1
00:00:02,917 --> 00:00:03,039
ق

2
00:00:03,039 --> 00:00:03,161
قا

3
00:00:03,161 --> 00:00:03,283
قام

4
00:00:03,283 --> 00:00:03,405
قام ب

5
00:00:03,405 --> 00:00:03,527
قام با

6
00:00:03,527 --> 00:00:03,649
قام بال

7
00:00:03,649 --> 00:00:03,771
قام بالت

8
00:00:03,771 --> 00:00:03,893
قام بالتر

9
00:00:03,893 --> 00:00:04,015
قام بالترج

10
00:00:04,015 --> 00:00:04,137
قام بالترجم

11
00:00:04,137 --> 00:00:04,259
قام بالترجمه

12
00:00:04,259 --> 00:00:04,381
قام بالترجمه
m

13
00:00:04,381 --> 00:00:04,503
قام بالترجمه
mi

14
00:00:04,503 --> 00:00:04,625
قام بالترجمه
mid

15
00:00:04,625 --> 00:00:04,747
قام بالترجمه
mido

16
00:00:04,747 --> 00:00:04,869
قام بالترجمه
mido2

17
00:00:04,869 --> 00:00:04,991
قام بالترجمه
mido22

18
00:00:04,991 --> 00:00:05,113
قام بالترجمه
mido221

19
00:00:05,113 --> 00:00:05,235
قام بالترجمه
mido2212

20
00:00:05,235 --> 00:00:05,357
قام بالترجمه
mido2212
ت

21
00:00:05,357 --> 00:00:05,479
قام بالترجمه
mido2212
تم

22
00:00:05,479 --> 00:00:05,601
قام بالترجمه
mido2212
تمن

23
00:00:05,601 --> 00:00:05,723
قام بالترجمه
mido2212
تمني

24
00:00:05,723 --> 00:00:05,845
قام بالترجمه
mido2212
تمنيا

25
00:00:05,845 --> 00:00:05,967
قام بالترجمه
mido2212
تمنيات

26
00:00:05,967 --> 00:00:06,089
قام بالترجمه
mido2212
تمنياتي

27
00:00:06,089 --> 00:00:06,211
قام بالترجمه
mido2212
تمنياتي ب

28
00:00:06,211 --> 00:00:06,333
قام بالترجمه
mido2212
تمنياتي بم

29
00:00:06,333 --> 00:00:06,455
قام بالترجمه
mido2212
تمنياتي بمش

30
00:00:06,455 --> 00:00:06,577
قام بالترجمه
mido2212
تمنياتي بمشا

31
00:00:06,577 --> 00:00:06,699
قام بالترجمه
mido2212
تمنياتي بمشاه

32
00:00:06,699 --> 00:00:06,821
قام بالترجمه
mido2212
تمنياتي بمشاهد

33
00:00:06,821 --> 00:00:06,943
قام بالترجمه
mido2212
تمنياتي بمشاهدة

34
00:00:06,943 --> 00:00:07,065
قام بالترجمه
mido2212
تمنياتي بمشاهدة م

35
00:00:07,065 --> 00:00:07,187
قام بالترجمه
mido2212
تمنياتي بمشاهدة مم

36
00:00:07,187 --> 00:00:07,309
قام بالترجمه
mido2212
تمنياتي بمشاهدة ممت

37
00:00:07,309 --> 00:00:07,431
قام بالترجمه
mido2212
تمنياتي بمشاهدة ممتع

38
00:00:07,431 --> 00:00:07,917
قام بالترجمه
mido2212
تمنياتي بمشاهدة ممتعه

39
00:00:08,919 --> 00:00:10,486
.لقد تاخر الوقت
.يجب ان اذهب

40
00:00:10,554 --> 00:00:12,388
.لن تذهب الي اي مكان
.أوه

41
00:00:12,456 --> 00:00:14,290
.الشر لا ينتظر

42
00:00:14,357 --> 00:00:16,525
.خذني معك

43
00:00:16,593 --> 00:00:18,727
.هذا خطر كبير عليك

44
00:00:23,867 --> 00:00:26,007
عندما ينتهي كل شيء سأعود من اجلك

45
00:00:26,069 --> 00:00:27,369
.اعدك بذلك

46
00:00:31,174 --> 00:00:33,609
هل تحبني حقاً؟

47
00:00:33,677 --> 00:00:35,978
.الباحث لا يكذب ابداً

48
00:00:36,046 --> 00:00:38,280
!أوه. ها ها

49
00:00:38,712 --> 00:00:38,798
ا

50
00:00:38,798 --> 00:00:38,884
اس

51
00:00:38,884 --> 00:00:38,970
اسط

52
00:00:38,970 --> 00:00:39,056
اسطـ

53
00:00:39,056 --> 00:00:39,142
اسطــ

54
00:00:39,142 --> 00:00:39,228
اسطـــ

55
00:00:39,228 --> 00:00:39,314
اسطــــ

56
00:00:39,314 --> 00:00:39,400
اسطـــــ

57
00:00:39,400 --> 00:00:39,486
اسطــــــ

58
00:00:39,486 --> 00:00:39,572
اسطــــــو

59
00:00:39,572 --> 00:00:39,658
اسطــــــور

60
00:00:39,658 --> 00:00:39,744
اسطــــــورة

61
00:00:39,744 --> 00:00:39,830
اسطــــــورة ا

62
00:00:39,830 --> 00:00:39,916
اسطــــــورة ال

63
00:00:39,916 --> 00:00:40,002
اسطــــــورة الب

64
00:00:40,002 --> 00:00:40,088
اسطــــــورة البـ

65
00:00:40,088 --> 00:00:40,174
اسطــــــورة البــ

66
00:00:40,174 --> 00:00:40,260
اسطــــــورة البـــ

67
00:00:40,260 --> 00:00:40,346
اسطــــــورة البــــ

68
00:00:40,346 --> 00:00:40,432
اسطــــــورة البـــــ

69
00:00:40,432 --> 00:00:40,518
اسطــــــورة البــــــ

70
00:00:40,518 --> 00:00:40,604
اسطــــــورة البـــــــ

71
00:00:40,604 --> 00:00:40,690
اسطــــــورة البــــــــ

72
00:00:40,690 --> 00:00:40,776
اسطــــــورة البــــــــا

73
00:00:40,776 --> 00:00:40,862
اسطــــــورة البــــــــاح

74
00:00:40,862 --> 00:00:40,948
اسطــــــورة البــــــــاحث

75
00:00:40,948 --> 00:00:41,034
اسطــــــورة البــــــــاحث
ا

76
00:00:41,034 --> 00:00:41,120
اسطــــــورة البــــــــاحث
ال

77
00:00:41,120 --> 00:00:41,206
اسطــــــورة البــــــــاحث
الم

78
00:00:41,206 --> 00:00:41,292
اسطــــــورة البــــــــاحث
المو

79
00:00:41,292 --> 00:00:41,378
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموس

80
00:00:41,378 --> 00:00:41,464
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم

81
00:00:41,464 --> 00:00:41,550
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم ا

82
00:00:41,550 --> 00:00:41,636
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم ال

83
00:00:41,636 --> 00:00:41,722
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الا

84
00:00:41,722 --> 00:00:41,808
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاو

85
00:00:41,808 --> 00:00:41,894
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول

86
00:00:41,894 --> 00:00:41,980
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول ا

87
00:00:41,980 --> 00:00:42,066
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول ال

88
00:00:42,066 --> 00:00:42,152
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الح

89
00:00:42,152 --> 00:00:42,238
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحل

90
00:00:42,238 --> 00:00:42,324
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلق

91
00:00:42,324 --> 00:00:42,410
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة

92
00:00:42,410 --> 00:00:42,496
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة ا

93
00:00:42,496 --> 00:00:42,582
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة ال

94
00:00:42,582 --> 00:00:42,668
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ

95
00:00:42,668 --> 00:00:42,754
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ1

96
00:00:42,754 --> 00:00:42,840
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18

97
00:00:42,840 --> 00:00:42,926
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"

98
00:00:42,926 --> 00:00:43,012
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"ا

99
00:00:43,012 --> 00:00:43,098
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"ال

100
00:00:43,098 --> 00:00:43,184
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"الم

101
00:00:43,184 --> 00:00:43,270
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المـ

102
00:00:43,270 --> 00:00:43,356
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المــ

103
00:00:43,356 --> 00:00:43,442
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المـــ

104
00:00:43,442 --> 00:00:43,528
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المــــ

105
00:00:43,528 --> 00:00:43,614
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المـــــ

106
00:00:43,614 --> 00:00:43,700
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المــــــ

107
00:00:43,700 --> 00:00:43,786
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المـــــــ

108
00:00:43,786 --> 00:00:43,872
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المــــــــ

109
00:00:43,872 --> 00:00:43,958
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المـــــــــ

110
00:00:43,958 --> 00:00:44,044
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المــــــــــ

111
00:00:44,044 --> 00:00:44,130
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المـــــــــــ

112
00:00:44,130 --> 00:00:44,216
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المــــــــــــ

113
00:00:44,216 --> 00:00:44,302
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المـــــــــــــ

114
00:00:44,302 --> 00:00:44,388
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المــــــــــــــ

115
00:00:44,388 --> 00:00:44,474
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المـــــــــــــــ

116
00:00:44,474 --> 00:00:44,560
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المــــــــــــــــ

117
00:00:44,560 --> 00:00:44,646
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المـــــــــــــــــ

118
00:00:44,646 --> 00:00:44,732
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المــــــــــــــــــ

119
00:00:44,732 --> 00:00:44,818
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المـــــــــــــــــــ

120
00:00:44,818 --> 00:00:44,904
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المــــــــــــــــــــ

121
00:00:44,904 --> 00:00:44,990
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المـــــــــــــــــــــ

122
00:00:44,990 --> 00:00:45,076
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المـــــــــــــــــــــر

123
00:00:45,076 --> 00:00:45,162
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المـــــــــــــــــــــرآ

124
00:00:45,162 --> 00:00:45,248
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المـــــــــــــــــــــرآه

125
00:00:45,248 --> 00:00:45,663
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المـــــــــــــــــــــرآه"

126
00:00:48,158 --> 00:00:49,959
اين كنت؟

127
00:00:50,026 --> 00:00:53,462
.أه، ساقي علقت بفخ

128
00:00:53,530 --> 00:00:56,932
أوه، متأكده ان هناك شيء
.ما بمكان ما امسك بك

129
00:00:57,000 --> 00:00:58,767
.يجب ان نتحرك الان

130
00:00:58,835 --> 00:01:00,202
.رجاءاً

131
00:01:00,270 --> 00:01:03,139
."لقد دفعنا نصيبنا بالفعل للورد "رال

132
00:01:03,206 --> 00:01:05,174
.المطلوب تمت مضاعفته

133
00:01:05,242 --> 00:01:06,976
.هناك حرب دائرة, كما ولابد انكم لاحظتم

134
00:01:07,043 --> 00:01:08,777
لو اعطيناك المزيد من الذهب

135
00:01:08,845 --> 00:01:11,447
.فلن يكون لدينا المال الكافي لشراء بذور للزراعه

136
00:01:11,515 --> 00:01:13,282
.وستحدث مجاعه

137
00:01:13,350 --> 00:01:15,484
."ولن يكون لدينا شيء نعطيه للورد "رال

138
00:01:15,552 --> 00:01:16,952
ربما تصبح هذه البلده افضل

139
00:01:17,020 --> 00:01:18,854
.لو ازحنا عنها فم واحد يحتاج للطعام

140
00:01:18,922 --> 00:01:21,190
.ارمي سيفك

141
00:01:44,548 --> 00:01:48,217
ايتها المؤمنه, ابقي علي حياتي
.لعلك تحتاجين لخدماتي

142
00:01:48,285 --> 00:01:51,587
.تركك تعيش يعتمد علي مدي خدمتك

143
00:01:51,655 --> 00:01:53,222
هل هناك المزيد منكم بالطريق؟

144
00:01:53,290 --> 00:01:55,224
لو اني لم ارجع بالذهب بحلول الليل

145
00:01:55,292 --> 00:01:57,293
.سيرسل قائدي فليق التنين

146
00:01:57,360 --> 00:01:59,261
وهل سيعودوا لاخذ الذهب المطلوب فقط

147
00:01:59,329 --> 00:02:01,063
سيعدوا لأخذ الكنز بالكامل

148
00:02:01,131 --> 00:02:03,632
.وسيذبحوا اي شخص يحاول الوقوف بطريقهم

149
00:02:03,700 --> 00:02:05,935
.رجاء, ايها الباحث يجب ان تساعدنا

150
00:02:08,872 --> 00:02:11,373
.يا اهل "لكس وود", لا تحزنوا

151
00:02:11,441 --> 00:02:12,942
عودوا لمنازلكم

152
00:02:13,009 --> 00:02:15,444
.واغلقوا النوافذ والابواب

153
00:02:15,512 --> 00:02:17,379
انا و المؤمنه سننتظر بغرفة الكنز

154
00:02:17,447 --> 00:02:18,881
.الي ان تقع الجرذان بالمصيده

155
00:02:22,419 --> 00:02:23,819
.اذهب وراقب الطريق

156
00:02:23,887 --> 00:02:25,487
وعندما تري فليق التنين وهو اتي

157
00:02:25,555 --> 00:02:26,922
اسرع عائداً الي هنا

158
00:02:26,990 --> 00:02:28,824
واطرق علي باب غرفة الكنز ثلاث مرات

159
00:02:28,892 --> 00:02:32,795
.ثم اذهب واختبئ

160
00:02:37,767 --> 00:02:40,569
!تعالوا معي، تعالوا! ها ها

161
00:02:40,637 --> 00:02:42,771
ياله من يوم عظيم

162
00:02:42,839 --> 00:02:46,475
."لاهالي "لكس وود

163
00:02:46,543 --> 00:02:51,146
.لقد اعدت لنا الامل في وقت اليأس

164
00:02:51,214 --> 00:02:55,517
أوه، رجاءاً اشكر زوجتك
.علي كل هذا الطعام الرائع

165
00:02:55,585 --> 00:02:57,486
.يمكنك ان تشكرها بنفسك

166
00:02:57,554 --> 00:03:00,222
هل هناك اي شيء اخر
يود الباحث ان افعله له؟

167
00:03:04,894 --> 00:03:06,795
أههه

168
00:03:06,863 --> 00:03:10,299
أوه، انا متأكده ان الباحث ممتن كثيراً

169
00:03:10,367 --> 00:03:12,801
.للخدمه التي اديتها من اجله بالفعل

170
00:03:12,869 --> 00:03:14,770
.شكراً لكما علي كل شيء

171
00:03:14,838 --> 00:03:17,406
.الشكر لكم انتم

172
00:03:27,984 --> 00:03:30,219
اتمن لك ان تكون افض كفخ صيد منها

173
00:03:30,287 --> 00:03:32,588
.كطباخه

174
00:03:39,796 --> 00:03:42,598
هل اتي "الدهارن"؟

175
00:03:42,666 --> 00:03:44,500
اين الباحث؟

176
00:03:44,567 --> 00:03:46,769
ماذا لو انهم قتلوه؟

177
00:03:52,008 --> 00:03:53,208
!ايها الباحث

178
00:03:56,079 --> 00:03:58,681
.الباحث لم يُقتل

179
00:03:58,748 --> 00:04:00,115
!لقد خدعنا

180
00:04:00,183 --> 00:04:03,352
.استدع حارس البلده

181
00:04:03,420 --> 00:04:04,987
!لقد تمت سرقتنا

182
00:04:09,693 --> 00:04:11,193
ماذا اخركم كل هذا؟

183
00:04:11,261 --> 00:04:12,895
.جرب الجري بحزام الخصر هذا لتعرف

184
00:04:12,962 --> 00:04:14,930
حزام الخصر هو ما أبطأك

185
00:04:14,998 --> 00:04:17,099
ام ابريق الخمر الذي كرعتيه امس؟

186
00:04:17,167 --> 00:04:19,468
.لقد كان مجمد

187
00:04:19,536 --> 00:04:22,137
.مضحك, كم كثرت الليالي الباردة لك مأخراً

188
00:04:22,205 --> 00:04:25,507
كنت قد بدأت في الاعتقاد
.بأنكم قد هربتوا بالمسروقات

189
00:04:25,575 --> 00:04:27,343
."تعرف انك يمكنك الوثوق بنا, "جويلدور

190
00:04:28,978 --> 00:04:31,313
حسناً, استطيع اثق بأنكم
.سترجعون من اجل هذه

191
00:04:31,381 --> 00:04:33,148
وهل يجب علينا ذلك؟

192
00:04:33,216 --> 00:04:34,416
.كنت سأقول المثل

193
00:04:34,484 --> 00:04:35,851
"بمكافأه "داركن رال

194
00:04:35,919 --> 00:04:37,986
المعلنه للحصول علي هذه
.الاشكال الجميله التي نمتلكها

195
00:04:40,156 --> 00:04:42,725
."افعلها، "جويلدور

196
00:05:01,010 --> 00:05:03,812
."انظر للجانب المشرق, "فريتس
ربما لديك بطن كبير

197
00:05:03,880 --> 00:05:06,815
.لكن الليله سيكون لديك الكثير لتملئها به

198
00:05:08,284 --> 00:05:10,085
وهذا نخب القرية الجاهلة المسكينة

199
00:05:10,153 --> 00:05:12,354
ليثرينجهام"، المحطة"
القادمة في جولتنا القصيرة

200
00:05:12,422 --> 00:05:13,689
.بالاراضي الوسطي

201
00:05:13,757 --> 00:05:16,492
.أوه، اليكم طلباتكم، اسفة علي التاخير احبائي

202
00:05:16,559 --> 00:05:18,560
.لكنها مستشفي مجانين الليله, كما ترون

203
00:05:18,628 --> 00:05:19,595
. . .همم، حسناً

204
00:05:19,662 --> 00:05:21,764
.أوه، تمالك نفسك ايها الوقح

205
00:05:21,831 --> 00:05:23,599
نعم، معك حق

206
00:05:23,666 --> 00:05:25,768
.التهمه قبل ان يفر منك

207
00:05:25,835 --> 00:05:27,970
هل يجب ان تتكلمي
.يا حقيبة الفضلات انت

208
00:05:29,439 --> 00:05:31,774
.يسعد قلبي ان اسمعكم تتغنوا يا زوج العصافير

209
00:05:31,841 --> 00:05:34,443
اللعنه علي العصافير المحبة
لو انك لم تجد تلك المرآه

210
00:05:34,511 --> 00:05:36,412
و غيرتنا لوضعنا الحالي

211
00:05:36,479 --> 00:05:38,881
فهذا الارعن كان سيعيش في
.زكريات الشباب البعيد حتي الان

212
00:05:38,948 --> 00:05:40,282
.في القريب العاجل يا حمامتي

213
00:05:40,350 --> 00:05:42,551
فقط بضعة حقائب ذهب اضافية

214
00:05:42,619 --> 00:05:44,953
ولن اكون مضطر للنظر في
عينيك الساحرة مرة اخري ابداً

215
00:05:45,021 --> 00:05:47,055
واتسأل مع نفسي
" اين كان عقلي؟"

216
00:05:47,123 --> 00:05:48,957
خلقتوا لبعضكم, أليس كذلك؟

217
00:05:49,025 --> 00:05:51,593
....مثل برغوثين علي ظهر كلب اجر

218
00:05:51,661 --> 00:05:53,796
ماذا؟

219
00:05:55,865 --> 00:05:56,832
.مرحباً ايها الباحث

220
00:05:56,900 --> 00:05:58,634
."ريتشارد", "كالين"

221
00:05:58,701 --> 00:06:00,903
.سعيدة برأيتكما علي قيد الحياة وبصحة جيده

222
00:06:00,970 --> 00:06:02,571
لماذا رجعتم لهنا بهذه السرعة؟

223
00:06:02,639 --> 00:06:04,106
.افترقنا عن "زيد" منذ اسبوعين

224
00:06:04,174 --> 00:06:05,707
.ويُفترض ان نقابله هنا

225
00:06:05,775 --> 00:06:07,576
هل جاء الي هنا؟
.ليس بعد

226
00:06:07,644 --> 00:06:09,912
لكني سأعد لكما غرفة
.لتمكثوا بها الي ان يظهر

227
00:06:09,979 --> 00:06:11,447
"أوه، شكرا لك، "بيانكا

228
00:06:11,514 --> 00:06:13,615
.لكن هذا خطر عليك

229
00:06:13,683 --> 00:06:16,618
رال" يقوم بقتل الاشخاص"
.الذين يقدمون لنا المأوي

230
00:06:16,686 --> 00:06:18,720
.سنخيم في الغابة, وسنعود غداً

231
00:06:18,788 --> 00:06:22,124
علي الاقل يمكنني ان اقدم
للباحث والمؤمنة واجبة ساخنه؟

232
00:06:22,192 --> 00:06:24,126
اوه, لقد مكثنا علي الطريق مده طولية

233
00:06:24,194 --> 00:06:26,495
ولست متأكد ان كنت اتذكر
.معني ما تتحدثي عنه بالضبط

234
00:06:26,563 --> 00:06:28,030
.هاي. تعاليا هيا

235
00:06:31,067 --> 00:06:33,001
.سنسرق الخيول ونهرب

236
00:06:33,069 --> 00:06:35,571
لو اننا انطلقنا طوال الليل فسنصل
.لنهر "كارين" بحلول الفجر

237
00:06:35,638 --> 00:06:37,773
.لا، لا، لا، لا، لا

238
00:06:37,841 --> 00:06:40,742
الا تري الفرصة الكبيرة التي جاءت إلينا؟

239
00:06:40,810 --> 00:06:43,011
سيف الحقيقة يعتبر اغلي شيء

240
00:06:43,079 --> 00:06:45,614
.في الاراضي الوسطي
سيجلب لنا مائة الف قطعه ذهبية وبكل سهولة

241
00:06:47,283 --> 00:06:49,251
تريد سرقة سيف الحقيقة من الباحث؟

242
00:06:49,319 --> 00:06:52,521
.آسف
.فحياتي تساوي مائة الف وواحد

243
00:06:52,589 --> 00:06:54,022
.تمهل , تهمل

244
00:06:54,090 --> 00:06:55,657
هل لديك المشتري؟

245
00:06:55,725 --> 00:06:57,593
سيدهسون بعضهم بعضاً من
اجل الحصول علي شرف

246
00:06:57,660 --> 00:07:00,362
.الوصول لسعري
لكن ان كنتم تفضلون العودة

247
00:07:00,430 --> 00:07:02,064
الي سلب الاموال من الاطفال

248
00:07:02,131 --> 00:07:04,266
او اي كان ما تقوموا بعمله في العفن

249
00:07:04,334 --> 00:07:05,934
....الذي اخرجتكم منه

250
00:07:06,002 --> 00:07:07,636
.فسأجد شخص اخر يريد الحصول علي الثراء

251
00:07:12,609 --> 00:07:15,010
وان امسك بنا الباحث ونحن نسرق سيف الحقيقة

252
00:07:15,078 --> 00:07:16,445
.عندها سيطاردنا به

253
00:07:16,513 --> 00:07:18,413
.اقولها لك الان هذه فكرة سيئة

254
00:07:18,481 --> 00:07:21,049
هذا ما قلتة في المرة التي
."خدعنا فيها بلدة "نورويتش

255
00:07:21,117 --> 00:07:23,051
وانظر الي حجم الغنيمة
.التي حصلت عليها من ذلك

256
00:07:23,119 --> 00:07:25,254
.يصعب مقارنة بلدة "نورويتش" بالباحث

257
00:07:25,321 --> 00:07:27,222
.علي الاقل لم يكن لديهم كل تلك العضلات

258
00:07:27,290 --> 00:07:28,624
حسنا، انت تملك مثلهم الان

259
00:07:28,691 --> 00:07:30,058
.لذا استطيع ان اقول انكم متساوي القوة

260
00:07:30,126 --> 00:07:31,693
...نعم، ولكن

261
00:07:31,761 --> 00:07:33,395
كيف تعتقدي انه اكتسب كل هذه العضلات

262
00:07:33,463 --> 00:07:35,130
ايتها الشيطانه المخمورة؟

263
00:07:35,198 --> 00:07:38,934
.بتمزيق المئات من "الدهارن". هكذا اكتسبهم

264
00:07:39,002 --> 00:07:41,003
.ربما لدي الجسد لكن ليس لدي الجرأة والموهبة

265
00:07:41,070 --> 00:07:43,205
.من حسن حظك, انا لدي الاثنين

266
00:07:43,273 --> 00:07:44,806
هل ستحاربية؟

267
00:07:44,874 --> 00:07:47,142
.لا, يا رأس الحمامه انت

268
00:07:47,210 --> 00:07:49,211
سأستخدم الاداه الوحيدة

269
00:07:49,279 --> 00:07:51,547
.التي لا يستطيع الباحث مقاومتها

270
00:07:56,819 --> 00:07:58,353
ملئت كل شيء وجاهز للتحرك

271
00:08:00,690 --> 00:08:02,958
.لدينا وقت لسباحة سريعه

272
00:08:07,130 --> 00:08:08,797
.أه، كنت اعتقد اننا في عجله

273
00:08:08,865 --> 00:08:12,134
حسنا، ذلك كان قبل ان تظهر
.الشمس, ويصبح الجو حار

274
00:08:21,778 --> 00:08:22,878
.تعال

275
00:08:24,981 --> 00:08:26,915
.امم، هذا جميل

276
00:08:29,485 --> 00:08:30,819
ماذا تنتظر؟

277
00:08:40,496 --> 00:08:41,797
...."كالين"

278
00:08:41,864 --> 00:08:43,732
.لا تأخذ الامور بجدية طوال الوقت

279
00:08:43,800 --> 00:08:46,602
.انها سباحة فقط

280
00:09:02,952 --> 00:09:05,020
ستكون في اشد الحرج

281
00:09:05,088 --> 00:09:06,688
.وانت تتجول ببنطال مبلل طوال اليوم

282
00:09:10,827 --> 00:09:12,194
.هذه فكرة سيئة

283
00:09:12,261 --> 00:09:15,130
.لن تقول هذا بمجرد ان تدخل الي الماء

284
00:09:52,468 --> 00:09:54,403
.ينبغي ان نتحرك

285
00:09:55,838 --> 00:09:57,039
.آه

286
00:09:59,275 --> 00:10:01,343
.هذه فكرة سيئة

287
00:10:01,411 --> 00:10:02,778
!أوه

288
00:10:02,845 --> 00:10:04,513
.أوه

289
00:10:09,252 --> 00:10:10,986
وماذا لو فقدت السيطرة؟

290
00:10:11,054 --> 00:10:13,855
.أوه، يمكنني ان اسيطر علي نفسي

291
00:10:13,923 --> 00:10:15,357
السؤال الحقيقي هو, هل تستطيع انت؟

292
00:10:19,262 --> 00:10:21,563
.اتعرف, انت علي حق

293
00:10:21,631 --> 00:10:23,799
.هذه فكرة سيئة

294
00:10:36,388 --> 00:10:38,389
.كنت سأتي لكي اري ان كنت بخير

295
00:10:38,457 --> 00:10:40,224
.كنت اعتقد انك تملأ جرر الماء

296
00:10:42,127 --> 00:10:44,462
.يبدوا اني نسيتهم ورائي عند البحيرة

297
00:10:44,529 --> 00:10:46,030
.سارجع واحضرهم

298
00:10:46,098 --> 00:10:48,632
.حسنا
.فقط اسرع

299
00:10:48,700 --> 00:10:51,435
.أجل, حسناً

300
00:11:09,688 --> 00:11:11,922
كالين"، لماذا فعلت ذلك؟"

301
00:11:11,990 --> 00:11:13,524
ماذا فعلت؟

302
00:11:19,097 --> 00:11:21,065
ما هذا؟

303
00:11:21,133 --> 00:11:24,001
....تخلعين ملابسك, وتسبحين بهذا القرب مني

304
00:11:24,069 --> 00:11:25,903
اخلع ملابسي؟

305
00:11:25,971 --> 00:11:27,304
ما الذي تتحدث عنه؟

306
00:11:27,372 --> 00:11:30,040
.شعرك ليس مبتل

307
00:11:30,108 --> 00:11:31,408
.هذا لم يكن انت في البحيرة

308
00:11:31,476 --> 00:11:33,344
.شعرك مبلل

309
00:11:33,411 --> 00:11:35,746
.لم تكن انت من قابلت في الغابة

310
00:11:38,016 --> 00:11:41,752
.هناك شخص ما لدية سحر قوي

311
00:11:41,820 --> 00:11:43,554
.شخص قريب جداً

312
00:11:45,724 --> 00:11:47,358
.أوه، لا
ماذا؟

313
00:11:47,425 --> 00:11:48,826
.اعرف سيفي, وهذا ليس هو

314
00:11:48,894 --> 00:11:50,461
شخص ما سرق سيف الحقيقة؟

315
00:11:50,529 --> 00:11:52,296
كيف حدث هذا؟
.لقد صرفوا انتباهي

316
00:11:52,364 --> 00:11:53,931
.عن طريق امرأه عارية ذهبت معها للسباحة

317
00:11:53,999 --> 00:11:56,500
.لقد كنت اعتقدها انت

318
00:11:56,568 --> 00:11:58,035
.لا يمكن ان يكونوا قد ابتعدوا

319
00:11:58,103 --> 00:12:00,571
سأذهب لتقصي اثارهم عند البحيرة
.وانت ابحثي اماماً في الطريق

320
00:12:03,074 --> 00:12:04,942
.شكراً لك لسماحك رأيتي ايها القائد

321
00:12:05,010 --> 00:12:07,778
.ان كان لديك شيء لتقولة لي, قله بسرعة

322
00:12:07,846 --> 00:12:10,381
هل لاتزال مكافأة الامساك

323
00:12:10,448 --> 00:12:12,550
بالباحث والمعترف سارية؟

324
00:12:12,617 --> 00:12:14,318
هل تعرف اين هم؟

325
00:12:14,386 --> 00:12:17,188
هل لازال السعر مليون قطعه من الذهب؟

326
00:12:19,391 --> 00:12:20,925
اي جائزة قد تكون اعظم

327
00:12:20,992 --> 00:12:22,860
من شرف رضا اللورد "رال"؟

328
00:12:26,298 --> 00:12:28,532
اجل , مليون

329
00:12:28,600 --> 00:12:31,035
.يتم مقاسمتها مع الضابط المكلف بالقبض

330
00:12:31,102 --> 00:12:32,670
.بالطبع

331
00:12:32,737 --> 00:12:34,772
.ان كنت تعلم اين هم, دعنا نسمع

332
00:12:34,839 --> 00:12:36,540
ربما يجب ان نناقش ذلك

333
00:12:36,608 --> 00:12:38,342
.في مكان اكثر خصوصية

334
00:12:38,410 --> 00:12:41,579
فنحن لا نريد لبعض الاذان
.المصغية ان تسبقنا الي هذا المجد

335
00:12:44,549 --> 00:12:46,917
مائة الف مقسمة علي ثلاث

336
00:12:46,985 --> 00:12:48,852
...يتبقي 10, مقسومة علي واحد

337
00:12:48,920 --> 00:12:50,454
.لا، مقسومة علي ثلاث

338
00:12:50,522 --> 00:12:52,556
....مهلاً. ثلاثون في ثلاث يصبح 90

339
00:12:52,624 --> 00:12:54,325
.حسناً, دعني اسهلها عليك

340
00:12:54,392 --> 00:12:56,594
.مقسمة فقط علي اثنان

341
00:12:56,661 --> 00:12:58,729
.لكن نحن ثلاث

342
00:12:58,797 --> 00:13:00,931
ماذا لديك هنا, جُبن؟

343
00:13:00,999 --> 00:13:04,268
ماذا فعل "جويلدور" ليستحق اي من هذا؟

344
00:13:04,336 --> 00:13:05,903
الم تلاحظ انه في كل مرة

345
00:13:05,971 --> 00:13:07,771
يستخدمنا كالسذج في احدي مخططاته

346
00:13:07,839 --> 00:13:10,808
ونحن من نخاطر في النهاية برؤوسنا؟ إذا ركضنا

347
00:13:10,875 --> 00:13:13,911
.يمكننا الحصول علي الذهب الذي بالكهف قبله

348
00:13:13,979 --> 00:13:15,946
.أه, لكن المرآه معه

349
00:13:16,014 --> 00:13:17,781
.لكننا من يملك السيف

350
00:13:17,849 --> 00:13:20,851
.الذي سنضربه به بمجرد ان يصل الي هناك

351
00:13:20,919 --> 00:13:22,453
وبعدها نقتسم الكنز

352
00:13:22,520 --> 00:13:23,854
والمال بعد بيع السيف

353
00:13:23,922 --> 00:13:26,123
ولن يتوجب علينا بعدها ان
.ننظر لبعض مرة اخري ابداً

354
00:13:26,191 --> 00:13:28,158
.افضل جزء فيما قلت كله

355
00:13:28,226 --> 00:13:29,660
!توقفوا

356
00:13:29,728 --> 00:13:31,562
.انا من سيأخذ السيف ايها الباحث

357
00:13:34,232 --> 00:13:35,933
.انا لست الباحث

358
00:13:38,803 --> 00:13:39,870
.أوه، خذه, كله لك

359
00:13:41,640 --> 00:13:44,742
علي ما يبدوا ان شجاعة
الباحث الاسطورية هي مجرد

360
00:13:44,809 --> 00:13:47,811
.أسطورة
داركن رال" لن يواجه اي مشكله"

361
00:13:47,879 --> 00:13:50,581
.في هزيمته بزنزانة قصرة

362
00:13:50,649 --> 00:13:53,384
.اقبضوا عليهم, ولا تدعوا المؤمنة تلمسكم

363
00:13:53,451 --> 00:13:54,885
.انا لست بمؤمنه

364
00:13:54,953 --> 00:13:57,054
.لا
.هذا تنكر فقط

365
00:13:57,122 --> 00:13:59,290
.تنكر سحري
عندما يصل صديقنا الي هنا

366
00:13:59,357 --> 00:14:01,058
.سيعيدنا الي حقيقتنا

367
00:14:01,126 --> 00:14:02,893
.نحن لصوص
.نخدع الأرامل

368
00:14:02,961 --> 00:14:04,695
.نسرق البنسات من كؤوس العميان

369
00:14:04,763 --> 00:14:05,896
.ثم نسرق الكؤوس نفسها

370
00:14:05,964 --> 00:14:07,598
."نحن من سرق كنز "لكس وود

371
00:14:07,666 --> 00:14:09,233
.نستطيع ان ندلك علي مكانه
!اصمتوا

372
00:14:09,301 --> 00:14:11,001
.قيد افواههم, وقيدها جيداً

373
00:14:11,069 --> 00:14:13,404
لو سمعت همهمة واحد
.منهم, فرأسك الثمن

374
00:14:25,550 --> 00:14:26,884
.حبيبي, أوه

375
00:14:26,951 --> 00:14:28,552
.أوه، وجدتك

376
00:14:28,620 --> 00:14:32,089
.ليلة امس كانت اروع ليالي حياتي

377
00:14:34,726 --> 00:14:38,095
....أنا... هي
.انا لم ارها من قبل ابداً

378
00:14:38,163 --> 00:14:40,397
هل وجدت اي شخص؟
.لا، لكن يبدوا انك وجدت

379
00:14:40,465 --> 00:14:42,733
.اي من كنتي, فانا اسف جداً

380
00:14:42,801 --> 00:14:44,501
ربما قابلت شخص يشبهني

381
00:14:44,569 --> 00:14:45,769
.لكني لست هو

382
00:14:45,837 --> 00:14:47,304
اعرف انك لا تريد المؤمنة

383
00:14:47,372 --> 00:14:49,673
ان تفكر في انك وجدت امرأة
.اخري, لكنها ستتفهم الوضع

384
00:14:49,741 --> 00:14:51,342
.الحب ليس بشيء نخجل من اعلانه

385
00:14:51,409 --> 00:14:53,110
.لقد تركت ورقة لزوجي

386
00:14:53,178 --> 00:14:55,045
.اخبرتة اني ساهرب معك

387
00:14:55,113 --> 00:14:56,947
!ها هم

388
00:14:57,015 --> 00:15:00,384
كنت اعرف انك ستقوديننا مباشرةً
الي هؤلاء اللصوص الكاذبون

389
00:15:00,452 --> 00:15:01,685
.ايتها الفاجرة

390
00:15:03,488 --> 00:15:07,925
اذاً فاسطورة الباحث
.كانت كذبة منذ البداية

391
00:15:07,992 --> 00:15:11,829
تستخدم سمعتك لتستحوذ
علي ثقة وخوف الناس

392
00:15:11,896 --> 00:15:13,831
.أوه، لا، لا
.وبعدها تسرقهم وهم عميان

393
00:15:13,898 --> 00:15:16,367
ولم يكفيك سرقة كنزنا

394
00:15:16,434 --> 00:15:17,835
فكان لابد لك من ان
تسرق مني زوجتي ايضاً؟

395
00:15:17,902 --> 00:15:19,670
.هو لم يسرقني
.نحن نحب بعضنا

396
00:15:19,738 --> 00:15:21,905
.والباحث لم يكن ليسرق كنزنا

397
00:15:21,973 --> 00:15:24,908
انا متأكدة من انه قد اخذه
.لمكان امن ليحفظه فيه

398
00:15:24,976 --> 00:15:26,243
!آهه

399
00:15:26,311 --> 00:15:28,412
.حسنا، لو انه في آمان, فاخبرنا اين هو

400
00:15:28,480 --> 00:15:30,214
.نحن لا نعرف مكانه

401
00:15:30,281 --> 00:15:32,883
هناك من يستخدم سحر ما

402
00:15:32,951 --> 00:15:34,551
.لكي يجعلهم يشبهوننا

403
00:15:34,619 --> 00:15:36,587
.سيدي, لا نريد ان نقاتلك

404
00:15:36,654 --> 00:15:38,188
.نحن نسعي وراء نفس من تسعي ورائهم

405
00:15:38,256 --> 00:15:39,556
....لو انك ساعدتنا في العثور عليهم
!اصمت

406
00:15:42,360 --> 00:15:45,729
ربما عندما يموت الباحث

407
00:15:45,797 --> 00:15:47,798
.ستكون المؤمنه اكثر تعاونناً

408
00:15:50,869 --> 00:15:52,870
!اهرب, ياحبيبي. اهرب

409
00:15:52,937 --> 00:15:55,506
!هيا, اقبضوا عليهم

410
00:16:07,685 --> 00:16:09,953
ثلث فدية الملك لم يكن كافياً لك

411
00:16:10,021 --> 00:16:11,422
.لا، كنت تطمعين في الاكثر

412
00:16:11,489 --> 00:16:13,490
لو انك الباحث حقاً, كنت سترغب

413
00:16:13,558 --> 00:16:15,659
.في التضحية بنفسك كي تدع المرأه تهرب

414
00:16:15,727 --> 00:16:17,995
عندما تظهر امرأه حقيقية
.عندها سأفعل ذلك بكل تأكيد

415
00:16:19,731 --> 00:16:22,032
.أوه

416
00:16:27,439 --> 00:16:28,972
.تعال هنا

417
00:16:33,378 --> 00:16:35,179
...فقط
...فقط أنت

418
00:16:42,821 --> 00:16:45,155
انت لا تفعلين هذا بسبب
هذا الجسد، أليس كذلك؟

419
00:16:45,223 --> 00:16:46,990
لو كنت اهتم بالمظهر

420
00:16:47,058 --> 00:16:49,293
هل كنت تعتقد اني
سأختارك لكي اظل معك؟

421
00:16:51,863 --> 00:16:53,730
."آه، سنخرج من هنا, "كيلير

422
00:16:53,798 --> 00:16:56,733
.كما خرجنا مما هو اسؤ
كما حدث في تلك المرة

423
00:16:56,801 --> 00:16:58,569
عندما مثلتي دور الاخت
."المخطوفة في "جيلانسبرو

424
00:17:00,071 --> 00:17:03,340
.ودخل الدوق بينما كنت اغير بروكتي

425
00:17:03,408 --> 00:17:05,209
.ورموا بنا في الزنزانه من ذلك الغول

426
00:17:05,276 --> 00:17:07,377
.الذي كانت رائحتة مثل القرود النتنه

427
00:17:11,916 --> 00:17:13,217
.أوه

428
00:17:13,284 --> 00:17:14,852
لم يكن ليحدث شيء من هذا

429
00:17:14,919 --> 00:17:16,553
لو انك لم تصمم

430
00:17:16,621 --> 00:17:19,089
.علي سلب بنت الدوق بكارتها

431
00:17:19,157 --> 00:17:20,591
هل اجتمعت ابداً بامرأه

432
00:17:20,658 --> 00:17:22,326
ولم تفكر فيما ان كانت ستكون اجمل

433
00:17:22,393 --> 00:17:25,295
بعد خلع ملابسها وتعليقها علي السرير؟

434
00:17:25,363 --> 00:17:26,730
."كيلير"

435
00:17:26,798 --> 00:17:28,765
.لا تحاول

436
00:17:28,833 --> 00:17:31,568
لابد ان اكون قطع طماطم بدون سلطه

437
00:17:31,636 --> 00:17:33,770
.لكي انزل الي هذه الحديقة مرة اخري

438
00:17:33,838 --> 00:17:35,205
لا ادري عنك شيء

439
00:17:35,273 --> 00:17:38,509
لكني سأخرج خارج
.كومة الروث هذه

440
00:17:38,576 --> 00:17:41,612
مرحبا؟ هل هناك احد بالخارج؟

441
00:17:48,485 --> 00:17:49,886
.لقد ضللناهم

442
00:17:51,989 --> 00:17:54,757
فيما عدا ان كل مواطن في
.ليكس وود" سيخرج للبحث عنا"

443
00:17:54,825 --> 00:17:56,693
يجب ان نعيد لهم كنزهم

444
00:17:56,760 --> 00:17:59,095
قبل ان تنتشر الاقاويل
حول كون الباحث سارق

445
00:17:59,163 --> 00:18:01,397
.والمؤمنة تقوم بمساعدته في ذلك

446
00:18:01,465 --> 00:18:05,034
هذا بخلاف اننا ليس لدينا اي خيط يدلنا
.علي الطريق الذي اتخذه هؤلاء المحتالين

447
00:18:05,102 --> 00:18:06,669
.او ان كانوا حتي لايزالوا يشبهوننا

448
00:18:06,737 --> 00:18:08,338
.في هذا الوقت نحتاج الي "زيد" بشده

449
00:18:10,207 --> 00:18:12,208
.ربما يكون قد وصل الي الحانه الان

450
00:18:12,276 --> 00:18:14,010
.هيا نذهب لنري

451
00:18:17,681 --> 00:18:20,950
"لا استطيع تصديق انه بعد قتال فرق "الدهارن

452
00:18:21,018 --> 00:18:22,619
و "موردسيث" و "رال" نفسه

453
00:18:22,686 --> 00:18:25,622
.افقد سيف الحقيقة علي يد مجرمين تافهين

454
00:18:25,689 --> 00:18:30,159
اقصد, هل فقد اي باحث سيفة من قبل؟

455
00:18:30,227 --> 00:18:31,594
كالين"؟"

456
00:18:31,662 --> 00:18:33,396
.لا تقلق

457
00:18:33,464 --> 00:18:35,398
.سنستعيدة ثانيةً

458
00:18:46,210 --> 00:18:47,443
.المشروبات علي حسابي للجميع

459
00:18:47,511 --> 00:18:50,680
.فقد امسكت بالباحث والمؤمنه

460
00:18:50,748 --> 00:18:52,348
.أه، لقد سمعت الرجل المحترم

461
00:18:52,416 --> 00:18:54,784
.شراب الروم للجميع من الوعاء الخاص

462
00:18:54,852 --> 00:18:57,453
اريدك بكلمه علي انفراد, ايتها النادلة؟

463
00:18:57,521 --> 00:18:59,522
.بالطبع

464
00:19:07,765 --> 00:19:10,066
"اعرف بانك انت وصديقك المحترم "جويلدور

465
00:19:10,134 --> 00:19:12,402
.كنتم تساعدون الباحث والمؤمنه

466
00:19:12,469 --> 00:19:14,737
أكاذيب. الناس يقولون
.اي شيء في هذه البلده

467
00:19:14,805 --> 00:19:17,507
."ما لا اعرفة هو اين "جويلدور

468
00:19:17,574 --> 00:19:19,008
.حسنا، هذا يجعلنا اثنان

469
00:19:19,076 --> 00:19:21,010
.فانا لم اره منذ ايام

470
00:19:21,078 --> 00:19:23,546
.لدي بعض الادوات في جعبتي

471
00:19:23,614 --> 00:19:26,316
ادوات حاده للغاية

472
00:19:26,383 --> 00:19:30,119
.ادوات قد تجعلك تتغني بكلام مختلف تماماً

473
00:19:30,187 --> 00:19:33,356
انظر, يمكنك تقطيعي ارباً

474
00:19:33,424 --> 00:19:35,591
.لكني لازلت لا اعرف اين هو

475
00:19:37,194 --> 00:19:40,530
.اذا هناك طريقة وحيده لنتقذي بها نفسك

476
00:19:42,333 --> 00:19:43,599
.ابعد يدك عني

477
00:19:45,102 --> 00:19:47,170
.فانا احب شخص اخر

478
00:19:47,237 --> 00:19:48,538
اتعرفي

479
00:19:48,605 --> 00:19:51,541
ليس في اغلب الاحيان يستطيع الرجل التأكد

480
00:19:51,608 --> 00:19:54,744
.من اخلاص محبوبتة

481
00:20:06,890 --> 00:20:09,292
...أوه، يا اللهي. أنت

482
00:20:09,360 --> 00:20:12,628
.يمكن ان تقتل امرأه باخافتها بهذا الشكل

483
00:20:12,696 --> 00:20:14,530
ما الذي تخطط له؟

484
00:20:14,598 --> 00:20:16,532
"التحول الي قائد "الدهارن

485
00:20:16,600 --> 00:20:18,501
.والقبض علي الباحث والمؤمنه

486
00:20:18,569 --> 00:20:21,471
ام يجب ان اقول لصين تافهين

487
00:20:21,538 --> 00:20:23,706
.يشبهونهم بشكل متقن في الوقت الحالي

488
00:20:23,774 --> 00:20:27,610
أوه، يلا المساكين
."فريتس" و "كيلير"

489
00:20:29,179 --> 00:20:31,147
أوه، وهذا ليس له اي شأن

490
00:20:31,215 --> 00:20:34,217
بجمع جوائز اكبر, الآن، أليس كذلك؟

491
00:20:34,284 --> 00:20:36,252
انت امرأه لماحة, كيف خمنت ذلك؟

492
00:20:37,955 --> 00:20:40,556
."لقد ارسلت رساله الي "داركن رال

493
00:20:40,624 --> 00:20:42,859
في صباح الغد "مورد سيث" ستصل لاستلام الباحث

494
00:20:42,926 --> 00:20:44,794
والمؤمنه لتوصيلهم الي زنزانته

495
00:20:44,862 --> 00:20:47,497
وعندما تشك في انها
دفعت مليون قطعه ذهبية

496
00:20:47,564 --> 00:20:49,832
.للامساك بزوج من المحتالين

497
00:20:49,900 --> 00:20:53,069
أوه، عندها انا وانت سنذهب

498
00:20:53,137 --> 00:20:55,204
.الي كهف بعينة في الغابة

499
00:20:55,272 --> 00:20:57,440
"حيث لن يستطيع للاسف "فريتس" و "كيلير

500
00:20:57,508 --> 00:20:59,942
.الحضور لاقتسام الكنز معنا

501
00:21:00,010 --> 00:21:02,378
ليتركونا لنحمل هذا الحمل الثقيل

502
00:21:02,446 --> 00:21:05,615
.نحن الاثنين فقط

503
00:21:08,786 --> 00:21:11,087
آه، قول لي, واين قائد "الدهارن" نفسه؟

504
00:21:11,155 --> 00:21:13,022
.لقد تقاعد علي ما اعتقد

505
00:21:13,090 --> 00:21:15,058
.في قاع البئر

506
00:21:17,594 --> 00:21:19,395
.احتاج اليك لتحتفظي بهذه من اجلي

507
00:21:19,463 --> 00:21:21,297
.فلا اريد لـ"مورد سيث" ان تكون بقربها

508
00:21:21,365 --> 00:21:23,266
.تفكير حكيم يا حبيبي

509
00:21:24,701 --> 00:21:28,104
.فقط معروف اخير

510
00:21:28,172 --> 00:21:30,239
.تحول لهيئة القائد اولاً

511
00:21:32,342 --> 00:21:33,810
احذرك

512
00:21:33,877 --> 00:21:35,344
.فهو مسلح بشدة

513
00:21:35,412 --> 00:21:38,681
.أوه، تعرف اني احب الجندي المحمل بالعتاد

514
00:21:55,933 --> 00:21:57,200
.هيا بنا

515
00:22:05,542 --> 00:22:07,577
.أوه، آسفه، لكننا نغلق

516
00:22:07,644 --> 00:22:10,746
.الباحث. المعترف

517
00:22:12,850 --> 00:22:14,383
."ريتشارد". "كالين"

518
00:22:14,451 --> 00:22:16,185
.الشكر للارواح انكم بأمان

519
00:22:16,253 --> 00:22:17,520
بيانكا"، هل لنا....؟"

520
00:22:17,588 --> 00:22:19,122
.بالطبع

521
00:22:22,693 --> 00:22:24,527
هل رأيت "زيد"؟

522
00:22:24,595 --> 00:22:26,195
.ليس بعد

523
00:22:26,263 --> 00:22:28,197
ماذا يحدث؟
وكيف هربتم؟

524
00:22:29,867 --> 00:22:31,534
.نحن لم يقبض علينا من الاساس

525
00:22:31,602 --> 00:22:33,136
.انهم اثنان يشبهوننا

526
00:22:33,203 --> 00:22:36,706
من هم؟ وكيف حدث هذا؟

527
00:22:36,773 --> 00:22:38,207
.هذا ما يجب ان نعرفة

528
00:22:38,275 --> 00:22:40,376
لو ان الناس يقولوا ان
الباحث والمؤمنه تم اسرهم

529
00:22:40,444 --> 00:22:42,345
"اذا فـ"الدهارن

530
00:22:42,412 --> 00:22:43,913
.لابد وانهم امسكوا بالمحتالين

531
00:22:43,981 --> 00:22:46,282
"اقرب معسكر لـ"الدهارن
.علي بعد ثلاث اميال

532
00:22:46,350 --> 00:22:49,185
.حسناً سنخرجهم من هناك

533
00:22:49,253 --> 00:22:52,021
لكن الم تدركوا الفرصة التي اتتكم؟

534
00:22:52,089 --> 00:22:54,991
لو ان "داركن رال" اعتقد انه امسك بك

535
00:22:55,058 --> 00:22:56,592
.عندها سيتوقف عن البحث عنك

536
00:22:56,660 --> 00:22:58,728
.يجب ان ترحلوا ابعد ما يمكنكم عن هنا

537
00:22:58,795 --> 00:23:01,564
."لا، لا، المحتالين سرقوا كنز "لكس وود

538
00:23:04,668 --> 00:23:05,801
.وسيف الحقيقة ايضاً

539
00:23:07,304 --> 00:23:09,872
.انا خائفة جداً عليكما

540
00:23:09,940 --> 00:23:12,842
علي الاقل يجب ان تحتاطوا من اجلي؟

541
00:23:12,910 --> 00:23:14,443
من ماذا نحتاط؟

542
00:23:14,511 --> 00:23:16,145
قائد "الدهارن" كان هنا

543
00:23:16,213 --> 00:23:18,281
"وتفاخر بأن "مورد سيث

544
00:23:18,348 --> 00:23:20,416
.ومرافقيها سيأتون عبر الطريق الرئيسي

545
00:23:20,484 --> 00:23:22,318
.خذوا طريق الغنم القديم

546
00:23:22,386 --> 00:23:23,853
.بجانب الواجهه يسار البئر

547
00:23:23,921 --> 00:23:25,955
سيكون ابطئ, لكن علي الاقل
.ستصلون علي قيد الحياه

548
00:23:26,023 --> 00:23:27,657
.شكرا لك
.شكرا لمساعدتك لنا

549
00:23:27,724 --> 00:23:29,058
.لا، الشكر لكم انتم

550
00:23:29,126 --> 00:23:31,093
.عسي ان تحرسكم الارواح

551
00:23:48,378 --> 00:23:50,880
!هاياه

552
00:23:50,948 --> 00:23:53,716
اكره مجرد التفكير في كم من بلده
.اغار عليها هؤلاء النصابين

553
00:23:53,784 --> 00:23:55,218
.او كم مشد خصر

554
00:23:55,285 --> 00:23:56,552
.ربما "بيانكا" علي حق

555
00:23:56,620 --> 00:23:58,321
يجب ان نسترد سيف الحقيقة

556
00:23:58,388 --> 00:24:01,624
"لكن لما لا ندع "الدهارن
ليسلموا هؤلاء المحتالين الي "رال"؟

557
00:24:01,692 --> 00:24:03,492
أعني، لو انه اعتقد انه قد أسر

558
00:24:03,560 --> 00:24:05,795
الباحث و المؤمنه
.فسيتوقف عن البحث عنا

559
00:24:05,862 --> 00:24:07,997
.رال" حاد الذكاء ولن يُخدع بهم"

560
00:24:08,065 --> 00:24:09,899
.سيدرك احتيالهم

561
00:24:09,967 --> 00:24:11,367
علي الاقل سيظلوا بزنزانته

562
00:24:11,435 --> 00:24:13,336
.ولن يكونوا قادرين علي سرقة احد

563
00:24:13,403 --> 00:24:16,339
.رال" لن يتركهم ليتعفنوا في سجنه"

564
00:24:16,406 --> 00:24:19,008
.لقد اراد اسرك حي لكي يكسرك

565
00:24:19,076 --> 00:24:20,876
ليجبرك علي الانحناء له

566
00:24:20,944 --> 00:24:23,145
.كعبرة لكل من تسول له نفسة

567
00:24:23,213 --> 00:24:24,914
.والان سيحصل علي مبتغاه

568
00:24:24,982 --> 00:24:27,250
يستطيع ان يجبرهم علي قول
.وفعل اي شيء يقوله لهم

569
00:24:29,553 --> 00:24:32,355
."يجعلهم يقسمون بالولاء لقصر "رال

570
00:24:32,422 --> 00:24:34,457
.وشعب الاراضي الوسطي سيصدق ذلك

571
00:24:34,524 --> 00:24:36,492
عندما يعرفون ان الباحث والمؤمنة

572
00:24:36,560 --> 00:24:38,094
.لن يقاتلوا من اجلهم

573
00:24:38,161 --> 00:24:39,795
."فسينضمون للمقاتله مع "رال

574
00:24:44,624 --> 00:24:45,490
.أنت

575
00:24:45,558 --> 00:24:47,592
.هناك

576
00:24:48,995 --> 00:24:50,028
.ايها السجّان

577
00:24:52,264 --> 00:24:54,899
هل يتوقعون ان نأكل فضلات الطعام هذه؟

578
00:24:57,503 --> 00:25:01,840
لو احضرت لي بعض
من لحم الضأن الشهي

579
00:25:01,907 --> 00:25:04,409
الذي رايت الضباط وهم يأكلوه

580
00:25:04,477 --> 00:25:07,012
فسأجعلك

581
00:25:07,079 --> 00:25:11,650
.مسرور جداً لما فعلته

582
00:25:14,754 --> 00:25:16,655
ما الخطب؟

583
00:25:16,722 --> 00:25:18,657
.أوه

584
00:25:18,724 --> 00:25:20,859
انها تلك القصص التي سمعتها

585
00:25:20,926 --> 00:25:22,827
عن المؤمنات والاشياء المريعه

586
00:25:22,895 --> 00:25:24,763
التي يمكنهم فعلها بالرجال؟

587
00:25:24,830 --> 00:25:28,033
.كل هذا كان لإخافتكم فقط

588
00:25:28,100 --> 00:25:30,368
.لا، الامر ليس كذلك

589
00:25:35,808 --> 00:25:37,308
همم؟

590
00:25:43,949 --> 00:25:46,484
.هذا لك, يا جميلتي

591
00:25:49,989 --> 00:25:51,556
ماذا؟

592
00:25:51,624 --> 00:25:53,925
اعرف مدي اثارتك وانت
حول الجلود والسلاسل

593
00:25:53,993 --> 00:25:55,660
"لكن هل غرف التعذيب لدي "داركن رال

594
00:25:55,728 --> 00:25:56,995
بديل افضل حقاً؟

595
00:26:19,418 --> 00:26:22,387
!ايها القائد، ايها القائد

596
00:26:22,455 --> 00:26:24,456
!لقد هرب السجناء

597
00:26:42,608 --> 00:26:44,843
ماذا؟ الي اين تذهب؟

598
00:26:44,910 --> 00:26:46,211
.الي ابعد مكان ممكن عن هنا

599
00:26:46,278 --> 00:26:47,679
ماذا؟
.هؤلاء البلاهاء فروا

600
00:26:47,747 --> 00:26:49,247
"عندما تكتشف "المورد سيث

601
00:26:49,315 --> 00:26:51,149
اني تركت الباحث والمؤمنة يفروا

602
00:26:51,217 --> 00:26:53,017
.عندها سأكون غداءً للسمك

603
00:26:53,085 --> 00:26:54,419
اعطيني المرآه

604
00:26:54,487 --> 00:26:56,087
.ارجعيني لهيئتي الان
.لا، لا، لا

605
00:26:56,155 --> 00:26:59,124
....إنتظر، إنتظر، هذا
.هذا قد يكون في صالحنا

606
00:26:59,191 --> 00:27:00,525
كيف؟

607
00:27:00,593 --> 00:27:02,193
عزيزي، لقد جئت هنا لأخبرك

608
00:27:02,261 --> 00:27:04,596
ان "ريتشارد" و"كالين" في طريقهم لهنا

609
00:27:04,663 --> 00:27:06,631
."الان لتحرير "فريتس" و "كيلير

610
00:27:06,699 --> 00:27:10,335
....تقبض عليهم عندما يأتوا لهنا ثم

611
00:27:10,402 --> 00:27:12,670
وعندما تصل "المرود سيث" اقوم
.بتسليمها الاشخاص الحقيقين

612
00:27:12,738 --> 00:27:14,038
.اجل

613
00:27:14,106 --> 00:27:15,640
لكن ماذا عن الذهب الذي بالكهف؟

614
00:27:15,708 --> 00:27:17,675
لابد ان "فريتس" و "كيلير" في
.منتصف الطريق اليه الان

615
00:27:17,743 --> 00:27:20,879
."انت قائد "الدهارن
.ارسل فرقة ورائهم

616
00:27:20,946 --> 00:27:22,480
.مع أوامر بقتلهم

617
00:27:22,548 --> 00:27:24,082
.هذا هو فتاي

618
00:27:24,150 --> 00:27:26,551
.عودي للحانة واحزمي اشيائك

619
00:27:26,619 --> 00:27:28,119
.سأتي إليك الليله

620
00:27:28,187 --> 00:27:29,954
.وانا اغني بمليون قطعه ذهب

621
00:27:34,994 --> 00:27:38,563
عندما يصل "جويلدور" الي هنا
نختبيء وارء الصخور, نُفقدة الوعي

622
00:27:38,631 --> 00:27:40,298
.ونأخذ المرآه ونهرب

623
00:27:40,366 --> 00:27:42,867
ماذا لو انه كان مستعد لنا؟
ماذا لو افقدنا نحن الوعي؟

624
00:27:42,935 --> 00:27:44,636
.اري ان نهرب حالاً

625
00:27:44,703 --> 00:27:46,037
.يمكنك فعل ما تشاء

626
00:27:46,105 --> 00:27:47,672
انا لن اركض حول الريف

627
00:27:47,740 --> 00:27:48,840
.و العيون كلها علي

628
00:27:48,908 --> 00:27:50,708
.حسناً, "جويلدور" كله لك

629
00:27:50,776 --> 00:27:53,511
."انت لا تخاف "جويلدور

630
00:27:53,579 --> 00:27:55,980
فقط انت لست مستعد للتخلي
.علي هذه العضلات البارزة

631
00:27:56,048 --> 00:27:58,149
:انها قصة أفتخر بها لاحكيها, يا فتيان

632
00:27:58,217 --> 00:28:01,619
اليوم الذي تري فيه الباحث و
.المؤمنة وهم يموتوا معذبين

633
00:28:04,757 --> 00:28:06,157
تريد قصة تفتخر بها؟

634
00:28:07,793 --> 00:28:09,861
اعدك, دعنا نرحل في سلام

635
00:28:09,929 --> 00:28:12,163
والباحث سيكون بمنتهي السعاده

636
00:28:12,231 --> 00:28:13,965
.لكي يتم ما قاطعته انا بوقاحتي

637
00:28:15,367 --> 00:28:17,435
ماذا؟

638
00:28:19,004 --> 00:28:21,005
.لا تأخذكم بهم اي رحمه

639
00:28:30,649 --> 00:28:33,218
."ريتشارد". "كالين"

640
00:28:33,285 --> 00:28:35,620
الشكر للارواح في العالم اجمع
.اني وجدتكم بالوقت المناسب

641
00:28:35,688 --> 00:28:38,223
.اجل، شكراً لهم حقاً

642
00:28:38,290 --> 00:28:39,991
كنت بطريقي لمقابلتكم بالحانة

643
00:28:40,059 --> 00:28:41,759
لكن البلده كلها كانت تردد اخبار

644
00:28:41,827 --> 00:28:43,795
بان الباحث تم أسره

645
00:28:43,863 --> 00:28:46,097
....لذا اتبعت "الدهارن" الي هنا

646
00:28:46,165 --> 00:28:48,132
ما كل هذا؟

647
00:28:48,200 --> 00:28:51,336
.حسنا، كنا نحفظة في آمان فقط

648
00:28:51,403 --> 00:28:53,671
.من اجل اهل "لكس وود" الطيبون

649
00:28:53,739 --> 00:28:57,041
الدهارن" الاشرار اوشكوا"
.علي نهب كل قطعه منه

650
00:28:57,109 --> 00:28:58,743
حسنا، يجب ان نرجعه مباشرةً

651
00:28:58,811 --> 00:29:00,278
الي اهالي "لكس وود" الطيبون

652
00:29:00,346 --> 00:29:02,780
ونذهب الي طريقنا قبل ان

653
00:29:02,848 --> 00:29:04,649
يستولي "الدهارن" الاشرار
.علي كل قطعة منا

654
00:29:04,717 --> 00:29:07,685
.بالتأكيد. في الحال

655
00:29:07,753 --> 00:29:10,388
لكن ليس هناك داعي لتحمل نفسك
."مشقة كل هذا الطريق الي "لكس وود

656
00:29:10,456 --> 00:29:12,223
سنهرع بالذهب مباشرةً الي هناك

657
00:29:12,291 --> 00:29:14,092
.ثم نقابلك عند مفترق الطرق

658
00:29:14,159 --> 00:29:16,261
.تقابلوني عند مفترق الطرق

659
00:29:16,328 --> 00:29:18,963
.خطه جيده

660
00:29:19,031 --> 00:29:20,665
مثلما فعلنا في تلك المرة
أوه، اين كان هذا

661
00:29:20,733 --> 00:29:22,100
."ميسينثال"

662
00:29:22,167 --> 00:29:23,301
."ميسينثال"

663
00:29:23,369 --> 00:29:24,769
.اجل

664
00:29:24,837 --> 00:29:26,137
.هذا صحيح

665
00:29:26,205 --> 00:29:28,673
"بالنظر الي بلدة "ميسينثال
التي لم يكن لها وجود

666
00:29:28,741 --> 00:29:30,108
منذ ثلاث ثواني مضت

667
00:29:30,175 --> 00:29:33,044
."سأتاكد من رجوع الذهب الي "لكس وود

668
00:29:33,112 --> 00:29:35,280
وانتم اخبروني من تكونوا

669
00:29:35,347 --> 00:29:37,282
.وماذا فعلتم باصدقائي

670
00:29:46,692 --> 00:29:50,228
.الحراسة ضعيفة هنا
.هل هذا حظ

671
00:29:50,296 --> 00:29:52,196
:"تعرفين ما يقوله "زيد
الرجل الذي يثق بالحظ"

672
00:29:52,264 --> 00:29:53,698
".من الافضل له ان يكون لدية الكثير منه

673
00:30:33,038 --> 00:30:35,907
اقترح ان توفروا قليل من
."القتال من اجل "المورد سايث

674
00:30:39,704 --> 00:30:41,672
وكيف تعمل هذه التعويذه؟

675
00:30:41,740 --> 00:30:43,607
حسنا، لو امكنني ان
اجعل شخص ينظر اليها

676
00:30:43,675 --> 00:30:45,175
.انعكاسة يبقي بداخلها

677
00:30:45,243 --> 00:30:46,977
....نعم، وبعدها لو جعلتك تنظر اليها

678
00:30:47,045 --> 00:30:49,813
.فاستطيع ان احولك الي هيئته
."مرآه "مونتريسور

679
00:30:49,881 --> 00:30:52,283
صنعها ساحر كان
يريد الاحتفاظ بصورة

680
00:30:52,350 --> 00:30:53,717
زوجتة المحبوبة وهي تحتضر

681
00:30:53,785 --> 00:30:55,920
.لكي يجعلها معه علي الدوام

682
00:30:55,987 --> 00:30:57,621
.انها مفقودة منذ قرون

683
00:30:57,689 --> 00:30:59,223
.حسنا، "جويلدور" وجدها

684
00:30:59,291 --> 00:31:00,824
.سمعت انه ربحها في لعب الورق

685
00:31:00,892 --> 00:31:02,159
."نعم، هذا خطاء "جويلدور

686
00:31:02,227 --> 00:31:03,427
.هو من جرنا لذلك

687
00:31:03,495 --> 00:31:04,762
لقد جاريتة فقط

688
00:31:04,829 --> 00:31:06,297
لان عقل الخنزير هذا اقسم لي

689
00:31:06,364 --> 00:31:08,799
.اننا سنساعد الباحث الحقيقي في مسعاه

690
00:31:08,867 --> 00:31:11,969
.جويلدور" صديقها هي وليس انا"

691
00:31:12,037 --> 00:31:15,239
ومن اجل بضع اكواب من الروم
.يمكنها ان تكون صديقتك انت ايضاً

692
00:31:17,542 --> 00:31:20,911
كيف استطاع هذا الـ"جويلدور" الاحتفاظ

693
00:31:20,979 --> 00:31:23,213
"بإنعكاس "ريتشارد
و"كالين" الحقيقين في المرآه؟

694
00:31:23,281 --> 00:31:25,115
عندما مروا من هنا منذ اسابيع قليله

695
00:31:25,183 --> 00:31:26,583
إمرأة "جويلدور" خدعتهم

696
00:31:26,651 --> 00:31:27,952
.لكي ينظروا في المرآه

697
00:31:28,019 --> 00:31:29,720
.اعطتهم فقط حلاقة وحمام

698
00:31:29,788 --> 00:31:31,322
انها نادلة في حانه
....واسمها

699
00:31:31,389 --> 00:31:33,090
."بيانكا"

700
00:31:33,158 --> 00:31:36,060
.ونحن من اعتقد انها صديقة

701
00:31:38,430 --> 00:31:39,730
لو انها لم تعد صديقتك

702
00:31:39,798 --> 00:31:41,732
فهذا يعني انها عدوك

703
00:31:41,800 --> 00:31:43,300
وبما انها عدونا نحن ايضاً

704
00:31:43,368 --> 00:31:45,836
فهذا يجعلنا اصدقاء, اليس كذلك؟

705
00:31:48,673 --> 00:31:50,741
.من المنظور الاشمل للامور

706
00:31:52,177 --> 00:31:53,711
حسنا، اذا, ياصديقي

707
00:31:53,778 --> 00:31:55,713
سعدنا بمساعدتك

708
00:31:55,780 --> 00:31:57,848
.والان, أه, سنذهب في طريقنا

709
00:32:00,485 --> 00:32:01,552
.ليس بهذه السرعة

710
00:32:06,858 --> 00:32:10,494
.لم تسدل الستار علي مسرحيتكما بعد

711
00:32:17,535 --> 00:32:18,969
."أوه. مرحباً "زيد

712
00:32:19,037 --> 00:32:20,871
هل كنت ذاهبة لمكان ما؟

713
00:32:20,939 --> 00:32:23,007
لماذا، ليس من
المفترض ان تتسلل هكذا

714
00:32:23,074 --> 00:32:24,875
.فقد تقتل شخص باخافتة بهذا الشكل

715
00:32:24,943 --> 00:32:27,478
.ريتشارد" و"كالين" كانوا يبحثون عنك"

716
00:32:27,545 --> 00:32:30,647
.الشكر للارواح اننا وجدنا بعضنا

717
00:32:30,715 --> 00:32:33,584
."لقد حررتهم للتو من "الدهارن

718
00:32:33,651 --> 00:32:34,985
.حررتهم

719
00:32:35,053 --> 00:32:36,887
.هذا رائع

720
00:32:36,955 --> 00:32:39,456
."لا تحاولي حتي "بيانكا

721
00:32:39,524 --> 00:32:42,259
هل تعتقدي انك تستطيعي
خداع ساحر من المرتبة الاولي؟

722
00:32:42,327 --> 00:32:44,461
أريد المرآة السحرية

723
00:32:44,529 --> 00:32:46,330
لكي اعيد المحتالين الذين صنعتيهم

724
00:32:46,398 --> 00:32:49,099
عندما اجدهم الي عبوديتهم المأسفة

725
00:32:49,167 --> 00:32:50,567
قبل ان يلحقوا المزيد من العار

726
00:32:50,635 --> 00:32:52,403
.بالاسم النزيه للباحث

727
00:32:52,470 --> 00:32:55,873
لو اعطيتني ادني فكرة عنما تتحدث عنه

728
00:32:55,940 --> 00:32:57,674
.ربما يمكنني عندها مساعدتك

729
00:32:57,742 --> 00:33:01,612
ربما لمسه من يد المؤمنه

730
00:33:01,679 --> 00:33:03,280
ستعطيك الافكار الكافية؟

731
00:33:03,348 --> 00:33:05,315
حسنا، وكيف لي ان
اعرف انها ليست المحتاله؟

732
00:33:05,383 --> 00:33:06,817
كيف لك ان....؟

733
00:33:06,885 --> 00:33:08,352
.هناك طريقة وحيده لاكتشاف هذا

734
00:33:08,420 --> 00:33:10,988
هل انت مستعده للمخاطرة؟

735
00:33:11,056 --> 00:33:14,158
."ارغب في جعلك عبدي المطيع، "بيانكا

736
00:33:14,225 --> 00:33:16,593
وكل هذه الاشياء التي
.سأجعلك تفعليها من اجلي

737
00:33:16,661 --> 00:33:18,395
لا، خذها. خذها،
!خذها، خذها

738
00:33:20,698 --> 00:33:22,900
.ربما توقعكم في مشاكل اقل مني

739
00:33:22,967 --> 00:33:24,735
اين "جويلدور"؟

740
00:33:24,803 --> 00:33:26,570
"انه في معسكر "الدهارن

741
00:33:26,638 --> 00:33:28,906
.ينتحل شخصية قائد الحرس

742
00:33:28,973 --> 00:33:30,941
"وماذا عن "ريتشارد
و"كالين"؟ أين هم؟

743
00:33:34,746 --> 00:33:37,448
تقصد، انهم ليسوا....؟
."مرحبا، "بيانكا

744
00:33:37,515 --> 00:33:40,717
تبدين بخير علي ان تكوني
شخص طعن للتو بسكين

745
00:33:40,785 --> 00:33:42,653
.ظهر كل صديق لديها

746
00:33:42,720 --> 00:33:44,688
.اجل

747
00:33:44,756 --> 00:33:48,459
اين الباحث الحقيقي والمؤمنه؟

748
00:33:49,894 --> 00:33:51,562
علي الارجح انهم سقطوا بالفخ

749
00:33:51,629 --> 00:33:53,397
.الذي اعده "جويلدور" لهم

750
00:33:53,465 --> 00:33:54,998
المورد سيث" ربما جائت بالفعل"

751
00:33:55,066 --> 00:33:56,433
."لتأخذهم الي "داركن رال

752
00:33:56,501 --> 00:33:57,601
.رجاء، رجاء، اتركني أذهب

753
00:33:57,669 --> 00:33:59,169
.هذا كل ما اعرفة

754
00:33:59,237 --> 00:34:01,305
.هذا كل ما استطيع مساعدتك به

755
00:34:01,372 --> 00:34:03,373
."أوه، لا، "بيانكا

756
00:34:03,441 --> 00:34:06,810
انا متأكد من ان لديك
.الكثير جداً لتساعدي به

757
00:34:15,053 --> 00:34:17,121
الذهب؟

758
00:34:17,188 --> 00:34:20,090
اللورد "رال" يصر علي تسليم الاسري

759
00:34:20,158 --> 00:34:23,827
الي قصر الشعب
.قبل ان يدفع المكافأه

760
00:34:23,895 --> 00:34:26,130
.فقد خاب امله اكثر من مرة

761
00:34:26,197 --> 00:34:28,065
ان كنت تريد الذهب

762
00:34:28,133 --> 00:34:29,399
.فيجب ان تاتي معنا

763
00:34:30,802 --> 00:34:32,169
هذا سيكون شرف لي

764
00:34:32,237 --> 00:34:35,772
."ان اسلم الاسري شخصياً للورد "رال

765
00:34:35,840 --> 00:34:37,908
امتنانه سيكون اكبر

766
00:34:37,976 --> 00:34:39,376
.لو سلمنا الساحر ايضاً

767
00:34:40,879 --> 00:34:43,313
واين يمكن اين يكون الساحر

768
00:34:43,381 --> 00:34:45,249
ايها الباحث؟

769
00:34:48,820 --> 00:34:50,420
.همم

770
00:35:01,866 --> 00:35:02,833
!إنتظري

771
00:35:02,901 --> 00:35:04,501
.لقد تم خداعك, يا سيدتي

772
00:35:06,037 --> 00:35:08,805
.هؤلاء هم الباحث والمؤمنه الحقيقين

773
00:35:08,873 --> 00:35:11,508
.الذين معك مجرد محتالين

774
00:35:11,576 --> 00:35:13,477
.وهو ايضاً كذلك

775
00:35:13,545 --> 00:35:15,779
فهو ليس الا مجرد لص عادي

776
00:35:15,847 --> 00:35:17,881
متنكر بواسطة السحر

777
00:35:17,949 --> 00:35:19,716
.ويمكنني ان اثبت ذلك

778
00:35:19,784 --> 00:35:20,951
!لا

779
00:35:21,019 --> 00:35:22,519
.لا

780
00:35:22,587 --> 00:35:24,354
!لا

781
00:35:28,927 --> 00:35:30,093
كيف لك ان تخونيني؟

782
00:35:33,831 --> 00:35:35,299
.والان ساكشف لك محتاليه

783
00:35:36,968 --> 00:35:39,002
انا لا اعرف من انت

784
00:35:39,070 --> 00:35:40,904
ولا ادري اي سحر تمتلكين

785
00:35:40,972 --> 00:35:43,807
ولا اعرف من هو الحقيقي و من الزائف

786
00:35:43,875 --> 00:35:47,211
"لذا ساخذكم جميعاً الي "داركن رال

787
00:35:47,278 --> 00:35:49,179
.واترك له الحكم في ذلك

788
00:35:49,247 --> 00:35:51,148
.فهو جيد في هذه الاشياء

789
00:35:53,718 --> 00:35:54,952
.خذوهم

790
00:36:17,094 --> 00:36:18,928
.الموت لن يكون كافياً لك

791
00:36:18,996 --> 00:36:20,696
ان تتحطم راسك بين الصخور

792
00:36:20,764 --> 00:36:22,665
بينما تاكل الفئران اقدامك حتي الكاحل

793
00:36:22,733 --> 00:36:24,700
.هذا ما تستحقيه واكثر

794
00:36:31,108 --> 00:36:33,709
."زيديكس زول زوريندر"

795
00:36:33,777 --> 00:36:36,479
ماذا فعلت لكي استحق
هذه الغنيمة الكبيرة؟

796
00:36:39,716 --> 00:36:41,584
.انه ينصب فخ لك

797
00:36:41,652 --> 00:36:45,721
هذا مأكد, بعض المحاولات
.الضعيفة لانقاذ اصدقائة

798
00:36:45,789 --> 00:36:48,691
.لهذا ساذهب للفخ وحدي

799
00:36:48,759 --> 00:36:50,526
فالشخص الوحيد في العالم

800
00:36:50,594 --> 00:36:55,031
الذي لا يستطيع الساحر استخدام
."قوته ضده هو "المورد سايث

801
00:37:09,980 --> 00:37:12,214
زيد"؟"

802
00:37:12,282 --> 00:37:14,617
.بشكل او باخر

803
00:37:20,157 --> 00:37:22,358
وماذا عني؟
.اشش

804
00:37:43,614 --> 00:37:44,880
!اهربوا

805
00:37:54,825 --> 00:37:57,460
!"جويلدور"

806
00:37:57,527 --> 00:37:59,795
!"جويلدور"

807
00:37:59,863 --> 00:38:01,464
.الحق بهم

808
00:38:01,531 --> 00:38:03,399
.آسف، سيدتي
.لكنهم كثيرون

809
00:38:03,467 --> 00:38:05,968
.اهه. وأنا لا أستطيع الركض

810
00:38:06,036 --> 00:38:07,470
.لكن علي الاقل لدينا الساحر

811
00:38:07,537 --> 00:38:10,373
الغنيمة في ان الباحث كان الجائزة

812
00:38:10,440 --> 00:38:12,074
.لكن هذا افضل من العودة خالي الايدي

813
00:38:12,142 --> 00:38:13,943
لست الساحر

814
00:38:14,011 --> 00:38:16,345
.أنا "بيانكا"، نادلة الحانة

815
00:38:16,413 --> 00:38:18,514
الساحر حولني وربطني الي الشجرة

816
00:38:18,582 --> 00:38:20,549
.ليغريك بالابتعاد عن السجناء

817
00:38:20,617 --> 00:38:24,453
.أوه، "جويلدور"، هذا أنا

818
00:38:24,521 --> 00:38:26,656
."قل ذلك الي اللورد "رال

819
00:38:41,471 --> 00:38:43,172
هل انت بخير؟

820
00:38:45,108 --> 00:38:48,077
."أنت لست "كالين

821
00:38:48,145 --> 00:38:50,079
.هاي، ليس من احد حولنا, ايها الباحث

822
00:38:50,147 --> 00:38:52,314
حلمك من الممكن ان يصبح حقيقة

823
00:38:52,382 --> 00:38:54,116
.بلا ادني ثمن

824
00:38:54,184 --> 00:38:55,651
لماذا قد تريدي فعل هذا؟

825
00:38:55,719 --> 00:38:57,887
قصة اقصها علي احفادي؟

826
00:38:57,954 --> 00:39:00,656
.من يدري, ربما يكونوا احفادك ايضاً

827
00:39:00,724 --> 00:39:02,825
الا تراني استحق؟

828
00:39:05,996 --> 00:39:07,163
.نعم

829
00:39:07,230 --> 00:39:10,633
.لهذا من الافضل ان تتوقفي

830
00:39:12,469 --> 00:39:16,505
ربما تكون الباحث الاول الحقيقي
.لكنك لا تتمتع بروح المرح

831
00:39:19,810 --> 00:39:21,210
اسرع العمال علي الاطلاق, اليس كذلك؟

832
00:39:23,080 --> 00:39:25,047
كيف لاي شخص ان يتجول بهذه

833
00:39:25,115 --> 00:39:27,850
.الاشياء التي يلبسونها انها تقيدني كلياً

834
00:39:34,057 --> 00:39:35,658
."زيد"

835
00:39:47,971 --> 00:39:50,206
.حسنا، شكرا علي كل شيء

836
00:39:51,541 --> 00:39:53,375
.لن نأخذ من وقتكم اكثر من ذلك

837
00:39:53,443 --> 00:39:55,611
!مع السلامة
.اتركهم

838
00:39:55,679 --> 00:39:57,179
هل سندعهم يذهبون بهذه البساطه؟

839
00:39:57,247 --> 00:40:00,750
ليس لدينا وقت لكي
.نأخذهم الي اقرب مخفر

840
00:40:00,817 --> 00:40:02,384
.وليس معهم هذه

841
00:40:04,254 --> 00:40:06,489
هذه ستكون من الاشياء
.المفيدة جدا التي ستكون معك

842
00:40:06,556 --> 00:40:08,424
.لست متأكد من هذا

843
00:40:08,492 --> 00:40:10,326
احياناً اعتقد ان هذه هي

844
00:40:10,393 --> 00:40:11,794
.السحر الاعظم في العالم

845
00:40:19,169 --> 00:40:21,337
حسناً، ارسل لي برساله

846
00:40:21,404 --> 00:40:23,139
هذا لو انك تعلمت يوماً
.كيف تكتب اسمك

847
00:40:23,206 --> 00:40:26,442
سارسلها علي اي حانه
.باي مكان وفي اي وقت

848
00:40:26,510 --> 00:40:27,743
كلما اتذكر يوم ان قابلتك

849
00:40:27,811 --> 00:40:29,779
كان معي بضع قطع الذهب بجيبي

850
00:40:29,846 --> 00:40:31,147
.وبقية قليله من الكرامة

851
00:40:31,214 --> 00:40:32,715
طوال حياتي الباقية وفي هذا اليوم

852
00:40:32,783 --> 00:40:34,350
ساحتفل بالذكري السنوية

853
00:40:34,417 --> 00:40:37,253
.لرؤية وجهك لاخر مرة علي الاطلاق

854
00:40:47,631 --> 00:40:48,831
.مهماز من الفضة

855
00:40:48,899 --> 00:40:50,299
.ولجام من الذهب

856
00:40:55,172 --> 00:40:57,006
!رجاء. رجاء، سيدي الرحيم

857
00:40:57,073 --> 00:40:58,607
.زوجتي سقطت مريضة

858
00:41:03,780 --> 00:41:06,115
.ربما كان يجب ان نتأخر قليلاً

859
00:41:06,183 --> 00:41:08,250
"لكي نعطيك انت و "كيلير
.بعض الوقت بمفردكم

860
00:41:08,318 --> 00:41:10,519
.هي لا تهمني في شيء

861
00:41:10,587 --> 00:41:13,722
الا تعتقد بانها جميلة؟

862
00:41:13,790 --> 00:41:16,458
لماذا ينتابني الشعور بان
لا شيء استطيع قوله الان

863
00:41:16,526 --> 00:41:18,527
دون ان يوقعني في مكيدة؟

864
00:41:18,595 --> 00:41:21,463
.حكمتك تنمو كل يوم, يا صغيري

865
00:41:25,735 --> 00:41:27,803
.لا تيئس، عزيزي

866
00:41:27,871 --> 00:41:29,772
.أحبّك

867
00:41:29,840 --> 00:41:32,107
.علي الاقل سنظل دائماً مع بعضنا

868
00:41:32,175 --> 00:41:34,977
.جويلدور"، هذا انا"

869
00:41:35,045 --> 00:41:36,512
...."جويلدور"

870
00:41:38,513 --> 00:41:38,658
ا

871
00:41:38,658 --> 00:41:38,803
ال

872
00:41:38,803 --> 00:41:38,948
الي

873
00:41:38,948 --> 00:41:39,093
الي ا

874
00:41:39,093 --> 00:41:39,238
الي ال

875
00:41:39,238 --> 00:41:39,383
الي الل

876
00:41:39,383 --> 00:41:39,528
الي اللق

877
00:41:39,528 --> 00:41:39,673
الي اللقا

878
00:41:39,673 --> 00:41:39,818
الي اللقاء

879
00:41:39,818 --> 00:41:39,963
الي اللقاء ف

880
00:41:39,963 --> 00:41:40,108
الي اللقاء في

881
00:41:40,108 --> 00:41:40,253
الي اللقاء في ا

882
00:41:40,253 --> 00:41:40,398
الي اللقاء في ال

883
00:41:40,398 --> 00:41:40,543
الي اللقاء في الح

884
00:41:40,543 --> 00:41:40,688
الي اللقاء في الحل

885
00:41:40,688 --> 00:41:40,833
الي اللقاء في الحلق

886
00:41:40,833 --> 00:41:40,978
الي اللقاء في الحلقة

887
00:41:40,978 --> 00:41:41,123
الي اللقاء في الحلقة ا

888
00:41:41,123 --> 00:41:41,268
الي اللقاء في الحلقة ال

889
00:41:41,268 --> 00:41:41,413
الي اللقاء في الحلقة الق

890
00:41:41,413 --> 00:41:41,558
الي اللقاء في الحلقة القا

891
00:41:41,558 --> 00:41:41,703
الي اللقاء في الحلقة القاد

892
00:41:41,703 --> 00:41:41,848
الي اللقاء في الحلقة القادم

893
00:41:41,848 --> 00:41:41,993
الي اللقاء في الحلقة القادمه

894
00:41:41,993 --> 00:41:42,138
الي اللقاء في الحلقة القادمه
م

895
00:41:42,138 --> 00:41:42,283
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع

896
00:41:42,283 --> 00:41:42,428
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع ت

897
00:41:42,428 --> 00:41:42,573
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تح

898
00:41:42,573 --> 00:41:42,718
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحي

899
00:41:42,718 --> 00:41:42,863
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحيا

900
00:41:42,863 --> 00:41:43,008
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحيات

901
00:41:43,008 --> 00:41:43,153
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي

902
00:41:43,153 --> 00:41:43,298
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي
m

903
00:41:43,298 --> 00:41:43,443
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي
mi

904
00:41:43,443 --> 00:41:43,588
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي
mid

905
00:41:43,588 --> 00:41:43,733
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي
mido

906
00:41:43,733 --> 00:41:43,878
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي
mido2

907
00:41:43,878 --> 00:41:44,023
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي
mido22

908
00:41:44,023 --> 00:41:44,168
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي
mido221

909
00:41:44,168 --> 00:41:44,313
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي
mido2212

910
00:41:44,313 --> 00:41:44,458
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي
mido2212@

911
00:41:44,458 --> 00:41:44,603
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي
mido2212@y

912
00:41:44,603 --> 00:41:44,748
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي
mido2212@ya

913
00:41:44,748 --> 00:41:44,893
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي
mido2212@yah

914
00:41:44,893 --> 00:41:45,038
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي
mido2212@yaho

915
00:41:45,038 --> 00:41:45,183
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي
mido2212@yahoo

916
00:41:45,183 --> 00:41:45,328
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي
mido2212@yahoo.

917
00:41:45,328 --> 00:41:45,473
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي
mido2212@yahoo.c

918
00:41:45,473 --> 00:41:45,618
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي
mido2212@yahoo.co

919
00:41:45,618 --> 00:41:46,713
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي
mido2212@yahoo.com

