1 00:00:04،096 --> 00:00:05،726 .هيا ، المتأنق ، جولة واحدة فقط 2 00:00:05،846 --> 00:00:06،896 .كلا ، لا أستطيع 3 00:00:07،016 --> 00:00:10،263 ليس من الضروري أن نَعمَل 18. ِ .يمكننا القيام به في التاسعة ، فصل سهل ، الفقرة الثالثة 4 00:00:10،383 --> 00:00:12،046 .كلا ، (كاتي) تنتظرني 5 00:00:12،166 --> 00:00:14،479 .حسنا ، أصبح ذلك متأخرا .النساء تحب ذلك عندما الرجال يتأخرون 6 00:00:14،599 --> 00:00:16،888 .لا ، هم ليسوا كذلك ، وأنا لا يمكن أن أكون متأخر .ليس لهذا الغداء 7 00:00:17،008 --> 00:00:18،778 لماذا ذلك؟ هل يمكنك الحفاظ على السرية؟ 8 00:00:18،898 --> 00:00:20،142 .لا .حسنا 9 00:00:22،120 --> 00:00:23،367 ...حصلت على هذا 10 00:00:23،641 --> 00:00:25،080 .في آخر رحلة لي الى الارض 11 00:00:25،200 --> 00:00:28،251 أَشْعرُ بأنّه حان الوقت لكي ننقل أنا .و (كايتي)العلاقةَ إلى مرحلتها التالية ، لذلك 12 00:00:28،371 --> 00:00:30،132 القاعدة الثانية؟ .لا .الزواج 13 00:00:30،497 --> 00:00:32،460 حقاً؟ أنت؟ .نعم. نعم 14 00:00:32،580 --> 00:00:33،577 متزوج؟ 15 00:00:33،697 --> 00:00:35،838 أنت لا تعتقد أنني مستعد؟ أنت تعتقد أنني متسرع في الامور؟ 16 00:00:35،958 --> 00:00:37،760 .أنا لم أقل ذلك ...حسنا ، أنا لست 17 00:00:37،880 --> 00:00:40،167 ..على استعداد لتحديد موعد أو أي شيء ، ولكن هل هذا ماس؟ 18 00:00:40،287 --> 00:00:41،419 .ثُمن قيراط 19 00:00:41،579 --> 00:00:43،463 ،خال من الصراع .وحصلت على صفقة جيدة ، في الواقع 20 00:00:44،044 --> 00:00:45،256 .أنا متأكد من أنك فعلت 21 00:00:45،416 --> 00:00:46،660 ...حسنا، لذلك 22 00:00:47،249 --> 00:00:48،399 .هنا أذهب 23 00:00:48،942 --> 00:00:52،010 ،حسنا ، سأدعوك للبيرة في وقت لاحق .نستطيع أن نحتفل 24 00:00:52،130 --> 00:00:54،015 ،نعم، أَو يُغرقُ حُزنَي .يَجِبُ عليها أَنْ تَقُولَ لا 25 00:00:54،175 --> 00:00:55،558 .لا ، لا. لا شيء من ذلك 26 00:00:59،431 --> 00:01:00،563 .حَسناً، اَذْهبُ للَحْصولَ على الفتاة 27 00:01:05،610 --> 00:01:07،173 ...رودني .لا يمكن الحديث 28 00:01:09،610 --> 00:01:10،610 .جون 29 00:01:11،424 --> 00:01:12،867 هل لديك وقت للحديث؟ 30 00:01:13،788 --> 00:01:15،303 حادث ملاكمة آخر؟ 31 00:01:15،423 --> 00:01:17،427 .في الواقع ، أنا انزلقت في الحمام 32 00:01:17،547 --> 00:01:19،956 أوه ، حقا؟ .لا.حادث ملاكمة 33 00:01:21،066 --> 00:01:24،171 هذه هي المرة الثالثة هذا الأسبوع .وأنا أعمل على ترقيعك 34 00:01:24،820 --> 00:01:25،847 ،تعلم 35 00:01:25،967 --> 00:01:28،915 هناك الكثير من الطرق الأخرى .يمكنك قضاء أوقات الفراغ فيها 36 00:01:29،395 --> 00:01:31،105 .ليس كالمرحِ الكثيرِ، مع ذلك 37 00:01:34،452 --> 00:01:36،397 .مرحبا ، العقيد دكتور ، الى أين تذهب؟ 38 00:01:36،517 --> 00:01:38،805 .غرفة التحكم .أوه ، أنا أيضا. يمكننا المشاركة 39 00:01:38،925 --> 00:01:39،955 .رائع 40 00:01:41،796 --> 00:01:43،485 كاتي؟ !أنا هنا 41 00:01:43،605 --> 00:01:45،202 .عظيم. رهيب 42 00:01:45،668 --> 00:01:47،677 .أتمنى أن تكوني جائعة .أوه ، أنا جائعة 43 00:01:47،797 --> 00:01:49،112 .نعم ، أنا أيضا ، جائع جدا 44 00:01:49،779 --> 00:01:51،296 .جائع ، جائع ، جائع 45 00:01:52،067 --> 00:01:53،199 هل أنت على ما يرام؟ 46 00:01:53،848 --> 00:01:54،889 .أنا بخير 47 00:01:55،423 --> 00:01:56،218 .نعم 48 00:01:56،338 --> 00:01:57،579 ...واو ، هذا هو أكثر بكثير 49 00:01:59،414 --> 00:02:01،124 .أنت تَتعرّقُ أوه ، أنا؟ 50 00:02:01،633 --> 00:02:03،738 ...أفترض أننى..بخير 51 00:02:04،049 --> 00:02:06،629 ...أقترح بأنّني يَجب .أَنْ أَقْفزَ حقَّا إلى هذا 52 00:02:07،184 --> 00:02:08،992 ،تعلمين ، شرخ قبالة إسعافات أولية .كما يقولون 53 00:02:09،112 --> 00:02:11،968 .ليس هذا هو المؤلم بأي حال من الأحوال .انه العكس تماما ، في الواقع 54 00:02:12،088 --> 00:02:13،511 رودني ، ماذا حدث؟ 55 00:02:13،671 --> 00:02:15،997 .انه لا شيء ...في الواقع ، كل شيء بخير 56 00:02:16،533 --> 00:02:17،515 .معنا ، أقصد 57 00:02:18،091 --> 00:02:21،644 لذلك كنت أفكر ... وأنا لا أعرف ،عنك ، ولكن الطريقة التي أراها 58 00:02:22،217 --> 00:02:23،724 ...ظننت أنه ربما 59 00:02:23،844 --> 00:02:25،106 ...حان الوقت لنا 60 00:02:25،614 --> 00:02:27،066 تعلمين ، أن تبدأ 61 00:02:27،226 --> 00:02:28،964 ...مفهوم الترفيه 62 00:02:44،620 --> 00:02:45،778 ماذا حدث؟ 63 00:02:46،360 --> 00:02:47،977 لماذا أغلقت الأبواب؟ 64 00:02:48،621 --> 00:02:49،552 ،رودني 65 00:02:49،672 --> 00:02:51،127 ماذا يجري؟ 66 00:02:51،653 --> 00:02:52،799 .انه مغلق 67 00:02:53،526 --> 00:02:55،087 .نحن محاصرون 68 00:02:58،051 --> 00:03:01،286 69 00:03:05،611 --> 00:03:14،991 "ستارغيت أتلانتيس" 70 00:03:15،773 --> 00:03:40،738 الموسم 4...الحلقة 13 "الحجر الصحي" 71 00:03:41،444 --> 00:03:42،314 ترجمة :أحمد و أكرم المشهراوي 72 00:03:43،378 --> 00:03:44،538 ترجمة :أحمد و أكرم المشهراوي 73 00:03:45،165 --> 00:03:46،039 ترجمة :أحمد و أكرم المشهراوي 74 00:03:47،202 --> 00:03:58،163 ترجمة :أحمد و أكرم المشهراوي 75 00:04:04،185 --> 00:04:07،442 "الحجر الصحي" 76 00:04:08،064 --> 00:04:09،312 .نحن مَحْبُوسين 77 00:04:09،973 --> 00:04:11،457 .رودني ، أجب 78 00:04:12،650 --> 00:04:14،265 {\pos(192,230)}.هذا مغلق أيضا 79 00:04:14،853 --> 00:04:16،682 {\pos(192,230)}بحق الجحيم ماذا يجري هنا؟ 80 00:04:17،853 --> 00:04:20،263 الدكتور مكاي ، أنا الدكتورة كيلر. هل أنت هناك؟ 81 00:04:20،423 --> 00:04:22،526 {\pos(192,230)}رودني ، أنا سام ، هل تسمع؟ 82 00:04:24،185 --> 00:04:26،519 {\pos(192,215)}آلية الرقابة .لا تستجيب 83 00:04:27،635 --> 00:04:29،897 {\pos(192,215)}ربما أستطيع فتح الباب .يدويا 84 00:04:30،470 --> 00:04:34،650 {\pos(192,215)}أبواب النقل خفيفة ، وليست ...ثقيلة كغيرها من الأبواب في المدينة 85 00:04:39،402 --> 00:04:41،726 .رودني أنا سام ،الرجاء الرد 86 00:04:42،948 --> 00:04:44،424 {\pos(192,210)}عقيد شيبارد ، هل تسمع؟ 87 00:04:44،544 --> 00:04:46،422 {\pos(192,210)}هل حصلت على أي شيء؟ .لا 88 00:04:46،542 --> 00:04:47،992 {\pos(192,210)}.الإتصالات لا بد أَنها تعطلت 89 00:04:48،112 --> 00:04:48،949 {\pos(192,210)}.أوه ، عظيم 90 00:04:49،226 --> 00:04:51،894 {\pos(192,210)}.حسنا ، أنا بحاجة إلى جهاز راديو .لقد تركته في المختبر 91 00:04:52،231 --> 00:04:53،068 {\pos(192,210)}الراديو(اللاسلكي)؟ 92 00:04:54،049 --> 00:04:55،602 {\pos(192,210)}.هناك ماذا تعني؟ 93 00:04:55،722 --> 00:04:58،324 {\pos(192,210)}ماذا ، ألا يوجد لديك راديو هنا؟ .إنها غرفة زراعة النبات 94 00:04:58،444 --> 00:05:00،419 {\pos(192,210)}.لم نكن بحاجة لوجود واحد هنا .حسنا ، نحن بحاجة إلى واحد الآن 95 00:05:00،539 --> 00:05:02،668 .ذلك الانذار كان هو الحجر الاغلاق الحجر الصحي؟ 96 00:05:02،788 --> 00:05:04،843 أطلانطس لها حماية ذاتية .ضدّ الانتشار(التفشي)الآخرِ 97 00:05:04،963 --> 00:05:07،650 {\pos(192,210)}انها تغلقُ أقسامَ المدينةِ .لمَنْع إنتشارِ المرض 98 00:05:07،770 --> 00:05:09،218 {\pos(192,210)} ...أنا... لَففتُ 99 00:05:09،338 --> 00:05:11،272 {\pos(192,210)}النظامَ بعد انتشار .حُمَّى (الكيرسان) الأخير 100 00:05:11،922 --> 00:05:13،287 {\pos(192,170)}ولكن لم يكن هناك اغلاق 101 00:05:13،407 --> 00:05:15،275 {\pos(192,170)}.خلال ذلك الانتشار حسنا ، من هنا تنبع الحاجة إلى 102 00:05:15،437 --> 00:05:17،826 ،لف النظام ، كما تعلمين .يؤسس أنظمة أكثرَ نشاطاً 103 00:05:17،946 --> 00:05:20،341 ،أنا بحاجة للحصول على جهاز كمبيوتر .تقييم درجة الحالة 104 00:05:20،461 --> 00:05:22،554 هل هذا مجرد بضعة أقسام ،قد اغلقت 105 00:05:22،674 --> 00:05:24،720 ...أو ربما لكامل البرج 106 00:05:26،894 --> 00:05:28،770 ،الكمبيوتر في غرفة أخرى أليس كذلك؟ 107 00:05:28،890 --> 00:05:29،874 ،مع الراديو 108 00:05:32،675 --> 00:05:35،179 {\pos(192,215)}لا بد أن يكون هناك .تفشي أمراض آخر 109 00:05:36،134 --> 00:05:38،441 مكاي قال انه سيعمل على تعديل نظام الحجر الصحي 110 00:05:38،561 --> 00:05:40،360 {\pos(192,215)}.لجعله أكثر كفاءة 111 00:05:40،548 --> 00:05:42،795 {\pos(192,215)}كَيفَ قَطْع (الراديوات) اللاسلكي يجعلها أكثر كفاءة؟ 112 00:05:42،915 --> 00:05:45،598 من الواضح أن هناك .خلل في البرنامج 113 00:05:46،646 --> 00:05:49،874 ، المشكلة هي ، من دون الاتصالات ،لا يمكنه أن يخبرني بمدى سوء انتشار المرض 114 00:05:49،994 --> 00:05:51،577 أو اعطائي كيفية اجتياز الشيفرات 115 00:05:51،697 --> 00:05:53،825 .لفتح الأبواب التي تعتبر آمنة 116 00:05:53،945 --> 00:05:54،945 .آه. عظيم 117 00:05:57،445 --> 00:05:59،604 حسنا ، على أية حال ، يجب ان اكون على استعداد لمعالجة المرضى 118 00:05:59،724 --> 00:06:01،498 .عندما يحضروهم هنا هل تستطيع مساعدتي؟ 119 00:06:01،618 --> 00:06:02،907 .قل لي ماذا أفعل 120 00:06:03،245 --> 00:06:06،455 يمكنني حقا استخدام بندقية رونان .عن الآن 121 00:06:06،766 --> 00:06:08،178 .جون ، انظر 122 00:06:08،515 --> 00:06:09،315 ماذا؟ 123 00:06:09،945 --> 00:06:12،558 يبدو كان هناك .تفشي آخر 124 00:06:15،475 --> 00:06:17،175 ما هي الفئة خمسة؟ 125 00:06:17،756 --> 00:06:21،175 أفترض بأنّه أسوأ بكثير مِنْ .الأصنافِ واحد إلى الأربعة 126 00:06:22،293 --> 00:06:24،093 .نحن يُمكنُ أَنْ نَكُونَ هنا فترةَ 127 00:06:28،832 --> 00:06:29،632 ماذا؟ 128 00:06:30،105 --> 00:06:32،594 انها فقط في كُلَّ مَرَّةٍ أحد هذه ،الأشياءِ تَحْدثُ في الأفلامِ 129 00:06:32،714 --> 00:06:34،495 .المرأة الحامل على وشك الولادة 130 00:06:34،615 --> 00:06:36،242 .ما زلت بعيدة عن موعدي المحدد 131 00:06:36،362 --> 00:06:38،645 ،نعم ، انها الشيء نفسه في السينما !وبعد ذلك... إضرب 132 00:06:38،765 --> 00:06:40،095 .استرخي ، جون. سأكون بخير 133 00:06:40،215 --> 00:06:41،974 لماذا لا تجلسي؟ .أنا على ما يرام 134 00:06:42،094 --> 00:06:45،199 ...تعلمين ، لمجرد أن نكون على الجانب الآمن .دعينا نجلس 135 00:06:45،654 --> 00:06:47،956 .دعينا نرى ما الذي يمكننا معرفته 136 00:06:51،176 --> 00:06:52،676 .اغلاق الحجر الصحي 137 00:06:54،044 --> 00:06:54،744 .نعم 138 00:06:55،654 --> 00:06:59،054 حسنا ، أنا لا أعرف لماذا الاتصالات .تأثرت 139 00:07:00،130 --> 00:07:03،291 رودني قالَ بأنّه كَانَ سيُعدّلُ .البعض مِنْ الأنظمة القديمة 140 00:07:03،411 --> 00:07:04،427 ،ارتكب خطأ 141 00:07:04،895 --> 00:07:07،597 جَعل التدابير الأمنية أيضاً عدوانية إلى حد ما؟ 142 00:07:08،583 --> 00:07:10،981 .نحن بحاجة لمحاولة الوصول إلى الحاسوب 143 00:07:11،246 --> 00:07:13،606 ،نعم ، ولكن للأسف .هذا كل ما ستكوني قادرة على القيام به 144 00:07:13،726 --> 00:07:15،264 .هذا القرص ذاكرته محدودة 145 00:07:15،384 --> 00:07:17،556 هو مُهيأ بشكل رئيسي لقراءة فقط .مجال التشخيص 146 00:07:17،676 --> 00:07:20،296 حسنا ، ينبغي أن نكون قادرين على الأقل .على تحديد مدى الاغلاق 147 00:07:20،416 --> 00:07:21،693 .نعم. أوه ، آسف 148 00:07:23،314 --> 00:07:25،068 .تلك إحدى حماماتِي 149 00:07:25،373 --> 00:07:27،328 .إنني أجمعهم ، ك... كهواية 150 00:07:27،614 --> 00:07:28،488 .في الوطن 151 00:07:29،643 --> 00:07:31،512 .دعينا نرى ما لدينا هنا 152 00:07:36،239 --> 00:07:39،525 أنت مرتاحة؟ تريدي شيئا؟ تريدي الاستلقاء ، تأكلي؟ 153 00:07:40،615 --> 00:07:42،885 هذا ما أردت .التحدث إليك حوله 154 00:07:43،005 --> 00:07:43،805 ماذا؟ 155 00:07:44،426 --> 00:07:47،595 قراركَ لإزالتي .مِنْ مهماتِ الفريقَ 156 00:07:47،715 --> 00:07:49،365 .نحن لن نمر بهذا ثانيةً 157 00:07:49،485 --> 00:07:51،557 .لا ، لا ، لا ، لا مشكلة .أنا أفهم 158 00:07:51،875 --> 00:07:54،412 .انها ليست دائمة ،أنت فقط يَجِبُ أَنْ تتراجعي 159 00:07:54،532 --> 00:07:58،117 ،بعدها لديك طفلك ، و .في غضون أشهر قليلة ، تعودي الى العمل 160 00:07:58،894 --> 00:07:59،894 هَلْ أنا سَأكُونُ؟ 161 00:08:01،664 --> 00:08:04،956 إذا كان من الخطأ وضع نفسي ،وطفلي الذي لم يولد بعد في الخطر الآن 162 00:08:05،076 --> 00:08:06،989 هَلْ سَيَصبح أقل شيئا لفعله حتى عندما يولد؟ 163 00:08:08،465 --> 00:08:11،645 جون ، انه أمر سيئ بما فيه الكفاية أن ابني ،قد يكبر دون والد 164 00:08:11،765 --> 00:08:14،065 ،لكن إذا أنا كُنْتُ سأُجرح أَو أَقْتل 165 00:08:14،804 --> 00:08:17،241 .هو سَيُترَكُ بدون أم أيضاً 166 00:08:19،244 --> 00:08:20،744 .الامر صعب. أعرف 167 00:08:21،375 --> 00:08:22،665 ،صديقة من الكلية 168 00:08:22،785 --> 00:08:24،485 .انها شرطية. لها ثلاثة أطفال 169 00:08:25،058 --> 00:08:28،114 تَمْرُّ بهذا كُلّ يوم .عندما تَذْهبُ للعَمَل 170 00:08:28،234 --> 00:08:30،634 كَيفَ ترتاح مَع نفسها؟ 171 00:08:31،363 --> 00:08:33،917 حَسناً، تَعتقدُ أنها ،تُحارب رجالَ سيئينَ 172 00:08:34،037 --> 00:08:35،673 تُبعدُهم عن الشوارعِ ، لذلك 173 00:08:35،793 --> 00:08:39،458 ،ليس فقط انها تحمي أطفالها .انها تحمي الاطفال الاخرين ايضا 174 00:08:42،904 --> 00:08:43،806 ...انظري 175 00:08:44،475 --> 00:08:46،097 ...يتعين عليك ان تتفهمي 176 00:08:47،291 --> 00:08:49،297 ،طفلك لديه أسرة هنا 177 00:08:49،706 --> 00:08:51،701 .في حالة حدوث أي شيء على الإطلاق 178 00:08:59،273 --> 00:09:00،660 فئة الخمسة؟ 179 00:09:00،780 --> 00:09:01،874 كامل المدينةِ؟ 180 00:09:01،994 --> 00:09:03،574 هذا المرض ينتشر بسرعة أكبر 181 00:09:03،694 --> 00:09:06،415 .من أي شيء واجهته على الإطلاق .هناك شيء خطأ 182 00:09:06،535 --> 00:09:07،658 .انظري الى المستويات 183 00:09:07،778 --> 00:09:09،884 ...الأنظمة الابتدائية والثانوية 184 00:09:10،377 --> 00:09:12،054 .انظري ، تقلبات الحياة البرية في كل قطاع 185 00:09:12،226 --> 00:09:14،363 ،أنظمة أخرى تعطلت أيضا .ليس فقط الاتصالات 186 00:09:14،483 --> 00:09:17،661 الماسحات الضوئية البعيدة المدى في الخارجِ ،التهوية في عدة مناطق 187 00:09:17،781 --> 00:09:19،386 .بما في ذلك ، هذا البرج 188 00:09:20،676 --> 00:09:22،532 .أوه ، أوه ، والسباكة ، أيضا... أوه ، عزيزتي 189 00:09:22،652 --> 00:09:26،252 انها تشبه المدينة بأسرها .نظام التشغيل على فريتز 190 00:09:26،776 --> 00:09:29،599 أوه ، هذا قد لا يكون تفشي بالكامل. هذا الاغلاق الكامل 191 00:09:29،719 --> 00:09:31،532 .يمكن أن يكون ناتجا عن خلل وظيفي 192 00:09:32،016 --> 00:09:34،328 لا تقلق ، أنا متأكدة من أن مكاي ، يجلس في محطة عمل فرعية 193 00:09:34،448 --> 00:09:36،548 .يصلح هذه المشكلة ونحن نتكلم 194 00:09:41،174 --> 00:09:43،696 أنا متأكدة من أن الآخرين يعملون .على حل هذه المشكلة 195 00:09:43،816 --> 00:09:44،817 الدكتورة كيلر 196 00:09:44،937 --> 00:09:45،968 ،الدكتور زيلينكا 197 00:09:46،663 --> 00:09:47،734 ...عقيد كارتر 198 00:09:47،854 --> 00:09:49،258 .أوه، هم من الأفضل أن يَكُونوا 199 00:10:01،977 --> 00:10:03،683 .لقد مزّقتَ غُرزك 200 00:10:04،216 --> 00:10:06،943 بصراحة ، لا أعتقد أنني سبق وأن التقيت .أي شخص لديه مثل هذا العدوان الطائش 201 00:10:09،225 --> 00:10:10،876 .هذا ليس تقدير 202 00:10:10،996 --> 00:10:12،196 .إذا أنت تقولي ذلك 203 00:10:12،615 --> 00:10:13،616 .اجلس 204 00:10:19،323 --> 00:10:21،427 حسنا ، انظر ، لا أعتقد أننا لدينا اي حظ 205 00:10:21،547 --> 00:10:23،643 .لفتح هذه الأبواب بأنفسنا 206 00:10:23،845 --> 00:10:26،849 ربما من الأفضل علينا انتظار مكاي والآخرين 207 00:10:26،969 --> 00:10:29،234 لمعرفة ما يجب القيام به و 208 00:10:29،354 --> 00:10:31،550 .وأي الأبواب التي تفتح وتكون آمنة 209 00:10:32،184 --> 00:10:34،679 هَلْ من المفترض أن نجلس هنا وننتظر؟ .نعم 210 00:10:34،906 --> 00:10:37،106 وأكون جاهزة في أي لحظة 211 00:10:37،226 --> 00:10:38،349 .لعلاج المرضى 212 00:10:39،315 --> 00:10:41،717 لست جيد جدا .في الجلوس و الانتظار 213 00:10:41،837 --> 00:10:42،937 .لا تمزح 214 00:10:44،364 --> 00:10:46،232 حسنا ، ربما يمكننا تمرير الوقت 215 00:10:46،455 --> 00:10:48،150 .بالتعرف على بعضهم البعض بشكل أفضل 216 00:10:51،414 --> 00:10:52،697 ماذا لديك في الاعتبار؟ 217 00:10:54،884 --> 00:10:56،204 ...أوه! أنا... أقصد أنا لم 218 00:10:56،324 --> 00:10:58،622 .كما تعلم ، كنت أقصد فقط ، مثل ، الحديث 219 00:10:59،174 --> 00:11:00،246 ...لم أقصد 220 00:11:02،658 --> 00:11:04،359 ...نعم ، لذلك ، على أي حال 221 00:11:06،615 --> 00:11:07،721 .فلنتحدث 222 00:11:20،133 --> 00:11:22،310 أليس بالإمكان أن تعبث بهذا الشيءِ وتَفْتحَ الباب؟ 223 00:11:22،557 --> 00:11:23،982 .يمكنني أن أعبث معه ، بالتأكيد 224 00:11:24،102 --> 00:11:26،139 بالنسبة إلى الحقيقةَ .لفْتحُ الباب، لَيس هناك فرصة 225 00:11:26،259 --> 00:11:29،423 نظامُ الحجر الصحي يعطل .آلية التحكم بالأبوابَ بالكامل 226 00:11:29،543 --> 00:11:31،986 الأمر كله بذلك .ليَمْنعَ الناس مِنْ الخُرُوج 227 00:11:32،146 --> 00:11:33،726 .أوه ، انه سيكون بخير 228 00:11:33،846 --> 00:11:36،188 ...الدكتورة كيلر وزيلينكا .نحن لا نعرف ذلك 229 00:11:36،308 --> 00:11:38،034 ليست لدينا فكرة .اذا هذا سيكون بخير 230 00:11:38،154 --> 00:11:40،748 كل ما نعلمه ، زيلينكا و كيلر .يمكن أن يكونوا مصابون بالفعل 231 00:11:40،868 --> 00:11:43،295 لا نعرف حتى مقدار كم من .المدينة في الحجر الصحي 232 00:11:43،415 --> 00:11:45،546 ،هذا أمر خطير ،لَيْسَ لدينا سببُ لإعتِقاد غير ذلك 233 00:11:45،666 --> 00:11:49،135 .ننظر في المدينة على نطاق الاغلاق .أنت تفكر في أسوأ الحالات 234 00:11:49،255 --> 00:11:51،716 .مرحبا! هذا ما افعله .شخص ما يحتاج للتَخطيط 235 00:11:51،836 --> 00:11:54،967 إلى أسوأ حالةِ محتملةِ .لكي تُدافعَ ضدّه بشكل صحيح 236 00:11:55،087 --> 00:11:56،927 أي حالة؟ حتى الجيدة منها؟ 237 00:11:57،115 --> 00:11:58،523 مهلا ، لا يتطلب الأمر جهدا كبيرا 238 00:11:58،643 --> 00:12:00،139 .للحالة الجيدة لتحويلها الى قبيحة 239 00:12:00،620 --> 00:12:03،046 دقيقة واحدة، أنت تَرْكبي دراجتَكِ بسعادة تَعُودي من 240 00:12:03،166 --> 00:12:05،375 تفوقك باختبار نصف الفصل بالميكانيكا تعلمين، ال 241 00:12:05،495 --> 00:12:08،388 النسيم الدافئ في وجهِكِ، وبعدها، أنت تَطِيري .يَجْعلُك تصطدمي بحفرة 242 00:12:08،508 --> 00:12:10،569 أوه ، رودني ، هل ذلك حدث لك؟ 243 00:12:10،689 --> 00:12:13،546 الأمر هو ، لا بد ،دائما من توخى الحذر 244 00:12:13،666 --> 00:12:15،695 .دائما يبحث عن الحفر الآن ، يمكنك 245 00:12:15،815 --> 00:12:17،446 ...أن تسميني (كارثي) ، ولكن هذا 246 00:12:17،566 --> 00:12:19،263 .انه من الضروري تحمل العبء الأول 247 00:12:20،402 --> 00:12:21،554 ،أي فكر مثل ذلك 248 00:12:21،674 --> 00:12:25،369 و شخص سيَعِيش في حالةٍ .ثابتة مِنْ القلقِ والخوفِ 249 00:12:27،860 --> 00:12:29،364 .نسيت اليأس 250 00:12:32،722 --> 00:12:34،735 ،حسنا ، هذا بالتأكيد خلل 251 00:12:34،855 --> 00:12:37،225 ،والمدهش .أنه لا شيءُ من عمل رودني 252 00:12:37،345 --> 00:12:39،939 انظري الى ذلك. أنا أقرأ ارتفاع مفاجئ في الطاقة الناجمة عن 253 00:12:40،059 --> 00:12:42،811 عاصفةِ أيونوسفيريةِ حادّةِ .في وقت سابق اليوم 254 00:12:43،781 --> 00:12:45،851 .هذا الكوكبِ الجديدِ يُواصلُ مُفَاْجَئتنا 255 00:12:46،442 --> 00:12:48،462 هذا سيتطلب إعادة تحديد صارم 256 00:12:48،582 --> 00:12:50،481 لحساب أي نشاط أيونوسفيري .بالمستقبل 257 00:12:50،784 --> 00:12:53،097 .حسنا ، الأهم قبل كل شئ نحن بحاجة للحصول على محطة عمل 258 00:12:53،217 --> 00:12:56،221 .وتصليح هذا العطل .نعم. أنا موافق 259 00:12:58،482 --> 00:13:02،216 أنا قليلا في حيرة لماذا .رودني لم يحل هذه المشكلة حتى الآن 260 00:13:02،336 --> 00:13:04،135 .لقد كان خارج لعبته قليلا في الآونة الاخيرة 261 00:13:04،255 --> 00:13:06،445 ربما لم يتمكن من .الحصول على جهاز كمبيوتر 262 00:13:06،565 --> 00:13:08،571 رودني؟ بدون الكمبيوتر الخاص به؟ 263 00:13:08،865 --> 00:13:11،754 .هذا لم أشهده من قبل ،حسنا ، أيا كان السبب 264 00:13:11،931 --> 00:13:13،921 ،طالما ليس هنا تفشّي ليس هناك سبب 265 00:13:14،081 --> 00:13:15،589 .للبقاء هنا 266 00:13:15،816 --> 00:13:18،571 حسنا ، نعم ، بخلاف الأبواب .التي تبدو مُغلقة قد أغلقت 267 00:13:19،746 --> 00:13:21،554 .وأثقل مِما إعتقدنَا سابقاً 268 00:13:21،714 --> 00:13:24،917 هل يُمْكِنك أَنْ تَستعملَ هذا القرصِ للوصول إلى لوحة التحكم هذه؟ 269 00:13:25،445 --> 00:13:27،745 ربما يمكننا على الأقل معرفة .وسيلة لفتح الأبواب 270 00:13:27،865 --> 00:13:31،372 من المشكوك فيه.أن لوحة النقل لَيْسَ لها وصلة لاسلكية ، و 271 00:13:31،492 --> 00:13:34،066 ،حتى لو تمْكِنا أَنْ نُعلّقَه فوق مباشرة مع القيود على ذاكرة الوصول العشوائية 272 00:13:34،226 --> 00:13:36،126 ...على هذا القرص هَلْ تسمح لي؟ 273 00:13:36،343 --> 00:13:38،571 .شكرا .نعم. بالطبع 274 00:13:39،237 --> 00:13:40،876 .حسنا ، اشارات الحياة بجميع انحاء المدينة 275 00:13:40،996 --> 00:13:42،783 .الجميع محاصرين كما نحن 276 00:13:42،943 --> 00:13:46،443 التهوية تعطلت ، وهذا يعني .أننا نَستنفذ الهواء 277 00:13:50،862 --> 00:13:52،209 .انه في مختبر علم النبات 278 00:13:52،369 --> 00:13:53،469 من؟ .رودني 279 00:13:53،589 --> 00:13:56،139 ذهب لمقابلة . ِ(كاتي براون) لموعد الغداء 280 00:13:56،259 --> 00:13:57،784 هَلْ أنت سَبَقَ أَنْ كُنْتَ في تلك غرفةِ النباتِ؟ 281 00:13:57،904 --> 00:14:00،384 ...لا يوجد حواسيب ، ولا يوجد لاسلكي ...إذا كان مَحْبُوسُ هناك 282 00:14:00،544 --> 00:14:02،344 .سيصبح شاذا 283 00:14:09،732 --> 00:14:10،853 هل أنت بخير؟ 284 00:14:11،208 --> 00:14:12،819 ...لا أعرف. أشعر 285 00:14:12،939 --> 00:14:14،138 ،بالدوار قليلا 286 00:14:14،258 --> 00:14:15،551 .محموم قليلا 287 00:14:15،671 --> 00:14:16،484 .هنا 288 00:14:18،995 --> 00:14:20،909 .رودني ، هيا ، اجلس 289 00:14:27،738 --> 00:14:28،913 .أنت لا تَبْدو دافئ 290 00:14:29،738 --> 00:14:31،588 هل أنت متأكدة؟ ...سبّبْ 291 00:14:32،726 --> 00:14:35،692 .وجعَ مفاصلِي .انها عادة ما تكون العلامة الأولى للحمى 292 00:14:37،368 --> 00:14:38،356 ...النبض 293 00:14:38،753 --> 00:14:39،548 120؟ 294 00:14:39،918 --> 00:14:41،148 .هذا طبيعي 295 00:14:41،695 --> 00:14:43،245 .دائماً عِنْدي نبض قلب سريع 296 00:14:44،066 --> 00:14:46،455 ،منذ أن كنت طفلا. أعني .حتى عندما كنت في نوم عميق 297 00:14:46،575 --> 00:14:49،218 ذات مرة طبيب عائلتنا .كتب ورقة حول هذا الموضوع 298 00:14:51،054 --> 00:14:52،450 كيف تَشْعرُ؟ 299 00:14:53،260 --> 00:14:54،208 .أنا بخير 300 00:14:55،280 --> 00:14:58،817 حسنا ، حسنا ، أخبرني عندما تَبْدأُ بالشُعُور بالتعب، حَسَناً؟ 301 00:14:59،379 --> 00:15:01،735 يبدو كما لو كان هناك نوع من الاضطراب 302 00:15:01،855 --> 00:15:04،117 في أيونوسفيرِ الكوكبَ .قبل ساعات قَليلة 303 00:15:04،237 --> 00:15:07،062 بعد ذلك .عندما يصبح النظام غير مستقر 304 00:15:07،182 --> 00:15:08،997 .كوكب جديد ، مشاكل جديدة 305 00:15:09،117 --> 00:15:11،330 حَسناً، قَدْ لا يَكُون هناك .تفشي مرضِ 306 00:15:11،490 --> 00:15:13،171 .نعم ، والمدينة لا تزال في الاغلاق 307 00:15:13،291 --> 00:15:16،459 ،إذا رودني لم يَستطيع السيطرة على الحاسوب .سيَصْبحَ غير قادر على إيقاف ذلك 308 00:15:16،579 --> 00:15:19،197 لعل الدكتور زيلينكا .أو العقيد كارتر يمكنهم فعل ذلك 309 00:15:19،317 --> 00:15:21،165 ،لو تمكنوا من ذلك .لكانوا فعلوا ذلك حقا 310 00:15:21،285 --> 00:15:23،077 من المحتمل أنهم لا يَستطيعونَ .السيطرة على واحد أيضا 311 00:15:23،197 --> 00:15:24،344 هل يستطيع أحد أن يفعل ذلك؟ 312 00:15:24،464 --> 00:15:26،599 .عليهم أن يعرفوا كلمة المرور لرودني 313 00:15:28،023 --> 00:15:29،245 ...لحسن الحظ 314 00:15:29،852 --> 00:15:30،662 .أنا أعرفها 315 00:15:31،462 --> 00:15:34،807 أخبرك بكلمة المرور الخاصة به؟ .حَسناً، هو لَمْ يعتقد بأنّني سأَتذكّرُها 316 00:15:35،736 --> 00:15:37،893 ...3... 4... 6... 1 317 00:15:38،013 --> 00:15:39،428 ...9... 7... 8... 1 318 00:15:39،548 --> 00:15:40،926 ...8... 6... 9... 1 319 00:15:41،046 --> 00:15:41،858 .2... 4 320 00:15:42،768 --> 00:15:44،071 .أرأيتي؟ لا يحتاج عبقرية 321 00:15:44،676 --> 00:15:45،684 انه لا يحتاج؟ 322 00:15:45،804 --> 00:15:48،357 1643هي السنة التي ولد فيها اسحق نيوتن 323 00:15:48،477 --> 00:15:51،220 ...1879هي السنة التي ولد فيها آينشتاين ، و 1968 324 00:15:51،340 --> 00:15:52،901 .السنة التي ولد فيها رودني 325 00:15:53،021 --> 00:15:55،541 أبداً لا يُقلّلُ من تقدير حجم .غرور ذلك الرجلِ 326 00:15:55،709 --> 00:15:57،334 انتظر. ليست هناك أرقام أخرى؟ 327 00:15:57،638 --> 00:15:58،345 .42 328 00:15:58،662 --> 00:16:00،853 ما هذا؟ .انه الجوابُ النهائيُ 329 00:16:00،973 --> 00:16:03،807 على السؤالِ العظيمِ للحياةِ، والكون، وكُلّ شيء 330 00:16:04،785 --> 00:16:05،514 .حسنا 331 00:16:06،708 --> 00:16:07،639 .نحن فيه 332 00:16:12،228 --> 00:16:13،815 .أوه ، هذه فكرة جيدة 333 00:16:19،129 --> 00:16:20،323 .حسنا ، أفضل بكثير 334 00:16:20،443 --> 00:16:22،336 .نعم. أفضل بكثير 335 00:16:24،564 --> 00:16:26،513 لوحة التحكم .لن تتعرف على التوثيق 336 00:16:26،633 --> 00:16:28،574 لأنها لم تتهيأ ...كما قلت سابقا 337 00:16:28،694 --> 00:16:30،866 أَعْرفُ، لهذا السبب كَتبتُ حول العمل لتَحرير 338 00:16:30،986 --> 00:16:32،809 .الذاكرةِ للسَماح بمدخلات الجهاز المحلي 339 00:16:32،929 --> 00:16:33،662 بهذه السرعة؟ 340 00:16:33،822 --> 00:16:36،262 حسنا ، من الواضح أنه ليس هناك ما يكفي من ذاكرة الوصول العشوائي للتعامل مع المدينة بأكملها 341 00:16:36،382 --> 00:16:39،267 نظام التشغيل ، ولكن ينبغي على الأقل .أن تكون قادرة على فتح هذه الابواب 342 00:16:39،387 --> 00:16:42،421 كل ما يجب أن أفعله هو أن أجعلها .تتعرف على توثيق القيادة 343 00:16:42،581 --> 00:16:45،215 ربما إذا تَجاوزتَ البلوراتَ الثانويةَ ...وَذْهبَت مباشرة 344 00:16:45،542 --> 00:16:47،272 !لا.. يا الهي ، راديك 345 00:16:50،840 --> 00:16:52،185 .لَمْ يَفْتُحوا 346 00:16:52،366 --> 00:16:53،142 .لا 347 00:16:55،314 --> 00:16:56،667 .والقرص مُقَلَّى 348 00:17:01،221 --> 00:17:02،605 .أوه ، هراء 349 00:17:03،564 --> 00:17:04،627 ما هو؟ 350 00:17:05،486 --> 00:17:08،851 جزء من برنامج الاغلاق يشمل البث منارة تنبيه 351 00:17:08،971 --> 00:17:12،224 لاقتراب السفن .لتحذيرهم عن تفشي المرض 352 00:17:12،344 --> 00:17:13،820 المدينة تفعل ذلك الآن؟ 353 00:17:13،940 --> 00:17:16،631 خمسة خمسة ، واضح بما فيه الكفاية .لكامل المنطقة للالتقاط 354 00:17:16،751 --> 00:17:18،582 هل تستطيع أن تغلقه؟ .ليس من هنا 355 00:17:18،743 --> 00:17:20،896 يُمْكِنُ فقط ايقافه مِنْ ،مرسلِ الفضاءِ الثانويِ 356 00:17:21،016 --> 00:17:23،028 ،وهو في غرفة المراقبة وهذا يعني 357 00:17:23،148 --> 00:17:25،713 الرجال في الطابق العلوي امّا ،لم يلاحظوه،، أَو على الأرجح 358 00:17:25،833 --> 00:17:27،716 لا يملكون .كلمة مرور رودني لإيقافه 359 00:17:28،098 --> 00:17:31،760 ،طالما تلك الإشارةِ تُبث .اتلانتيس عرضة للاكتشاف 360 00:17:31،880 --> 00:17:33،755 .إذا لم يكن قد حدث 361 00:17:40،044 --> 00:17:41،184 كيف تشعر؟ 362 00:17:41،304 --> 00:17:42،363 .نفس الشيء 363 00:17:44،452 --> 00:17:45،164 .ياه 364 00:17:46،560 --> 00:17:48،642 تَبْدو مثل .يمكنك استخدام بعض الهتاف 365 00:17:48،762 --> 00:17:50،489 .في واقع الامر، يُمْكِنُني 366 00:17:59،219 --> 00:18:00،290 ما هو؟ 367 00:18:01،746 --> 00:18:02،902 .انه لا شيء 368 00:18:04،235 --> 00:18:05،671 ...أوه ، يا ، أليس ذلك 369 00:18:07،607 --> 00:18:09،177 (فيلوسيا رودنيانا) 370 00:18:09،297 --> 00:18:10،686 .النبات الذي سَمّيتُه لَك 371 00:18:10،806 --> 00:18:11،600 .صحيح 372 00:18:13،085 --> 00:18:14،180 .انها نمت 373 00:18:14،736 --> 00:18:16،999 .نعم ، حقا ازدهرت هنا 374 00:18:17،637 --> 00:18:20،893 كنت...كُنْتُ نوعا ما ألاحظ عليه، ،أعطيه شيء قليل إضافي (تي إل سي)ِ 375 00:18:21،013 --> 00:18:22،148 ...انه فقط 376 00:18:22،268 --> 00:18:23،691 ...فقط يصبح أكبر و 377 00:18:24،627 --> 00:18:25،583 ...أكبر 378 00:18:31،081 --> 00:18:33،824 .علينا أن نأخذك الى المستوصف .سبق أن قلت لك ، انه من المستحيل 379 00:18:33،944 --> 00:18:36،866 انظري ، كل نقطة من الاغلاق ،هو لمنع انتشار المرض 380 00:18:36،986 --> 00:18:39،746 .وهو ما يعني لا احد يذهب لأي مكان ولكن كيف يفترض أن الأطباء 381 00:18:39،866 --> 00:18:41،999 سيعالجوا أي شخص إذا لم يتمكنوا من الوصول إليهم؟ 382 00:18:42،564 --> 00:18:43،857 .أنا آسف ، كاتي 383 00:18:45،316 --> 00:18:47،671 ...انظري ، كنت .لا شَكَّ أصابَك حتى الآن 384 00:18:48،092 --> 00:18:49،463 .لكنني أشعر بخير 385 00:18:49،583 --> 00:18:52،426 .سَيكونُ عِنْدي على الأقل بضعة أعراض .كُلّ مرض مختلفُ 386 00:18:52،586 --> 00:18:54،901 لَيْسَ لدينا فكرةُ ما هي .فترةُ الإحتضانَ لهذا الاجهاد 387 00:18:55،021 --> 00:18:58،182 .يمكن ساعات ، قد يكون يوما أعني ، مَنْ يَعْرفُ متى أَمْسكُه؟ 388 00:18:58،302 --> 00:19:01،685 لا ، انها مجرد مسألة وقت .قبل الاستسلام للغاية 389 00:19:04،722 --> 00:19:05،588 ...على أي حال 390 00:19:05،708 --> 00:19:07،469 ما الذي كنا نتحدث عنه؟ 391 00:19:08،896 --> 00:19:10،360 .أنت كُنْتَ ستَهْتفُني فوق 392 00:19:10،676 --> 00:19:11،698 .أوه. صحيح 393 00:19:24،639 --> 00:19:25،866 هل أنت بخير؟ 394 00:19:26،547 --> 00:19:27،340 .نعم 395 00:19:29،331 --> 00:19:30،267 ...أنا فقط 396 00:19:31،117 --> 00:19:33،258 .أنا لا أحب الجلوس حوله سواء 397 00:19:36،313 --> 00:19:38،933 خاصة ...عندما يكون هناك أشخاص بالخارج وهم 398 00:19:39،053 --> 00:19:39،993 .بحاجة لي 399 00:19:44،407 --> 00:19:45،813 .أنت لا تَخْذلُيهم 400 00:19:47،772 --> 00:19:49،513 .هناك مرض متفشي 401 00:19:49،942 --> 00:19:51،672 ،وأنا طبيبة 402 00:19:51،792 --> 00:19:53،695 ...عالقة في هذه القاعة .هذا صحيح 403 00:19:54،059 --> 00:19:54،904 .عالقة 404 00:19:55،956 --> 00:19:58،418 انها ليست غلطتك .لأنه لا يمكنك الوصول اليهم 405 00:19:58،538 --> 00:20:00،661 .لذلك لا تلقي اللوم على نفسك 406 00:20:07،446 --> 00:20:09،918 .أنت تُذكّرُيني بشخص كُنْتُ أَعْرفُه 407 00:20:11،584 --> 00:20:14،007 وَضعتْ طريقة ضغطت .كثيراً على نفسها 408 00:20:18،189 --> 00:20:19،461 ...شخص من 409 00:20:20،335 --> 00:20:21،258 ساتيدا؟ 410 00:20:23،180 --> 00:20:23،887 .نعم 411 00:20:27،946 --> 00:20:29،230 من كانت هي؟ 412 00:20:30،751 --> 00:20:32،760 .إنها... هي كَانتْ شخص إهتممتُ به 413 00:20:35،305 --> 00:20:37،295 .لقد لقيت مصرعها أثناء الحصار 414 00:20:42،243 --> 00:20:43،328 .أنا آسفة 415 00:20:44،070 --> 00:20:45،717 ،أردتُها أَنْ تغادر 416 00:20:47،305 --> 00:20:49،585 لكنها اختارت البقاء .ومساعدة الآخرين 417 00:20:57،733 --> 00:20:59،440 .كان يَجِبُ أنْ يُجبرَها للمغادرة 418 00:21:02،034 --> 00:21:03،736 .انه ليس خطأك 419 00:21:04،426 --> 00:21:06،043 .أنها اختارت البقاء 420 00:21:08،894 --> 00:21:11،231 .لا تضع اللوم على نفسك 421 00:21:14،590 --> 00:21:15،339 .لا 422 00:21:18،893 --> 00:21:19،914 .هيا 423 00:21:20،034 --> 00:21:21،469 .ليس هناك عمل 424 00:21:22،223 --> 00:21:24،027 .حسنا ، الى الخطة (باء)ِ 425 00:21:24،364 --> 00:21:25،164 ما هي؟ 426 00:21:25،284 --> 00:21:27،497 وهي تفجير طريقنا للخروج من هنا 427 00:21:27،658 --> 00:21:29،207 .والوصول إلى غرفةِ التحكم 428 00:21:29،746 --> 00:21:32،187 إبدأي بالبَحْث عن أيّ متفجرات .قد يكون تركها رودني 429 00:21:32،307 --> 00:21:34،588 ...حسنا ، أشك في أنه 430 00:21:39،611 --> 00:21:42،387 ...لا تقولي لي بأنك كنت .الطفل الرضيع مجرد رَفسَ 431 00:21:42،795 --> 00:21:43،646 حقا؟ 432 00:21:44،299 --> 00:21:46،015 .هنا هو ثانيةً. هنا 433 00:21:51،627 --> 00:21:54،521 الرجل الصغير يريد أن يخرج .من هنا بقدر ما نقوم به 434 00:21:59،348 --> 00:22:00،447 تيلا؟ أنت بخير؟ 435 00:22:03،440 --> 00:22:06،603 فقط ادلي هنا. سأعمل على اخراج .الجميع من هنا 436 00:22:15،935 --> 00:22:18،458 .عليك أن تتراجعي ...ماذا ستفعل 437 00:22:22،334 --> 00:22:24،004 جون ، ماذا تفعل؟ 438 00:22:24،453 --> 00:22:26،222 غرفة التحكم فوقنا .بأربعة طوابق فقط 439 00:22:26،342 --> 00:22:28،058 ،كل ما علي فعله هو التسلق .وأكون فيها 440 00:22:28،414 --> 00:22:29،536 تسلق البرج؟ 441 00:22:29،656 --> 00:22:31،214 هَلْ ذلك ممكن؟ 442 00:22:31،429 --> 00:22:33،833 .متأكد! باتمان فعل ذلك كل مرة 443 00:22:37،169 --> 00:22:38،276 .قطعة من الكعكة 444 00:22:39،402 --> 00:22:41،135 .لا تقلقي .سأكون بخير 445 00:22:41،717 --> 00:22:43،532 .أنا سَأَطفئ ذلك المشعلِ 446 00:23:24،205 --> 00:23:27،405 أنا آسف ، أنا بصراحة أعتقد بأنه ...إذا تجاوزنا الكريستالة الثانوية 447 00:23:27،525 --> 00:23:30،952 .راديك ، أعرف ذلك ، مررنا خلال ذلك .لست غاضبة منك 448 00:23:37،006 --> 00:23:39،546 نحن يُمْكِنُ أَنْ نَستعملَ .أحد حماماتِكَ حقاً الآن 449 00:23:40،172 --> 00:23:43،131 .حسنا ، انهم ليسوا للأكل ،لا ، لا ، كنت أعني ، أنت تعرف 450 00:23:43،251 --> 00:23:44،259 .للحصول على المساعدة 451 00:23:45،879 --> 00:23:47،484 .مثل الحمام الزاجلِ 452 00:23:47،604 --> 00:23:50،992 تَرْبط بهم قليلاً مُلاحظة !ِ"نداءِ إستغاثة على أقدامِهم، و"تطيرهم 453 00:23:51،112 --> 00:23:53،625 .نعم ، ولكن لا يوجد هنا نافذة ...أنا أعرف ، أنا فقط 454 00:25:20،991 --> 00:25:24،048 حسنا ، حصلت على استعادة التهوية .لمعظم البرج 455 00:25:24،168 --> 00:25:28،029 ،ما زالَ يَعْملُ على َرْفعُ الهواء هنا .لكن حتى الآن لا شيء يستجيب 456 00:25:30،399 --> 00:25:33،118 العقيد! كَيفَ خَرجتَ من هناك؟ .القصة طويلة 457 00:25:33،238 --> 00:25:35،767 يَجِبُ أَنْ نَطفئ المشعلَ الذي يبث موقعَنا 458 00:25:35،887 --> 00:25:38،165 .الى كل سفينة في الجوار .حاولنا عمل ذلك بالفعل 459 00:25:38،325 --> 00:25:41،001 .انه محمي بكلمة سر ماذا حدث؟ 460 00:25:41،976 --> 00:25:44،355 العقيد ، بحق الجحيم من أين أتيت؟ 461 00:25:44،475 --> 00:25:45،656 .المشاعل تعطّلتْ 462 00:25:55،165 --> 00:25:57،452 .الحواسيب مجرد أغلقت .كلها 463 00:25:57،572 --> 00:25:59،728 ...هل ذلك .التدمير الذاتي 464 00:26:05،978 --> 00:26:09،204 !هذا تسلسل التدمير الذاتي لماذا يريد أي شخص تشغيله؟ 465 00:26:09،324 --> 00:26:11،092 ،الأهم من ذلك كم من الوقت لدينا؟ 466 00:26:11،212 --> 00:26:13،820 ،لا أعرف ،من يشغله يُعيّن المدة 467 00:26:13،940 --> 00:26:16،009 ،كما تعلمين ...يعتمد على كَمْ بسرعة يُريدُ 468 00:26:16،129 --> 00:26:17،371 .تفجير المدينة 469 00:26:19،532 --> 00:26:20،896 .مع ذلك بحق الجحيم 470 00:26:21،385 --> 00:26:22،287 ...رونان 471 00:26:24،285 --> 00:26:27،750 .رونان! لقد حاولنا بالفعل .لن يفتح 472 00:26:27،870 --> 00:26:29،623 .ما علينا سوى أن نفجر حفرة فيه 473 00:26:29،743 --> 00:26:32،469 .مع ماذا؟ ليس لديك البندقية الخاصة بك هل أحضرت أيّ متفجرات (سي -4) هنا؟ 474 00:26:32،852 --> 00:26:34،179 في المستوصف؟ 475 00:26:34،512 --> 00:26:37،349 يمكننا استخدام أي شيء ليكون بمثابة مادة متفجرة؟ 476 00:26:37،509 --> 00:26:39،121 ...لا أدري 477 00:26:40،955 --> 00:26:42،742 صهاريج الأوكسجين ، ربما؟ 478 00:26:43،469 --> 00:26:44،461 !صحيح 479 00:26:44،581 --> 00:26:48،052 ...إضربْهم كما فعل مُديرَ شرطة برودي .في الفكاكِ السينمائيةِ 480 00:26:50،673 --> 00:26:53،278 .نعم ، أعرف ذلك ، رأيته ...كيف 481 00:26:53،957 --> 00:26:56،464 .شيبارد أطلعني عليه .انه فيلم جيد 482 00:26:57،330 --> 00:26:58،352 .قابل للإشتعال 483 00:26:58،701 --> 00:27:01،402 .حسنا .كل ما نحتاجه هو مسدس لاطلاقه معه 484 00:27:01،522 --> 00:27:02،730 هل أحضرت واحد هنا؟ 485 00:27:02،850 --> 00:27:04،937 .مرة أخرى ، المستوصف ، ليس مستودع سلاح 486 00:27:06،079 --> 00:27:08،695 .لا استطيع استيعاب ذلك لماذا شغلت التدمير الذاتي؟ 487 00:27:08،815 --> 00:27:09،903 .لم أفعل ذلك 488 00:27:12،027 --> 00:27:13،809 .أخيرا هل أوقفته؟ 489 00:27:13،929 --> 00:27:15،694 .لا ، فقط الانذار 490 00:27:16،118 --> 00:27:18،431 المدينة فعلا شغلت .التدمير الذاتي بنفسها ، الرائد 491 00:27:18،914 --> 00:27:19،646 لماذا؟ 492 00:27:19،959 --> 00:27:22،435 آخر ما رأيته على الشاشة .كان "خرق الحجر الصحي"حالة تأهب 493 00:27:24،546 --> 00:27:27،765 مجيئي الى هذه القاعة جعل المدينة .تعتقد أن المرض قد انتشر 494 00:27:27،885 --> 00:27:30،162 ولكنك قلت في وقت سابق .أنه لم يوجد أي انتشار أو تفشي 495 00:27:30،282 --> 00:27:32،091 .لا ، ليس هناك .المدينة لا تعرف ذلك 496 00:27:32،211 --> 00:27:34،030 كُلّ جزء في كافة .أنحاءِ النظامَ معطل 497 00:27:34،190 --> 00:27:37،674 ،لا بد أن المدينة اعتقدت ان هناك مرضا ...والآن هو خارج عن السيطرة 498 00:27:37،794 --> 00:27:40،078 لذلك تفجّير أطلانطيس .هو المضادُ النهائيُ 499 00:27:40،646 --> 00:27:42،891 هَلْ رَأيت كَمْ مضى من الوقتَ على التدمير الذاتي؟ 500 00:27:43،011 --> 00:27:45،499 لا ، الكمبيوترات أغلقت .قبل أن أتمكن من رؤيته 501 00:27:50،357 --> 00:27:51،324 .حسنا 502 00:27:52،128 --> 00:27:53،648 ،إذا لم نتمكن من اغلاقه من هنا 503 00:27:53،768 --> 00:27:56،502 .علينا إيقافه من عند المصدر .هذا في غرفة الطاقة الرئيسية 504 00:27:56،622 --> 00:27:58،262 6مستويات للأسفل .نحن لا نستطيع الوصول الى هناك 505 00:27:58،423 --> 00:28:01،224 غرفة القافز مغلقة ، كباقي .الممرات الأخرى لغرفة البوابة 506 00:28:01،494 --> 00:28:02،973 .يجب أن أتسلق للرجوع للأسفل 507 00:28:03،093 --> 00:28:05،708 .انها في مركز البرج ،حتى إذا تَسلّقتَ للعودة للأسفل 508 00:28:05،828 --> 00:28:09،058 لا يزال عليك أَنْ تَعْبرَ عِدّة .أبواب مُغلقة قبل الوُصُول اليها 509 00:28:09،395 --> 00:28:10،612 هل حصلت على أي متفجرات (سي-4)ِ؟ 510 00:28:11،285 --> 00:28:12،781 .نعم ، قطعة قليلا 511 00:28:12،901 --> 00:28:13،971 هذا كل شيء؟ 512 00:28:14،286 --> 00:28:15،244 .هذا كل شيء 513 00:28:16،242 --> 00:28:17،615 .أنتم الاثنين ، معنا 514 00:28:19،162 --> 00:28:20،772 .جرس الإنذار أطفأَ 515 00:28:21،341 --> 00:28:23،158 هذا مؤشر جيد ، أليس كذلك؟ 516 00:28:23،432 --> 00:28:24،596 .لا أعرف 517 00:28:25،698 --> 00:28:27،603 ربما وجد شخص ،علاجا للمرض 518 00:28:27،723 --> 00:28:29،918 أَو على الأقل اكتشف .كَيفَ يَطفئ التدمير الذاتي 519 00:28:30،038 --> 00:28:32،797 أَو َرُبَّمَا شخص ما اكتشف .كَيفَ يَطفئ جرسَ الإنذار 520 00:28:34،014 --> 00:28:35،480 .لا بد لي من الاستلقاء 521 00:28:36،809 --> 00:28:37،755 ،رودني 522 00:28:37،875 --> 00:28:39،275 .أنت لا تَستطيعُ الإسْتِسْلام 523 00:28:40،302 --> 00:28:41،556 .عليك أن تبقي تكافح 524 00:28:41،716 --> 00:28:43،850 ...أعرف أنه يبدو كئيبا، ولكن 525 00:28:46،399 --> 00:28:47،604 ما هذا؟ 526 00:28:51،864 --> 00:28:53،000 ...هذا 527 00:28:53،120 --> 00:28:54،069 ...عندما أنا 528 00:28:54،229 --> 00:28:55،621 ...جاء الى هنا اليوم... كنت 529 00:28:55،741 --> 00:28:57،072 ...كنت سأقترح 530 00:28:58،579 --> 00:29:00،466 ...أطلب يدك في الزواج 531 00:29:09،902 --> 00:29:12،462 .هذا لَنْ يَعْملَ ما الذي تتحدثي عنه؟ 532 00:29:12،622 --> 00:29:13،762 .كانت هذه فكرتك 533 00:29:13،882 --> 00:29:15،548 نعم ، وبعد ذلك على الفور قلت 534 00:29:15،709 --> 00:29:17،592 هناك احتمال واحد في المليون .لينجح ذلك 535 00:29:18،304 --> 00:29:20،178 .نعم ، حسنا... ذلك الواحد 536 00:29:20،569 --> 00:29:22،346 إذا قَطعتُ أكثر ...مِنْ ملليمتر بعيد جداً 537 00:29:22،466 --> 00:29:23،723 .فإن الصهريج سيُفتح. أعرف 538 00:29:24،204 --> 00:29:26،174 .لذلك فقط تأكد من عدم القطع بعيدا جدا 539 00:29:26،546 --> 00:29:28،570 .فقط أشر عليه، كما أنت قُلت 540 00:29:29،629 --> 00:29:31،564 ،حسنا ، انظري. إذا لم تفعلي ذلك .أنا سأفعل ذلك 541 00:29:33،142 --> 00:29:34،601 .هيا. إمسكْي هذا 542 00:30:29،088 --> 00:30:30،173 .حسنا. هذا كل شيء 543 00:30:30،293 --> 00:30:31،526 ...أعني ، هذا 544 00:30:31،646 --> 00:30:33،502 .هذا بقدر ما أود أن أذهب 545 00:30:33،622 --> 00:30:34،793 .حسنا 546 00:30:35،691 --> 00:30:36،862 .دعينا نفعل ذلك 547 00:31:01،032 --> 00:31:02،482 حسنا. هل أنت مستعدة؟ 548 00:31:03،400 --> 00:31:04،222 .لا 549 00:31:15،697 --> 00:31:16،724 أنت بخير؟ 550 00:31:17،426 --> 00:31:18،426 .نعم 551 00:31:18،928 --> 00:31:19،928 .حسنا 552 00:31:23،049 --> 00:31:24،469 .أوه، أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونُ تمزح معي 553 00:31:29،384 --> 00:31:31،364 .انها أقوى كثيرا من سمك القرش 554 00:31:42،350 --> 00:31:43،884 .اطلاق النار في الحفرة 555 00:31:46،526 --> 00:31:47،762 .ذلك كَانَ قَريبَ 556 00:31:50،241 --> 00:31:51،940 !آلو؟ هيه !هيه 557 00:31:52،060 --> 00:31:53،414 !نحن هنا !هنا 558 00:31:53،926 --> 00:31:55،100 هَلْ سمعتوا ذلك؟ 559 00:31:55،406 --> 00:31:57،609 .الناقل. شخص ما في هناك 560 00:31:59،198 --> 00:32:00،321 .امسك الجانب 561 00:32:09،292 --> 00:32:11،474 العقيد. هل كلكم بخير؟ .نعم. أنا بخير 562 00:32:11،862 --> 00:32:13،101 .أنا بخير ايضا 563 00:32:14،287 --> 00:32:16،811 .لا يوجد تفشي .انها مجرد أعطال 564 00:32:16،931 --> 00:32:17،981 .نحن نعلم 565 00:32:18،101 --> 00:32:19،649 هل أوقف رودني التدمير الذاتي؟ 566 00:32:20،069 --> 00:32:22،611 ،لا ، انه لا يزال مشغلا .و لم أسمع من رودني 567 00:32:22،731 --> 00:32:24،985 .أَحتاجُ للوُصُول إلى محطة العمل الفرعية .الحواسيب معطلة 568 00:32:25،105 --> 00:32:28،074 نحن نحاول الوصول إلى غرفة الطاقة .حتى نتمكن من خفض القوة يدويا 569 00:32:28،234 --> 00:32:31،494 .ولكن جميع الأبواب المغلقة مقفلة .لقد إستعملنَا آخر ما لدينا من (سي-4)عندما أتينا هنا 570 00:32:31،654 --> 00:32:34،372 هل هذا يعني اننا لا نزال عالقين هنا؟ .هذا ما يبدو عليه 571 00:32:35،291 --> 00:32:37،625 كم تبقى من الوقت على التدمير الذاتي؟ 572 00:32:37،785 --> 00:32:40،503 .أغلقت الكمبيوترات قبل أن نرى .لذلك يمكن أن يحدث في أي وقت 573 00:32:44،747 --> 00:32:45،720 .عظيم 574 00:32:50،789 --> 00:32:52،898 كُنْتَ ستَقترح لي؟ 575 00:32:54،540 --> 00:32:55،501 اليوم؟ 576 00:32:57،611 --> 00:32:58،405 ...حسنا 577 00:32:58،721 --> 00:33:00،361 ...أعني ، قبل 578 00:33:00،481 --> 00:33:01،816 .الاغلاق 579 00:33:06،131 --> 00:33:07،104 لذلك؟ 580 00:33:10،377 --> 00:33:11،665 لماذا لا تفعلي؟ 581 00:33:14،172 --> 00:33:15،063 الآن؟ 582 00:33:16،592 --> 00:33:17،874 تريد مني أن أقترح الآن؟ 583 00:33:18،948 --> 00:33:20،877 لا تريد أن تسمعه ردي؟ 584 00:33:21،037 --> 00:33:23،545 حسنا ، ليس مهما في الحقيقة بعد ذلك ، أليس كذلك؟ 585 00:33:24،603 --> 00:33:25،715 كيف تقول ذلك؟ 586 00:33:25،875 --> 00:33:27،467 .نحن بعيدون للحظات عن موتنا 587 00:33:27،627 --> 00:33:29،463 !لا تتحدث مثل ذلك 588 00:33:29،724 --> 00:33:32،048 ما زالت هناك فرصة لشخص ما ...يمكن أن يأتي من خلال هذا الباب 589 00:33:32،168 --> 00:33:34،195 .كاتي ، رجاءا ، بما فيه الكفاية بالفعل 590 00:33:34،315 --> 00:33:36،933 بقدر ما أحب أن أعتقد أن شخصا ما ،سينقض على حملة إنقاذ اليوم 591 00:33:37،053 --> 00:33:38،248 الحقيقة أن لا أحد يملك 592 00:33:38،368 --> 00:33:40،629 ليُخبرُني أنه من المحتمل لَنْ يَحْدثَ أنا آسف اذا كان ذلك 593 00:33:40،749 --> 00:33:43،729 كئيب وفظيع وجبري، .لكن هناك هو 594 00:33:55،484 --> 00:33:58،110 ماذا سنفعل الآن؟ حسنا ، ماذا يمكننا أن نفعل؟ 595 00:33:58،478 --> 00:34:00،540 هل هذه الفتحة تؤدي الى غرفة الطاقة؟ 596 00:34:01،699 --> 00:34:04،814 نعم! نعم ، اعتقد ان ذلك يؤدي .إلى مدخنةِ تهويةِ البرج الرئيسيةَ 597 00:34:04،934 --> 00:34:07،196 .ولكن هذا النظام متوقف .وستكون تلك الفتحات مغلقة 598 00:34:07،316 --> 00:34:09،309 .ليس بعد الآن تمكنا من إعادة تشغيله 599 00:34:09،429 --> 00:34:12،137 في معظم البرج قبل .تعطل الحواسيب 600 00:34:25،425 --> 00:34:27،031 ...حسنا ، يبدو خاليا 601 00:34:27،957 --> 00:34:30،577 .هذا سَيصْبَحُ مأزقا شديدا، مع ذلك .ليس هناك طريق يُمْكِنُني أَنْ أَتحرّكَ فيه هنا 602 00:34:30،697 --> 00:34:32،683 .أنا سأفعل ذلك .لا .أنا سأفعل ذلك 603 00:34:33،970 --> 00:34:35،952 هل أنت متأكد؟ .نعم. أنا صغير بما فيه الكفاية 604 00:34:36،112 --> 00:34:39،191 .أستطيع من خلال الزحف هناك .سأعمل على توقيف الطاقة فى وقت قصير 605 00:34:40،589 --> 00:34:41،698 .ولد عطا 606 00:34:50،488 --> 00:34:51،310 مستعد؟ 607 00:34:51،680 --> 00:34:52،474 .نعم 608 00:35:02،752 --> 00:35:04،108 .لقد كنت على خطأ 609 00:35:07،928 --> 00:35:09،683 ،عندما جِئتي بالبداية هنا 610 00:35:11،339 --> 00:35:13،067 .إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ ضعيفة 611 00:35:14،327 --> 00:35:15،999 .ذلك بأنّك لَمْ تعودي كذلك 612 00:35:20،889 --> 00:35:22،669 .انها قصة حياتي 613 00:35:27،861 --> 00:35:29،248 كبرت، أنا 614 00:35:29،368 --> 00:35:30،715 .تَغيّبتُ عن ثلاث درجاتِ 615 00:35:31،327 --> 00:35:33،094 .تخرجت في 15 ِ 616 00:35:35،259 --> 00:35:38،556 حصلت على درجة البكالوريوس قبل .أن أبلغ من العمر ما يكفي من التصويت 617 00:35:39،259 --> 00:35:41،341 .إنحرمتُ مِنْ الكثير مِنْ الأشياءِ 618 00:35:44،642 --> 00:35:45،956 أي نوع من 619 00:35:46،422 --> 00:35:48،121 ...الحدث الاجتماعي 620 00:35:50،313 --> 00:35:51،532 ...أي حفلات 621 00:35:54،819 --> 00:35:56،079 ...والرقصات 622 00:35:58،655 --> 00:36:00،616 أنا لا أذكر وقتا مضى في حياتي 623 00:36:00،736 --> 00:36:02،106 .حيث عُدتُ 624 00:36:07،424 --> 00:36:08،630 ...نعم ، حسنا 625 00:36:09،054 --> 00:36:10،763 ...تفجير ذلك الصهريج 626 00:36:12،574 --> 00:36:13،966 .أثبتي نفسك بالفعل 627 00:36:19،479 --> 00:36:20،945 .لكنه لم ينجح 628 00:36:22،068 --> 00:36:23،726 .هذه ليست النقطة 629 00:36:27،300 --> 00:36:29،714 "سأعمل على ايقاف الطاقة في وقت قصير" 630 00:36:35،013 --> 00:36:36،013 !الأبله 631 00:37:40،947 --> 00:37:42،416 .هيا ، راديك 632 00:37:42،536 --> 00:37:43،742 .سوف يفعلها 633 00:38:30،194 --> 00:38:31،256 .انه فعل ذلك 634 00:38:51،167 --> 00:38:52،316 !أوه ، يا إلهي 635 00:38:52،673 --> 00:38:55،090 وَجدوا العلاج أَو اكتشفوا .كَيفَية تجاوز البرنامج 636 00:38:55،210 --> 00:38:56،969 !لا أصدق هذا !نحن سَنَفعلُه 637 00:38:57،089 --> 00:38:58،569 !اننا لن نموت 638 00:39:07،204 --> 00:39:09،141 ،أنت زحفت كامل الطريق 639 00:39:09،301 --> 00:39:11،552 في تلك الفتحات الصغيرة؟ .أنا مندهش أنه مناسب دخل هناك 640 00:39:11،672 --> 00:39:13،834 .أوه ، انه مناسب. هناك مجال واسع .حَسناً، لَيسَ جدّاً 641 00:39:13،954 --> 00:39:16،709 بَدا مثل أحد تلك ...جرذانِ الهامستر الصَغيرةِ في إحدى تلك 642 00:39:16،829 --> 00:39:20،560 نعم ، نعم ، اسمع ، المهم هو أنني .كنت قادرا على اغلاق الطاقة في ذلك الوقت 643 00:39:20،966 --> 00:39:22،989 هل سمعت؟ .مكاي يعتقد انه كان تفشي حقيقي 644 00:39:23،149 --> 00:39:24،677 ،بل انه بَدأَ أَنْ يُصبحَ مريض 645 00:39:24،797 --> 00:39:26،043 ...اعتقد أنه كان 646 00:39:28،271 --> 00:39:29،149 .مرحبا 647 00:39:29،269 --> 00:39:31،539 لا تمانعوا أن أنضم اليكم؟ .طبعا. المضي قدما 648 00:39:39،933 --> 00:39:40،840 ماذا؟ 649 00:39:41،673 --> 00:39:42،673 .لا شيء 650 00:39:45،710 --> 00:39:48،674 ،حسنا ، كان لعدة ساعات اليوم وليس هناك ما يشير إلى 651 00:39:48،794 --> 00:39:51،129 أن أي شخص هناك .قد التقطت لنا نبراسا في حالة تأهب 652 00:39:51،249 --> 00:39:54،088 .اعتقد اننا في وضوح .يَجِبُ أَنْ يَبقي عين خارجاً، فقط في هذه حالة 653 00:39:54،208 --> 00:39:55،467 .عمل عظيم ، راديك 654 00:39:55،587 --> 00:39:57،982 كل فرد على هذه القاعدة .يدين لك بالامتنان 655 00:39:58،283 --> 00:39:59،577 .حسنا ، شكرا لك 656 00:40:01،147 --> 00:40:02،778 .مكاي سيحب ذلك 657 00:40:07،646 --> 00:40:08،550 كاتي؟ 658 00:40:10،988 --> 00:40:12،692 .مرحبا ، رودني 659 00:40:14،268 --> 00:40:16،244 .أرى أنك تشعر بشكل أفضل 660 00:40:16،364 --> 00:40:17،460 ...اه. نعم ، أنا 661 00:40:18،021 --> 00:40:21،230 حسنا ، أعني انه على الارجح .فقط ، أنت تعرف ، الشيء التحسسي 662 00:40:21،350 --> 00:40:22،271 .أنا بخير 663 00:40:22،542 --> 00:40:23،799 ...و 664 00:40:23،959 --> 00:40:26،351 الحجر الصحي؟ هل هذا صحيح ، لم يكن هناك تفشي؟ 665 00:40:26،471 --> 00:40:29،305 .لا .حدث خلل .أي شيء شاذّ كوكبي 666 00:40:29،465 --> 00:40:31،909 اضطراب أيونوسفيري . أنا فعلا 667 00:40:32،029 --> 00:40:34،806 عايرت النظام حتى ،انها سوف تصبح سارية المفعول والنشاط في المستقبل 668 00:40:34،926 --> 00:40:36،158 .لذا ينبغي لنا أن نكون بخير 669 00:40:36،278 --> 00:40:39،323 هل قال شخص ما أن الدكتور زيلينكا أخيرا أوقف التدمير الذاتي؟ 670 00:40:39،443 --> 00:40:41،723 من الناحية الفنية ، نعم ، ولكنه كان .في الواقع أكثر من مجموعة جهود 671 00:40:41،843 --> 00:40:44،361 ...ولكن هذا ليس سبب مجيئي الى هنا. أنا 672 00:40:45،334 --> 00:40:46،334 .وإليك الشيء 673 00:40:47،506 --> 00:40:49،520 ،على مدى العام ونصف العام الماضيين 674 00:40:50،205 --> 00:40:52،562 أصبحت أدرك ...ان لدي بعض 675 00:40:53،164 --> 00:40:55،534 .لا أريد استخدام كلمة "أخطاء..." ِ 676 00:40:56،288 --> 00:40:57،726 أوجه القصور ، ربما؟ 677 00:40:58،466 --> 00:40:59،655 ...على سبيل المثال 678 00:41:00،701 --> 00:41:03،047 ...في بعض الأحيان ، يمكنني أن أكون سلبي 679 00:41:03،369 --> 00:41:06،589 و... ومطالب ...و متغطرس ومستكبر... ولكن 680 00:41:07،356 --> 00:41:09،002 أنا أيضا وجدت أن 681 00:41:09،122 --> 00:41:11،477 ...علم فقط الخاص بك 682 00:41:12،163 --> 00:41:13،467 أوجه القصور 683 00:41:13،587 --> 00:41:15،313 ليست إلا الخطوة الأولى 684 00:41:15،719 --> 00:41:18،145 ،دقيقة وخطوة على طريق التحسن 685 00:41:18،305 --> 00:41:20،528 وتَبْدو الخدعةَ الحقيقيةَ لكي تصبح 686 00:41:20،648 --> 00:41:22،262 .فعلا ان تفعل شيئا حيال ذلك 687 00:41:22،382 --> 00:41:24،276 .أعرف. انه صعب 688 00:41:24،807 --> 00:41:26،022 ،الأمر هو 689 00:41:26،684 --> 00:41:29،115 جئت الى هنا فى وقت سابق اليوم ،لأقترح الزواج منك 690 00:41:30،247 --> 00:41:31،904 ،ولكن بعد ما حدث 691 00:41:33،233 --> 00:41:35،621 أُدركت بأنّني لَرُبَما .كُنْتُ أُتسرعُ بالأشياءَ 692 00:41:38،767 --> 00:41:40،543 .لا أعتقد أنا مستعد لذلك 693 00:41:42،874 --> 00:41:43،836 .أعرف 694 00:41:44،987 --> 00:41:45،756 عليك أن تفعل؟ 695 00:41:47،521 --> 00:41:49،655 .لا أعتقد أنني مستعدة أيضا 696 00:41:53،919 --> 00:41:55،330 .حسنا. جيد 697 00:41:56،234 --> 00:41:57،425 .هذا جيد 698 00:41:58،525 --> 00:42:00،736 انها ليست أن مشاعري ...تغيرت أو تقلصت 699 00:42:00،856 --> 00:42:02،857 .لا ، بالطبع لا ،فقط... أعني 700 00:42:04،252 --> 00:42:07،726 ،إذا كنا قد تزوجنا الآن ...سأجعل حياتك بائسة ، و 701 00:42:07،846 --> 00:42:09،864 .كنت جيدة جدا لهذا الشخص 702 00:42:10،773 --> 00:42:12،408 .لا يكون من الصعب حتى على نفسك 703 00:42:13،649 --> 00:42:15،608 أسهل من التنفيذ ، أليس كذلك؟ 704 00:42:23،182 --> 00:42:25،296 حسنا. لذلك ، بطاقة تعويض على الغداءِ؟ 705 00:42:25،785 --> 00:42:27،087 .على الاطلاق 706 00:42:30،839 --> 00:42:31،785 رودني؟ 707 00:42:35،758 --> 00:42:37،763 .وداعا .حسنا. وداعا 708 00:42:51،185 --> 00:42:58،442 "ستارغيت أتلانتيس ...الموسم 4 الحلقة 13" "الحجر الصحي" ترجمة :أحمد و أكرم المشهراوي 9999 00:00:0,001 --> 00:00:4,00 ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي