00:10:24,233
لن أتزوّج
ولا أحاول ظلم أحدهم

153
00:10:24,233 --> 00:10:27,713
الأمر ليس جاداً
لست أتعامل مع إنذار نهائي

154
00:10:27,713 --> 00:10:31,513
أحاول فحسب أن أحيا حياة
أنت جزء كبير منها

155
00:10:31,513 --> 00:10:35,153
ــ إنه مجرد غداْء، ليس بالشيء المعضب
ــ هكذا تقولين باستمرار

156
00:10:35,153 --> 00:10:37,833
أتدري شيئاً؟
لا تشغل نفسك بالقدوم

157
00:10:37,833 --> 00:10:41,393
ــ إلى أين أنتِ ذاهبة؟
ــ سأجلد نفسي بعصا كبيرة

158
00:10:41,393 --> 00:10:43,313
لا يمكنني المجيئ يوم الخميس

159
00:10:54,680 --> 00:10:56,880
سيعجبك (بن) كثيراً حين تقابله

160
00:10:56,880 --> 00:10:58,960
بدأت أكرهه بالفعل

161
00:10:58,960 --> 00:11:02,280
ــ هل هو أشد وسامة مني؟
ــ وهل ذلك ممكن بالفعل؟

162
00:11:02,280 --> 00:11:04,360
..لا أعتقد ذلك

163
00:11:04,360 --> 00:11:06,760
نعم، أظنه سيعجبني
أتحرق شوقاً لمقابلته

164
00:11:06,760 --> 00:11:10,580
شكراً على هذه السهرة
قضيت وقتاً ممتعاً

165
00:11:11,080 --> 00:11:14,040
صرت قلقاً أشعر بأنكِ ستقولين

166
00:11:14,040 --> 00:11:17,520
ولكنني أعاني صداعاً وأودّ"
العودة للبيت باكراً" بعد هذا

167
00:11:17,520 --> 00:11:19,760
كلا، أردت ذلك فحسب

168
00:11:19,760 --> 00:11:22,320
على أية حال
أتريد معرفة أفضل علاج للصداع؟

169
00:11:22,320 --> 00:11:24,360
قرصا (نيوروفن) ونوم مبكر

170
00:11:24,360 --> 00:11:26,320
بل المضاجعة

171
00:11:27,240 --> 00:11:29,280
هلا نعود إلى بيتك

172
00:11:30,280 --> 00:11:32,720
أليس بيتكِ أقرب؟

173
00:11:33,840 --> 00:11:35,720
ــ لا أعتقد ذلك
ــ بل أعتقد هذا

174
00:11:37,520 --> 00:11:39,640
أجل، بوسعنا الذهاب لبيتي

175
00:11:39,640 --> 00:11:42,260
ولكن علينا التزام الهدوء
..فلديّ جار لعين و

176
00:11:42,260 --> 00:11:45,560
هانا)، لِمَ لا تريدينني أن أرى شقتكِ؟)

177
00:11:45,560 --> 00:11:48,520
ــ لا تكن سخيفاً
..ــ ولا أن أقابل أصدقائكِ أو أرى

178
00:11:48,520 --> 00:11:50,720
ستتناول الغداء مع (بن) غداً
ستلتقي بأعز أصدقائي

179
00:11:50,720 --> 00:11:55,680
حسناً، لم أدرك أن الأمر كان مقايضة
سألتقي بـ(بن) غداً

180
00:11:55,680 --> 00:11:59,080
ممّا يعني أنني لن أرى شقتكِ
قبل أسبوعين آخرين

181
00:11:59,080 --> 00:12:01,160
!رباه

182
00:12:01,160 --> 00:12:03,720
..تجعلينني أشعر وكأنني

183
00:12:03,720 --> 00:12:06,880
أحمق متشبث ولست كذلك

184
00:12:06,880 --> 00:12:09,320
أقترح الذهاب إلى بيتكِ فحسب

185
00:12:09,320 --> 00:12:11,360
حسناً

186
00:12:11,360 --> 00:12:13,400
فلنذهب إلى بيتي
ليس هذا أمراً جللاً

187
00:12:15,000 --> 00:12:16,960
جيد

188
00:12:23,400 --> 00:12:26,720
أترغبين أن تسبقيني
وتحبسي زوجكِ في الخزانة؟

189
00:12:26,720 --> 00:12:29,640
كلا، يبدو أنه لا يزال بالخارج

190
00:12:29,640 --> 00:12:32,080
مهلاً، ما هذا؟

191
00:12:32,080 --> 00:12:34,160
إنها صديقتي

192
00:12:34,160 --> 00:12:38,240
..بيل)، معذرة، الوقت متأخّر)
..رباه! لم أعرف أنكِ تعملين

193
00:12:38,240 --> 00:12:41,200
ــ ماذا تفعلين هنا؟
ــ شعرت بتأنيب الضمير بسبب الأمس

194
00:12:41,200 --> 00:12:43,280
(أقدّم لك (بامبي) يا (أليكس

195
00:12:43,280 --> 00:12:45,200
ــ مرحباً، سعيدة بلقائك
ــ مرحباً

196
00:12:46,120 --> 00:12:48,200
إنها الواحدة والنصف صباحاً

197
00:12:48,200 --> 00:12:50,760
أعلم، ولكنني قدّرت أنكِ
قد تكونين مستيقظة

198
00:12:50,760 --> 00:12:52,840
وها أنتِ ذي

199
00:12:52,840 --> 00:12:55,280
ــ نعم، وسندخل فحسب
..ــ بوسعي الانصراف إن أردتِ

200
00:12:55,280 --> 00:12:56,960
كلا

201
00:12:56,960 --> 00:12:59,800
لا أريد أن أتطفل عليكما
كان احتمالاً بعيداً وتحقق

202
00:12:59,800 --> 00:13:02,200
لا بأس
سأراكِ على الغداء غداً، اتفقنا؟

203
00:13:02,200 --> 00:13:04,160
حسناً

204
00:13:05,240 --> 00:13:07,760
إنها تعاني من إدمان الخمر

205
00:13:11,020 --> 00:13:13,020
ماذا تريدين يا (بامبي)؟

206
00:13:17,020 --> 00:13:20,460
ــ ما هذا؟
ــ نصيبكِ من أجر عمل أمس

207
00:13:20,460 --> 00:13:23,620
ــ شعرت بالاستياء الشديد لعدم اقتسامها معك
ــ لم أفعل شيئاً

208
00:13:23,620 --> 00:13:25,860
أسديتني معروفاً بحضوركِ بآخر لحظة

209
00:13:25,860 --> 00:13:29,860
كما أنكِ ساعدتني في مسألة
الإسفنجة المثيرة للاشمئزاز

210
00:13:29,860 --> 00:13:32,660
ــ قلت إنني لا أريد المال، لا بأس
ــ بل لابد أن تأخذيه

211
00:13:32,660 --> 00:13:38,660
أعتذر بشدة لأنه تبيّن أنه أبله مقزّز بعد أن امتدحته
على ذلك النحو، بدا لطيفاً للغاية على الهاتف

212
00:13:38,660 --> 00:13:40,380
!"كم أحب ذلك"

213
00:13:41,540 --> 00:13:43,460
هيا خذيه، رجاءً

214
00:13:43,460 --> 00:13:45,980
حسناً، شكراً

215
00:13:45,980 --> 00:13:48,620
هل تمانعين في أن أجلس هنا؟
لفترة قصيرة فحسب

216
00:13:52,520 --> 00:13:55,200
ذلك هو الحبيب إذاً؟

217
00:13:55,200 --> 00:13:57,240
ــ نعم
ــ يبدو لطيفاً

218
00:13:57,240 --> 00:14:00,560
ــ هذا صحيح
!ــ إنه رائع البنيان

219
00:14:01,920 --> 00:14:04,360
ــ هل أخبرتِه بعملك؟
ــ بالطبع لا

220
00:14:04,360 --> 00:14:07,760
لست واثقة
إلى متى سأتمكّن من إخفاء الأمر عنه

221
00:14:07,760 --> 00:14:12,240
المسألة تعتمد على مدى جديتك
..أعني أنها لو كانت مجرد نزوة

222
00:14:12,240 --> 00:14:15,320
ــ إنه يريد مقابلة أصدقائي
ــ بوسعي الخروج معكما

223
00:14:15,320 --> 00:14:19,000
فقد قابلني بالفعل، باستطاعتنا فعل شيئ
مسل مثل لعب البولنغ أو ماشابه

224
00:14:19,000 --> 00:14:21,720
شكراً، ولكن لا

225
00:14:24,160 --> 00:14:26,560
لا أظنه من هواة البولنغ

226
00:14:26,560 --> 00:14:29,280
كما أننا سنتناول الغداء
..مع صديقي (بن) غداً لذا

227
00:14:29,280 --> 00:14:31,520
ربما آتي معكم
(صفي لي (بن

228
00:14:31,520 --> 00:14:33,400
ــ خاطب
ــ لم أقصد ذلك

229
00:14:33,400 --> 00:14:37,880
ــ فكرت أنه لربما يكون الأمر ممتعاً
ــ نعم

230
00:14:37,880 --> 00:14:42,560
قد يكون الكثير من الأمور
لكن أن يكون ممتعاً فذلك مستبعد

231
00:14:42,560 --> 00:14:44,560
تحتاجين لتهدئة أعصابكِ يا عزيزتي

232
00:15:01,400 --> 00:15:03,760
أي فريق تشجّع إذاً؟

233
00:15:03,760 --> 00:15:07,640
ــ أنا من مشجّعي الرغبي في الواقع
ــ حسناً

234
00:15:09,500 --> 00:15:12,020
ــ هل تهواها على الإطلاق؟
ــ معذرة؟

235
00:15:12,020 --> 00:15:14,020
رياضة الرغبي؟

236
00:15:14,420 --> 00:15:16,820
كلا، لا أهواها

237
00:15:17,880 --> 00:15:19,180
حسناً

238
00:15:21,660 --> 00:15:23,600
أنت طبيب إذاً؟

239
00:15:23,600 --> 00:15:25,280
ــ نعم
ــ إنه عمل رائع

240
00:15:26,280 --> 00:15:27,800
ــ هل تستمتع به؟
ــ نعم

241
00:15:33,860 --> 00:15:36,060
ــ ها قد جائت
ــ آسفة

242
00:15:36,060 --> 00:15:38,180
أعتذر عن التأخير

243
00:15:38,180 --> 00:15:40,260
لا بأس، كنّا نتبادل حديثاً ودياً

244
00:15:41,800 --> 00:15:43,900
لم تخبريني أن (أليكس) يهوى الرغبي

245
00:15:44,300 --> 00:15:46,340
كلا، أكان يتوجب علي إخبارك؟

246
00:15:46,340 --> 00:15:48,240
كلا

247
00:15:48,540 --> 00:15:52,540
بن) من مشجّعي كرة القدم)
لا تحب الرغبي كثيراً، أليس كذلك؟

248
00:15:53,540 --> 00:15:57,060
أعرف أنه وقت الغداء ولكنني
فكرت إنه يوم عطلة فلمَ لا؟

249
00:15:57,060 --> 00:15:59,300
ــ سأطلب جعة في الواقع
ــ أحسنتِ

250
00:15:59,300 --> 00:16:01,380
جرّبيه، مذاقه جيد حقاً

251
00:16:01,380 --> 00:16:03,800
ظننت أن النبيذ
يسبّب لك طفحاً جلدياً

252
00:16:05,940 --> 00:16:09,500
ــ فقط أنواع محدّدة
ــ لدينا طبيب في حال ظهور أي شيئ

253
00:16:09,500 --> 00:16:11,600
نعم، أنا هنا للمساعدة

254
00:16:15,800 --> 00:16:19,060
كان (أليكس) يشاطرني نظريته بشأنك

255
00:16:19,060 --> 00:16:21,360
ــ حقاً؟
..ــ نعم، أنه

256
00:16:21,360 --> 00:16:23,540
يعتقد أنكِ تحبين حياة مزدوجة

257
00:16:23,740 --> 00:16:25,980
أيعتقد ذلك فعلاً؟

258
00:16:25,980 --> 00:16:29,340
كنت أمزح مع (بن) قبل وصولك

259
00:16:29,340 --> 00:16:31,820
أظن ان الوقت قد حان
لتصارحيه بالحقيقة

260
00:16:31,820 --> 00:16:34,980
كم كأساً من هذا النبيذ احتسيت
قبل حضوري إلى هنا؟

261
00:16:34,980 --> 00:16:36,580
(هذا صحيح يا (أليكس

262
00:16:36,580 --> 00:16:39,900
فأنا ضعيف الصحة
ولا أحتمل الشراب

263
00:16:39,900 --> 00:16:42,180
تبدو لي بصحة جيدة بما يكفي

264
00:16:42,180 --> 00:16:44,960
،شكراً
إذاً (هانا) كما كنت أقول

265
00:16:44,960 --> 00:16:47,460
أستخبرين (أليكس) بالحقيقة أم أفعل أنا؟

266
00:16:47,460 --> 00:16:49,180
ماذا تريد أن تقول؟

267
00:16:49,180 --> 00:16:50,820
حسناً، سأخبره إذاً

268
00:16:50,820 --> 00:16:53,380
..(أليكس)، مهجة قلبك (هانا)

269
00:16:53,380 --> 00:16:55,860
..في واقع الأمر

270
00:16:55,860 --> 00:16:57,420
(ــ (بن
ــ جاسوسة

271
00:16:57,620 --> 00:16:59,740
تعمل لحساب الاستخبارات

272
00:16:59,740 --> 00:17:01,980
مضحك للغاية

273
00:17:03,840 --> 00:17:06,840
أنا في شدة الأسف، يجب أن أرد
إنه العمل، سأعود بعد لحظة

274
00:17:09,020 --> 00:17:11,800
ــ لِمَ تتصرفين على هذا النحو؟
ــ أتعبث معي؟ أتصرّف على أي نحو؟

275
00:17:11,800 --> 00:17:14,080
بن) لديه حساسية تجاه كل شيئ)
ولا يجيد الرغبي

276
00:17:14,080 --> 00:17:16,400
ــ ولا يحتمل الشراب
ــ دائماً ما أسخر منك

277
00:17:16,400 --> 00:17:19,020
ــ ليس أمام  الناس
ــ أحاول أن أكون طبيعية فحسب

278
00:17:19,020 --> 00:17:21,260
ــ فما الذي تحاول أن تكونه؟
ــ لِمَ لا تظهرين أدباً؟

279
00:17:21,260 --> 00:17:24,420
ــ راعي مشاعري بحق السماء
ــ أراعي مشاعرك؟ ما هذا الهراء

280
00:17:24,420 --> 00:17:26,560
عن كون (هانا) تحيا حياة مزدوجة؟

281
00:17:26,560 --> 00:17:29,800
وهل هذا فيه مراعاة لشعوري؟
أياً كان فلتتمالك نفسك

282
00:17:29,800 --> 00:17:32,040
ولا تتصرف هكذا

283
00:17:34,380 --> 00:17:37,340
ــ هل كل شيئ على ما يرام؟
ــ نعم، شكراً

284
00:17:38,800 --> 00:17:40,800
يعتقد (بن) أنني أتصرّف بحمق

285
00:17:40,800 --> 00:17:44,460
!(ــ (هانا
ــ لا يمكننا التظاهر بأن كل شيئ بخير

286
00:17:44,460 --> 00:17:46,800
ــ أثق بقدرتكِ على التظاهر بذلك
ــ هل أذهب إلى المرحاض؟

287
00:17:46,800 --> 00:17:48,780
(بل ابق يا (أليكس

288
00:17:48,799 --> 00:17:52,020
(ــ أنا في غاية الأسف يا (بن
ــ لا بأس، فلننسَ الأمر برمته

289
00:17:52,020 --> 00:17:55,200
صداقتنا حميمة لدرجة أنني ظننت
أنه بوسعنا أن نقول أي شيئ لبعضنا

290
00:17:55,200 --> 00:17:59,020
ــ بصدق يا (هان)، فلننسَ الأمر فحسب
ــ ولكن لا يمكنك إثارة مسألة كهذه ثم تحجم عن الحديث فيها

291
00:17:59,020 --> 00:18:01,260
هانا)، أنتِ تُشعرين (أليكس) بالضيق)

292
00:18:01,560 --> 00:18:03,900
أنا أضايق الجميع اليوم إذاً
أليس كذلك؟

293
00:18:03,900 --> 00:18:06,840
لا بأس
..أنتِ لا تشعرينني بـ

294
00:18:06,840 --> 00:18:09,260
ــ هلا نطلب الطعام
ــ حسناً

295
00:18:09,920 --> 00:18:12,800
هل من السوقية أن أطلب
برغر وبطاطا مقلية؟

296
00:18:12,800 --> 00:18:15,500
كلا، لا بأس
..سأطلب

297
00:18:15,500 --> 00:18:17,280
طبق أرزية

298
00:18:17,280 --> 00:18:19,800
ــ ماذا عنك يا (بن)؟
ــ لحم خاصرة مكسو بالخبز

299
00:18:21,800 --> 00:18:23,980
ــ سأطلب الطعام
(ــ شكراً يا (أليكس

300
00:18:27,900 --> 00:18:31,800
(شكراً جزيلاً يا (بن
فقد جعلت منه لقاءً مربكاً

301
00:18:33,700 --> 00:18:35,200
تم حل المشكلة

302
00:18:42,800 --> 00:18:44,800
إلى أين ذهب (بن)؟

303
00:18:46,020 --> 00:18:50,800
آسفة يا (أليكس)، أظنه يعاني
من مشاكل مع حبيبته أو ما شابه

304
00:18:50,800 --> 00:18:53,980
..(هانا)
هل من شيئ تخفينه عني؟

305
00:18:55,340 --> 00:18:56,940
كلا

306
00:18:57,140 --> 00:18:59,100
من السهل إستنتاج الأمر

307
00:19:01,800 --> 00:19:04,820
ــ عمّ تتحدّث؟
ــ (بن) يحبك، أليس كذلك؟

308
00:19:04,820 --> 00:19:07,020
كلا

309
00:19:07,020 --> 00:19:09,350
كلا، (بن) بمثابة أخ لي

310
00:19:09,350 --> 00:19:11,360
ــ لا أظنه يرى الأمر هكذا
ــ لا

311
00:19:11,360 --> 00:19:14,160
ــ لقد أسأت فهم الأمر
ــ لا أظن ذلك

312
00:19:14,160 --> 00:19:17,980
على أية حال، لا علاقة لي بالأمر
ربما أكون قد تخطيت حدودي بالفعل

313
00:19:19,620 --> 00:19:21,380
ــ ماذا تعني؟
..ــ فقط

314
00:19:24,660 --> 00:19:30,340
أعرف ما قلته عن عدم الجدية
..والاستمتاع وكل تلك الأشياء ولكن

315
00:19:37,200 --> 00:19:39,280
..الحقيقة أن

316
00:19:39,780 --> 00:19:41,480
..(هانا)

317
00:19:41,480 --> 00:19:45,820
كلما أمضيت معكِ وقتاً أطول
زاد شغفي بك

318
00:19:46,880 --> 00:19:50,740
لديكِ هذه الموهبة البديعة
..في إبقاء كل شيئ

319
00:19:50,740 --> 00:19:52,780
مقسّماً إلى أجزاء

320
00:19:52,780 --> 00:19:55,060
وقد اعتدت أن أكون هكذا

321
00:19:55,060 --> 00:19:56,940
إلى أن قابلتك

322
00:19:57,680 --> 00:19:59,460
..أعتقد أن

323
00:19:59,660 --> 00:20:02,260
..بل أعلم أنكِ

324
00:20:02,260 --> 00:20:07,580
أجمل وأروع شيئ
..ظهر في حياتي منذ

325
00:20:09,020 --> 00:20:11,420
منذ ما يمكنني أن أتذكر

326
00:20:11,420 --> 00:20:14,900
وأودّ أن أرى ما بداخل شقتك

327
00:20:14,900 --> 00:20:17,860
وأودّ لقاء أصدقائكِ
حتى المجانين منهم

328
00:20:17,860 --> 00:20:19,900
..وفي مرحلة ما

329
00:20:19,900 --> 00:20:22,540
قد أرغب حتى في لقاء والديك

330
00:20:25,300 --> 00:20:27,300
..ولكن

331
00:20:27,700 --> 00:20:32,860
من الواضح على نحو مؤلم
..حسبما أرى أنكِ

332
00:20:32,860 --> 00:20:34,620
لا تريدين أياً من هذه الأشياء

333
00:20:34,620 --> 00:20:36,700
..و

334
00:20:36,700 --> 00:20:38,260
..إن كنت صادقاً مع نفسي

335
00:20:38,260 --> 00:20:43,860
لست أعرف إن كنت أرغب في مواصلة شيئ
سيزداد عمقاً بالنسبة لي وسيزداد حرجاً

336
00:20:43,860 --> 00:20:46,020
وتعقيداً بالنسبة لك

337
00:20:53,860 --> 00:20:55,860
ها أنتِ ذي

338
00:20:57,600 --> 00:20:59,200
لقد قلت ما لديّ

339
00:21:05,200 --> 00:21:07,800
هلا تقولين شيئاً رجاءً

340
00:21:11,320 --> 00:21:13,340
أحبك

341
00:21:17,800 --> 00:21:19,600
!اللعنة

342
00:21:19,600 --> 00:21:29,300
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

343
00:21:29,300 --> 00:21:35,940
"نراكم في الحلقة القادمة"

