1
00:00:02,000 --> 00:00:03,517
"وان تري هيل"
 الحلقة الواحدة والعشرين
من الموسم السادس

2
00:00:03,600 --> 00:00:05,400
|.| نادي وان تري هيل |.|
www.startimes2.com

3
00:00:17,843 --> 00:00:19,717
هل هذه صفحات من كتابي؟

4
00:00:19,800 --> 00:00:21,617
" من "الكومت" ليس "ريفنس

5
00:00:21,700 --> 00:00:24,060
ولا أريد أن أكون مسؤولة
لأن أنا والطفل

6
00:00:24,143 --> 00:00:27,000
أصبحنا مجانين
بسبب الاستلقاء على السرير

7
00:00:28,737 --> 00:00:29,737
ماذا؟

8
00:00:33,360 --> 00:00:34,433
رائع

9
00:00:34,516 --> 00:00:37,117
{\pos(192,215)}أنا بشعة طوال الوقت
وأنت تضحك علي

10
00:00:37,357 --> 00:00:39,017
إسمعي، أنا آسف

11
00:00:39,100 --> 00:00:41,417
أعلم أنه من الصعب البقاء
محبوسا داخل المنزل

12
00:00:41,500 --> 00:00:42,579
{\pos(192,215)}صعب"؟"

13
00:00:42,790 --> 00:00:47,714
قرأت "بي.ديفيس" لهذا الشهر
من البداية حتى النهاية 5 مرات

14
00:00:51,343 --> 00:00:54,957
إبق وإحكي لي
كيف هي الحياة في الخارج

15
00:00:56,319 --> 00:00:58,817
لا أستطيع
أعمل على شيء ما

16
00:00:58,900 --> 00:01:01,017
لماذا أنت غريب الأطوار
منذ مدة؟

17
00:01:01,100 --> 00:01:03,194
...تذهب للورشة و

18
00:01:04,900 --> 00:01:07,917
تصنع لي هدية
أتصنع هدية للطفل؟

19
00:01:08,000 --> 00:01:10,017
هل هي هدية لي و للطفل؟

20
00:01:10,100 --> 00:01:12,317
.حسنا
.أتعلمين؟ أنت محقة

21
00:01:12,400 --> 00:01:14,917
بالطبع أنا محقة
.إذن إبق وأتركني أخمن

22
00:01:15,000 --> 00:01:18,555
.لا، لا، اريد القول، أنك محقة
.أصبحت مجنونة كليا

23
00:01:23,500 --> 00:01:26,035
الأشخاص المجانين ليس عليهم
.البقاء لوحدهم

24
00:01:28,811 --> 00:01:32,586
مضحك، ظننت أن مصاصي الدماء
.لايظهرون في الصور

25
00:01:36,800 --> 00:01:40,117
سام)، ذكريني ان اشتري لك)
."عقد "فص الثوم

26
00:01:40,200 --> 00:01:42,617
صباح الخير، (بروك). لقد كبرت الموضوع
.مثل العادة

27
00:01:42,700 --> 00:01:44,917
لم أكبر الموضوع
.أقوم فقط بدوري كأم

28
00:01:45,000 --> 00:01:47,440
(يعني أن أحمي  (سام
.ممّا قد يؤديها

29
00:01:47,523 --> 00:01:49,517
,افترض أنني طرف في ذلك

30
00:01:49,600 --> 00:01:53,017
لا، أنت مثل
.الاخت الكبرى المغطاة بالشر

31
00:01:53,100 --> 00:01:54,857
"خسائر عاطفية"

32
00:01:56,043 --> 00:01:59,360
،لقد جلبناك من المقهى
.إذن كوني لطيفة

33
00:02:00,500 --> 00:02:01,500
.شكرا

34
00:02:06,500 --> 00:02:08,731
ماذا تفعلين؟-
.لاشيء-

35
00:02:08,814 --> 00:02:12,017
.(أحببت، (سامانثا
لديها الشجاعة وأيضا جزء مظلم

36
00:02:12,100 --> 00:02:13,998
إنها تمر بأوقات
فعلا صعبة

37
00:02:14,081 --> 00:02:16,217
.(نعم، أعلم قصة (جاك-
.(ليس فقط (جاك-

38
00:02:16,438 --> 00:02:18,278
.سام) تريد عائلة)

39
00:02:18,361 --> 00:02:21,167
إنها تُجرح بسرعة، ولا اريدها
أن تتعلق بك

40
00:02:21,250 --> 00:02:23,082
لتقومي فيما بعد
.بتخييب أملها

41
00:02:23,165 --> 00:02:26,179
.ليست لدي النية في أن اخيب أملها-
.ليس لديك ابدا -

42
00:02:27,900 --> 00:02:28,900
مرحبا

43
00:02:31,504 --> 00:02:34,308
هيا، تحرّك
.لن تأخذ البقشيش

44
00:02:37,500 --> 00:02:39,555
هل أنت مجبرة أن تكوني ساقطة؟

45
00:02:39,638 --> 00:02:42,086
،كل شيء خطأ عندما أكون لطيفة
،كل شيء خطأ عندما أكون مُعادية

46
00:02:42,169 --> 00:02:43,476
.لا يمكنني الفوز معك

47
00:02:43,559 --> 00:02:45,617
،لا، لن تستطيعي
.إذن توقفي من المحاولة

48
00:02:45,700 --> 00:02:48,417
،لقد قلتها لك، هذه العلاقة
،هي فقط للعمل

49
00:02:48,500 --> 00:02:49,852
.(وينطبق ذلك على (سام

50
00:03:03,500 --> 00:03:04,500
توك توك

51
00:03:05,900 --> 00:03:09,146
لقد جلبت لك عدد هذا الشهر
"من مجلة "بي.ديفيس

52
00:03:12,000 --> 00:03:15,319
مروحية السقف
.تقوم بـ 147 لفة في الثانية

53
00:03:15,700 --> 00:03:18,781
هذا يجيبني عن سؤالي
.حول كيف حال الأم

54
00:03:18,864 --> 00:03:20,001
كيف أحوال الطفل؟

55
00:03:20,084 --> 00:03:23,417
.الطفل بحالة جيدة جدا
.قال الطبيب أننا على مايرام

56
00:03:23,500 --> 00:03:25,917
.(جيد، هذا ما تريد سماعه العمة (هايلي

57
00:03:26,000 --> 00:03:27,517
.عمل جيد بالدخل، ياصغير

58
00:03:27,600 --> 00:03:31,685
تلقيت مكالمة مهمة
.من بيت التسجيلات هذا الصباح

59
00:03:31,768 --> 00:03:34,532
دعيني أخمن، يريدون
،ألبوم (ميا) في الأسبوع الأخير

60
00:03:34,615 --> 00:03:36,288
،والذي سيكون مذهلا

61
00:03:36,371 --> 00:03:38,727
وهذا محايد كليا
،رغم أنني المنتجة

62
00:03:38,810 --> 00:03:40,601
.(المكالمة لم تكن بخصوص (ميا

63
00:03:41,112 --> 00:03:42,922
يريدون شراء
.إحدى أغانيك

64
00:03:43,005 --> 00:03:45,267
أعتقد أن لديهم فنان
.قام بسماعها

65
00:03:45,350 --> 00:03:49,009
.و وقع في حبها

66
00:03:51,665 --> 00:03:54,217
لم افكر ابدا في بيع
.أغنياتي

67
00:03:54,300 --> 00:03:56,617
،حسنا
،بالنظر لتعلقهم بك

68
00:03:56,700 --> 00:03:58,779
.عليك البدئ في التفكير

69
00:04:03,452 --> 00:04:05,000
.سأبقى في دكة الاحتياط

70
00:04:05,083 --> 00:04:08,434
.سأفعل كل ماهو مطلوب
.أريد فقط العودة للفريق

71
00:04:08,897 --> 00:04:11,017
...(ديفين)-
.مدرب-

72
00:04:11,100 --> 00:04:13,417
هل تعلم كيف
.تسير هذه البطولة

73
00:04:13,500 --> 00:04:17,555
هناك دائما شيئ ما بداخلك
.مستعد لعمل كل ماهو مطلوب

74
00:04:18,239 --> 00:04:19,839
.الفريق كامل

75
00:04:20,500 --> 00:04:21,750
.أنا متاسف

76
00:04:34,500 --> 00:04:35,617
.(أهلا، (سكوت

77
00:04:35,700 --> 00:04:38,117
.أنت هنا باكرا-
.(لدي موعد مع (نينو-

78
00:04:38,200 --> 00:04:40,217
سنقوم ببعض التمارين
.قبل التدريب

79
00:04:40,300 --> 00:04:41,617
.جيد، سعيد لسماع هذا

80
00:04:41,700 --> 00:04:44,864
أتعلم، أنتما الإثنان، تلعبان بشكل
.جيد في الأسابيع الأخيرة

81
00:04:44,947 --> 00:04:45,982
.شكرا

82
00:04:46,065 --> 00:04:48,217
ولست الوحيد
.الذي لاحظ ذلك

83
00:04:48,300 --> 00:04:50,117
...تلقيت مكالمات بخصوصك

84
00:04:50,200 --> 00:04:51,500
.كشّافين

85
00:04:53,000 --> 00:04:55,617
حاليا، لايوجد
.أي شيء مقرر لحد الآن

86
00:04:55,700 --> 00:04:58,539
لكن، حين معرفتي بالمزيد
.سأكون على إتصال بك

87
00:04:59,000 --> 00:05:00,600
.(عمل جيد، (نايثن

88
00:05:00,800 --> 00:05:01,800
.شكرا

89
00:05:10,777 --> 00:05:13,229
" عزيزتي (سامانثا)، لقد حاولت الإتصال بك"

90
00:05:13,312 --> 00:05:16,332
" أُدعى (ريبيكا)، وأنا والدتك البيولوجية"

91
00:05:30,716 --> 00:05:32,400
ماذا تمزقين؟

92
00:05:33,051 --> 00:05:34,396
.لاشيء، فقط إعلانات

93
00:06:11,555 --> 00:06:12,979
{\pos(192,235)} .لديك خياران

94
00:06:13,062 --> 00:06:15,317
{\pos(192,235)} ان تسلمني الأدوات في الوقت، وبالثمن المحدّد

95
00:06:15,400 --> 00:06:19,468
{\pos(192,235)} أو "شركتك الصغيرة ذات القدرات الكبيرة" ستفقد كل شيء

96
00:06:27,900 --> 00:06:29,217
{\pos(192,235)} ماذا هناك من جديد؟

97
00:06:29,300 --> 00:06:32,017
هذا الخط الجديد
إنه مميز جدا

98
00:06:32,200 --> 00:06:33,300
.طازج

99
00:06:33,600 --> 00:06:35,500
.من بين أحسن أعمالك

100
00:06:35,950 --> 00:06:38,300
{\pos(192,235)} لكن دائما
.(كانت لديك الموهبة، (بروك

101
00:06:38,500 --> 00:06:39,500
.شكرا

102
00:06:40,323 --> 00:06:42,848
هل تستطيعين
.التوقف من تهديد مورّدينا

103
00:06:42,931 --> 00:06:44,400
.هذا مقرف

104
00:06:51,700 --> 00:06:53,500
.محاولة جيدة لكسر الحاجز

105
00:06:54,900 --> 00:06:57,200
من قال أنني
أريد كسره؟

106
00:07:00,516 --> 00:07:02,417
{\pos(192,235)} تبدو إبنتي حزينة
.في الآونة الأخيرة

107
00:07:02,500 --> 00:07:03,747
من الذي خانها؟

108
00:07:03,830 --> 00:07:05,717
{\pos(192,235)} إنها "ضاجعني، أنا حزينة" المكتوبة على "البرادا"؟

109
00:07:05,800 --> 00:07:08,100
{\pos(192,235)}لا، إنها رسوماتها
وهم رائعين حقا

110
00:07:08,200 --> 00:07:10,417
{\pos(192,220)} لقد صنعت علامة مميزة في الموضة
.على قلب مكسور

111
00:07:10,500 --> 00:07:11,645
{\pos(192,220)} إذن، من هو الفتى؟

112
00:07:11,728 --> 00:07:12,798
"جوليان"

113
00:07:12,881 --> 00:07:15,417
{\pos(192,220)}للتوضيح، شاب إلتقى بفتاة

114
00:07:15,500 --> 00:07:18,217
الفتاة سقطت كليا في
،حبه، ولاتريد أن تقبل بذلك

115
00:07:18,300 --> 00:07:20,917
يرحل الشاب، يطلب من الفتاة مرافقته
،الفتاة تقول لا

116
00:07:21,000 --> 00:07:23,300
{\pos(192,235)} والفتاة تنغمس في العمل

117
00:07:23,700 --> 00:07:25,517
.لقد قرأت هذا الكتاب من قبل

118
00:07:25,600 --> 00:07:29,114
{\pos(192,235)} .ارى علاقات في طور النشوء
( بعيدة عن البراءة، (فكتوريا

119
00:07:35,662 --> 00:07:37,717
{\pos(192,235)} هايلي) عليها العمل من جديد)

120
00:07:37,800 --> 00:07:39,500
{\pos(192,235)} لكن ما هو رأيك؟

121
00:07:39,814 --> 00:07:40,814
{\pos(192,235)}أحب ذلك

122
00:07:41,400 --> 00:07:44,417
وأحب (تشايس) الذي ألهمك مؤخرا{\pos(192,235)}

123
00:07:44,740 --> 00:07:48,817
{\pos(192,235)} يمكننا القول أن القبلات الجيدة
تُلهم الموسيقى الجيدة

124
00:07:48,900 --> 00:07:50,849
.نعم، يُقبل جيدا

125
00:07:52,000 --> 00:07:56,400
{\pos(192,220)} أريد أن اقول، المرة الصغيرة الوحيدة، بدون نتيجة فعلا

126
00:07:56,500 --> 00:07:59,400
مرة تُعد بالكاد ذكرى
حين قبلته، أتعلمين؟

127
00:07:59,483 --> 00:08:01,438
أنت ايضا؟-
كانت مرتان-

128
00:08:02,048 --> 00:08:03,192
،حقيقة، عزيزتي

129
00:08:03,275 --> 00:08:05,498
كانت فقط لأجعل
.لوكاس) و (بروك) غيورَين)

130
00:08:05,581 --> 00:08:06,677
.رائع

131
00:08:06,760 --> 00:08:08,800
{\pos(192,175)} أحاول دائما نسيان
(أنه قبّل (بروك

132
00:08:09,000 --> 00:08:10,929
{\pos(192,175)} وللعلم
لم استطع ذلك

133
00:08:11,012 --> 00:08:13,116
لماذا أنت قلقة هكذا
فيما يخص "القبلة"؟

134
00:08:13,199 --> 00:08:16,772
{\pos(192,215)} ظننت أنك ستكوني قلقة أكثر
.حول فقدانه لعذريته

135
00:08:17,000 --> 00:08:18,617
ماذا؟

136
00:08:18,700 --> 00:08:21,030
.ولا تعلمين ذلك

137
00:08:25,200 --> 00:08:26,917
.خال (سكيلز)، مرّ الان شهر

138
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
{\pos(192,215)}(ولم تتحدث بعد مع (الآنسة لورين

139
00:08:29,200 --> 00:08:31,677
{\pos(192,215)}أطلب منها الذهاب للرقص هذا المساء-
.يكفي-

140
00:08:33,100 --> 00:08:35,100
.أحاول فقط أن أخدم صديق

141
00:08:35,534 --> 00:08:37,317
{\pos(192,215)} هل لجميعكم مرافقات لحفلة ختام السنة الدراسية؟

142
00:08:37,400 --> 00:08:38,488
.ليس أنا

143
00:08:38,571 --> 00:08:40,617
كيو) قال دائما)
"لا تجلب الرمل للشاطئ"

144
00:08:40,700 --> 00:08:42,350
هل الحفلة بالشاطئ؟

145
00:08:43,100 --> 00:08:44,500
{\pos(192,215)}وأنت، (جي.لوك)؟

146
00:08:44,800 --> 00:08:45,917
.مرحبا شباب

147
00:08:46,000 --> 00:08:47,500
.(مرحبا، (ماديسن

148
00:08:47,805 --> 00:08:48,817
.(مرحبا (جايمي

149
00:08:48,900 --> 00:08:50,393
.ماديسن)، أنت متأخرة)

150
00:08:50,476 --> 00:08:52,090
.لفة حول الحديقة، هيّا

151
00:08:54,400 --> 00:08:57,593
(أراهن أن (جايمي
.(سيطلب من (ماديسن

152
00:08:57,676 --> 00:08:58,743
.لا

153
00:08:58,826 --> 00:09:02,605
{\pos(192,225)} تشاك)، (أندري)، لانزعج الآخرين)
.لفة حول الحديقة، هيا

154
00:09:03,778 --> 00:09:05,417
.طننت
.(أنك تحب جدا (ماديسن

155
00:09:05,500 --> 00:09:07,817
{\pos(192,220)} لا اريد أن أكون الوحيد في الحفلة
.مع مرافقة

156
00:09:07,900 --> 00:09:10,062
إضافة، لقد قلتَ أن الفتيات
.لايجلبن الا المشاكل

157
00:09:10,145 --> 00:09:12,224
(لقد قلت أن المربية (ديب
.لاتجلب سوى المشاكل

158
00:09:12,307 --> 00:09:14,346
هل هنالك شيء
لاتتذكره؟

159
00:09:14,429 --> 00:09:15,512
.عبقري

160
00:09:17,140 --> 00:09:19,317
{\pos(192,215)}لا نكثرت بما يظنه الاخرون، صح؟

161
00:09:19,400 --> 00:09:20,900
وأخيرا، أنت قائد، صح؟

162
00:09:21,200 --> 00:09:24,300
،(إظن إذا اردت دعوة (ماديسن
ساقول لكـ هيّا

163
00:09:29,900 --> 00:09:31,200
.رَجلي

164
00:09:48,700 --> 00:09:50,203
.إفتحي عينيك

165
00:09:51,877 --> 00:09:54,717
لقد أخبرتك
.أن لدي هدية أخيرة لنهاية السنة الدراسية

166
00:09:54,800 --> 00:09:55,937
ذو كيور"؟"

167
00:09:56,600 --> 00:09:58,526
.(هذا المساء في (أتلانتا

168
00:09:59,100 --> 00:10:01,417
لكن علي الذهاب الى
.(لوس أنجلس) غذا مع (بروك)

169
00:10:01,500 --> 00:10:03,017
.(نعم، أعلم، لكن (بروك) و (تشايس

170
00:10:03,100 --> 00:10:06,035
سيكون لهما نسختهما المعروفة
.في الوداع الطويل

171
00:10:07,553 --> 00:10:10,517
قالت (بروك) أن بامكانكم
.المغادرة في الصباح

172
00:10:10,600 --> 00:10:12,217
في الحقيقة، إلا
.فقط إذا كنت لاتودّين الذهاب

173
00:10:12,300 --> 00:10:14,417
! لا، لا، لا ! سأذهب

174
00:10:14,500 --> 00:10:18,535
{\pos(192,215)} وستشهد أكثر من ماهو حفل
.بهذه التذاكر

175
00:10:24,800 --> 00:10:26,400
{\pos(192,215)} إذن، ماذا لديك من أجلي؟

176
00:10:26,600 --> 00:10:28,500
{\pos(192,215)}.(تهانينا، (نايثن

177
00:10:28,600 --> 00:10:29,817
.لقد تحصلت على عرض

178
00:10:29,900 --> 00:10:32,017
من "إن بي آي"؟-
.إنه فريق أوروبي-

179
00:10:32,100 --> 00:10:34,617
،لكن الراتب جيد جدا
.وهو عقد لمدة سنتين

180
00:10:34,700 --> 00:10:35,817
إنتظر، أوروبا؟

181
00:10:35,900 --> 00:10:39,217
نايثن)، العديد من أحسن اللاعبين)
.يتركون "إن بي آي" من أجل أوروبا

182
00:10:39,300 --> 00:10:41,017
.سيكون رائع، إذا أخذت مكانهم

183
00:10:41,100 --> 00:10:43,900
إسمع، أعلم انه ليس العرض الذي
.كنت تنتظره

184
00:10:44,100 --> 00:10:46,800
لكن بالرغم من ذلك فهو عرض جيد
.من فريق جيد

185
00:10:53,100 --> 00:10:54,800
متى علي الرّد؟

186
00:10:56,735 --> 00:10:58,885
.سيقومون باختيار آخر غذا

187
00:11:05,500 --> 00:11:06,917
.حياتي فاشلة كلّياً

188
00:11:07,000 --> 00:11:10,817
أصدقائي الوحيدين هم طفل في الخامسة
.وجدّتي التي تبنتني

189
00:11:10,900 --> 00:11:12,317
.(حسّني كلامك، (سامانثا

190
00:11:12,400 --> 00:11:15,200
{\pos(192,215)}ستنفعل (بروك) كليا حين علمها
.بأنني ارافقك

191
00:11:15,500 --> 00:11:16,817
{\pos(192,215)} .أنت إمرأة شابة

192
00:11:16,900 --> 00:11:18,817
.عليك الظهور كإمراة شابة{\pos(192,215)}

193
00:11:18,900 --> 00:11:20,729
(حسني كلامك، (فكتوريا-{\pos(192,215)}
،(وفيما يخص (بروك-

194
00:11:20,812 --> 00:11:23,205
{\pos(192,215)} ستتعلم أنها لاتستطيع إختيار الأصدقاء لإبنتها

195
00:11:23,288 --> 00:11:26,600
{\pos(192,215)} إنه درس اسميته
"كارثة بايتون سوير"

196
00:11:27,600 --> 00:11:29,417
.لا اريد الدخول هنا بالداخل

197
00:11:29,500 --> 00:11:31,117
.البائعة تكرهني

198
00:11:31,200 --> 00:11:32,300
منذ متى؟

199
00:11:32,900 --> 00:11:36,700
.منذ ان أمسكت بي أسرق البضاعة

200
00:11:37,500 --> 00:11:39,317
هل أمسك بك وأنت تسرقين؟

201
00:11:39,400 --> 00:11:42,584
"هل تعلمين كم خسرت "كلوث أوفر بروز
السنة السابقة

202
00:11:42,667 --> 00:11:43,717
بسبب السرقة؟

203
00:11:43,800 --> 00:11:44,800
.الملايين

204
00:11:45,000 --> 00:11:47,977
لهذا السبب تلك الأثمنة التي
.تشتكين منها باهضة

205
00:11:49,700 --> 00:11:52,200
أنت طرف من هذه العائلة
.الآن

206
00:11:52,700 --> 00:11:55,300
السرقة، عمل مخزي
.ولانقوم بأشياء مخزية

207
00:11:57,400 --> 00:11:59,117
.لم اعد اقوم بذلك

208
00:11:59,200 --> 00:12:01,113
إذن، لماذا كنت تعملين ذلك؟

209
00:12:01,196 --> 00:12:03,369
.لا أعلم، أظن أن الأمر يثيرني

210
00:12:03,452 --> 00:12:05,300
.إبحتي عن طريقة أخرى لأثارتك

211
00:12:05,800 --> 00:12:07,017
.حسنا، إذا قلت ذلك

212
00:12:07,100 --> 00:12:08,917
.وفيما يخص هذه البائعة

213
00:12:09,000 --> 00:12:11,917
،إذا ارادتك أن تخرجي
.سيكون لي تصرف معها

214
00:12:12,000 --> 00:12:13,100
.هيّا

215
00:12:17,900 --> 00:12:19,900
يوم جميل، صح؟

216
00:12:20,800 --> 00:12:23,017
بمناسبة الحديث عن الحفلة 
هل تودّين مرافقتي؟

217
00:12:23,100 --> 00:12:26,100
(أنا آسفة، (جايمي
.قام منذ حين (تشاك) بطلب ذلك منّي

218
00:12:26,500 --> 00:12:27,500
تشاك؟

219
00:12:31,600 --> 00:12:32,600
(تشاك)

220
00:12:38,800 --> 00:12:41,600
.(تعلمين ان (تشايس) فقد عذريته مع (بروك

221
00:12:42,288 --> 00:12:43,303
.نعم

222
00:12:44,500 --> 00:12:47,686
،وأعتقد، بالنظر لوجهك
.أنك لاتعرفين ذلك

223
00:12:49,000 --> 00:12:51,217
(أهلا بـ (تري هيل
أتحداك ان تجدي فتاً

224
00:12:51,300 --> 00:12:54,200
لم يفقد
.(عذريته مع (بروك ديفيس

225
00:12:55,100 --> 00:12:56,417
.(لكنّها (بروك ديفيس

226
00:12:56,500 --> 00:12:58,000
.(وأنت (ميا كاتلانو

227
00:12:58,600 --> 00:13:00,417
.(لكنّها (بروك ديفيس

228
00:13:00,500 --> 00:13:03,400
(وأنت (ميا كاتلانو
.وسأتوقف هنـا

229
00:13:05,700 --> 00:13:09,400
أحس بأني غبية، وكأن الجميع
.يعلم ماعداي

230
00:13:10,248 --> 00:13:11,826
.صحيح، هنا يمكنني وضع نفسي مكانك

231
00:13:11,909 --> 00:13:14,859
فقد (نايثن) عذريته
.مع أختي

232
00:13:15,500 --> 00:13:16,817
.ربحت

233
00:13:16,900 --> 00:13:19,817
إسمعي، أرى كيف ينظر
.(إليك (تشايس

234
00:13:19,900 --> 00:13:21,276
لم يقم بالتأكيد بإخبارك

235
00:13:21,359 --> 00:13:24,000
لانه لا يفكّر باي أحد سواك

236
00:13:25,300 --> 00:13:27,851
.الآن، للعمل
.لنصنع ألبوم

237
00:13:43,900 --> 00:13:46,533
لدي شهادة من الثانوية، ولا
أستطيع حتى قراءة بطاقة سخيفة

238
00:13:47,300 --> 00:13:49,917
أنظري، (أتلانتا) موجودة
بالضبط بنهاية الطريق 74

239
00:13:50,000 --> 00:13:53,417
.وعن طريق 95، 75، و85 هناك 6 ساعات

240
00:13:53,686 --> 00:13:54,791
.مُتحايل

241
00:13:57,800 --> 00:13:59,000
.أنت ايضا

242
00:14:02,300 --> 00:14:04,817
وربما نعم
إذا كنت درستي أكثر

243
00:14:04,900 --> 00:14:07,417
عوض مُضاجعتي
...خلف هذه السيارة

244
00:14:07,500 --> 00:14:10,500
.غير ممكن
.حصلت على 20/20 في المضاجعة

245
00:14:11,600 --> 00:14:15,242
إذن، أنت الذي لازالت لديك
.هدية التخرّج

246
00:14:15,897 --> 00:14:18,041
وسأنتظر الوصول للوس أنجلس
لأخبرك

247
00:14:18,124 --> 00:14:19,900
... في حالة ما إذا فُزعت، لكن

248
00:14:20,651 --> 00:14:22,615
ارسلت نسخات من
"قسوة ريفنس"

249
00:14:22,698 --> 00:14:24,394
(لبعض الناشرين بـ (نيويورك

250
00:14:24,700 --> 00:14:26,100
.قمت ببيعي

251
00:14:26,300 --> 00:14:27,317
.الإنتقام

252
00:14:27,400 --> 00:14:29,817
،وفي هذه اللحظات
هناك ناشر قديم مُحاصر

253
00:14:29,900 --> 00:14:32,267
يقرا كلامتك
ويقع في حبها

254
00:14:32,793 --> 00:14:35,661
،وسيقوم بشرائها
(وسيجعلك تطير حتى (نيويورك

255
00:14:35,744 --> 00:14:37,500
.ويجعلك مشهوراً

256
00:14:38,500 --> 00:14:40,100
.شكرا لهذا

257
00:14:40,500 --> 00:14:42,617
،أريد القول
...أريد عمل ذلك، لكن

258
00:14:42,700 --> 00:14:44,200
.أنت خائف

259
00:14:44,384 --> 00:14:45,417
.نعم

260
00:14:45,500 --> 00:14:46,604
.أعلم

261
00:14:46,687 --> 00:14:48,800
لكن أحدهم قال لي مرة
أن فني مميّز

262
00:14:49,900 --> 00:14:51,417
.وتسائلت مع نفسي من هو

263
00:14:51,500 --> 00:14:52,700
.لا أعلم

264
00:14:53,383 --> 00:14:55,717
ولن تسلم من الأمر
."بسهولة بفقط "شكرا

265
00:14:55,800 --> 00:14:58,717
أعني، عندما يعملون فيلم
،من كتابك الرائع

266
00:14:58,800 --> 00:15:03,661
عليك ان تختار
بي.سوير) مُثيرة جدا، وذكية)

267
00:15:04,900 --> 00:15:07,100
نعم، فقط
(إذا استطعت لعب دور (لوكاس

268
00:15:15,900 --> 00:15:17,996
حسنا، (جوليان) هذا، أين هو؟

269
00:15:18,600 --> 00:15:22,055
لوس أنجلس)، وأظن فعلا)
أنها ارادت الذهاب. أنا نعم

270
00:15:22,138 --> 00:15:24,392
لقد كانت العائلة الأقرب
التي اعرفها أبدا

271
00:15:24,475 --> 00:15:27,327
أنا آسفة أنها لم تفكر فيك
.إبنتي أنانية بما يكفي

272
00:15:27,410 --> 00:15:29,356
( لا كلام غير لائق حول (بروك
سبق وان أعلمتك

273
00:15:29,439 --> 00:15:31,458
هذا هو شرطي في
"الصداقة مع الشيطان"

274
00:15:33,000 --> 00:15:34,100
حقا؟

275
00:15:34,500 --> 00:15:36,300
هل تتبعيننا؟

276
00:15:36,383 --> 00:15:38,618
أعلم كل شيء عن البيع وعن
،من عليك مراقبته

277
00:15:38,701 --> 00:15:40,564
وليس نحن

278
00:15:41,000 --> 00:15:42,417
بالأحرى فتاة هنـاك

279
00:15:42,500 --> 00:15:44,500
ستقوم بدسّ ذلك المنديل
في حقيبتها

280
00:15:46,800 --> 00:15:48,250
...(فيما يخص، (سامانثا

281
00:15:49,900 --> 00:15:51,217
عذرا للسرقة

282
00:15:51,300 --> 00:15:53,087
لن يحدث مجددا

283
00:15:54,400 --> 00:15:55,600
راضية؟

284
00:15:56,000 --> 00:16:00,482
الآن عليك العودة الى عدم قدرتك
التامة في عملك

285
00:16:04,600 --> 00:16:06,700
لماذا انت ساقطة هكذا؟

286
00:16:06,988 --> 00:16:09,017
الساقطة دافعت عنك
شكرا سيكون مرغوبا فيها

287
00:16:09,100 --> 00:16:11,600
شكرا. الآن
لماذا أنت ساقطة هكذا؟

288
00:16:11,994 --> 00:16:14,917
ريما الأمر يثيرني-
تعلمين ماذا؟ توقفت عن السرقة-

289
00:16:15,000 --> 00:16:17,400
ربما تستطيعين
الكف عن التصرفات السيئة

290
00:16:28,439 --> 00:16:29,917
"قلت لا روابط صداقة"

291
00:16:30,000 --> 00:16:32,585
لقد قلت لـ (فكتوريا) بإن تبعد تصرفاتها
(اللئيمة عن (سام

292
00:16:32,668 --> 00:16:36,161
وكانوا هنا، يقومون بالتسوق مابعد الزوال
(بـ(تري هيل

293
00:16:36,600 --> 00:16:37,917
أنظري لها،فخورة جداً

294
00:16:38,000 --> 00:16:40,402
لدي الرغبة فقط برمي
.المجلة في الجانب الاخر من الغرفة

295
00:16:40,485 --> 00:16:44,217
حسنا، ربما هي الهرمونات

296
00:16:44,300 --> 00:16:46,407
أو ربما لأنني مسجونة 

297
00:16:46,490 --> 00:16:49,317
في هذا المكان منذ مدة
حتى فقدت معنى الواقعية

298
00:16:49,400 --> 00:16:53,404
لكن هل ذلك مخيف جدا
(أن (ماماتزيلا) تتعامل بلطف مع (سام

299
00:16:53,500 --> 00:16:55,417
.نعم-
حسنا، وإذا كانت تكرهها؟-

300
00:16:55,500 --> 00:16:57,724
ألن يكون أسوء؟-
...صحيح، لكن-

301
00:16:59,748 --> 00:17:02,251
لم تـاخذني مُطلقا
.معها للتسوق

302
00:17:12,715 --> 00:17:13,800
هل أزعجك؟

303
00:17:14,234 --> 00:17:17,556
لا، أفكر فقط
. من أضع في مكانك

304
00:17:19,000 --> 00:17:20,117
(ديفين)

305
00:17:20,200 --> 00:17:22,715
(هل أتيت للتحدث معي بخصوص (ديفن
أو في العرض الأوروبي؟

306
00:17:24,700 --> 00:17:26,200
.الإثنان في الحقيقة

307
00:17:27,000 --> 00:17:29,100
لكن، أوّلا، أوذّ
أن أطرح عليك سؤال

308
00:17:32,200 --> 00:17:35,000
هل تظن برايك
أنني جيد كفاية للعب في (إن بي آي)؟

309
00:17:36,600 --> 00:17:37,900
هل أنت جيد كفاية؟

310
00:17:39,100 --> 00:17:41,068
.نعم، (نايثن)، أنت جيد كفاية

311
00:17:41,300 --> 00:17:43,400
لكن أنت في حاجة إضافية للموهبة

312
00:17:43,855 --> 00:17:46,417
التوقيت والحظ ايضا ضروريان

313
00:17:46,500 --> 00:17:48,317
،إسمع
،لديك عرض على الطاولة

314
00:17:48,400 --> 00:17:52,426
و عقد  مدته سنتان للعب
..بشكل إحترافي، وهذا لايتكرر غالبا

315
00:17:54,300 --> 00:17:56,300
.إذن تظن أن علي القبول

316
00:17:56,700 --> 00:17:57,700
.نعم

317
00:18:06,889 --> 00:18:09,369
.نعم، لا، إنه رائع حقا-
.الضبط يساعد كثيرا-

318
00:18:09,498 --> 00:18:10,517
.رائع

319
00:18:10,600 --> 00:18:12,000
.يبدو لي جيدا

320
00:18:12,600 --> 00:18:13,916
.عذرا لمقاطعتك

321
00:18:13,999 --> 00:18:16,717
إشارة التسجيل كانت مُنطفئة
.لهذا دخلـت

322
00:18:16,846 --> 00:18:18,388
.(أنت (نيك لاتشاي

323
00:18:19,389 --> 00:18:20,849
.(وأنت (ميا كاتلانو

324
00:18:22,200 --> 00:18:23,600
.أرأيت؟ لقد قلتها لك

325
00:18:24,800 --> 00:18:29,100
حسنا، ماذا على شخص أن يفعل لكي يحظى
عل أغنيتك في ألبومه؟

326
00:18:34,255 --> 00:18:36,117
عندما ذكر بيت الموسيقى أن
لديه فنّان

327
00:18:36,200 --> 00:18:39,317
،وأنه مهتم بتسجيل إحدى أغنياتي
...أنا

328
00:18:39,400 --> 00:18:41,750
.لم تكوني تتوقعيني-
.مُطلقا-

329
00:18:42,100 --> 00:18:43,400
.(نيك لاتشاي)

330
00:18:44,658 --> 00:18:46,617
يروقك جدا مناداتي بإسمي
.الكامل

331
00:18:46,700 --> 00:18:49,117
.(إنها عادة بـ(تري هيل
.(معذرة، (نيك لاتشاي

332
00:18:49,200 --> 00:18:51,300
{\pos(192,215)}.إذهبي-
.الى اللقاء-

333
00:18:53,100 --> 00:18:54,917
{\pos(192,215)} ماهي الكلمات السحرية؟

334
00:18:55,000 --> 00:18:56,917
{\pos(192,215)} لأنني أودّ فعلا أن تقولي نعم

335
00:18:57,000 --> 00:18:58,717
{\pos(192,215)}،أغنيتك رائعة
...وثقي بي

336
00:18:58,800 --> 00:19:01,417
{\pos(192,215)} سمعت أغاني عديدة من هذا الألبوم

337
00:19:01,500 --> 00:19:03,533
{\pos(192,215)} ،أنا آسفة
"إنها فقط "أول إن ماي هيد

338
00:19:03,616 --> 00:19:06,070
.لايجب أن تكون طرفا في ذلك
.لقد أخطأ بيت الموسيقى

339
00:19:06,701 --> 00:19:08,101
أنا سعيد بذلكـ

340
00:19:09,200 --> 00:19:12,117
أنا جد ممتنة لك
بمجيئك إلى هنا

341
00:19:12,200 --> 00:19:13,717
.لكن ليست هناك اي كلمات سحرية

342
00:19:13,800 --> 00:19:15,500
.الجواب هو لا

343
00:19:17,005 --> 00:19:20,200
وإذا قلت لك
أنني عانيت في رحلتي إلى هنا؟

344
00:19:21,100 --> 00:19:22,513
رحلة مفاجئة

345
00:19:22,800 --> 00:19:24,317
.مقعد في الوسط

346
00:19:24,594 --> 00:19:25,700
.مروحية

347
00:19:29,000 --> 00:19:30,300
.أنا متأسفة

348
00:19:30,887 --> 00:19:33,755
لست مهتمة ببيع موسيقاي

349
00:19:35,300 --> 00:19:37,217
هل أحصل على إمضائك هنا من أجل إبني؟

350
00:19:37,300 --> 00:19:39,800
.إنه من أشد المُعجبين
.(يُدعى (جايمي

351
00:19:47,300 --> 00:19:50,810
(هل بإمكانك التصديق أن (هايلي) و (نايثن"
"تزوجا ولديهم طفل؟

352
00:19:52,100 --> 00:19:53,100
.نعم

353
00:19:53,200 --> 00:19:56,409
أظن كانا مستعدان
منذ موعدهما الثاني

354
00:19:56,900 --> 00:19:58,100
.نعم، أعتقد ذلك

355
00:20:00,800 --> 00:20:03,717
لا أحب ابدا
.عدم رؤية (جايمي) وهو يكبر

356
00:20:03,800 --> 00:20:07,330
،أريد القول، عندما أمر من هنا مجددا
.سيكون بدأ في السير والتكلم

357
00:20:08,000 --> 00:20:09,800
،(لا، مع (هايلي) و (نايثن

358
00:20:10,200 --> 00:20:12,117
.سيقرأ ويُراوغ أوّلا

359
00:20:12,253 --> 00:20:14,600
سيكونان
.آباء رائعين

360
00:20:15,600 --> 00:20:17,632
.وستكوني أمّا رائعة

361
00:20:18,200 --> 00:20:20,200
.سترين ذلك في يوم من الأيام

362
00:20:21,400 --> 00:20:22,900
.وستحصلين على ذلك

363
00:20:26,200 --> 00:20:28,600
ماذا يُميّز (تشاك) عنّي؟

364
00:20:28,900 --> 00:20:31,650
،يتدخل في الوقت المناسب
(وموعد مع (ماديسن

365
00:20:34,000 --> 00:20:35,217
.لا أفهم

366
00:20:35,300 --> 00:20:38,400
،(ظننت أنّ لدي أنا و (ماديسن
.رابطة صامتة

367
00:20:38,800 --> 00:20:41,300
إسمع، لايوجد اي شيء اسمه صمت 
.مع النساء

368
00:20:42,300 --> 00:20:45,026
(لاتدع أمر (ماديسن
يعكّر جو الحفلة

369
00:20:45,447 --> 00:20:47,740
لا، لأنني لن أذهب

370
00:20:50,300 --> 00:20:53,133
جايمي)، عليك الذهاب)
لأول حفلة ختام السنة بالنسبة لك

371
00:20:54,000 --> 00:20:55,717
ماسيحصل في الحفلة

372
00:20:55,800 --> 00:20:57,817
سيكون أول حجرة في شهرتـك

373
00:20:57,900 --> 00:21:00,000
وستلتصق بك
طوال فترة دراستك

374
00:21:01,107 --> 00:21:02,807
أنا؟
حفلتي الأولى؟

375
00:21:03,100 --> 00:21:06,900
،( دخلت بـ(أنتوان
.(وخرجت بـ(سكيلز

376
00:21:07,300 --> 00:21:09,404
إذن ماذا؟ ستبقى فقط
مستلقيا على هذه الريكة؟

377
00:21:09,700 --> 00:21:11,917
ستبقى جالسا لتشتكي
،(من المربية (ديب

378
00:21:12,000 --> 00:21:14,417
وسأبقى جالسا
.(أشتكي من (ماديسن

379
00:21:14,500 --> 00:21:17,117
رائع، تريد ان تكون لك هيْبة مثلي؟

380
00:21:17,200 --> 00:21:19,500
...إذن سأذهب للحفلة
.الآن

381
00:21:49,902 --> 00:21:52,393
.يارجل
.هذا لا يعجبني

382
00:21:53,270 --> 00:21:55,070
.على الأقل الكوكتيل جيد

383
00:22:06,600 --> 00:22:08,898
.حصلت زوجتي منذ قليل على إبنة صغيرة

384
00:22:12,600 --> 00:22:15,800
أقول أنه سيتم إختياري
.قبل وصولها

385
00:22:16,800 --> 00:22:18,900
أنا آسف
.لما حصل، يا رجل

386
00:22:19,300 --> 00:22:20,700
ليس خطأك

387
00:22:21,400 --> 00:22:23,150
.وأريد أن اقولها

388
00:22:24,573 --> 00:22:25,468
.خطئي

389
00:22:30,899 --> 00:22:32,600
ماذا ستفعل؟

390
00:22:33,098 --> 00:22:34,600
.العمل بهمّة

391
00:22:35,400 --> 00:22:37,300
...المحاولة ليتم إختياري، و

392
00:22:38,400 --> 00:22:40,000
...إذا كان الأمر كذلك

393
00:22:42,900 --> 00:22:44,900
.سأقوم بالأمور بشكل مغاير

394
00:22:47,500 --> 00:22:49,200
...الشيء المضحك هو أن

395
00:22:50,200 --> 00:22:53,017
أنني قلت لك أن تبتعد عن طريقي

396
00:22:53,100 --> 00:22:55,300
.لكن كان علي أن اقولها لنفسي

397
00:22:59,100 --> 00:23:01,300
.لأن لدينا فرصة وحيدة

398
00:23:22,300 --> 00:23:23,917
،المكانس غير مركونة بالخارج

399
00:23:24,000 --> 00:23:26,700
(إذن أفترض أن (فكتوريا
.ليست موجودة هنا ايضا

400
00:23:32,100 --> 00:23:34,400
وربما يمكنني أن أقوم ببعض التّعويض

401
00:24:05,788 --> 00:24:07,086
{\pos(192,215)}...يا

402
00:24:07,542 --> 00:24:09,086
{\pos(192,215)}...إلاهي

403
00:24:20,601 --> 00:24:21,601
.شكرا

404
00:24:23,800 --> 00:24:24,800
ماذا؟

405
00:24:25,300 --> 00:24:27,200
أنا مُندهش بكل ماتستطيعين 
.أكله

406
00:24:27,500 --> 00:24:29,382
.وكأنك تأكلين لإثنين

407
00:24:31,000 --> 00:24:32,417
هل تاكلين لإثنين؟

408
00:24:32,500 --> 00:24:34,917
ثق بي، ستكون فقط
الجهة المُغطاة من الجبل الجليدي

409
00:24:35,000 --> 00:24:36,609
.عندما أكون حامل

410
00:24:37,165 --> 00:24:39,491
لقد قلت أنها فرصتنا الأخيرة
.في أن نحظى بوقت مرح

411
00:24:39,574 --> 00:24:41,617
إذن كيف هذا لاينطبق

412
00:24:41,700 --> 00:24:44,217
على توقفنا هنا من أجل
أفضل كعكة في العالم"؟"

413
00:24:44,300 --> 00:24:46,917
إضافة، كيف تظن
سينتهي كل هذا؟

414
00:24:47,000 --> 00:24:48,900
.أنا متأكد أنهم سيتابعون الدراسة

415
00:24:50,000 --> 00:24:52,300
رائعة جدا هذه المعجنة
.من ألأفراح الأخيرة 

416
00:24:53,200 --> 00:24:54,777
،مثل ما أرى

417
00:24:55,315 --> 00:24:59,584
(حين تنطلق هذه السيارة نحو (لوس أنجلس
.سأكون رسميا فتاة عاقلة

418
00:24:59,800 --> 00:25:02,617
،مما يعني
،لا مزيد من التلقائية

419
00:25:02,700 --> 00:25:04,400
.لامزيد من إبتلاع الكعك

420
00:25:04,600 --> 00:25:07,600
إذا كانت حقيقة لحظاتنا
،الأخيرة من الحرية

421
00:25:08,000 --> 00:25:09,900
ما رايك أن نقوم بخرجة تذكارية؟

422
00:25:11,000 --> 00:25:12,100
.لانستطيع

423
00:25:12,574 --> 00:25:13,486
هل أنت جادّ؟

424
00:25:13,569 --> 00:25:15,183
.نعم، نأكل ونجري

425
00:25:15,900 --> 00:25:17,000
.أتحداك

426
00:25:20,000 --> 00:25:21,773
...نلتقي في الخارج

427
00:25:30,687 --> 00:25:34,289
وهناك إضافة 5 دولارات
.إذا تبعتني وأنت تصرخين

428
00:25:40,800 --> 00:25:42,517
! لا أتصور أننا اقدمنا على هذا

429
00:25:42,600 --> 00:25:44,917
! لا،لا
ماذا تفعل؟

430
00:26:01,100 --> 00:26:02,517
أنت تخشى الحفلات، صح؟

431
00:26:02,600 --> 00:26:04,617
هل تريد أن نخرج
ونأخذ بعض المثلجات؟

432
00:26:04,700 --> 00:26:07,150
.آسف، يا رجل
.إلتقيت بأحد ما

433
00:26:10,800 --> 00:26:11,652
.هيّا

434
00:26:12,000 --> 00:26:14,500
هنالك العديد من الفتيات
.يمكنك المرح معهم

435
00:26:15,800 --> 00:26:18,284
لماذا عليّ المحاولة؟
.أنت، لاتحاول

436
00:26:22,167 --> 00:26:25,017
.الأمر مُغاير-
.أعلم أنك معجب بها-

437
00:26:25,100 --> 00:26:26,717
.أظن أنّك جبان

438
00:26:26,800 --> 00:26:27,800
.لا

439
00:26:29,756 --> 00:26:31,172
.حسنا، أنا لست خائفا

440
00:26:32,200 --> 00:26:33,500
.برهن ذلك

441
00:26:47,637 --> 00:26:48,787
.لقد عدت

442
00:26:49,600 --> 00:26:51,317
.لقد حفّزت (جايمي) للذهاب للحفلة

443
00:26:51,400 --> 00:26:53,136
لقد بدى وسيما
.في بدلته الصغيرة

444
00:26:53,219 --> 00:26:55,000
"ويشبه لـ "لوكاس الصغير

445
00:26:57,300 --> 00:26:59,000
ماذا يحصل؟

446
00:26:59,432 --> 00:27:01,678
...لدي عرض
.للعب في أوروبا

447
00:27:02,800 --> 00:27:06,300
،(ولا أعلم،(هايلز
.ربما علينا...التفكير بذلك

448
00:27:06,400 --> 00:27:08,517
،إنه راتب جيد
.وعقد لمدة سنتين

449
00:27:08,710 --> 00:27:10,357
.(لكن تريد اللعب في (إن بي آي

450
00:27:10,440 --> 00:27:13,217
أعلم، لكن البقية في فريقي
.يريدون ذلك أيضا

451
00:27:13,300 --> 00:27:16,100
وكل اللاعبين الآخرين
."في "البطولة بي

452
00:27:21,240 --> 00:27:23,917
حسنا، لنقل أنك قبلت
،بهذا العقد لمدة سنتان

453
00:27:24,000 --> 00:27:26,300
.وفيما بعد "إن بي آي" تناديك

454
00:27:26,600 --> 00:27:29,450
وإذا رفضت، ولم تُنادي علي؟

455
00:27:30,600 --> 00:27:32,300
...أعمل على هذه

456
00:27:32,600 --> 00:27:34,997
،العودة منذ مدة

457
00:27:36,100 --> 00:27:37,745
وربما هذه فرصتي

458
00:27:37,828 --> 00:27:40,517
"وأنا جد مهووس بـ"خيال إن بي آي
لأجد مع نفسي

459
00:27:40,600 --> 00:27:42,917
أنه ليس خيال بل حلم

460
00:27:43,000 --> 00:27:45,288
ليس هناك من عائق في متابعة ذلك

461
00:27:46,300 --> 00:27:47,900
بأي هدف؟

462
00:27:51,100 --> 00:27:52,433
.لا أعلم

463
00:27:53,742 --> 00:27:55,017
،لكن كيفما كان قرارك

464
00:27:55,100 --> 00:27:58,759
،لديك زوجة وإبن يحبّانك
.ونحن خلفك مئة بالمئة

465
00:28:03,500 --> 00:28:04,317
.شكرا

466
00:28:12,100 --> 00:28:14,650
ماذا تسمّون هذا؟-
.النّقش-

467
00:28:15,200 --> 00:28:16,117
حقّا؟

468
00:28:16,200 --> 00:28:18,900
"لأنه يشبه مذاق كوكتيل "لونغ آيلند آيسد تي
السيئ

469
00:28:19,168 --> 00:28:20,900
لماذا لم تخبرني بأنك فقدت

470
00:28:20,983 --> 00:28:23,077
.(عذريتك مع (بروك ديفيس-
.لم أفعل-

471
00:28:23,858 --> 00:28:25,893
لماذا، هل قالت أنها أول مرة لي؟

472
00:28:27,800 --> 00:28:28,800
.جميل

473
00:28:30,100 --> 00:28:32,000
،(قالتها لي (بايتن
.لكن من المفترض أن تقولها لي أنت

474
00:28:32,601 --> 00:28:34,448
العذرية ليست شيء يحب

475
00:28:34,531 --> 00:28:36,117
.الرجل التكلم بشأنها مع حبيبته

476
00:28:36,200 --> 00:28:37,317
.أو مع نفسه

477
00:28:37,400 --> 00:28:40,517
لكن مرّة أخرى، المرة الأولى لك
.(كانت مع النجمة (بروك ديفيس

478
00:28:40,600 --> 00:28:42,800
.(إبق خارج الموضوع، (نيك لاتشاي

479
00:28:46,200 --> 00:28:49,500
حسنا، وماذا قامت (بروك) في الفترة الأخيرة؟

480
00:29:00,600 --> 00:29:04,700
(لقد تجاوزت في التصرف كعاهرة هذه المرة، (فكتوريا

481
00:29:07,500 --> 00:29:08,500
.إشرحي

482
00:29:09,800 --> 00:29:11,490
.لا
.لاتشرحي شيئا

483
00:29:11,957 --> 00:29:16,905
.أنا متأكدة أنها ستكون نفس نوعية الخداع

484
00:29:17,164 --> 00:29:20,217
توقفي عن تضخيم الموضوع
.(يمكننا ان نفقد (سامانثا

485
00:29:20,300 --> 00:29:22,594
يمكننا"؟"
.لايمكنك فقدانها

486
00:29:22,677 --> 00:29:24,517
سامانثا) وأنا اصبحنا جد مقرّبين)

487
00:29:24,600 --> 00:29:26,217
.وهذه المرأة تخلّت عنها

488
00:29:26,300 --> 00:29:28,017
إقترفت أخطائها
،منذ زمن

489
00:29:28,100 --> 00:29:30,500
والوقت اصبح متأخر
.لتحشر نفسها الآن

490
00:29:31,216 --> 00:29:31,986
.آسفة

491
00:29:32,069 --> 00:29:34,017
،هل تضحكين
أم أنها مزحة؟

492
00:29:34,100 --> 00:29:36,417
،هذا مختلف
.لم أتخلى عنك أبدا

493
00:29:36,500 --> 00:29:37,775
.ليس فيزيائيا على الاقل

494
00:29:38,500 --> 00:29:40,200
.وربما هذا الأسوء

495
00:29:40,461 --> 00:29:41,917
.تظنين أنني سيئة لهذه الدرجة

496
00:29:42,000 --> 00:29:44,217
لقد مزّقت هذه الرسائل
.(من أجلك، (بروك

497
00:29:44,300 --> 00:29:46,017
.(أقدّر كم تعني لك (سامانثا

498
00:29:46,100 --> 00:29:48,117
.لا
.لاتقومي بذلك

499
00:29:48,200 --> 00:29:50,317
.لم تقومي باي شيء من اجلي

500
00:29:50,400 --> 00:29:54,246
أنت التي تحاول أن تحظى بنوع من
(إنطلاقة جديدة" مع (سام"

501
00:29:54,329 --> 00:29:56,217
،لانك حطّمت كل شيء معي

502
00:29:56,300 --> 00:29:59,517
وهذا يظهر جدا
! ومُثير للشفقة

503
00:29:59,729 --> 00:30:00,729
!  توقفي فقط

504
00:30:03,472 --> 00:30:06,122
.ولم تصطحبيني أبدا للتسوق

505
00:30:14,800 --> 00:30:16,417
.حسنا، إسمعيني

506
00:30:16,500 --> 00:30:18,100
{\pos(192,215)} .أنت في الوقت المحدد

507
00:30:19,225 --> 00:30:20,275
{\pos(192,215)} لماذا؟

508
00:30:20,560 --> 00:30:23,017
{\pos(192,215)} لدي اللحن الموسيقي
"لـ"أول إن ماي هيد

509
00:30:23,100 --> 00:30:25,050
{\pos(192,215)}.إذهب للغناء-
الآن؟-

510
00:30:25,753 --> 00:30:27,908
{\pos(192,215)}،(قال (جو بيري
."أترك الموسيقى تتكلم"

511
00:30:28,100 --> 00:30:31,000
{\pos(192,215)} ."كناية عن "آيروسميث
.كنت أعرف أنك ستُعجبين بي

512
00:31:10,970 --> 00:31:13,578
.لقد رفضت العرض-
.نعم، أعلم-

513
00:31:13,955 --> 00:31:16,350
كنت منذ حين
.أتحدث مع الكشافين

514
00:31:16,600 --> 00:31:17,500
...نايثن)، أنا)

515
00:31:17,600 --> 00:31:19,117
.(سألتحق بـ "إن بي آي"، (بوبي

516
00:31:19,400 --> 00:31:23,900
كنت سأقول أن البطولة الأوربية
.قد فقدت لاعبا كبيرا

517
00:31:24,300 --> 00:31:26,300
.آمل أن "إن بي آي" لن تفعل ذلك

518
00:31:27,050 --> 00:31:28,050
.شكرا

519
00:31:30,879 --> 00:31:34,100
أردتك أن تعلم أنني
.(أنني تحدث مع الكشافين بخصوص (ديفن

520
00:31:34,183 --> 00:31:36,371
.إنه لاعب جيد
،لقد قام فقط بخطأ

521
00:31:36,454 --> 00:31:39,600
وهذا لايعني أنه 
.لايستحق فرصة ثانية

522
00:31:40,500 --> 00:31:42,516
.لقد أخبرت الكشافين بنفس الشيء

523
00:31:43,689 --> 00:31:45,417
.اراك في التدريب غدا

524
00:31:45,570 --> 00:31:47,300
أراك في التدريب

525
00:31:52,800 --> 00:31:56,217
أنتوان "سكيلز" يحشر نفسه
في حفلة نهاية الموسم الدراسي لأطفال 5 سنوات؟

526
00:31:56,501 --> 00:31:58,051
.كنت آمل أن أراك

527
00:31:59,500 --> 00:32:02,717
أردت أن أدعوك للخروج معي، لكن
 ...كنت مترددا لأنني

528
00:32:02,800 --> 00:32:04,880
.لتوّي خرجت من علاقة

529
00:32:05,100 --> 00:32:06,417
.أنا أيضا

530
00:32:06,500 --> 00:32:07,917
.إنفصال سيء

531
00:32:08,000 --> 00:32:09,600
.لقد حطّم قلبي

532
00:32:10,600 --> 00:32:14,600
إذن أفترض أنه ليس علينا
الخروج معا في هذا الوقت، صح؟

533
00:32:15,500 --> 00:32:16,800
.ربما لا

534
00:32:18,200 --> 00:32:19,687
هل تريدين الرقص؟

535
00:32:20,759 --> 00:32:21,759
.لا

536
00:32:23,500 --> 00:32:27,900
لكنني اريد جدا أن أحظى بعلاقة جنسية
.بدون نتائج

537
00:32:29,766 --> 00:32:30,916
.أمزح

538
00:32:31,500 --> 00:32:33,165
.رقصة، أنا موافقة

539
00:33:10,300 --> 00:33:11,265
لقد كانت رائعة

540
00:33:11,698 --> 00:33:14,417
.نعم رائعة...، الأغنية في الحقيقة

541
00:33:14,610 --> 00:33:15,610
.أعلم

542
00:33:17,600 --> 00:33:19,717
.حسنا، سأتركك تسجلها

543
00:33:19,800 --> 00:33:21,200
...بشرط واحد

544
00:33:21,500 --> 00:33:22,750
.أريد الإنتاج

545
00:33:27,500 --> 00:33:29,217
.المعذرة، كنت ارافق والدتك

546
00:33:29,300 --> 00:33:31,517
...إنها فقط
.ليست بذلك السوء

547
00:33:31,600 --> 00:33:33,417
حين تجاوزت
.تصرفات العاهرة الكبيرة

548
00:33:33,623 --> 00:33:35,073
.لا، إنها اسوء

549
00:33:36,200 --> 00:33:38,599
إنها تريد فعلا
.فرصة أخرى

550
00:33:38,900 --> 00:33:39,900
...(سام)

551
00:33:42,100 --> 00:33:43,950
...لدي رسالة لك

552
00:33:46,000 --> 00:33:47,602
.من طرف والدتك البيولوجية

553
00:33:51,200 --> 00:33:53,417
،أفترض أنها كانت ترسلها للمحل

554
00:33:53,500 --> 00:33:56,617
آمل أن استطيع مساعدتها
،في الدخول في اتصال معك

555
00:33:56,700 --> 00:34:00,663
وبطريقة ما، وُجدوا
.ملقاة مع النفايات

556
00:34:00,831 --> 00:34:02,200
.لا اريدها

557
00:34:04,400 --> 00:34:06,887
.لا، لقد تركتني
لم ترد سماع اي شيء عنّي، لا؟

558
00:34:07,100 --> 00:34:09,152
ماذا تريد؟
القول أنها آسفة؟

559
00:34:09,800 --> 00:34:10,800
.ربما

560
00:34:11,400 --> 00:34:13,117
.إذن، كان عليها قول ذلك

561
00:34:13,403 --> 00:34:16,491
في كل مرة، كنت أجلس
.أمامها في المقهى

562
00:34:18,800 --> 00:34:21,300
.لم تكن تعرف حتى أنها إبنتها

563
00:34:24,593 --> 00:34:26,603
ستعاني الأمرّين
"مع "أنا آسفة

564
00:34:26,686 --> 00:34:29,000
لأن كل مامنحتني إياه
.هو فقط حياة معفّنة

565
00:34:29,900 --> 00:34:32,200
ليس هناك اي شيء
.يمكن قوله لإصلاح هذا

566
00:34:33,600 --> 00:34:36,525
.سامانثا)، انت تتردّدين على هذا المقهى منذ شهور)

567
00:34:38,000 --> 00:34:41,417
،إذن أنت تريدين شيئا منها

568
00:34:41,500 --> 00:34:44,164
.بالرغم من أنها فقط نهاية

569
00:34:48,700 --> 00:34:50,300
لماذا سؤال بسيط "لماذا"؟

570
00:34:51,900 --> 00:34:53,914
لماذا لم أكن جيدة بما يكفي؟

571
00:34:55,400 --> 00:34:57,700
لماذا لم تحبني بما يكفي؟

572
00:35:00,700 --> 00:35:02,850
كيف إستطاعت تركي؟

573
00:35:06,800 --> 00:35:07,900
...ربما

574
00:35:09,700 --> 00:35:11,500
ربما تريد أن تقول لك

575
00:35:12,000 --> 00:35:15,779
أن تركك كان الشيء الاصعب
.الذي اقدمت عليه في حياتها

576
00:35:18,100 --> 00:35:21,375
عزيزتي، لا أعرف جيدا
.ماتحسين به الآن

577
00:35:22,700 --> 00:35:26,317
،حتى في أسوء الأمور
،(لم تتخلّى عنّي (فكتوريا

578
00:35:26,400 --> 00:35:29,514
،لكن إذا اردت معرفة لماذا

579
00:35:31,100 --> 00:35:34,204
إنها الشخص الوحيد
.الذي بإمكانه الإجابة

580
00:36:07,200 --> 00:36:09,000
.(كان علي إخبارك بامر (بروك

581
00:36:12,018 --> 00:36:13,168
هل كنت تحبّها؟

582
00:36:14,900 --> 00:36:16,200
ظننت ذلك

583
00:36:19,100 --> 00:36:20,969
.قبل أن اقع في حبك

584
00:36:36,400 --> 00:36:38,964
.تكلمت عنك (ماديسن) طوال السهرة

585
00:36:39,500 --> 00:36:40,500
حقّا؟

586
00:36:42,300 --> 00:36:44,017
.آسف، صديقي، لأخذ مكانك

587
00:36:44,100 --> 00:36:45,650
.إنها تنتظرك هناك

588
00:36:56,700 --> 00:36:57,700
.لا

589
00:37:18,814 --> 00:37:20,564
هل استمتعت، الليلة؟

590
00:37:23,500 --> 00:37:24,500
آلو؟

591
00:37:25,904 --> 00:37:26,904
.إنه أنا

592
00:37:30,400 --> 00:37:31,600
.نعم، سيدي

593
00:37:31,900 --> 00:37:32,900
.محاولة

594
00:37:34,900 --> 00:37:36,200
.نعم، سيدي

595
00:37:37,200 --> 00:37:38,200
.حسنا، شكرا

596
00:37:40,549 --> 00:37:41,549
! محاولة

597
00:37:47,100 --> 00:37:49,629
وإذا كنت منذ حين قد اضعت آخر فرصة لي؟

598
00:37:51,722 --> 00:37:53,547
.ستأتي فرصتك، عزيزي

599
00:37:54,400 --> 00:37:56,061
.ومتيقّنة من ذلك

600
00:38:16,561 --> 00:38:17,961
.سأكون حاضرة هنا

601
00:38:21,300 --> 00:38:22,300
.كل شيء على مايرام

602
00:39:05,674 --> 00:39:06,924
.أغلقي عيناك

603
00:39:07,700 --> 00:39:11,059
.كنت أعلم أن لديك هدية لي

604
00:39:14,296 --> 00:39:15,546
.افتحي عيناك

605
00:39:18,214 --> 00:39:19,793
أين وجدت هذا؟

606
00:39:20,700 --> 00:39:24,600
أنه أفضل حفل
.ذهبنا إليه قطعا

607
00:39:24,865 --> 00:39:26,255
أنا لا استطيع التصديق بعد

608
00:39:26,338 --> 00:39:28,419
(بأنك إدّعيت أنك تُحب (كيور
.كل هذه السنين

609
00:39:28,502 --> 00:39:30,617
لم اقل ابدا
.(أنني أحب (ذو كيور

610
00:39:30,700 --> 00:39:33,900
لقد قلت أنني أحب التقبيل
.(في حفلات (ذو كيور

611
00:39:34,400 --> 00:39:37,000
.إتها أحلى ايام حياتي

612
00:39:37,400 --> 00:39:38,750
.الكعكة لذيذة جدا

613
00:39:41,500 --> 00:39:43,932
.كانت لدينا كل الحياة أمامنا

614
00:39:49,200 --> 00:39:50,400
ولازالت لدينا

615
00:39:53,200 --> 00:39:54,600
.أعلم

616
00:39:58,430 --> 00:39:59,717
.ذو كيور) سيعزفون)

617
00:39:59,800 --> 00:40:01,500
اين هي قبلتي؟

618
00:40:19,200 --> 00:40:22,800
لا اصدق بعد
،بأن لدي هذه التذاكر منذ 6 أشهر

619
00:40:23,600 --> 00:40:25,700
.وأنني فقدتها في 6 ساعات

620
00:40:25,783 --> 00:40:28,477
أتعلم ماذا؟-
نستطيع أن نذهب للتكلم مع الحارس-

621
00:40:28,560 --> 00:40:31,117
ونشرح له
. أنه كانت لدينا فعلا تذكرتين

622
00:40:32,800 --> 00:40:36,400
.أظن أنه سبق له وسمع هذا العذر

623
00:40:37,000 --> 00:40:39,000
.أنا آسف بشأن الحفل

624
00:40:39,100 --> 00:40:41,500
من يذهب لهذا الحفل على أي حال؟

625
00:40:42,200 --> 00:40:45,400
.بالإضافة، لدي فقط ليلة بصحبتك

626
00:40:46,100 --> 00:40:49,300
.إلا إذا كنت ستفاجئني بواحدة أخرى غذا

627
00:40:50,000 --> 00:40:52,500
.نعم، إذا كانت هي من ستمنعك من الرحيل

628
00:40:56,900 --> 00:40:58,300
.سأشتاق لك

629
00:40:59,400 --> 00:41:00,600
...يتوجب عليك

630
00:41:00,900 --> 00:41:03,600
لأن لدي الكثير من الأحلام بشأنك

631
00:41:04,672 --> 00:41:08,072
و من الصعب الحصول على حياة
.سعيدة لوحدك

632
00:41:08,400 --> 00:41:10,417
.(وسيكون لدينا هذا، (لوكاس

633
00:41:10,676 --> 00:41:12,606
،سنتزوج

634
00:41:13,263 --> 00:41:14,982
وسنحصل على العديد من الأطفال

635
00:41:15,065 --> 00:41:16,890
.من على مؤخرة هذه السيّارة

636
00:41:20,200 --> 00:41:21,550
.أعدك بذلك

637
00:41:22,000 --> 00:41:23,717
.وأحافظ دائما على وعودي

638
00:41:23,800 --> 00:41:24,900
...حسنا

639
00:41:25,500 --> 00:41:27,800
لأنّني سأجبرك
على المحافظة عليها

640
00:41:35,000 --> 00:41:36,000
ترجمة

641
00:41:36,000 --> 00:41:37,000
ترجمة
M

642
00:41:37,000 --> 00:41:38,000
ترجمة
Ma

643
00:41:38,000 --> 00:41:39,000
ترجمة
MaS

644
00:41:39,000 --> 00:41:40,000
ترجمة
MaST

645
00:41:40,000 --> 00:41:41,000
ترجمة
MaSTe

646
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
ترجمة
MaSTeR

647
00:41:42,000 --> 00:41:42,000
ترجمة
MaSTeR X

648
00:41:42,000 --> 00:41:43,000
ترجمة
MaSTeR Xo

649
00:41:43,000 --> 00:41:46,000
ترجمة
MaSTeR XoR

