1
00:00:02,917 --> 00:00:03,039
ق

2
00:00:03,039 --> 00:00:03,161
قا

3
00:00:03,161 --> 00:00:03,283
قام

4
00:00:03,283 --> 00:00:03,405
قام ب

5
00:00:03,405 --> 00:00:03,527
قام با

6
00:00:03,527 --> 00:00:03,649
قام بال

7
00:00:03,649 --> 00:00:03,771
قام بالت

8
00:00:03,771 --> 00:00:03,893
قام بالتر

9
00:00:03,893 --> 00:00:04,015
قام بالترج

10
00:00:04,015 --> 00:00:04,137
قام بالترجم

11
00:00:04,137 --> 00:00:04,259
قام بالترجمه

12
00:00:04,259 --> 00:00:04,381
قام بالترجمه
m

13
00:00:04,381 --> 00:00:04,503
قام بالترجمه
mi

14
00:00:04,503 --> 00:00:04,625
قام بالترجمه
mid

15
00:00:04,625 --> 00:00:04,747
قام بالترجمه
mido

16
00:00:04,747 --> 00:00:04,869
قام بالترجمه
mido2

17
00:00:04,869 --> 00:00:04,991
قام بالترجمه
mido22

18
00:00:04,991 --> 00:00:05,113
قام بالترجمه
mido221

19
00:00:05,113 --> 00:00:05,235
قام بالترجمه
mido2212

20
00:00:05,235 --> 00:00:05,357
قام بالترجمه
mido2212
ت

21
00:00:05,357 --> 00:00:05,479
قام بالترجمه
mido2212
تم

22
00:00:05,479 --> 00:00:05,601
قام بالترجمه
mido2212
تمن

23
00:00:05,601 --> 00:00:05,723
قام بالترجمه
mido2212
تمني

24
00:00:05,723 --> 00:00:05,845
قام بالترجمه
mido2212
تمنيا

25
00:00:05,845 --> 00:00:05,967
قام بالترجمه
mido2212
تمنيات

26
00:00:05,967 --> 00:00:06,089
قام بالترجمه
mido2212
تمنياتي

27
00:00:06,089 --> 00:00:06,211
قام بالترجمه
mido2212
تمنياتي ب

28
00:00:06,211 --> 00:00:06,333
قام بالترجمه
mido2212
تمنياتي بم

29
00:00:06,333 --> 00:00:06,455
قام بالترجمه
mido2212
تمنياتي بمش

30
00:00:06,455 --> 00:00:06,577
قام بالترجمه
mido2212
تمنياتي بمشا

31
00:00:06,577 --> 00:00:06,699
قام بالترجمه
mido2212
تمنياتي بمشاه

32
00:00:06,699 --> 00:00:06,821
قام بالترجمه
mido2212
تمنياتي بمشاهد

33
00:00:06,821 --> 00:00:06,943
قام بالترجمه
mido2212
تمنياتي بمشاهدة

34
00:00:06,943 --> 00:00:07,065
قام بالترجمه
mido2212
تمنياتي بمشاهدة م

35
00:00:07,065 --> 00:00:07,187
قام بالترجمه
mido2212
تمنياتي بمشاهدة مم

36
00:00:07,187 --> 00:00:07,309
قام بالترجمه
mido2212
تمنياتي بمشاهدة ممت

37
00:00:07,309 --> 00:00:07,431
قام بالترجمه
mido2212
تمنياتي بمشاهدة ممتع

38
00:00:07,431 --> 00:00:07,917
قام بالترجمه
mido2212
تمنياتي بمشاهدة ممتعه

39
00:00:08,919 --> 00:00:10,486
.لقد تاخر الوقت
.يجب ان اذهب

40
00:00:10,554 --> 00:00:12,388
.لن تذهب الي اي مكان
.أوه

41
00:00:12,456 --> 00:00:14,290
.الشر لا ينتظر

42
00:00:14,357 --> 00:00:16,525
.خذني معك

43
00:00:16,593 --> 00:00:18,727
.هذا خطر كبير عليك

44
00:00:23,867 --> 00:00:26,007
عندما ينتهي كل شيء سأعود من اجلك

45
00:00:26,069 --> 00:00:27,369
.اعدك بذلك

46
00:00:31,174 --> 00:00:33,609
هل تحبني حقاً؟

47
00:00:33,677 --> 00:00:35,978
.الباحث لا يكذب ابداً

48
00:00:36,046 --> 00:00:38,280
!أوه. ها ها

49
00:00:38,712 --> 00:00:38,798
ا

50
00:00:38,798 --> 00:00:38,884
اس

51
00:00:38,884 --> 00:00:38,970
اسط

52
00:00:38,970 --> 00:00:39,056
اسطـ

53
00:00:39,056 --> 00:00:39,142
اسطــ

54
00:00:39,142 --> 00:00:39,228
اسطـــ

55
00:00:39,228 --> 00:00:39,314
اسطــــ

56
00:00:39,314 --> 00:00:39,400
اسطـــــ

57
00:00:39,400 --> 00:00:39,486
اسطــــــ

58
00:00:39,486 --> 00:00:39,572
اسطــــــو

59
00:00:39,572 --> 00:00:39,658
اسطــــــور

60
00:00:39,658 --> 00:00:39,744
اسطــــــورة

61
00:00:39,744 --> 00:00:39,830
اسطــــــورة ا

62
00:00:39,830 --> 00:00:39,916
اسطــــــورة ال

63
00:00:39,916 --> 00:00:40,002
اسطــــــورة الب

64
00:00:40,002 --> 00:00:40,088
اسطــــــورة البـ

65
00:00:40,088 --> 00:00:40,174
اسطــــــورة البــ

66
00:00:40,174 --> 00:00:40,260
اسطــــــورة البـــ

67
00:00:40,260 --> 00:00:40,346
اسطــــــورة البــــ

68
00:00:40,346 --> 00:00:40,432
اسطــــــورة البـــــ

69
00:00:40,432 --> 00:00:40,518
اسطــــــورة البــــــ

70
00:00:40,518 --> 00:00:40,604
اسطــــــورة البـــــــ

71
00:00:40,604 --> 00:00:40,690
اسطــــــورة البــــــــ

72
00:00:40,690 --> 00:00:40,776
اسطــــــورة البــــــــا

73
00:00:40,776 --> 00:00:40,862
اسطــــــورة البــــــــاح

74
00:00:40,862 --> 00:00:40,948
اسطــــــورة البــــــــاحث

75
00:00:40,948 --> 00:00:41,034
اسطــــــورة البــــــــاحث
ا

76
00:00:41,034 --> 00:00:41,120
اسطــــــورة البــــــــاحث
ال

77
00:00:41,120 --> 00:00:41,206
اسطــــــورة البــــــــاحث
الم

78
00:00:41,206 --> 00:00:41,292
اسطــــــورة البــــــــاحث
المو

79
00:00:41,292 --> 00:00:41,378
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموس

80
00:00:41,378 --> 00:00:41,464
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم

81
00:00:41,464 --> 00:00:41,550
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم ا

82
00:00:41,550 --> 00:00:41,636
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم ال

83
00:00:41,636 --> 00:00:41,722
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الا

84
00:00:41,722 --> 00:00:41,808
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاو

85
00:00:41,808 --> 00:00:41,894
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول

86
00:00:41,894 --> 00:00:41,980
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول ا

87
00:00:41,980 --> 00:00:42,066
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول ال

88
00:00:42,066 --> 00:00:42,152
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الح

89
00:00:42,152 --> 00:00:42,238
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحل

90
00:00:42,238 --> 00:00:42,324
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلق

91
00:00:42,324 --> 00:00:42,410
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة

92
00:00:42,410 --> 00:00:42,496
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة ا

93
00:00:42,496 --> 00:00:42,582
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة ال

94
00:00:42,582 --> 00:00:42,668
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ

95
00:00:42,668 --> 00:00:42,754
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ1

96
00:00:42,754 --> 00:00:42,840
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18

97
00:00:42,840 --> 00:00:42,926
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"

98
00:00:42,926 --> 00:00:43,012
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"ا

99
00:00:43,012 --> 00:00:43,098
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"ال

100
00:00:43,098 --> 00:00:43,184
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"الم

101
00:00:43,184 --> 00:00:43,270
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المـ

102
00:00:43,270 --> 00:00:43,356
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المــ

103
00:00:43,356 --> 00:00:43,442
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المـــ

104
00:00:43,442 --> 00:00:43,528
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المــــ

105
00:00:43,528 --> 00:00:43,614
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المـــــ

106
00:00:43,614 --> 00:00:43,700
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المــــــ

107
00:00:43,700 --> 00:00:43,786
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المـــــــ

108
00:00:43,786 --> 00:00:43,872
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المــــــــ

109
00:00:43,872 --> 00:00:43,958
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المـــــــــ

110
00:00:43,958 --> 00:00:44,044
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المــــــــــ

111
00:00:44,044 --> 00:00:44,130
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المـــــــــــ

112
00:00:44,130 --> 00:00:44,216
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المــــــــــــ

113
00:00:44,216 --> 00:00:44,302
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المـــــــــــــ

114
00:00:44,302 --> 00:00:44,388
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المــــــــــــــ

115
00:00:44,388 --> 00:00:44,474
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المـــــــــــــــ

116
00:00:44,474 --> 00:00:44,560
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المــــــــــــــــ

117
00:00:44,560 --> 00:00:44,646
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المـــــــــــــــــ

118
00:00:44,646 --> 00:00:44,732
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المــــــــــــــــــ

119
00:00:44,732 --> 00:00:44,818
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المـــــــــــــــــــ

120
00:00:44,818 --> 00:00:44,904
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المــــــــــــــــــــ

121
00:00:44,904 --> 00:00:44,990
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المـــــــــــــــــــــ

122
00:00:44,990 --> 00:00:45,076
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المـــــــــــــــــــــر

123
00:00:45,076 --> 00:00:45,162
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المـــــــــــــــــــــرآ

124
00:00:45,162 --> 00:00:45,248
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المـــــــــــــــــــــرآه

125
00:00:45,248 --> 00:00:45,663
اسطــــــورة البــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ18
"المـــــــــــــــــــــرآه"

126
00:00:48,158 --> 00:00:49,959
اين كنت؟

127
00:00:50,026 --> 00:00:53,462
.أه، ساقي علقت بفخ

128
00:00:53,530 --> 00:00:56,932
أوه، متأكده ان هناك شيء
.ما بمكان ما امسك بك

129
00:00:57,000 --> 00:00:58,767
.يجب ان نتحرك الان

130
00:00:58,835 --> 00:01:00,202
.رجاءاً

131
00:01:00,270 --> 00:01:03,139
."لقد دفعنا نصيبنا بالفعل للورد "رال

132
00:01:03,206 --> 00:01:05,174
.المطلوب تمت مضاعفته

133
00:01:05,242 --> 00:01:06,976
.هناك حرب دائرة, كما ولابد انكم لاحظتم

134
00:01:07,043 --> 00:01:08,777
لو اعطيناك المزيد من الذهب

135
00:01:08,845 --> 00:01:11,447
.فلن يكون لدينا المال الكافي لشراء بذور للزراعه

136
00:01:11,515 --> 00:01:13,282
.وستحدث مجاعه

137
00:01:13,350 --> 00:01:15,484
."ولن يكون لدينا شيء نعطيه للورد "رال

138
00:01:15,552 --> 00:01:16,952
ربما تصبح هذه البلده افضل

139
00:01:17,020 --> 00:01:18,854
.لو ازحنا عنها فم واحد يحتاج للطعام

140
00:01:18,922 --> 00:01:21,190
.ارمي سيفك

141
00:01:44,548 --> 00:01:48,217
ايتها المؤمنه, ابقي علي حياتي
.لعلك تحتاجين لخدماتي

142
00:01:48,285 --> 00:01:51,587
.تركك تعيش يعتمد علي مدي خدمتك

143
00:01:51,655 --> 00:01:53,222
هل هناك المزيد منكم بالطريق؟

144
00:01:53,290 --> 00:01:55,224
لو اني لم ارجع بالذهب بحلول الليل

145
00:01:55,292 --> 00:01:57,293
.سيرسل قائدي فليق التنين

146
00:01:57,360 --> 00:01:59,261
وهل سيعودوا لاخذ الذهب المطلوب فقط

147
00:01:59,329 --> 00:02:01,063
سيعدوا لأخذ الكنز بالكامل

148
00:02:01,131 --> 00:02:03,632
.وسيذبحوا اي شخص يحاول الوقوف بطريقهم

149
00:02:03,700 --> 00:02:05,935
.رجاء, ايها الباحث يجب ان تساعدنا

150
00:02:08,872 --> 00:02:11,373
.يا اهل "لكس وود", لا تحزنوا

151
00:02:11,441 --> 00:02:12,942
عودوا لمنازلكم

152
00:02:13,009 --> 00:02:15,444
.واغلقوا النوافذ والابواب

153
00:02:15,512 --> 00:02:17,379
انا و المؤمنه سننتظر بغرفة الكنز

154
00:02:17,447 --> 00:02:18,881
.الي ان تقع الجرذان بالمصيده

155
00:02:22,419 --> 00:02:23,819
.اذهب وراقب الطريق

156
00:02:23,887 --> 00:02:25,487
وعندما تري فليق التنين وهو اتي

157
00:02:25,555 --> 00:02:26,922
اسرع عائداً الي هنا

158
00:02:26,990 --> 00:02:28,824
واطرق علي باب غرفة الكنز ثلاث مرات

159
00:02:28,892 --> 00:02:32,795
.ثم اذهب واختبئ

160
00:02:37,767 --> 00:02:40,569
!تعالوا معي، تعالوا! ها ها

161
00:02:40,637 --> 00:02:42,771
ياله من يوم عظيم

162
00:02:42,839 --> 00:02:46,475
."لاهالي "لكس وود

163
00:02:46,543 --> 00:02:51,146
.لقد اعدت لنا الامل في وقت اليأس

164
00:02:51,214 --> 00:02:55,517
أوه، رجاءاً اشكر زوجتك
.علي كل هذا الطعام الرائع

165
00:02:55,585 --> 00:02:57,486
.يمكنك ان تشكرها بنفسك

166
00:02:57,554 --> 00:03:00,222
هل هناك اي شيء اخر
يود الباحث ان افعله له؟

167
00:03:04,894 --> 00:03:06,795
أههه

168
00:03:06,863 --> 00:03:10,299
أوه، انا متأكده ان الباحث ممتن كثيراً

169
00:03:10,367 --> 00:03:12,801
.للخدمه التي اديتها من اجله بالفعل

170
00:03:12,869 --> 00:03:14,770
.شكراً لكما علي كل شيء

171
00:03:14,838 --> 00:03:17,406
.الشكر لكم انتم

172
00:03:27,984 --> 00:03:30,219
اتمن لك ان تكون افض كفخ صيد منها

173
00:03:30,287 --> 00:03:32,588
.كطباخه

174
00:03:39,796 --> 00:03:42,598
هل اتي "الدهارن"؟

175
00:03:42,666 --> 00:03:44,500
اين الباحث؟

176
00:03:44,567 --> 00:03:46,769
ماذا لو انهم قتلوه؟

177
00:03:52,008 --> 00:03:53,208
!ايها الباحث

178
00:03:56,079 --> 00:03:58,681
.الباحث لم يُقتل

179
00:03:58,748 --> 00:04:00,115
!لقد خدعنا

180
00:04:00,183 --> 00:04:03,352
.استدع حارس البلده

181
00:04:03,420 --> 00:04:04,987
!لقد تمت سرقتنا

182
00:04:09,693 --> 00:04:11,193
ماذا اخركم كل هذا؟

183
00:04:11,261 --> 00:04:12,895
.جرب الجري بحزام الخصر هذا لتعرف

184
00:04:12,962 --> 00:04:14,930
حزام الخصر هو ما أبطأك

185
00:04:14,998 --> 00:04:17,099
ام ابريق الخمر الذي كرعتيه امس؟

186
00:04:17,167 --> 00:04:19,468
.لقد كان مجمد

187
00:04:19,536 --> 00:04:22,137
.مضحك, كم كثرت الليالي الباردة لك مأخراً

188
00:04:22,205 --> 00:04:25,507
كنت قد بدأت في الاعتقاد
.بأنكم قد هربتوا بالمسروقات

189
00:04:25,575 --> 00:04:27,343
."تعرف انك يمكنك الوثوق بنا, "جويلدور

190
00:04:28,978 --> 00:04:31,313
حسناً, استطيع اثق بأنكم
.سترجعون من اجل هذه

191
00:04:31,381 --> 00:04:33,148
وهل يجب علينا ذلك؟

192
00:04:33,216 --> 00:04:34,416
.كنت سأقول المثل

193
00:04:34,484 --> 00:04:35,851
"بمكافأه "داركن رال

194
00:04:35,919 --> 00:04:37,986
المعلنه للحصول علي هذه
.الاشكال الجميله التي نمتلكها

195
00:04:40,156 --> 00:04:42,725
."افعلها، "جويلدور

196
00:05:01,010 --> 00:05:03,812
."انظر للجانب المشرق, "فريتس
ربما لديك بطن كبير

197
00:05:03,880 --> 00:05:06,815
.لكن الليله سيكون لديك الكثير لتملئها به

198
00:05:08,284 --> 00:05:10,085
وهذا نخب القرية الجاهلة المسكينة

199
00:05:10,153 --> 00:05:12,354
ليثرينجهام"، المحطة"
القادمة في جولتنا القصيرة

200
00:05:12,422 --> 00:05:13,689
.بالاراضي الوسطي

201
00:05:13,757 --> 00:05:16,492
.أوه، اليكم طلباتكم، اسفة علي التاخير احبائي

202
00:05:16,559 --> 00:05:18,560
.لكنها مستشفي مجانين الليله, كما ترون

203
00:05:18,628 --> 00:05:19,595
. . .همم، حسناً

204
00:05:19,662 --> 00:05:21,764
.أوه، تمالك نفسك ايها الوقح

205
00:05:21,831 --> 00:05:23,599
نعم، معك حق

206
00:05:23,666 --> 00:05:25,768
.التهمه قبل ان يفر منك

207
00:05:25,835 --> 00:05:27,970
هل يجب ان تتكلمي
.يا حقيبة الفضلات انت

208
00:05:29,439 --> 00:05:31,774
.يسعد قلبي ان اسمعكم تتغنوا يا زوج العصافير

209
00:05:31,841 --> 00:05:34,443
اللعنه علي العصافير المحبة
لو انك لم تجد تلك المرآه

210
00:05:34,511 --> 00:05:36,412
و غيرتنا لوضعنا الحالي

211
00:05:36,479 --> 00:05:38,881
فهذا الارعن كان سيعيش في
.زكريات الشباب البعيد حتي الان

212
00:05:38,948 --> 00:05:40,282
.في القريب العاجل يا حمامتي

213
00:05:40,350 --> 00:05:42,551
فقط بضعة حقائب ذهب اضافية

214
00:05:42,619 --> 00:05:44,953
ولن اكون مضطر للنظر في
عينيك الساحرة مرة اخري ابداً

215
00:05:45,021 --> 00:05:47,055
واتسأل مع نفسي
" اين كان عقلي؟"

216
00:05:47,123 --> 00:05:48,957
خلقتوا لبعضكم, أليس كذلك؟

217
00:05:49,025 --> 00:05:51,593
....مثل برغوثين علي ظهر كلب اجر

218
00:05:51,661 --> 00:05:53,796
ماذا؟

219
00:05:55,865 --> 00:05:56,832
.مرحباً ايها الباحث

220
00:05:56,900 --> 00:05:58,634
."ريتشارد", "كالين"

221
00:05:58,701 --> 00:06:00,903
.سعيدة برأيتكما علي قيد الحياة وبصحة جيده

222
00:06:00,970 --> 00:06:02,571
لماذا رجعتم لهنا بهذه السرعة؟

223
00:06:02,639 --> 00:06:04,106
.افترقنا عن "زيد" منذ اسبوعين

224
00:06:04,174 --> 00:06:05,707
.ويُفترض ان نقابله هنا

225
00:06:05,775 --> 00:06:07,576
هل جاء الي هنا؟
.ليس بعد

226
00:06:07,644 --> 00:06:09,912
لكني سأعد لكما غرفة
.لتمكثوا بها الي ان يظهر

227
00:06:09,979 --> 00:06:11,447
"أوه، شكرا لك، "بيانكا

228
00:06:11,514 --> 00:06:13,615
.لكن هذا خطر عليك

229
00:06:13,683 --> 00:06:16,618
رال" يقوم بقتل الاشخاص"
.الذين يقدمون لنا المأوي

230
00:06:16,686 --> 00:06:18,720
.سنخيم في الغابة, وسنعود غداً

231
00:06:20,567 --> 00:06:22,501
.سنسرق الخيول ونهرب

232
00:06:22,569 --> 00:06:25,071
لو اننا انطلقنا طوال الليل فسنصل
.لنهر "كارين" بحلول الفجر

233
00:06:25,138 --> 00:06:27,273
.لا، لا، لا، لا، لا

234
00:06:27,341 --> 00:06:30,242
الا تري الفرصة الكبيرة التي جاءت إلينا؟

235
00:06:30,310 --> 00:06:32,511
سيف الحقيقة يعتبر اغلي شيء

236
00:06:32,579 --> 00:06:35,114
.في الاراضي الوسطي
سيجلب لنا مائة الف قطعه ذهبية وبكل سهولة

237
00:06:36,783 --> 00:06:38,751
تريد سرقة سيف الحقيقة من الباحث؟

238
00:06:38,819 --> 00:06:42,021
.آسف
.فحياتي تساوي مائة الف وواحد

239
00:06:42,089 --> 00:06:43,522
.تمهل , تهمل

240
00:06:43,590 --> 00:06:45,157
هل لديك المشتري؟

241
00:06:45,225 --> 00:06:47,093
سيدهسون بعضهم بعضاً من
اجل الحصول علي شرف

242
00:06:47,160 --> 00:06:49,862
.الوصول لسعري
لكن ان كنتم تفضلون العودة

243
00:06:49,930 --> 00:06:51,564
الي سلب الاموال من الاطفال

244
00:06:51,631 --> 00:06:53,766
او اي كان ما تقوموا بعمله في العفن

245
00:06:53,834 --> 00:06:55,434
....الذي اخرجتكم منه

246
00:06:55,502 --> 00:06:57,136
.فسأجد شخص اخر يريد الحصول علي الثراء

247
00:07:02,109 --> 00:07:04,510
وان امسك بنا الباحث ونحن نسرق سيف الحقيقة

248
00:07:04,578 --> 00:07:05,945
.عندها سيطاردنا به

249
00:07:06,013 --> 00:07:07,913
.اقولها لك الان هذه فكرة سيئة

250
00:07:07,981 --> 00:07:10,549
هذا ما قلتة في المرة التي
."خدعنا فيها بلدة "نورويتش

251
00:07:10,617 --> 00:07:12,551
وانظر الي حجم الغنيمة
.التي حصلت عليها من ذلك

252
00:07:12,619 --> 00:07:14,754
.يصعب مقارنة بلدة "نورويتش" بالباحث

253
00:07:14,821 --> 00:07:16,722
.علي الاقل لم يكن لديهم كل تلك العضلات

254
00:07:16,790 --> 00:07:18,124
حسنا، انت تملك مثلهم الان

255
00:07:18,191 --> 00:07:19,558
.لذا استطيع ان اقول انكم متساوي القوة

256
00:07:19,626 --> 00:07:21,193
...نعم، ولكن

257
00:07:21,261 --> 00:07:22,895
كيف تعتقدي انه اكتسب كل هذه العضلات

258
00:07:22,963 --> 00:07:24,630
ايتها الشيطانه المخمورة؟

259
00:07:24,698 --> 00:07:28,434
.بتمزيق المئات من "الدهارن". هكذا اكتسبهم

260
00:07:28,502 --> 00:07:30,503
.ربما لدي الجسد لكن ليس لدي الجرأة والموهبة

261
00:07:30,570 --> 00:07:32,705
.من حسن حظك, انا لدي الاثنين

262
00:07:32,773 --> 00:07:34,306
هل ستحاربية؟

263
00:07:34,374 --> 00:07:36,642
.لا, يا رأس الحمامه انت

264
00:07:36,710 --> 00:07:38,711
سأستخدم الاداه الوحيدة

265
00:07:38,779 --> 00:07:41,047
.التي لا يستطيع الباحث مقاومتها

266
00:07:46,319 --> 00:07:47,853
ملئت كل شيء وجاهز للتحرك

267
00:07:50,190 --> 00:07:52,458
.لدينا وقت لسباحة سريعه

268
00:07:56,630 --> 00:07:58,297
.أه، كنت اعتقد اننا في عجله

269
00:07:58,365 --> 00:08:01,634
حسنا، ذلك كان قبل ان تظهر
.الشمس, ويصبح الجو حار

270
00:08:11,278 --> 00:08:12,378
.تعال

271
00:08:14,481 --> 00:08:16,415
.امم، هذا جميل

272
00:08:18,985 --> 00:08:20,319
ماذا تنتظر؟

273
00:08:29,996 --> 00:08:31,297
...."كالين"

274
00:08:31,364 --> 00:08:33,232
.لا تأخذ الامور بجدية طوال الوقت

275
00:08:33,300 --> 00:08:36,102
.انها سباحة فقط

276
00:08:52,452 --> 00:08:54,520
ستكون في اشد الحرج

277
00:08:54,588 --> 00:08:56,188
.وانت تتجول ببنطال مبلل طوال اليوم

278
00:09:00,327 --> 00:09:01,694
.هذه فكرة سيئة

279
00:09:01,761 --> 00:09:04,630
.لن تقول هذا بمجرد ان تدخل الي الماء

280
00:09:41,968 --> 00:09:43,903
.ينبغي ان نتحرك

281
00:09:45,338 --> 00:09:46,539
.آه

282
00:09:48,775 --> 00:09:50,843
.هذه فكرة سيئة

283
00:09:50,911 --> 00:09:52,278
!أوه

284
00:09:52,345 --> 00:09:54,013
.أوه

285
00:09:58,752 --> 00:10:00,486
وماذا لو فقدت السيطرة؟

286
00:10:00,554 --> 00:10:03,355
.أوه، يمكنني ان اسيطر علي نفسي

287
00:10:03,423 --> 00:10:04,857
السؤال الحقيقي هو, هل تستطيع انت؟

288
00:10:08,762 --> 00:10:11,063
.اتعرف, انت علي حق

289
00:10:11,131 --> 00:10:13,299
.هذه فكرة سيئة

290
00:10:25,888 --> 00:10:27,889
.كنت سأتي لكي اري ان كنت بخير

291
00:10:27,957 --> 00:10:29,724
.كنت اعتقد انك تملأ جرر الماء

292
00:10:31,627 --> 00:10:33,962
.يبدوا اني نسيتهم ورائي عند البحيرة

293
00:10:34,029 --> 00:10:35,530
.سارجع واحضرهم

294
00:10:35,598 --> 00:10:38,132
.حسنا
.فقط اسرع

295
00:10:38,200 --> 00:10:40,935
.أجل, حسناً

296
00:10:59,188 --> 00:11:01,422
كالين"، لماذا فعلت ذلك؟"

297
00:11:01,490 --> 00:11:03,024
ماذا فعلت؟

298
00:11:08,597 --> 00:11:10,565
ما هذا؟

299
00:11:10,633 --> 00:11:13,501
....تخلعين ملابسك, وتسبحين بهذا القرب مني

300
00:11:13,569 --> 00:11:15,403
اخلع ملابسي؟

301
00:11:15,471 --> 00:11:16,804
ما الذي تتحدث عنه؟

302
00:11:16,872 --> 00:11:19,540
.شعرك ليس مبتل

303
00:11:19,608 --> 00:11:20,908
.هذا لم يكن انت في البحيرة

304
00:11:20,976 --> 00:11:22,844
.شعرك مبلل

305
00:11:22,911 --> 00:11:25,246
.لم تكن انت من قابلت في الغابة

306
00:11:27,516 --> 00:11:31,252
.هناك شخص ما لدية سحر قوي

307
00:11:31,320 --> 00:11:33,054
.شخص قريب جداً

308
00:11:35,224 --> 00:11:36,858
.أوه، لا
ماذا؟

309
00:11:36,925 --> 00:11:38,326
.اعرف سيفي, وهذا ليس هو

310
00:11:38,394 --> 00:11:39,961
شخص ما سرق سيف الحقيقة؟

311
00:11:40,029 --> 00:11:41,796
كيف حدث هذا؟
.لقد صرفوا انتباهي

312
00:11:41,864 --> 00:11:43,431
.عن طريق امرأه عارية ذهبت معها للسباحة

313
00:11:43,499 --> 00:11:46,000
.لقد كنت اعتقدها انت

314
00:11:46,068 --> 00:11:47,535
.لا يمكن ان يكونوا قد ابتعدوا

315
00:11:47,603 --> 00:11:50,071
سأذهب لتقصي اثارهم عند البحيرة
.وانت ابحثي اماماً في الطريق

316
00:11:52,574 --> 00:11:54,442
.شكراً لك لسماحك رأيتي ايها القائد

317
00:11:54,510 --> 00:11:57,278
.ان كان لديك شيء لتقولة لي, قله بسرعة

318
00:11:57,346 --> 00:11:59,881
هل لاتزال مكافأة الامساك

319
00:11:59,948 --> 00:12:02,050
بالباحث والمعترف سارية؟

320
00:12:02,117 --> 00:12:03,818
هل تعرف اين هم؟

321
00:12:03,886 --> 00:12:06,688
هل لازال السعر مليون قطعه من الذهب؟

322
00:12:08,891 --> 00:12:10,425
اي جائزة قد تكون اعظم

323
00:12:10,492 --> 00:12:12,360
من شرف رضا اللورد "رال"؟

324
00:12:15,798 --> 00:12:18,032
اجل , مليون

325
00:12:18,100 --> 00:12:20,535
.يتم مقاسمتها مع الضابط المكلف بالقبض

326
00:12:20,602 --> 00:12:22,170
.بالطبع

327
00:12:22,237 --> 00:12:24,272
.ان كنت تعلم اين هم, دعنا نسمع

328
00:12:24,339 --> 00:12:26,040
ربما يجب ان نناقش ذلك

329
00:12:26,108 --> 00:12:27,842
.في مكان اكثر خصوصية

330
00:12:27,910 --> 00:12:31,079
فنحن لا نريد لبعض الاذان
.المصغية ان تسبقنا الي هذا المجد

331
00:12:34,049 --> 00:12:36,417
مائة الف مقسمة علي ثلاث

332
00:12:36,485 --> 00:12:38,352
...يتبقي 10, مقسومة علي واحد

333
00:12:38,420 --> 00:12:39,954
.لا، مقسومة علي ثلاث

334
00:12:40,022 --> 00:12:42,056
....مهلاً. ثلاثون في ثلاث يصبح 90

335
00:12:42,124 --> 00:12:43,825
.حسناً, دعني اسهلها عليك

336
00:12:43,892 --> 00:12:46,094
.مقسمة فقط علي اثنان

337
00:12:46,161 --> 00:12:48,229
.لكن نحن ثلاث

338
00:12:48,297 --> 00:12:50,431
ماذا لديك هنا, جُبن؟

339
00:12:50,499 --> 00:12:53,768
ماذا فعل "جويلدور" ليستحق اي من هذا؟

340
00:12:53,836 --> 00:12:55,403
الم تلاحظ انه في كل مرة

341
00:12:55,471 --> 00:12:57,271
يستخدمنا كالسذج في احدي مخططاته

342
00:12:57,339 --> 00:13:00,308
ونحن من نخاطر في النهاية برؤوسنا؟ إذا ركضنا

343
00:13:00,375 --> 00:13:03,411
.يمكننا الحصول علي الذهب الذي بالكهف قبله

344
00:13:03,479 --> 00:13:05,446
.أه, لكن المرآه معه

345
00:13:05,514 --> 00:13:07,281
.لكننا من يملك السيف

346
00:13:07,349 --> 00:13:10,351
.الذي سنضربه به بمجرد ان يصل الي هناك

347
00:13:10,419 --> 00:13:11,953
وبعدها نقتسم الكنز

348
00:13:12,020 --> 00:13:13,354
والمال بعد بيع السيف

349
00:13:13,422 --> 00:13:15,623
ولن يتوجب علينا بعدها ان
.ننظر لبعض مرة اخري ابداً

350
00:13:15,691 --> 00:13:17,658
.افضل جزء فيما قلت كله

351
00:13:17,726 --> 00:13:19,160
!توقفوا

352
00:13:19,228 --> 00:13:21,062
.انا من سيأخذ السيف ايها الباحث

353
00:13:23,732 --> 00:13:25,433
.انا لست الباحث

354
00:13:28,303 --> 00:13:29,370
.أوه، خذه, كله لك

355
00:13:31,140 --> 00:13:34,242
علي ما يبدوا ان شجاعة
الباحث الاسطورية هي مجرد

356
00:13:34,309 --> 00:13:37,311
.أسطورة
داركن رال" لن يواجه اي مشكله"

357
00:13:37,379 --> 00:13:40,081
.في هزيمته بزنزانة قصرة

358
00:13:40,149 --> 00:13:42,884
.اقبضوا عليهم, ولا تدعوا المؤمنة تلمسكم

359
00:13:42,951 --> 00:13:44,385
.انا لست بمؤمنه

360
00:13:44,453 --> 00:13:46,554
.لا
.هذا تنكر فقط

361
00:13:46,622 --> 00:13:48,790
.تنكر سحري
عندما يصل صديقنا الي هنا

362
00:13:48,857 --> 00:13:50,558
.سيعيدنا الي حقيقتنا

363
00:13:50,626 --> 00:13:52,393
.نحن لصوص
.نخدع الأرامل

364
00:13:52,461 --> 00:13:54,195
.نسرق البنسات من كؤوس العميان

365
00:13:54,263 --> 00:13:55,396
.ثم نسرق الكؤوس نفسها

366
00:13:55,464 --> 00:13:57,098
."نحن من سرق كنز "لكس وود

367
00:13:57,166 --> 00:13:58,733
.نستطيع ان ندلك علي مكانه
!اصمتوا

368
00:13:58,801 --> 00:14:00,501
.قيد افواههم, وقيدها جيداً

369
00:14:00,569 --> 00:14:02,904
لو سمعت همهمة واحد
.منهم, فرأسك الثمن

370
00:14:15,050 --> 00:14:16,384
.حبيبي, أوه

371
00:14:16,451 --> 00:14:18,052
.أوه، وجدتك

372
00:14:18,120 --> 00:14:21,589
.ليلة امس كانت اروع ليالي حياتي

373
00:14:24,226 --> 00:14:27,595
....أنا... هي
.انا لم ارها من قبل ابداً

374
00:14:27,663 --> 00:14:29,897
هل وجدت اي شخص؟
.لا، لكن يبدوا انك وجدت

375
00:14:29,965 --> 00:14:32,233
.اي من كنتي, فانا اسف جداً

376
00:14:32,301 --> 00:14:34,001
ربما قابلت شخص يشبهني

377
00:14:34,069 --> 00:14:35,269
.لكني لست هو

378
00:14:35,337 --> 00:14:36,804
اعرف انك لا تريد المؤمنة

379
00:14:36,872 --> 00:14:39,173
ان تفكر في انك وجدت امرأة
.اخري, لكنها ستتفهم الوضع

380
00:14:39,241 --> 00:14:40,842
.الحب ليس بشيء نخجل من اعلانه

381
00:14:40,909 --> 00:14:42,610
.لقد تركت ورقة لزوجي

382
00:14:42,678 --> 00:14:44,545
.اخبرتة اني ساهرب معك

383
00:14:44,613 --> 00:14:46,447
!ها هم

384
00:14:46,515 --> 00:14:49,884
كنت اعرف انك ستقوديننا مباشرةً
الي هؤلاء اللصوص الكاذبون

385
00:14:49,952 --> 00:14:51,185
.ايتها الفاجرة

386
00:14:52,988 --> 00:14:57,425
اذاً فاسطورة الباحث
.كانت كذبة منذ البداية

387
00:14:57,492 --> 00:15:01,329
تستخدم سمعتك لتستحوذ
علي ثقة وخوف الناس

388
00:15:01,396 --> 00:15:03,331
.أوه، لا، لا
.وبعدها تسرقهم وهم عميان

389
00:15:03,398 --> 00:15:05,867
ولم يكفيك سرقة كنزنا

390
00:15:05,934 --> 00:15:07,335
فكان لابد لك من ان
تسرق مني زوجتي ايضاً؟

391
00:15:07,402 --> 00:15:09,170
.هو لم يسرقني
.نحن نحب بعضنا

392
00:15:09,238 --> 00:15:11,405
.والباحث لم يكن ليسرق كنزنا

393
00:15:11,473 --> 00:15:14,408
انا متأكدة من انه قد اخذه
.لمكان امن ليحفظه فيه

394
00:15:14,476 --> 00:15:15,743
!آهه

395
00:15:15,811 --> 00:15:17,912
.حسنا، لو انه في آمان, فاخبرنا اين هو

396
00:15:17,980 --> 00:15:19,714
.نحن لا نعرف مكانه

397
00:15:19,781 --> 00:15:22,383
هناك من يستخدم سحر ما

398
00:15:22,451 --> 00:15:24,051
.لكي يجعلهم يشبهوننا

399
00:15:24,119 --> 00:15:26,087
.سيدي, لا نريد ان نقاتلك

400
00:15:26,154 --> 00:15:27,688
.نحن نسعي وراء نفس من تسعي ورائهم

401
00:15:27,756 --> 00:15:29,056
....لو انك ساعدتنا في العثور عليهم
!اصمت

402
00:15:31,860 --> 00:15:35,229
ربما عندما يموت الباحث

403
00:15:35,297 --> 00:15:37,298
.ستكون المؤمنه اكثر تعاونناً

404
00:15:40,369 --> 00:15:42,370
!اهرب, ياحبيبي. اهرب

405
00:15:42,437 --> 00:15:45,006
!هيا, اقبضوا عليهم

406
00:15:57,185 --> 00:15:59,453
ثلث فدية الملك لم يكن كافياً لك

407
00:15:59,521 --> 00:16:00,922
.لا، كنت تطمعين في الاكثر

408
00:16:00,989 --> 00:16:02,990
لو انك الباحث حقاً, كنت سترغب

409
00:16:03,058 --> 00:16:05,159
.في التضحية بنفسك كي تدع المرأه تهرب

410
00:16:05,227 --> 00:16:07,495
عندما تظهر امرأه حقيقية
.عندها سأفعل ذلك بكل تأكيد

411
00:16:09,231 --> 00:16:11,532
.أوه

412
00:16:16,939 --> 00:16:18,472
.تعال هنا

413
00:16:22,878 --> 00:16:24,679
...فقط
...فقط أنت

414
00:16:32,321 --> 00:16:34,655
انت لا تفعلين هذا بسبب
هذا الجسد، أليس كذلك؟

415
00:16:34,723 --> 00:16:36,490
لو كنت اهتم بالمظهر

416
00:16:36,558 --> 00:16:38,793
هل كنت تعتقد اني
سأختارك لكي اظل معك؟

417
00:16:41,363 --> 00:16:43,230
."آه، سنخرج من هنا, "كيلير

418
00:16:43,298 --> 00:16:46,233
.كما خرجنا مما هو اسؤ
كما حدث في تلك المرة

419
00:16:46,301 --> 00:16:48,069
عندما مثلتي دور الاخت
."المخطوفة في "جيلانسبرو

420
00:16:49,571 --> 00:16:52,840
.ودخل الدوق بينما كنت اغير بروكتي

421
00:16:52,908 --> 00:16:54,709
.ورموا بنا في الزنزانه من ذلك الغول

422
00:16:54,776 --> 00:16:56,877
.الذي كانت رائحتة مثل القرود النتنه

423
00:17:01,416 --> 00:17:02,717
.أوه

424
00:17:02,784 --> 00:17:04,352
لم يكن ليحدث شيء من هذا

425
00:17:04,419 --> 00:17:06,053
لو انك لم تصمم

426
00:17:06,121 --> 00:17:08,589
.علي سلب بنت الدوق بكارتها

427
00:17:08,657 --> 00:17:10,091
هل اجتمعت ابداً بامرأه

428
00:17:10,158 --> 00:17:11,826
ولم تفكر فيما ان كانت ستكون اجمل

429
00:17:11,893 --> 00:17:14,795
بعد خلع ملابسها وتعليقها علي السرير؟

430
00:17:14,863 --> 00:17:16,230
."كيلير"

431
00:17:16,298 --> 00:17:18,265
.لا تحاول

432
00:17:18,333 --> 00:17:21,068
لابد ان اكون قطع طماطم بدون سلطه

433
00:17:21,136 --> 00:17:23,270
.لكي انزل الي هذه الحديقة مرة اخري

434
00:17:23,338 --> 00:17:24,705
لا ادري عنك شيء

435
00:17:24,773 --> 00:17:28,009
لكني سأخرج خارج
.كومة الروث هذه

436
00:17:28,076 --> 00:17:31,112
مرحبا؟ هل هناك احد بالخارج؟

437
00:17:37,985 --> 00:17:39,386
.لقد ضللناهم

438
00:17:41,489 --> 00:17:44,257
فيما عدا ان كل مواطن في
.ليكس وود" سيخرج للبحث عنا"

439
00:17:44,325 --> 00:17:46,193
يجب ان نعيد لهم كنزهم

440
00:17:46,260 --> 00:17:48,595
قبل ان تنتشر الاقاويل
حول كون الباحث سارق

441
00:17:48,663 --> 00:17:50,897
.والمؤمنة تقوم بمساعدته في ذلك

442
00:17:50,965 --> 00:17:54,534
هذا بخلاف اننا ليس لدينا اي خيط يدلنا
.علي الطريق الذي اتخذه هؤلاء المحتالين

443
00:17:54,602 --> 00:17:56,169
.او ان كانوا حتي لايزالوا يشبهوننا

444
00:17:56,237 --> 00:17:57,838
.في هذا الوقت نحتاج الي "زيد" بشده

445
00:17:59,707 --> 00:18:01,708
.ربما يكون قد وصل الي الحانه الان

446
00:18:01,776 --> 00:18:03,510
.هيا نذهب لنري

447
00:18:07,181 --> 00:18:10,450
"لا استطيع تصديق انه بعد قتال فرق "الدهارن

448
00:18:10,518 --> 00:18:12,119
و "موردسيث" و "رال" نفسه

449
00:18:12,186 --> 00:18:15,122
.افقد سيف الحقيقة علي يد مجرمين تافهين

450
00:18:15,189 --> 00:18:19,659
اقصد, هل فقد اي باحث سيفة من قبل؟

451
00:18:19,727 --> 00:18:21,094
كالين"؟"

452
00:18:21,162 --> 00:18:22,896
.لا تقلق

453
00:18:22,964 --> 00:18:24,898
.سنستعيدة ثانيةً

454
00:18:35,710 --> 00:18:36,943
.المشروبات علي حسابي للجميع

455
00:18:37,011 --> 00:18:40,180
.فقد امسكت بالباحث والمؤمنه

456
00:18:40,248 --> 00:18:41,848
.أه، لقد سمعت الرجل المحترم

457
00:18:41,916 --> 00:18:44,284
.شراب الروم للجميع من الوعاء الخاص

458
00:18:44,352 --> 00:18:46,953
اريدك بكلمه علي انفراد, ايتها النادلة؟

459
00:18:47,021 --> 00:18:49,022
.بالطبع

460
00:18:57,265 --> 00:18:59,566
"اعرف بانك انت وصديقك المحترم "جويلدور

461
00:18:59,634 --> 00:19:01,902
.كنتم تساعدون الباحث والمؤمنه

462
00:19:01,969 --> 00:19:04,237
أكاذيب. الناس يقولون
.اي شيء في هذه البلده

463
00:19:04,305 --> 00:19:07,007
."ما لا اعرفة هو اين "جويلدور

464
00:19:07,074 --> 00:19:08,508
.حسنا، هذا يجعلنا اثنان

465
00:19:08,576 --> 00:19:10,510
.فانا لم اره منذ ايام

466
00:19:10,578 --> 00:19:13,046
.لدي بعض الادوات في جعبتي

467
00:19:13,114 --> 00:19:15,816
ادوات حاده للغاية

468
00:19:15,883 --> 00:19:19,619
.ادوات قد تجعلك تتغني بكلام مختلف تماماً

469
00:19:19,687 --> 00:19:22,856
انظر, يمكنك تقطيعي ارباً

470
00:19:22,924 --> 00:19:25,091
.لكني لازلت لا اعرف اين هو

471
00:19:26,694 --> 00:19:30,030
.اذا هناك طريقة وحيده لنتقذي بها نفسك

472
00:19:31,833 --> 00:19:33,099
.ابعد يدك عني

473
00:19:34,602 --> 00:19:36,670
.فانا احب شخص اخر

474
00:19:36,737 --> 00:19:38,038
اتعرفي

475
00:19:38,105 --> 00:19:41,041
ليس في اغلب الاحيان يستطيع الرجل التأكد

476
00:19:41,108 --> 00:19:44,244
.من اخلاص محبوبتة

477
00:19:56,390 --> 00:19:58,792
...أوه، يا اللهي. أنت

478
00:19:58,860 --> 00:20:02,128
.يمكن ان تقتل امرأه باخافتها بهذا الشكل

479
00:20:02,196 --> 00:20:04,030
ما الذي تخطط له؟

480
00:20:04,098 --> 00:20:06,032
"التحول الي قائد "الدهارن

481
00:20:06,100 --> 00:20:08,001
.والقبض علي الباحث والمؤمنه

482
00:20:08,069 --> 00:20:10,971
ام يجب ان اقول لصين تافهين

483
00:20:11,038 --> 00:20:13,206
.يشبهونهم بشكل متقن في الوقت الحالي

484
00:20:13,274 --> 00:20:17,110
أوه، يلا المساكين
."فريتس" و "كيلير"

485
00:20:18,679 --> 00:20:20,647
أوه، وهذا ليس له اي شأن

486
00:20:20,715 --> 00:20:23,717
بجمع جوائز اكبر, الآن، أليس كذلك؟

487
00:20:23,784 --> 00:20:25,752
انت امرأه لماحة, كيف خمنت ذلك؟

488
00:20:27,455 --> 00:20:30,056
."لقد ارسلت رساله الي "داركن رال

489
00:20:30,124 --> 00:20:32,359
في صباح الغد "مورد سيث" ستصل لاستلام الباحث

490
00:20:32,426 --> 00:20:34,294
والمؤمنه لتوصيلهم الي زنزانته

491
00:20:34,362 --> 00:20:36,997
وعندما تشك في انها
دفعت مليون قطعه ذهبية

492
00:20:37,064 --> 00:20:39,332
.للامساك بزوج من المحتالين

493
00:20:39,400 --> 00:20:42,569
أوه، عندها انا وانت سنذهب

494
00:20:42,637 --> 00:20:44,704
.الي كهف بعينة في الغابة

495
00:20:44,772 --> 00:20:46,940
"حيث لن يستطيع للاسف "فريتس" و "كيلير

496
00:20:47,008 --> 00:20:49,442
.الحضور لاقتسام الكنز معنا

497
00:20:49,510 --> 00:20:51,878
ليتركونا لنحمل هذا الحمل الثقيل

498
00:20:51,946 --> 00:20:55,115
.نحن الاثنين فقط

499
00:20:58,286 --> 00:21:00,587
آه، قول لي, واين قائد "الدهارن" نفسه؟

500
00:21:00,655 --> 00:21:02,522
.لقد تقاعد علي ما اعتقد

501
00:21:02,590 --> 00:21:04,558
.في قاع البئر

502
00:21:07,094 --> 00:21:08,895
.احتاج اليك لتحتفظي بهذه من اجلي

503
00:21:08,963 --> 00:21:10,797
.فلا اريد لـ"مورد سيث" ان تكون بقربها

504
00:21:10,865 --> 00:21:12,766
.تفكير حكيم يا حبيبي

505
00:21:14,201 --> 00:21:17,604
.فقط معروف اخير

506
00:21:17,672 --> 00:21:19,739
.تحول لهيئة القائد اولاً

507
00:21:21,842 --> 00:21:23,310
احذرك

508
00:21:23,377 --> 00:21:24,844
.فهو مسلح بشدة

509
00:21:24,912 --> 00:21:28,181
.أوه، تعرف اني احب الجندي المحمل بالعتاد

510
00:21:45,433 --> 00:21:46,700
.هيا بنا

511
00:21:55,042 --> 00:21:57,077
.أوه، آسفه، لكننا نغلق

512
00:21:57,144 --> 00:22:00,246
.الباحث. المعترف

513
00:22:02,350 --> 00:22:03,883
."ريتشارد". "كالين"

514
00:22:03,951 --> 00:22:05,685
.الشكر للارواح انكم بأمان

515
00:22:05,753 --> 00:22:07,020
بيانكا"، هل لنا....؟"

516
00:22:07,088 --> 00:22:08,622
.بالطبع

517
00:22:12,193 --> 00:22:14,027
هل رأيت "زيد"؟

518
00:22:14,095 --> 00:22:15,695
.ليس بعد

519
00:22:15,763 --> 00:22:17,697
ماذا يحدث؟
وكيف هربتم؟

520
00:22:19,367 --> 00:22:21,034
.نحن لم يقبض علينا من الاساس

521
00:22:21,102 --> 00:22:22,636
.انهم اثنان يشبهوننا

522
00:22:22,703 --> 00:22:26,206
من هم؟ وكيف حدث هذا؟

523
00:22:26,273 --> 00:22:27,707
.هذا ما يجب ان نعرفة

524
00:22:27,775 --> 00:22:29,876
لو ان الناس يقولوا ان
الباحث والمؤمنه تم اسرهم

525
00:22:29,944 --> 00:22:31,845
"اذا فـ"الدهارن

526
00:22:31,912 --> 00:22:33,413
.لابد وانهم امسكوا بالمحتالين

527
00:22:33,481 --> 00:22:35,782
"اقرب معسكر لـ"الدهارن
.علي بعد ثلاث اميال

528
00:22:35,850 --> 00:22:38,685
.حسناً سنخرجهم من هناك

529
00:22:38,753 --> 00:22:41,521
لكن الم تدركوا الفرصة التي اتتكم؟

530
00:22:41,589 --> 00:22:44,491
لو ان "داركن رال" اعتقد انه امسك بك

531
00:22:44,558 --> 00:22:46,092
.عندها سيتوقف عن البحث عنك

532
00:22:46,160 --> 00:22:48,228
.يجب ان ترحلوا ابعد ما يمكنكم عن هنا

533
00:22:48,295 --> 00:22:51,064
."لا، لا، المحتالين سرقوا كنز "لكس وود

534
00:22:54,168 --> 00:22:55,301
.وسيف الحقيقة ايضاً

535
00:22:56,804 --> 00:22:59,372
.انا خائفة جداً عليكما

536
00:22:59,440 --> 00:23:02,342
علي الاقل يجب ان تحتاطوا من اجلي؟

537
00:23:02,410 --> 00:23:03,943
من ماذا نحتاط؟

538
00:23:04,011 --> 00:23:05,645
قائد "الدهارن" كان هنا

539
00:23:05,713 --> 00:23:07,781
"وتفاخر بأن "مورد سيث

540
00:23:07,848 --> 00:23:09,916
.ومرافقيها سيأتون عبر الطريق الرئيسي

541
00:23:09,984 --> 00:23:11,818
.خذوا طريق الغنم القديم

542
00:23:11,886 --> 00:23:13,353
.بجانب الواجهه يسار البئر

543
00:23:13,421 --> 00:23:15,455
سيكون ابطئ, لكن علي الاقل
.ستصلون علي قيد الحياه

544
00:23:15,523 --> 00:23:17,157
.شكرا لك
.شكرا لمساعدتك لنا

545
00:23:17,224 --> 00:23:18,558
.لا، الشكر لكم انتم

546
00:23:18,626 --> 00:23:20,593
.عسي ان تحرسكم الارواح

547
00:23:37,878 --> 00:23:40,380
!هاياه

548
00:23:40,448 --> 00:23:43,216
اكره مجرد التفكير في كم من بلده
.اغار عليها هؤلاء النصابين

549
00:23:43,284 --> 00:23:44,718
.او كم مشد خصر

550
00:23:44,785 --> 00:23:46,052
.ربما "بيانكا" علي حق

551
00:23:46,120 --> 00:23:47,821
يجب ان نسترد سيف الحقيقة

552
00:23:47,888 --> 00:23:51,124
"لكن لما لا ندع "الدهارن
ليسلموا هؤلاء المحتالين الي "رال"؟

553
00:23:51,192 --> 00:23:52,992
أعني، لو انه اعتقد انه قد أسر

554
00:23:53,060 --> 00:23:55,295
الباحث و المؤمنه
.فسيتوقف عن البحث عنا

555
00:23:55,362 --> 00:23:57,497
.رال" حاد الذكاء ولن يُخدع بهم"

556
00:23:57,565 --> 00:23:59,399
.سيدرك احتيالهم

557
00:23:59,467 --> 00:24:00,867
علي الاقل سيظلوا بزنزانته

558
00:24:00,935 --> 00:24:02,836
.ولن يكونوا قادرين علي سرقة احد

559
00:24:02,903 --> 00:24:05,839
.رال" لن يتركهم ليتعفنوا في سجنه"

560
00:24:05,906 --> 00:24:08,508
.لقد اراد اسرك حي لكي يكسرك

561
00:24:08,576 --> 00:24:10,376
ليجبرك علي الانحناء له

562
00:24:10,444 --> 00:24:12,645
.كعبرة لكل من تسول له نفسة

563
00:24:12,713 --> 00:24:14,414
.والان سيحصل علي مبتغاه

564
00:24:14,482 --> 00:24:16,750
يستطيع ان يجبرهم علي قول
.وفعل اي شيء يقوله لهم

565
00:24:19,053 --> 00:24:21,855
."يجعلهم يقسمون بالولاء لقصر "رال

566
00:24:21,922 --> 00:24:23,957
.وشعب الاراضي الوسطي سيصدق ذلك

567
00:24:24,024 --> 00:24:25,992
عندما يعرفون ان الباحث والمؤمنة

568
00:24:26,060 --> 00:24:27,594
.لن يقاتلوا من اجلهم

569
00:24:27,661 --> 00:24:29,295
."فسينضمون للمقاتله مع "رال

570
00:24:34,124 --> 00:24:34,990
.أنت

571
00:24:35,058 --> 00:24:37,092
.هناك

572
00:24:38,495 --> 00:24:39,528
.ايها السجّان

573
00:24:41,764 --> 00:24:44,399
هل يتوقعون ان نأكل فضلات الطعام هذه؟

574
00:24:47,003 --> 00:24:51,340
لو احضرت لي بعض
من لحم الضأن الشهي

575
00:24:51,407 --> 00:24:53,909
الذي رايت الضباط وهم يأكلوه

576
00:24:53,977 --> 00:24:56,512
فسأجعلك

577
00:24:56,579 --> 00:25:01,150
.مسرور جداً لما فعلته

578
00:25:04,254 --> 00:25:06,155
ما الخطب؟

579
00:25:06,222 --> 00:25:08,157
.أوه

580
00:25:08,224 --> 00:25:10,359
انها تلك القصص التي سمعتها

581
00:25:10,426 --> 00:25:12,327
عن المؤمنات والاشياء المريعه

582
00:25:12,395 --> 00:25:14,263
التي يمكنهم فعلها بالرجال؟

583
00:25:14,330 --> 00:25:17,533
.كل هذا كان لإخافتكم فقط

584
00:25:17,600 --> 00:25:19,868
.لا، الامر ليس كذلك

585
00:25:25,308 --> 00:25:26,808
همم؟

586
00:25:33,449 --> 00:25:35,984
.هذا لك, يا جميلتي

587
00:25:39,489 --> 00:25:41,056
ماذا؟

588
00:25:41,124 --> 00:25:43,425
اعرف مدي اثارتك وانت
حول الجلود والسلاسل

589
00:25:43,493 --> 00:25:45,160
"لكن هل غرف التعذيب لدي "داركن رال

590
00:25:45,228 --> 00:25:46,495
بديل افضل حقاً؟

591
00:26:08,918 --> 00:26:11,887
!ايها القائد، ايها القائد

592
00:26:11,955 --> 00:26:13,956
!لقد هرب السجناء

593
00:26:32,108 --> 00:26:34,343
ماذا؟ الي اين تذهب؟

594
00:26:34,410 --> 00:26:35,711
.الي ابعد مكان ممكن عن هنا

595
00:26:35,778 --> 00:26:37,179
ماذا؟
.هؤلاء البلاهاء فروا

596
00:26:37,247 --> 00:26:38,747
"عندما تكتشف "المورد سيث

597
00:26:38,815 --> 00:26:40,649
اني تركت الباحث والمؤمنة يفروا

598
00:26:40,717 --> 00:26:42,517
.عندها سأكون غداءً للسمك

599
00:26:42,585 --> 00:26:43,919
اعطيني المرآه

600
00:26:43,987 --> 00:26:45,587
.ارجعيني لهيئتي الان
.لا، لا، لا

601
00:26:45,655 --> 00:26:48,624
....إنتظر، إنتظر، هذا
.هذا قد يكون في صالحنا

602
00:26:48,691 --> 00:26:50,025
كيف؟

603
00:26:50,093 --> 00:26:51,693
عزيزي، لقد جئت هنا لأخبرك

604
00:26:51,761 --> 00:26:54,096
ان "ريتشارد" و"كالين" في طريقهم لهنا

605
00:26:54,163 --> 00:26:56,131
."الان لتحرير "فريتس" و "كيلير

606
00:26:56,199 --> 00:26:59,835
....تقبض عليهم عندما يأتوا لهنا ثم

607
00:26:59,902 --> 00:27:02,170
وعندما تصل "المرود سيث" اقوم
.بتسليمها الاشخاص الحقيقين

608
00:27:02,238 --> 00:27:03,538
.اجل

609
00:27:03,606 --> 00:27:05,140
لكن ماذا عن الذهب الذي بالكهف؟

610
00:27:05,208 --> 00:27:07,175
لابد ان "فريتس" و "كيلير" في
.منتصف الطريق اليه الان

611
00:27:07,243 --> 00:27:10,379
."انت قائد "الدهارن
.ارسل فرقة ورائهم

612
00:27:10,446 --> 00:27:11,980
.مع أوامر بقتلهم

613
00:27:12,048 --> 00:27:13,582
.هذا هو فتاي

614
00:27:13,650 --> 00:27:16,051
.عودي للحانة واحزمي اشيائك

615
00:27:16,119 --> 00:27:17,619
.سأتي إليك الليله

616
00:27:17,687 --> 00:27:19,454
.وانا اغني بمليون قطعه ذهب

617
00:27:24,494 --> 00:27:28,063
عندما يصل "جويلدور" الي هنا
نختبيء وارء الصخور, نُفقدة الوعي

618
00:27:28,131 --> 00:27:29,798
.ونأخذ المرآه ونهرب

619
00:27:29,866 --> 00:27:32,367
ماذا لو انه كان مستعد لنا؟
ماذا لو افقدنا نحن الوعي؟

620
00:27:32,435 --> 00:27:34,136
.اري ان نهرب حالاً

621
00:27:34,203 --> 00:27:35,537
.يمكنك فعل ما تشاء

622
00:27:35,605 --> 00:27:37,172
انا لن اركض حول الريف

623
00:27:37,240 --> 00:27:38,340
.و العيون كلها علي

624
00:27:38,408 --> 00:27:40,208
.حسناً, "جويلدور" كله لك

625
00:27:40,276 --> 00:27:43,011
."انت لا تخاف "جويلدور

626
00:27:43,079 --> 00:27:45,480
فقط انت لست مستعد للتخلي
.علي هذه العضلات البارزة

627
00:27:45,548 --> 00:27:47,649
:انها قصة أفتخر بها لاحكيها, يا فتيان

628
00:27:47,717 --> 00:27:51,119
اليوم الذي تري فيه الباحث و
.المؤمنة وهم يموتوا معذبين

629
00:27:54,257 --> 00:27:55,657
تريد قصة تفتخر بها؟

630
00:27:57,293 --> 00:27:59,361
اعدك, دعنا نرحل في سلام

631
00:27:59,429 --> 00:28:01,663
والباحث سيكون بمنتهي السعاده

632
00:28:01,731 --> 00:28:03,465
.لكي يتم ما قاطعته انا بوقاحتي

633
00:28:04,867 --> 00:28:06,935
ماذا؟

634
00:28:08,504 --> 00:28:10,505
.لا تأخذكم بهم اي رحمه

635
00:28:20,149 --> 00:28:22,718
."ريتشارد". "كالين"

636
00:28:22,785 --> 00:28:25,120
الشكر للارواح في العالم اجمع
.اني وجدتكم بالوقت المناسب

637
00:28:25,188 --> 00:28:27,723
.اجل، شكراً لهم حقاً

638
00:28:27,790 --> 00:28:29,491
كنت بطريقي لمقابلتكم بالحانة

639
00:28:29,559 --> 00:28:31,259
لكن البلده كلها كانت تردد اخبار

640
00:28:31,327 --> 00:28:33,295
بان الباحث تم أسره

641
00:28:33,363 --> 00:28:35,597
....لذا اتبعت "الدهارن" الي هنا

642
00:28:35,665 --> 00:28:37,632
ما كل هذا؟

643
00:28:37,700 --> 00:28:40,836
.حسنا، كنا نحفظة في آمان فقط

644
00:28:40,903 --> 00:28:43,171
.من اجل اهل "لكس وود" الطيبون

645
00:28:43,239 --> 00:28:46,541
الدهارن" الاشرار اوشكوا"
.علي نهب كل قطعه منه

646
00:28:46,609 --> 00:28:48,243
حسنا، يجب ان نرجعه مباشرةً

647
00:28:48,311 --> 00:28:49,778
الي اهالي "لكس وود" الطيبون

648
00:28:49,846 --> 00:28:52,280
ونذهب الي طريقنا قبل ان

649
00:28:52,348 --> 00:28:54,149
يستولي "الدهارن" الاشرار
.علي كل قطعة منا

650
00:28:54,217 --> 00:28:57,185
.بالتأكيد. في الحال

651
00:28:57,253 --> 00:28:59,888
لكن ليس هناك داعي لتحمل نفسك
."مشقة كل هذا الطريق الي "لكس وود

652
00:28:59,956 --> 00:29:01,723
سنهرع بالذهب مباشرةً الي هناك

653
00:29:01,791 --> 00:29:03,592
.ثم نقابلك عند مفترق الطرق

654
00:29:03,659 --> 00:29:05,761
.تقابلوني عند مفترق الطرق

655
00:29:05,828 --> 00:29:08,463
.خطه جيده

656
00:29:08,531 --> 00:29:10,165
مثلما فعلنا في تلك المرة
أوه، اين كان هذا

657
00:29:10,233 --> 00:29:11,600
."ميسينثال"

658
00:29:11,667 --> 00:29:12,801
."ميسينثال"

659
00:29:12,869 --> 00:29:14,269
.اجل

660
00:29:14,337 --> 00:29:15,637
.هذا صحيح

661
00:29:15,705 --> 00:29:18,173
"بالنظر الي بلدة "ميسينثال
التي لم يكن لها وجود

662
00:29:18,241 --> 00:29:19,608
منذ ثلاث ثواني مضت

663
00:29:19,675 --> 00:29:22,544
."سأتاكد من رجوع الذهب الي "لكس وود

664
00:29:22,612 --> 00:29:24,780
وانتم اخبروني من تكونوا

665
00:29:24,847 --> 00:29:26,782
.وماذا فعلتم باصدقائي

666
00:29:36,192 --> 00:29:39,728
.الحراسة ضعيفة هنا
.هل هذا حظ

667
00:29:39,796 --> 00:29:41,696
:"تعرفين ما يقوله "زيد
الرجل الذي يثق بالحظ"

668
00:29:41,764 --> 00:29:43,198
".من الافضل له ان يكون لدية الكثير منه

669
00:30:22,538 --> 00:30:25,407
اقترح ان توفروا قليل من
."القتال من اجل "المورد سايث

670
00:30:29,204 --> 00:30:31,172
وكيف تعمل هذه التعويذه؟

671
00:30:31,240 --> 00:30:33,107
حسنا، لو امكنني ان
اجعل شخص ينظر اليها

672
00:30:33,175 --> 00:30:34,675
.انعكاسة يبقي بداخلها

673
00:30:34,743 --> 00:30:36,477
....نعم، وبعدها لو جعلتك تنظر اليها

674
00:30:36,545 --> 00:30:39,313
.فاستطيع ان احولك الي هيئته
."مرآه "مونتريسور

675
00:30:39,381 --> 00:30:41,783
صنعها ساحر كان
يريد الاحتفاظ بصورة

676
00:30:41,850 --> 00:30:43,217
زوجتة المحبوبة وهي تحتضر

677
00:30:43,285 --> 00:30:45,420
.لكي يجعلها معه علي الدوام

678
00:30:45,487 --> 00:30:47,121
.انها مفقودة منذ قرون

679
00:30:47,189 --> 00:30:48,723
.حسنا، "جويلدور" وجدها

680
00:30:48,791 --> 00:30:50,324
.سمعت انه ربحها في لعب الورق

681
00:30:50,392 --> 00:30:51,659
."نعم، هذا خطاء "جويلدور

682
00:30:51,727 --> 00:30:52,927
.هو من جرنا لذلك

683
00:30:52,995 --> 00:30:54,262
لقد جاريتة فقط

684
00:30:54,329 --> 00:30:55,797
لان عقل الخنزير هذا اقسم لي

685
00:30:55,864 --> 00:30:58,299
.اننا سنساعد الباحث الحقيقي في مسعاه

686
00:30:58,367 --> 00:31:01,469
.جويلدور" صديقها هي وليس انا"

687
00:31:01,537 --> 00:31:04,739
ومن اجل بضع اكواب من الروم
.يمكنها ان تكون صديقتك انت ايضاً

688
00:31:07,042 --> 00:31:10,411
كيف استطاع هذا الـ"جويلدور" الاحتفاظ

689
00:31:10,479 --> 00:31:12,713
"بإنعكاس "ريتشارد
و"كالين" الحقيقين في المرآه؟

690
00:31:12,781 --> 00:31:14,615
عندما مروا من هنا منذ اسابيع قليله

691
00:31:14,683 --> 00:31:16,083
إمرأة "جويلدور" خدعتهم

692
00:31:16,151 --> 00:31:17,452
.لكي ينظروا في المرآه

693
00:31:17,519 --> 00:31:19,220
.اعطتهم فقط حلاقة وحمام

694
00:31:19,288 --> 00:31:20,822
انها نادلة في حانه
....واسمها

695
00:31:20,889 --> 00:31:22,590
."بيانكا"

696
00:31:22,658 --> 00:31:25,560
.ونحن من اعتقد انها صديقة

697
00:31:27,930 --> 00:31:29,230
لو انها لم تعد صديقتك

698
00:31:29,298 --> 00:31:31,232
فهذا يعني انها عدوك

699
00:31:31,300 --> 00:31:32,800
وبما انها عدونا نحن ايضاً

700
00:31:32,868 --> 00:31:35,336
فهذا يجعلنا اصدقاء, اليس كذلك؟

701
00:31:38,173 --> 00:31:40,241
.من المنظور الاشمل للامور

702
00:31:41,677 --> 00:31:43,211
حسنا، اذا, ياصديقي

703
00:31:43,278 --> 00:31:45,213
سعدنا بمساعدتك

704
00:31:45,280 --> 00:31:47,348
.والان, أه, سنذهب في طريقنا

705
00:31:49,985 --> 00:31:51,052
.ليس بهذه السرعة

706
00:31:56,358 --> 00:31:59,994
.لم تسدل الستار علي مسرحيتكما بعد

707
00:32:07,035 --> 00:32:08,469
."أوه. مرحباً "زيد

708
00:32:08,537 --> 00:32:10,371
هل كنت ذاهبة لمكان ما؟

709
00:32:10,439 --> 00:32:12,507
لماذا، ليس من
المفترض ان تتسلل هكذا

710
00:32:12,574 --> 00:32:14,375
.فقد تقتل شخص باخافتة بهذا الشكل

711
00:32:14,443 --> 00:32:16,978
.ريتشارد" و"كالين" كانوا يبحثون عنك"

712
00:32:17,045 --> 00:32:20,147
.الشكر للارواح اننا وجدنا بعضنا

713
00:32:20,215 --> 00:32:23,084
."لقد حررتهم للتو من "الدهارن

714
00:32:23,151 --> 00:32:24,485
.حررتهم

715
00:32:24,553 --> 00:32:26,387
.هذا رائع

716
00:32:26,455 --> 00:32:28,956
."لا تحاولي حتي "بيانكا

717
00:32:29,024 --> 00:32:31,759
هل تعتقدي انك تستطيعي
خداع ساحر من المرتبة الاولي؟

718
00:32:31,827 --> 00:32:33,961
أريد المرآة السحرية

719
00:32:34,029 --> 00:32:35,830
لكي اعيد المحتالين الذين صنعتيهم

720
00:32:35,898 --> 00:32:38,599
عندما اجدهم الي عبوديتهم المأسفة

721
00:32:38,667 --> 00:32:40,067
قبل ان يلحقوا المزيد من العار

722
00:32:40,135 --> 00:32:41,903
.بالاسم النزيه للباحث

723
00:32:41,970 --> 00:32:45,373
لو اعطيتني ادني فكرة عنما تتحدث عنه

724
00:32:45,440 --> 00:32:47,174
.ربما يمكنني عندها مساعدتك

725
00:32:47,242 --> 00:32:51,112
ربما لمسه من يد المؤمنه

726
00:32:51,179 --> 00:32:52,780
ستعطيك الافكار الكافية؟

727
00:32:52,848 --> 00:32:54,815
حسنا، وكيف لي ان
اعرف انها ليست المحتاله؟

728
00:32:54,883 --> 00:32:56,317
كيف لك ان....؟

729
00:32:56,385 --> 00:32:57,852
.هناك طريقة وحيده لاكتشاف هذا

730
00:32:57,920 --> 00:33:00,488
هل انت مستعده للمخاطرة؟

731
00:33:00,556 --> 00:33:03,658
."ارغب في جعلك عبدي المطيع، "بيانكا

732
00:33:03,725 --> 00:33:06,093
وكل هذه الاشياء التي
.سأجعلك تفعليها من اجلي

733
00:33:06,161 --> 00:33:07,895
لا، خذها. خذها،
!خذها، خذها

734
00:33:10,198 --> 00:33:12,400
.ربما توقعكم في مشاكل اقل مني

735
00:33:12,467 --> 00:33:14,235
اين "جويلدور"؟

736
00:33:14,303 --> 00:33:16,070
"انه في معسكر "الدهارن

737
00:33:16,138 --> 00:33:18,406
.ينتحل شخصية قائد الحرس

738
00:33:18,473 --> 00:33:20,441
"وماذا عن "ريتشارد
و"كالين"؟ أين هم؟

739
00:33:24,246 --> 00:33:26,948
تقصد، انهم ليسوا....؟
."مرحبا، "بيانكا

740
00:33:27,015 --> 00:33:30,217
تبدين بخير علي ان تكوني
شخص طعن للتو بسكين

741
00:33:30,285 --> 00:33:32,153
.ظهر كل صديق لديها

742
00:33:32,220 --> 00:33:34,188
.اجل

743
00:33:34,256 --> 00:33:37,959
اين الباحث الحقيقي والمؤمنه؟

744
00:33:39,394 --> 00:33:41,062
علي الارجح انهم سقطوا بالفخ

745
00:33:41,129 --> 00:33:42,897
.الذي اعده "جويلدور" لهم

746
00:33:42,965 --> 00:33:44,498
المورد سيث" ربما جائت بالفعل"

747
00:33:44,566 --> 00:33:45,933
."لتأخذهم الي "داركن رال

748
00:33:46,001 --> 00:33:47,101
.رجاء، رجاء، اتركني أذهب

749
00:33:47,169 --> 00:33:48,669
.هذا كل ما اعرفة

750
00:33:48,737 --> 00:33:50,805
.هذا كل ما استطيع مساعدتك به

751
00:33:50,872 --> 00:33:52,873
."أوه، لا، "بيانكا

752
00:33:52,941 --> 00:33:56,310
انا متأكد من ان لديك
.الكثير جداً لتساعدي به

753
00:34:04,553 --> 00:34:06,621
الذهب؟

754
00:34:06,688 --> 00:34:09,590
اللورد "رال" يصر علي تسليم الاسري

755
00:34:09,658 --> 00:34:13,327
الي قصر الشعب
.قبل ان يدفع المكافأه

756
00:34:13,395 --> 00:34:15,630
.فقد خاب امله اكثر من مرة

757
00:34:15,697 --> 00:34:17,565
ان كنت تريد الذهب

758
00:34:17,633 --> 00:34:18,899
.فيجب ان تاتي معنا

759
00:34:20,302 --> 00:34:21,669
هذا سيكون شرف لي

760
00:34:21,737 --> 00:34:25,272
."ان اسلم الاسري شخصياً للورد "رال

761
00:34:25,340 --> 00:34:27,408
امتنانه سيكون اكبر

762
00:34:27,476 --> 00:34:28,876
.لو سلمنا الساحر ايضاً

763
00:34:30,379 --> 00:34:32,813
واين يمكن اين يكون الساحر

764
00:34:32,881 --> 00:34:34,749
ايها الباحث؟

765
00:34:38,320 --> 00:34:39,920
.همم

766
00:34:51,366 --> 00:34:52,333
!إنتظري

767
00:34:52,401 --> 00:34:54,001
.لقد تم خداعك, يا سيدتي

768
00:34:55,537 --> 00:34:58,305
.هؤلاء هم الباحث والمؤمنه الحقيقين

769
00:34:58,373 --> 00:35:01,008
.الذين معك مجرد محتالين

770
00:35:01,076 --> 00:35:02,977
.وهو ايضاً كذلك

771
00:35:03,045 --> 00:35:05,279
فهو ليس الا مجرد لص عادي

772
00:35:05,347 --> 00:35:07,381
متنكر بواسطة السحر

773
00:35:07,449 --> 00:35:09,216
.ويمكنني ان اثبت ذلك

774
00:35:09,284 --> 00:35:10,451
!لا

775
00:35:10,519 --> 00:35:12,019
.لا

776
00:35:12,087 --> 00:35:13,854
!لا

777
00:35:18,427 --> 00:35:19,593
كيف لك ان تخونيني؟

778
00:35:23,331 --> 00:35:24,799
.والان ساكشف لك محتاليه

779
00:35:26,468 --> 00:35:28,502
انا لا اعرف من انت

780
00:35:28,570 --> 00:35:30,404
ولا ادري اي سحر تمتلكين

781
00:35:30,472 --> 00:35:33,307
ولا اعرف من هو الحقيقي و من الزائف

782
00:35:33,375 --> 00:35:36,711
"لذا ساخذكم جميعاً الي "داركن رال

783
00:35:36,778 --> 00:35:38,679
.واترك له الحكم في ذلك

784
00:35:38,747 --> 00:35:40,648
.فهو جيد في هذه الاشياء

785
00:35:43,218 --> 00:35:44,452
.خذوهم

786
00:36:06,594 --> 00:36:08,428
.الموت لن يكون كافياً لك

787
00:36:08,496 --> 00:36:10,196
ان تتحطم راسك بين الصخور

788
00:36:10,264 --> 00:36:12,165
بينما تاكل الفئران اقدامك حتي الكاحل

789
00:36:12,233 --> 00:36:14,200
.هذا ما تستحقيه واكثر

790
00:36:20,608 --> 00:36:23,209
."زيديكس زول زوريندر"

791
00:36:23,277 --> 00:36:25,979
ماذا فعلت لكي استحق
هذه الغنيمة الكبيرة؟

792
00:36:29,216 --> 00:36:31,084
.انه ينصب فخ لك

793
00:36:31,152 --> 00:36:35,221
هذا مأكد, بعض المحاولات
.الضعيفة لانقاذ اصدقائة

794
00:36:35,289 --> 00:36:38,191
.لهذا ساذهب للفخ وحدي

795
00:36:38,259 --> 00:36:40,026
فالشخص الوحيد في العالم

796
00:36:40,094 --> 00:36:44,531
الذي لا يستطيع الساحر استخدام
."قوته ضده هو "المورد سايث

797
00:36:59,480 --> 00:37:01,714
زيد"؟"

798
00:37:01,782 --> 00:37:04,117
.بشكل او باخر

799
00:37:09,657 --> 00:37:11,858
وماذا عني؟
.اشش

800
00:37:33,114 --> 00:37:34,380
!اهربوا

801
00:37:44,325 --> 00:37:46,960
!"جويلدور"

802
00:37:47,027 --> 00:37:49,295
!"جويلدور"

803
00:37:49,363 --> 00:37:50,964
.الحق بهم

804
00:37:51,031 --> 00:37:52,899
.آسف، سيدتي
.لكنهم كثيرون

805
00:37:52,967 --> 00:37:55,468
.اهه. وأنا لا أستطيع الركض

806
00:37:55,536 --> 00:37:56,970
.لكن علي الاقل لدينا الساحر

807
00:37:57,037 --> 00:37:59,873
الغنيمة في ان الباحث كان الجائزة

808
00:37:59,940 --> 00:38:01,574
.لكن هذا افضل من العودة خالي الايدي

809
00:38:01,642 --> 00:38:03,443
لست الساحر

810
00:38:03,511 --> 00:38:05,845
.أنا "بيانكا"، نادلة الحانة

811
00:38:05,913 --> 00:38:08,014
الساحر حولني وربطني الي الشجرة

812
00:38:08,082 --> 00:38:10,049
.ليغريك بالابتعاد عن السجناء

813
00:38:10,117 --> 00:38:13,953
.أوه، "جويلدور"، هذا أنا

814
00:38:14,021 --> 00:38:16,156
."قل ذلك الي اللورد "رال

815
00:38:30,971 --> 00:38:32,672
هل انت بخير؟

816
00:38:34,608 --> 00:38:37,577
."أنت لست "كالين

817
00:38:37,645 --> 00:38:39,579
.هاي، ليس من احد حولنا, ايها الباحث

818
00:38:39,647 --> 00:38:41,814
حلمك من الممكن ان يصبح حقيقة

819
00:38:41,882 --> 00:38:43,616
.بلا ادني ثمن

820
00:38:43,684 --> 00:38:45,151
لماذا قد تريدي فعل هذا؟

821
00:38:45,219 --> 00:38:47,387
قصة اقصها علي احفادي؟

822
00:38:47,454 --> 00:38:50,156
.من يدري, ربما يكونوا احفادك ايضاً

823
00:38:50,224 --> 00:38:52,325
الا تراني استحق؟

824
00:38:55,496 --> 00:38:56,663
.نعم

825
00:38:56,730 --> 00:39:00,133
.لهذا من الافضل ان تتوقفي

826
00:39:01,969 --> 00:39:06,005
ربما تكون الباحث الاول الحقيقي
.لكنك لا تتمتع بروح المرح

827
00:39:09,310 --> 00:39:10,710
اسرع العمال علي الاطلاق, اليس كذلك؟

828
00:39:12,580 --> 00:39:14,547
كيف لاي شخص ان يتجول بهذه

829
00:39:14,615 --> 00:39:17,350
.الاشياء التي يلبسونها انها تقيدني كلياً

830
00:39:23,557 --> 00:39:25,158
."زيد"

831
00:39:37,471 --> 00:39:39,706
.حسنا، شكرا علي كل شيء

832
00:39:41,041 --> 00:39:42,875
.لن نأخذ من وقتكم اكثر من ذلك

833
00:39:42,943 --> 00:39:45,111
!مع السلامة
.اتركهم

834
00:39:45,179 --> 00:39:46,679
هل سندعهم يذهبون بهذه البساطه؟

835
00:39:46,747 --> 00:39:50,250
ليس لدينا وقت لكي
.نأخذهم الي اقرب مخفر

836
00:39:50,317 --> 00:39:51,884
.وليس معهم هذه

837
00:39:53,754 --> 00:39:55,989
هذه ستكون من الاشياء
.المفيدة جدا التي ستكون معك

838
00:39:56,056 --> 00:39:57,924
.لست متأكد من هذا

839
00:39:57,992 --> 00:39:59,826
احياناً اعتقد ان هذه هي

840
00:39:59,893 --> 00:40:01,294
.السحر الاعظم في العالم

841
00:40:08,669 --> 00:40:10,837
حسناً، ارسل لي برساله

842
00:40:10,904 --> 00:40:12,639
هذا لو انك تعلمت يوماً
.كيف تكتب اسمك

843
00:40:12,706 --> 00:40:15,942
سارسلها علي اي حانه
.باي مكان وفي اي وقت

844
00:40:16,010 --> 00:40:17,243
كلما اتذكر يوم ان قابلتك

845
00:40:17,311 --> 00:40:19,279
كان معي بضع قطع الذهب بجيبي

846
00:40:19,346 --> 00:40:20,647
.وبقية قليله من الكرامة

847
00:40:20,714 --> 00:40:22,215
طوال حياتي الباقية وفي هذا اليوم

848
00:40:22,283 --> 00:40:23,850
ساحتفل بالذكري السنوية

849
00:40:23,917 --> 00:40:26,753
.لرؤية وجهك لاخر مرة علي الاطلاق

850
00:40:37,131 --> 00:40:38,331
.مهماز من الفضة

851
00:40:38,399 --> 00:40:39,799
.ولجام من الذهب

852
00:40:44,672 --> 00:40:46,506
!رجاء. رجاء، سيدي الرحيم

853
00:40:46,573 --> 00:40:48,107
.زوجتي سقطت مريضة

854
00:40:53,280 --> 00:40:55,615
.ربما كان يجب ان نتأخر قليلاً

855
00:40:55,683 --> 00:40:57,750
"لكي نعطيك انت و "كيلير
.بعض الوقت بمفردكم

856
00:40:57,818 --> 00:41:00,019
.هي لا تهمني في شيء

857
00:41:00,087 --> 00:41:03,222
الا تعتقد بانها جميلة؟

858
00:41:03,290 --> 00:41:05,958
لماذا ينتابني الشعور بان
لا شيء استطيع قوله الان

859
00:41:06,026 --> 00:41:08,027
دون ان يوقعني في مكيدة؟

860
00:41:08,095 --> 00:41:10,963
.حكمتك تنمو كل يوم, يا صغيري

861
00:41:15,235 --> 00:41:17,303
.لا تيئس، عزيزي

862
00:41:17,371 --> 00:41:19,272
.أحبّك

863
00:41:19,340 --> 00:41:21,607
.علي الاقل سنظل دائماً مع بعضنا

864
00:41:21,675 --> 00:41:24,477
.جويلدور"، هذا انا"

865
00:41:24,545 --> 00:41:26,012
...."جويلدور"

866
00:41:28,013 --> 00:41:28,158
ا

867
00:41:28,158 --> 00:41:28,303
ال

868
00:41:28,303 --> 00:41:28,448
الي

869
00:41:28,448 --> 00:41:28,593
الي ا

870
00:41:28,593 --> 00:41:28,738
الي ال

871
00:41:28,738 --> 00:41:28,883
الي الل

872
00:41:28,883 --> 00:41:29,028
الي اللق

873
00:41:29,028 --> 00:41:29,173
الي اللقا

874
00:41:29,173 --> 00:41:29,318
الي اللقاء

875
00:41:29,318 --> 00:41:29,463
الي اللقاء ف

876
00:41:29,463 --> 00:41:29,608
الي اللقاء في

877
00:41:29,608 --> 00:41:29,753
الي اللقاء في ا

878
00:41:29,753 --> 00:41:29,898
الي اللقاء في ال

879
00:41:29,898 --> 00:41:30,043
الي اللقاء في الح

880
00:41:30,043 --> 00:41:30,188
الي اللقاء في الحل

881
00:41:30,188 --> 00:41:30,333
الي اللقاء في الحلق

882
00:41:30,333 --> 00:41:30,478
الي اللقاء في الحلقة

883
00:41:30,478 --> 00:41:30,623
الي اللقاء في الحلقة ا

884
00:41:30,623 --> 00:41:30,768
الي اللقاء في الحلقة ال

885
00:41:30,768 --> 00:41:30,913
الي اللقاء في الحلقة الق

886
00:41:30,913 --> 00:41:31,058
الي اللقاء في الحلقة القا

887
00:41:31,058 --> 00:41:31,203
الي اللقاء في الحلقة القاد

888
00:41:31,203 --> 00:41:31,348
الي اللقاء في الحلقة القادم

889
00:41:31,348 --> 00:41:31,493
الي اللقاء في الحلقة القادمه

890
00:41:31,493 --> 00:41:31,638
الي اللقاء في الحلقة القادمه
م

891
00:41:31,638 --> 00:41:31,783
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع

892
00:41:31,783 --> 00:41:31,928
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع ت

893
00:41:31,928 --> 00:41:32,073
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تح

894
00:41:32,073 --> 00:41:32,218
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحي

895
00:41:32,218 --> 00:41:32,363
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحيا

896
00:41:32,363 --> 00:41:32,508
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحيات

897
00:41:32,508 --> 00:41:32,653
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي

898
00:41:32,653 --> 00:41:32,798
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي
m

899
00:41:32,798 --> 00:41:32,943
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي
mi

900
00:41:32,943 --> 00:41:33,088
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي
mid

901
00:41:33,088 --> 00:41:33,233
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي
mido

902
00:41:33,233 --> 00:41:33,378
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي
mido2

903
00:41:33,378 --> 00:41:33,523
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي
mido22

904
00:41:33,523 --> 00:41:33,668
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي
mido221

905
00:41:33,668 --> 00:41:33,813
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي
mido2212

906
00:41:33,813 --> 00:41:33,958
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي
mido2212@

907
00:41:33,958 --> 00:41:34,103
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي
mido2212@y

908
00:41:34,103 --> 00:41:34,248
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي
mido2212@ya

909
00:41:34,248 --> 00:41:34,393
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي
mido2212@yah

910
00:41:34,393 --> 00:41:34,538
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي
mido2212@yaho

911
00:41:34,538 --> 00:41:34,683
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي
mido2212@yahoo

912
00:41:34,683 --> 00:41:34,828
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي
mido2212@yahoo.

913
00:41:34,828 --> 00:41:34,973
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي
mido2212@yahoo.c

914
00:41:34,973 --> 00:41:35,118
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي
mido2212@yahoo.co

915
00:41:35,118 --> 00:41:36,213
الي اللقاء في الحلقة القادمه
مع تحياتي
mido2212@yahoo.com

