1 00:00:02،105 --> 00:00:04،893 هل أنت مستعدة؟ انهم يستعدون لطلب البوابة. 2 00:00:05،180 --> 00:00:06،807 نعم ، انتهت تقريبا. 3 00:00:08،962 --> 00:00:10،101 أعرف ، 4 00:00:10،464 --> 00:00:13،247 أنا رهيب في التعبئة. أنا لا أعرف كيف تحقيق الكثير. 5 00:00:13،367 --> 00:00:14،975 نحن لم نؤدي الا ليلة وضحاها. 6 00:00:15،137 --> 00:00:16،353 انا واثق أن لديك ما يكفي. 7 00:00:16،482 --> 00:00:18،697 حسنا ، كنت اعتقد ذلك ، ولكن... 8 00:00:20،396 --> 00:00:22،169 تبدو عصبيا. 9 00:00:22،342 --> 00:00:24،492 أوه ، لا ، أنا بخير. 10 00:00:25،900 --> 00:00:27،335 حسنا ، ربما قليلا. 11 00:00:27،849 --> 00:00:30،793 الذهاب خارج العالم لا يزال جديد بالنسبة لي. 12 00:00:31،399 --> 00:00:34،648 مجرة أخرى بأكملها واللقاء الجديد بين الحضارات... 13 00:00:35،222 --> 00:00:37،873 شعبي شديد الترحيب وهم متحمسون للقاء بك. 14 00:00:38،024 --> 00:00:39،790 حسنا ، أنا حريص على الوفاء بها ، أيضا ، 15 00:00:40،117 --> 00:00:42،246 معرفة ثقافتهم وتاريخهم. 16 00:00:42،366 --> 00:00:44،853 وثمة لفتة سيكون في غاية الامتنان. 17 00:00:45،183 --> 00:00:46،287 ...انها مجرد 18 00:00:47،021 --> 00:00:49،719 أنا أعلم أنهم مولعون جدا ب"كارسون". 19 00:00:50،347 --> 00:00:52،821 أنا أتمنى فقط أن أفعل نصف الانطباع الذي قام به. 20 00:00:53،548 --> 00:00:54،803 ما هي هذه؟ 21 00:00:54،997 --> 00:00:56،266 أوه ، المصاصات. 22 00:00:57،025 --> 00:00:58،101 للأطفال. 23 00:00:58،393 --> 00:01:00،202 يجعل فحوص الذهاب أسهل. 24 00:01:00،810 --> 00:01:03،264 هل سيجعل انطباعا رائعا. 25 00:01:09،728 --> 00:01:11،024 ننظر إليك. 26 00:01:11،144 --> 00:01:12،325 وحصلت حتى الآن؟ 27 00:01:12،821 --> 00:01:13،823 من فضلك. 28 00:01:14،224 --> 00:01:16،238 يمكنك الاتصال بنا إذا كنت تحتاج منا؟ 29 00:01:16،358 --> 00:01:18،373 أوه ، سنكون بخير. كنت الاطفال المتعة. 30 00:01:18،609 --> 00:01:20،225 ستصبح تحب ال "أثوشيان". 31 00:01:20،411 --> 00:01:22،553 سأواجه عيدي الأول 32 00:01:22،673 --> 00:01:23،919 أوه ، هذه جيدة ، ولكن 33 00:01:24،081 --> 00:01:25،718 ...احترس 34 00:01:26،331 --> 00:01:28،470 ماذا تسميها ؟ نبيذ روس. 35 00:01:28،620 --> 00:01:29،426 نبيذ روس 36 00:01:29،644 --> 00:01:31،171 أشياء لذيذة ، ولكن كمية كبيرة من الركلة . 37 00:01:31،291 --> 00:01:32،971 نحن حقا ينبغي أن نذهب. 38 00:01:33،592 --> 00:01:34،749 وقتا ممتعا ، الصغار. 39 00:01:46،056 --> 00:01:48،193 التسوية من خلال الغابات. تقود الطريق. 40 00:01:48،357 --> 00:01:50،968 ومن مسافة. اسمحوا لي أن اساعد هذا. 41 00:01:51،105 --> 00:01:52،384 أوه لا ، لا ، انه بخير. 42 00:01:52،535 --> 00:01:55،160 أنا الغبي الذي يزيد معبأة. وأرجو أن يكون احمق يحملها. 43 00:01:57،187 --> 00:01:58،954 شيبارد كان على حق ، هوه؟ 44 00:01:59،671 --> 00:02:01،475 في ذلك المساء الحار التاريخ؟ 45 00:02:03،787 --> 00:02:05،625 لا أعتقد أنه سيكون من هذا بكثير. 46 00:02:13،003 --> 00:02:14،554 هل هو دائما هذا الهدوء؟ 47 00:02:15،464 --> 00:02:16،678 هناك خطأ ما. 48 00:02:22،104 --> 00:02:23،201 مرحبا؟ 49 00:02:28،557 --> 00:02:29،679 مرحبا! 50 00:02:31،827 --> 00:02:33،097 هل يوجد أحد هنا؟ 51 00:02:33،302 --> 00:02:34،546 أين الجميع؟ 52 00:02:35،502 --> 00:02:36،760 لا أعرف ، 53 00:02:37،663 --> 00:02:39،913 لكنهم لم يغادروا من تلقاء أنفسهم. 54 00:02:40،322 --> 00:02:42،212 هل تعني انهم هوجموا؟ 55 00:02:44،925 --> 00:02:46،211 أو أعدموا. 56 00:02:51،585 --> 00:02:54،820 ستارغيت أتلانتيس 57 00:02:59،145 --> 00:03:02،575 58 00:03:05،307 --> 00:03:09،272 الموسم 4 الحلقة 7 "المفقودين " "الفقدان" 59 00:03:09،978 --> 00:03:12،848 "المفقودين " "الفقدان" 60 00:03:14،912 --> 00:03:18،072 "المفقودين " "الفقدان" 61 00:03:20،699 --> 00:03:34،573 ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي 62 00:03:35،736 --> 00:03:36،697 63 00:03:43،637 --> 00:03:45،979 64 00:03:55،921 --> 00:03:58،360 أعتقد أن الاشباح لا يعرفوا عن هذا الكوكب. 65 00:04:00،450 --> 00:04:02،651 وهذا هو فهمي أيضا. 66 00:04:04،032 --> 00:04:05،876 إضافة إلى ذلك الحين ، كيف يمكن لهم فقط... 67 00:04:07،000 --> 00:04:08،255 ما هو؟ 68 00:04:22،605 --> 00:04:23،807 تعرفون؟ 69 00:04:26،484 --> 00:04:27،867 لا بد لنا من الرحيل. 70 00:04:38،766 --> 00:04:39،918 هنا. 71 00:04:44،685 --> 00:04:46،436 مخبأ الاسلحة بعيد جدا. 72 00:04:46،587 --> 00:04:48،808 ماذا؟ الأفضل الذهاب نحو البوابة. 73 00:04:50،653 --> 00:04:52،862 ماذا... ما تبحثون عنه؟ 74 00:04:54،770 --> 00:04:56،055 هل أحضرت السلاح؟ 75 00:04:56،178 --> 00:04:59،469 لا ، انها مجرد لوازم طبية. أليس لديكم سلاح؟ 76 00:05:01،524 --> 00:05:02،597 فقط سكين. 77 00:05:02،990 --> 00:05:06،010 كنت قادما من زيارة شعبي. لم أكن أعتقد أنني بحاجة لبندقية. 78 00:05:06،983 --> 00:05:09،265 من هم هؤلاء الرجال؟ -- بولا كاي. 79 00:05:09،385 --> 00:05:11،609 هل تعرفهم ؟ -- أنا أعرف عنهم. 80 00:05:11،929 --> 00:05:14،626 علامات على وجوههم تعتبر ميزة لقبيلتهم ، 81 00:05:14،746 --> 00:05:16،625 ولكن لم يسبق لي عبور مسارات معهم... 82 00:05:16،748 --> 00:05:17،779 وحتى الآن. 83 00:05:20،070 --> 00:05:21،477 هل هم خطيرون؟ 84 00:05:23،945 --> 00:05:25،370 أبعد من الخطورة. 85 00:05:26،756 --> 00:05:27،792 دعنا نذهب. 86 00:05:58،343 --> 00:05:59،517 هل أنتم على ما يرام؟ 87 00:05:59،855 --> 00:06:01،206 لقد ثنيت كاحلي. 88 00:06:02،583 --> 00:06:03،783 علينا مواصلة التحرك. 89 00:06:03،903 --> 00:06:05،410 مجرد تعليق على ثوانى. 90 00:06:05،724 --> 00:06:06،984 هل كسر؟ 91 00:06:08،164 --> 00:06:09،414 لا ، لا اعتقد ذلك. 92 00:06:09،977 --> 00:06:11،754 انه على الارجح مجرد التواء. 93 00:06:14،829 --> 00:06:16،851 اترك الحقيبة. انها ثقيلة للغاية. 94 00:06:38،964 --> 00:06:40،278 يا الله ، ماذا نفعل؟ 95 00:06:41،277 --> 00:06:43،668 انه مكان خطير جدا للعودة على مخبأ للاسلحة. 96 00:06:43،812 --> 00:06:45،213 ما مخبأ للاسلحة؟ 97 00:06:45،404 --> 00:06:47،646 أعطينا شعبي البنادق 98 00:06:47،796 --> 00:06:50،543 لحماية أنفسهم في حال كانت داهم. 99 00:06:50،979 --> 00:06:53،061 في رأيك ما الذي يجعل ان المدافع ما زال موجودا؟ 100 00:06:53،181 --> 00:06:55،395 لن يكون هذا أول شيء يسرقه هؤلاء الرجال ؟ 101 00:06:55،518 --> 00:06:57،795 إذا كانت "بولا كاي" سرق منها ، سيتم استخدامها. 102 00:06:59،272 --> 00:07:00،964 مخبأ للاسلحة ولكن بعيد جدا ، 103 00:07:01،126 --> 00:07:02،549 وخاصة في حالتك ، 104 00:07:02،711 --> 00:07:05،136 ليس لدينا فكرة عن عدد "بولا كاي" هي أكثر هناك. 105 00:07:10،938 --> 00:07:13،478 الخيار الامثل بالنسبة لنا هو إخراج هؤلاء الحراس بأنفسنا. 106 00:07:13،716 --> 00:07:15،448 تأخذ بها؟ ما الذي تتحدث عنه؟ 107 00:07:15،593 --> 00:07:17،269 كيف سنفعل ذلك؟ 108 00:07:17،558 --> 00:07:18،691 لا أعرف حتى الآن. 109 00:07:19،918 --> 00:07:20،860 مهلا ، استمع ، 110 00:07:21،020 --> 00:07:24،237 أنا لست مثلك. أنا لا أعرف أي شيء عن القتال. 111 00:07:26،727 --> 00:07:27،825 فقط افعلوا كل ما أقوله. 112 00:07:27،957 --> 00:07:29،989 وأود ، صدقوني ، لكن أولا.. 113 00:07:30،441 --> 00:07:31،583 لا أعتقد أن بوسعي ذلك. 114 00:07:31،720 --> 00:07:33،206 يجب عليك التفكير في غير ذلك. 115 00:07:33،366 --> 00:07:35،342 ...أول ما يجب أن نفعله هو أن نخلق ال 116 00:08:10،099 --> 00:08:11،411 انهم ذهبوا. 117 00:08:14،349 --> 00:08:15،373 هل أنت على ما يرام؟ 118 00:08:16،071 --> 00:08:17،457 أنا آسف. 119 00:08:17،962 --> 00:08:20،369 وأنا أعلم أن هذا شيء لانك غير مهيأ. 120 00:08:20،538 --> 00:08:22،718 أرجو أن تكون على استعداد ، أنا أعلم. 121 00:08:23،210 --> 00:08:27،267 للأسف ، أخشى أن الأمور قد تزداد سوءا قبل أن تتحسن. 122 00:08:27،814 --> 00:08:30،847 هؤلاء الحراس في حالة تأهب وسوف الآخرين على حالنا ، 123 00:08:31،631 --> 00:08:33،640 وسوف يتعقبوننا 124 00:08:34،652 --> 00:08:37،878 ونحن على مدى تجنب الاعتقال. أفضل فرصنا. 125 00:08:38،630 --> 00:08:40،772 انهم سيواصلون حراسة البوابة ، نعم ، 126 00:08:41،226 --> 00:08:43،333 ولكن في الوقت المناسب ، اتلانتيس تدرك أننا تأخرنا ، 127 00:08:43،455 --> 00:08:45،218 وانها سترسل فريق انقاذ. 128 00:08:45،431 --> 00:08:47،779 لكننا لسنا من المقرر ان نعود غدا. 129 00:08:48،493 --> 00:08:52،410 لذلك من الأهمية بمكان أن نتفادى الاعتقال حتى ذلك الحين. 130 00:08:52،994 --> 00:08:54،958 ماذا تحتاج للمساعدة على الإصابة؟ 131 00:08:55،430 --> 00:08:57،636 حسنا ، ينبغي الانتهاء من ذلك على الأرجح ، 132 00:08:57،759 --> 00:09:00،333 لكن ضمادات الآس في المجموعة الطبية. 133 00:09:04،244 --> 00:09:06،651 هذه المجموعة هي على الطريق على مخبأ الاسلحة. 134 00:09:06،801 --> 00:09:08،593 نأمل ذلك ، وسوف يكون لنا فيها... 135 00:09:12،296 --> 00:09:13،680 ما هذا؟ 136 00:09:14،455 --> 00:09:16،057 يعملون على استدعاء آخرين ، 137 00:09:16،491 --> 00:09:17،927 .يتجمعون 138 00:09:19،563 --> 00:09:21،080 .بدأت عمليات البحث 139 00:09:35،268 --> 00:09:36،596 .أوه ، الحمد لله 140 00:09:37،334 --> 00:09:38،955 .يجب ان نتحرك بسرعة .سأقوم 141 00:09:43،403 --> 00:09:44،715 .عقاري ايبوبروفين 142 00:09:45،617 --> 00:09:47،735 .يساعد مع الألم و التورم . نعم 143 00:09:48،897 --> 00:09:50،920 الدكتور مكاي يستخدمها في كثير من الأحيان ، 144 00:09:51،056 --> 00:09:52،762 جنبا إلى جنب مع مضادات الهيستامين ، معدلات الحموضة ، 145 00:09:52،898 --> 00:09:54،331 الاقتراح المرض بين حبوب منع الحمل... 146 00:09:54،473 --> 00:09:57،515 نسيت الوصفة أنا فقط كتب له متلازمة القدم. 147 00:09:59،691 --> 00:10:00،977 لقد كان دائما واهن. 148 00:10:01،467 --> 00:10:03،340 لقد حصل انخفاض شدة الألم. 149 00:10:04،160 --> 00:10:06،281 وكثيرا ما نقلل من الناس مستوى عدم 150 00:10:06،401 --> 00:10:08،164 هم قادرين على التحمل. 151 00:10:09،219 --> 00:10:12،989 عندما كنت طفلا ، وكانت لنا العديد منها وأرسلت إلى الغابات لمدة 10 أيام فقط. 152 00:10:14،200 --> 00:10:15،826 10 أيام فقط؟ 153 00:10:15،986 --> 00:10:17،744 من طقوس المرور بين شعبي. 154 00:10:18،095 --> 00:10:19،871 لا غذاء ، ولا ماء. 155 00:10:20،172 --> 00:10:21،935 أجبرنا على البقاء وحدنا. 156 00:10:22،181 --> 00:10:24،542 لا أحد منا يعتقد أننا يمكن أن يدوم ، ولكن علينا جميعا فعل. 157 00:10:26،747 --> 00:10:28،004 ذهبت إلى مخيم صيفي. 158 00:10:29،823 --> 00:10:31،094 كان هناك أطفال آخرين. 159 00:10:32،378 --> 00:10:33،731 كنا كابينة. 160 00:10:33،991 --> 00:10:35،136 مع سرير. 161 00:10:37،218 --> 00:10:39،350 والكهرباء ، والغذاء. 162 00:10:39،732 --> 00:10:41،017 أرى. 163 00:10:41،837 --> 00:10:43،682 لم أكن حتى جعله ثلاثة أيام. 164 00:10:43،832 --> 00:10:45،212 حصلت على الوطن ، 165 00:10:45،472 --> 00:10:47،315 ودعا والدي للقدوم والحصول علي. 166 00:11:04،729 --> 00:11:05،835 مخابئ الأسلحة؟ 167 00:11:07،517 --> 00:11:10،587 حسنا ، أين هي الأسلحة؟ من الواضح ، "بولا كاي "لا يملكون منها. 168 00:11:10،750 --> 00:11:13،077 شعبي يجب أن يكون في حاجة إليها لمكافحة هذا الهجوم ، 169 00:11:13،836 --> 00:11:16،002 ثم لماذا لم تكن ناجحة؟ 170 00:11:16،159 --> 00:11:18،831 إن اسلحة "بولا كاي" لا يمكن أن يكون ضد هذه المباراة. 171 00:11:24،504 --> 00:11:25،760 .هناك ماذا؟ 172 00:11:25،897 --> 00:11:28،093 ثمة الأعمى عبر النهر. الأعمى؟ 173 00:11:28،229 --> 00:11:29،910 .من أجل الصيد. ومن جانب خفي 174 00:11:30،047 --> 00:11:31،906 .سوف توفر المأوى ليلا 175 00:11:43،851 --> 00:11:45،423 نحن في طريقنا لعبور ذلك؟ 176 00:11:46،066 --> 00:11:47،801 ومن أسرع طريقة عبر 177 00:11:49،400 --> 00:11:51،232 أوه ، أنت يجب أن تكون تمزح 178 00:11:54،526 --> 00:11:56،821 شعبي بنيت عليه. يصح تماما. 179 00:11:56،958 --> 00:11:58،010 ...أنا 180 00:11:58،406 --> 00:11:59،929 ...أنا متأكد من ذلك. ذلك انها مجرد 181 00:12:01،427 --> 00:12:03،504 حسنا،... كاحلي ، 182 00:12:03،641 --> 00:12:05،745 ...لقد حصلت على هذا 183 00:12:05،978 --> 00:12:07،782 الأذن الداخلية الشيء. 184 00:12:08،255 --> 00:12:10،619 ...نسميها الدوار ، و 185 00:12:11،183 --> 00:12:12،443 !يا الهي، انظروا 186 00:12:15،442 --> 00:12:18،341 هناك نقطة تأتي في الشدائد عندما يختفي الخوف ، 187 00:12:18،477 --> 00:12:20،700 سوف يبقى في الساحة الا للبقاء على قيد الحياة. أعرف ، 188 00:12:20،862 --> 00:12:23،098 انها مجرد ، لا أعتقد ، بل أنا 189 00:12:23،535 --> 00:12:25،844 بعد ما يقرب من تلك النقطة. 190 00:12:27،553 --> 00:12:28،619 حسنا. 191 00:12:28،865 --> 00:12:30،027 ابقي هنا اذن. 192 00:12:31،218 --> 00:12:32،804 ...أوه ، حسنا ، انتظر! اعني ، أنا 193 00:12:33،610 --> 00:12:34،772 ...أنا متأكد من أني قد 194 00:12:34،922 --> 00:12:36،726 ...يمكنني التراجع والبحث عن 195 00:12:37،756 --> 00:12:40،060 .بقعة ضحلة لعبور النهر 196 00:12:40،210 --> 00:12:42،657 اعني ان الامر قد يستغرق مني لفترة أطول ...لكن 197 00:12:48،965 --> 00:12:50،250 ...يا الله 198 00:12:53،120 --> 00:12:54،446 .هنا نذهب 199 00:12:57،357 --> 00:12:59،052 ...انها آمنة تماما 200 00:12:59،653 --> 00:13:00،924 تماما 201 00:13:01،074 --> 00:13:02،154 آمن. 202 00:13:03،029 --> 00:13:04،272 ...مُتقلب 203 00:13:04،640 --> 00:13:06،199 مُتقلب جدا... 204 00:13:28،368 --> 00:13:29،783 ... تقريبا هناك 205 00:14:15،228 --> 00:14:16،231 شكرا لك. 206 00:14:17،596 --> 00:14:18،649 هيا. 207 00:14:25،724 --> 00:14:27،383 ربما تمكن شعبك 208 00:14:27،503 --> 00:14:29،635 لجعلها للبوابة و الفرار. 209 00:14:30،921 --> 00:14:31،973 لهم جميعا؟ 210 00:14:32،561 --> 00:14:34،203 حسنا ، أنا لا أعرف ، ربما. 211 00:14:34،653 --> 00:14:37،507 يعني ، أننا لم نجد أي جثث ، أليس كذلك؟ 212 00:14:39،283 --> 00:14:42،034 من ماذا تملك القول ، أشك في "بولا كاي"... 213 00:14:42،906 --> 00:14:45،162 تأخذ الوقت لدفن ضحاياهم. 214 00:14:45،731 --> 00:14:46،538 لا ، 215 00:14:47،113 --> 00:14:48،367 ...لا 216 00:14:48،937 --> 00:14:52،908 لأنه عندما يتم القيام به مع الضحايا ، عادة ما زالت قليلة جدا. 217 00:14:54،192 --> 00:14:56،022 ماذا تقول لي ، انهم آكلوا لحوم البشر؟ 218 00:14:59،205 --> 00:15:00،216 تيلا؟ 219 00:15:47،169 --> 00:15:48،462 هل أنت على ما يرام؟ 220 00:15:48،582 --> 00:15:50،285 .نعم .ابقي هنا 221 00:15:50،447 --> 00:15:53،037 ماذا؟ تيلا! تيلا! 222 00:17:05،103 --> 00:17:07،914 ...هذا أحد القتلى ، ولكن انه لا يزال على قيد الحياة. 223 00:17:17،368 --> 00:17:19،123 لا يسعنا أن أخذ السجناء. 224 00:17:19،604 --> 00:17:22،730 حسنا ، يمكننا... يمكننا ربطه وتركته في الغابات. 225 00:17:22،850 --> 00:17:26،714 البعض الآخر سيعثر عليه ويدعوه بالانضمام الى عملية تعقب الخاطفين. 226 00:17:30،032 --> 00:17:31،567 أعرف أنه من الصعب أن يقبل ، 227 00:17:31،756 --> 00:17:34،513 ولكن قلة منهم ، أفضل فرصنا في البقاء على قيد الحياة. 228 00:17:58،552 --> 00:18:00،565 .يديه مقيدة ...لا بد وأنه كان ال 229 00:18:00،685 --> 00:18:01،833 السجين. 230 00:18:05،221 --> 00:18:08،589 انه ليس امامه سوى طعنة جرح في بطنه. وسوف تحصل على ملف طبي لي؟ 231 00:18:09،034 --> 00:18:10،425 علينا تركه. 232 00:18:10،871 --> 00:18:13،031 ما الذي تتحدث عنه؟ انه واحد من شعبك. 233 00:18:13،181 --> 00:18:14،802 انه ليس "أثوشيان". 234 00:18:16،908 --> 00:18:18،668 ولكن... ملابسه... 235 00:18:18،788 --> 00:18:20،482 أنا لم أره من قبل. 236 00:18:20،680 --> 00:18:23،273 من الواضح انه ليست واحدة منها ، وإذا لم أربط الجرح له ، 237 00:18:23،393 --> 00:18:25،070 سيستمر بالنزف حتى الموت. 238 00:18:25،268 --> 00:18:27،233 أكثر "بولا كاي" هنا سيكون قريبا جدا. 239 00:18:27،792 --> 00:18:30،486 أنا أعلم ، ولكن هذا لن يستغرق وقتا طويلا ، حسنا؟ من فضلك؟ 240 00:18:44،467 --> 00:18:45،467 ...حسنا 241 00:18:48،967 --> 00:18:50،907 .أنا سيطرت على النزيف 242 00:18:52،158 --> 00:18:55،080 إذا كان الجرح لا يحصل المصابين ، كان ينبغي أن يكون بخير. 243 00:18:55،924 --> 00:18:57،363 وسيكون الظلام قريبا. 244 00:18:57،783 --> 00:18:59،724 ابقي هنا معه. وسوف اجد الأعمى. 245 00:18:59،998 --> 00:19:02،435 هل هو بعيد؟ لا 246 00:19:47،084 --> 00:19:49،157 هل وجدت؟ -- نعم. 247 00:19:49،881 --> 00:19:50،907 كيف هو؟ 248 00:19:51،248 --> 00:19:52،847 فاقد الوعي ، ولكن مستقر. 249 00:19:53،651 --> 00:19:54،855 هل يستطيع أن يتحرك؟ 250 00:19:55،192 --> 00:19:57،514 أوه ، لا أعرف. قال إنه لا ينبغي. 251 00:19:57،842 --> 00:20:00،118 .حالته الصحية غير مستقرة ...وأود أن الكراهية 252 00:20:00،629 --> 00:20:02،076 .نعم ، انه يمكن نقلها 253 00:20:12،133 --> 00:20:14،280 .المياه من النهر .شكرا لك 254 00:20:17،031 --> 00:20:20،441 .لقد وضعت الشراك حول المحيط لو اقترب أحد من "بولا كاي"، 255 00:20:20،561 --> 00:20:22،965 نأمل أن نسمعهم قبل أن يكتشفوننا. 256 00:20:23،730 --> 00:20:24،657 جيد. 257 00:20:26،130 --> 00:20:27،401 كيف حال كاحلك؟ 258 00:20:28،967 --> 00:20:30،775 الالتهاب ليس سيئ للغاية... 259 00:20:31،530 --> 00:20:34،385 تراجعت حدة الألم ، يرجع الفضل في ذلك إلى المسكنات. 260 00:20:34،746 --> 00:20:36،598 ...إذا كنت ترغب في النوم ، يمكنني أن 261 00:20:38،782 --> 00:20:39،782 ماذا؟ 262 00:21:11،726 --> 00:21:12،733 ما هذا؟ 263 00:21:14،870 --> 00:21:16،193 عشاء. 264 00:21:16،565 --> 00:21:18،743 وهي تجتذب لدفء اجسادنا 265 00:21:28،343 --> 00:21:31،043 الطعم كثير مما هو مأمول ، لكن هل سوف تستمر. 266 00:21:32،962 --> 00:21:35،163 لا ، شكرا ، أنا لست جائعا. 267 00:21:35،327 --> 00:21:36،298 يجب عليك تناول الطعام. 268 00:21:36،995 --> 00:21:39،216 هذا كان أقل جزء مفضل من الناجين. 269 00:21:48،091 --> 00:21:49،993 انه يستعيد وعيه. 270 00:21:54،593 --> 00:21:57،361 انه بخير. أنت الآن بأمان. 271 00:21:58،108 --> 00:21:59،363 من أنت؟ 272 00:21:59،994 --> 00:22:01،621 نابيل جولان... 273 00:22:02،905 --> 00:22:03،991 من الجيني. 274 00:22:04،343 --> 00:22:05،693 الجيني؟ 275 00:22:05،966 --> 00:22:07،218 ماذا تفعل هنا؟ 276 00:22:07،360 --> 00:22:08،871 لقد زرعت نبات 277 00:22:09،356 --> 00:22:12،166 للعمل داخل مجتمع "أثوشيان"... 278 00:22:12،906 --> 00:22:14،509 لجمع معلومات المخابرات. 279 00:22:15،274 --> 00:22:16،505 ماذا حدث لهم؟ 280 00:22:17،967 --> 00:22:18،839 .ماتوا 281 00:22:19،648 --> 00:22:20،933 .كلهم 282 00:22:26،277 --> 00:22:27،944 من قتل شعبي؟ 283 00:22:29،011 --> 00:22:30،017 .الاشباح 284 00:22:30،248 --> 00:22:32،186 .ألف اعدام . المستوطنة بأكملها 285 00:22:32،967 --> 00:22:34،106 ليس "بولا كاي"؟ 286 00:22:35،619 --> 00:22:38،968 .كانت "بولا كاي" أول من أخبر الأشباح عنهم 287 00:22:39،952 --> 00:22:42،279 فإن "بولا كاي" المصلين هي الشبح؟ 288 00:22:43،273 --> 00:22:44،749 ...كنت قادرا على 289 00:22:44،912 --> 00:22:47،285 الفرار أثناء الهجوم ، 290 00:22:47،405 --> 00:22:50،414 .لكنني قطعت من البوابة 291 00:22:50،817 --> 00:22:53،582 ."بولا كاي" وضعوا حراسة عليها 292 00:22:54،261 --> 00:22:55،737 .وقبضوا علي 293 00:22:55،888 --> 00:22:57،364 لم أراك من قبل. 294 00:22:57،514 --> 00:22:59،619 منذ متى عشت بين شعبي؟ 295 00:22:59،755 --> 00:23:02،338 أنا وصلت قبل أيام قليلة. 296 00:23:10،554 --> 00:23:11،727 من أين انت؟ 297 00:23:13،339 --> 00:23:15،557 انها صديق من جهة اخرى في العالم. 298 00:23:15،735 --> 00:23:18،222 المعدات الخاصة بك ، تبدو سلالية. 299 00:23:18،454 --> 00:23:20،152 اكتشفناها خلال رحلاتنا 300 00:23:20،545 --> 00:23:22،540 لقد كنا غائبون لبعض الوقت ، بالتجارة. 301 00:23:22،677 --> 00:23:23،739 تجارة؟ 302 00:23:24،617 --> 00:23:25،574 مع من؟ 303 00:23:27،898 --> 00:23:30،631 إذا كنت لا تزال تسعى للاتصال ، 304 00:23:30،973 --> 00:23:33،999 اذن أنت تهدر مما لديك من الأنفاس القليلة المتبقية. 305 00:23:34،441 --> 00:23:35،521 لذلك اقول 306 00:23:35،670 --> 00:23:37،501 "شكرا لإنقاذي" 307 00:23:37،831 --> 00:23:40،172 ينبغي القيام به مع هذه المناقشة. 308 00:23:42،382 --> 00:23:43،571 شكرا لك... 309 00:23:44،391 --> 00:23:45،844 لإنقاذي. 310 00:24:02،189 --> 00:24:04،280 أنت لم تنام طوال الليلة. 311 00:24:04،854 --> 00:24:06،958 مع الناس الذين يحاولون قتلنا... 312 00:24:07،095 --> 00:24:09،825 الزحف نحو مخلوقات تحت الأرض؟ 313 00:24:12،268 --> 00:24:14،357 ناهيك عن انني جائع. 314 00:24:20،438 --> 00:24:22،024 لا يتضورون جوعا. 315 00:24:22،393 --> 00:24:25،183 .ستعطيك القوة سوف تجعلني اتقيأ. 316 00:24:26،895 --> 00:24:29،218 كنت لا أصدق كنت قادرا على تناول الطعام ، 317 00:24:29،338 --> 00:24:31،223 ولذلك لم تفعل. 318 00:24:31،943 --> 00:24:34،212 لا ، اعتقد انه مثير للاشمئزاز ، 319 00:24:34،362 --> 00:24:35،906 وحتى انا لا. 320 00:24:39،160 --> 00:24:40،896 لي صديق مثلك ، 321 00:24:42،002 --> 00:24:43،485 يخشى تحدي نفسه. 322 00:24:44،040 --> 00:24:46،071 لست خائفة من التحديات. 323 00:24:47،888 --> 00:24:49،407 لقد وقعت حتى أكون قائد الطب 324 00:24:49،527 --> 00:24:51،823 على السرعة في مجرة أخرى بأسرها. 325 00:24:52،561 --> 00:24:54،371 إزاء هذا التحدي كما يحصل ، 326 00:24:55،472 --> 00:24:57،374 ولكن الأكل إجمالي الغذاء؟ 327 00:24:57،864 --> 00:25:00،761 عذرا ، ولكن هذا من حيث وضع حد فاصل. 328 00:25:02،205 --> 00:25:03،618 عادلة بما فيه الكفاية. 329 00:25:34،014 --> 00:25:34،953 أرأيتي؟ 330 00:25:35،476 --> 00:25:37،371 لا تقيؤ. 331 00:25:37،964 --> 00:25:39،002 ومع ذلك. 332 00:25:43،344 --> 00:25:44،482 ولذلك... 333 00:25:44،988 --> 00:25:46،505 صديق لك... 334 00:25:47،531 --> 00:25:49،430 واحد من أعضاء فريقك؟ 335 00:25:50،045 --> 00:25:53،291 أي فيزيائي فلكي متوتر متأكد ربما؟ 336 00:25:54،179 --> 00:25:55،245 لا. 337 00:25:55،983 --> 00:25:57،336 "أثوشيان" 338 00:25:58،703 --> 00:26:00،507 اسمه كنعان. 339 00:26:01،149 --> 00:26:03،842 زعيم طبيعي ، لكنه يجهل ذلك ، 340 00:26:04،511 --> 00:26:06،520 مثقلة مفرطة 341 00:26:06،712 --> 00:26:08،666 طابع الحذر. 342 00:26:10،197 --> 00:26:12،324 فهو أكثر من صديق ، لا؟ 343 00:26:13،505 --> 00:26:15،367 انه الشخص الذي جئت لرؤيته 344 00:26:16،116 --> 00:26:17،119 اليوم الساخن 345 00:26:19،655 --> 00:26:21،870 أنا آسفة. إنه ليس من عملي. 346 00:26:22،020 --> 00:26:24،480 أود فقط أن أتعلم كيف أسكت. 347 00:26:25،219 --> 00:26:27،005 علينا أن نعرف بعضها البعض منذ الطفولة ، 348 00:26:27،979 --> 00:26:31،287 ولكن في الآونة الأخيرة أضرمه أكثر من الصداقة 349 00:26:37،387 --> 00:26:39،369 أنا لم أبلغ أحدا حتى الآن 350 00:26:42،047 --> 00:26:43،480 انا اسفة 351 00:26:46،817 --> 00:26:49،017 اننا بحاجة الى مزيد من المياه 352 00:27:12،799 --> 00:27:14،166 علينا الرحيل 353 00:27:15،738 --> 00:27:17،907 ماذا حدث؟ -- هل تستطيعي المشي؟ 354 00:27:18،640 --> 00:27:20،324 انا لا اعتقد انه يمكنني الوقوف 355 00:27:20،457 --> 00:27:22،347 قريبا جدا ، الكثير من "بولا كاي" سيكونوا هنا 356 00:27:22،470 --> 00:27:23،477 هذا صحيح 357 00:27:23،639 --> 00:27:24،930 أستطيع المشي 358 00:27:30،631 --> 00:27:32،571 السيد فريز ، لا ، الملك توت. 359 00:27:32،722 --> 00:27:34،551 خطأ على حد سواء كان السيد أوتو بريمنغير فريز. 360 00:27:34،674 --> 00:27:36،341 وكان المنتصر بونو الملك توت. 361 00:27:36،464 --> 00:27:39،060 وكان السعر فنسنت المثقف. -- المثقف ، صحيح. 362 00:27:39،256 --> 00:27:40،556 حسنا ، لذلك ، كليف روبرتسون؟ 363 00:27:40،686 --> 00:27:42،668 أوه ، أنا أعرف هذا واحد لعب الكاوبوي ، أليس كذلك؟ 364 00:27:42،805 --> 00:27:45،332 اه. تيلا و كيلر عودوا؟ 365 00:27:46،092 --> 00:27:48،130 لم اسمع منهم حتى الآن. -- انهم في وقت متأخر. 366 00:27:48،573 --> 00:27:50،635 لا تبدو تيلا. -- لا ، لا. 367 00:27:50،786 --> 00:27:52،493 حسنا ، ان لديها وليمة كبيرة الليلة الماضية. 368 00:27:52،616 --> 00:27:55،050 ربما فعلت الكثير للاحتفال ، وتحتاج إلى النوم الغائها. 369 00:27:55،987 --> 00:27:57،600 نعم ، يبدو مثل تيلا. 370 00:27:58،106 --> 00:27:59،459 دعونا لها الدعوة. 371 00:28:01،858 --> 00:28:03،415 خزي. ما هو؟ 372 00:28:03،535 --> 00:28:05،394 كليف روبرتسون. الشرير الذي لعبه ، عار. 373 00:28:05،517 --> 00:28:06،856 جيد جدا. شيلي ونترز. 374 00:28:07،506 --> 00:28:09،231 بحق الجحيم ما الذي تتحدث عنه؟ 375 00:28:12،415 --> 00:28:13،527 أنا بحاجة للراحة. 376 00:28:25،371 --> 00:28:26،550 وهو تباطؤ مطالبنا ، 377 00:28:26،670 --> 00:28:28،952 ويقوم اصابة في كاحلك هو أسوأ من ذلك 378 00:28:29،526 --> 00:28:32،192 حسنا ، إذا كان علينا اصطحابه ، فإن "بولا كاي" تسير الى اعتقاله 379 00:28:32،328 --> 00:28:35،096 إذا واصلنا على هذا النحو ، سنكون جميعا في الاسر 380 00:28:40،942 --> 00:28:41،949 انظر ، 381 00:28:42،686 --> 00:28:44،328 أنا أول من يعترف 382 00:28:44،546 --> 00:28:47،389 لست جيدة جدا في بعض الأمور. 383 00:28:48،068 --> 00:28:49،534 لست والرياضية والاجتماعية ، 384 00:28:50،395 --> 00:28:51،441 لا استطيع ان اطهي ، 385 00:28:51،740 --> 00:28:54،194 وأنت لا تريد أن تسمع مني في محاولة للعب البيانو ، 386 00:28:54،433 --> 00:28:57،692 لكن اعتقد انني جيدة قاضي الطابع ، 387 00:28:57،938 --> 00:28:59،263 وانا اعرف انك 388 00:28:59،780 --> 00:29:01،628 لن تضحي برجل بريء ، 389 00:29:01،956 --> 00:29:03،912 ولا حتى ما اذا كان شخص غريب تماما ، 390 00:29:04،498 --> 00:29:05،865 لتنقذ نفسك ، 391 00:29:06،835 --> 00:29:10،627 ما يعني ان السبب الوحيد الذي كنت وتشير حتى يكون بسبب لي. 392 00:29:10،955 --> 00:29:12،033 احضرتك هنا. 393 00:29:12،156 --> 00:29:14،918 هذه هي مسؤوليتي. إذا كان ينبغي أن يحدث أي شيء لك... 394 00:29:15،083 --> 00:29:16،503 وقعت لهذا ، 395 00:29:16،721 --> 00:29:18،635 كل شيء على ما يرام؟ كليا. 396 00:29:19،444 --> 00:29:21،805 أنا ربما لم يكن لدي أي فكرة ما كان يهم ، 397 00:29:21،965 --> 00:29:22،824 ولكن... 398 00:29:22،947 --> 00:29:25،999 هذا يجعلني لا اختلف من أي شخص آخر على اتلانتيس. 399 00:29:27،854 --> 00:29:30،724 انا مسرورة لانك تشعر بأن الطريقة... -- أوه ، نعم ، أعرف ، أعرف. 400 00:29:30،861 --> 00:29:33،982 قبل هذا كله ، سأتمكن من العثور على كل ما استطيع من الشجاعة 401 00:29:35،466 --> 00:29:36،696 في الواقع 402 00:29:37،272 --> 00:29:39،607 كنت بحاجة الى العثور عليها في الوقت الحالي. 403 00:29:40،769 --> 00:29:41،946 .يا الهي 404 00:30:09،414 --> 00:30:10،185 !تيلا 405 00:30:24،105 --> 00:30:25،836 تيلا؟ هذا هو اتلانتيس ، هل تسمعي؟ 406 00:30:29،302 --> 00:30:30،791 تيلا، هذا شيبارد ، 407 00:30:31،242 --> 00:30:32،295 هيا 408 00:30:32،993 --> 00:30:34،593 انها لا تريد إطفاء الراديو لها. 409 00:30:34،864 --> 00:30:35،998 لا ، انها لا تريد. 410 00:30:37،433 --> 00:30:39،251 الاتصال بأي واحد في مستوطنة "أثوشيان" ، 411 00:30:39،388 --> 00:30:41،417 هذا هو اللفتنانت كولونيل جون شيبارد. 412 00:30:41،547 --> 00:30:42،695 هل تسمع؟ 413 00:30:44،103 --> 00:30:47،383 تيلا ، هذا شيبارد ، الرجاء الرد... 414 00:31:01،271 --> 00:31:02،821 ماذا سيفعلوا لنا؟ 415 00:31:05،262 --> 00:31:07،421 سيسعوا الى انتزاع المعلومات. 416 00:31:08،404 --> 00:31:09،786 يجب علينا أن نقول لهم شيئا. 417 00:31:12،684 --> 00:31:15،834 دكتور كيلر ، حياة كل فرد في أتلانتيس على المحك. 418 00:31:17،799 --> 00:31:18،934 أعرف. 419 00:31:22،241 --> 00:31:23،485 أنا آسفة. 420 00:31:27،954 --> 00:31:29،311 من أين انت؟ 421 00:31:30،032 --> 00:31:31،056 ماذا؟ 422 00:31:31،494 --> 00:31:32،628 منزلك؟ 423 00:31:34،868 --> 00:31:37،425 تشيبيوا فولز ، ولاية ويسكونسن. 424 00:31:39،056 --> 00:31:40،485 بلدة صغيرة. 425 00:31:41،976 --> 00:31:43،411 هل لديك أي عائلة؟ 426 00:31:43،889 --> 00:31:45،147 فقط والدي. 427 00:31:45،913 --> 00:31:47،690 أمي توفيت قبل بضع سنوات. 428 00:31:47،977 --> 00:31:48،825 أنا آسفة. 429 00:31:50،057 --> 00:31:51،703 لابد أنك تفتقديه. 430 00:31:53،498 --> 00:31:55،151 أنا كل ما تبقى لديه. 431 00:31:55،933 --> 00:31:59،033 اذن يجب عليك القيام بكل ما تستطيعي من أجل البقاء ، 432 00:32:00،058 --> 00:32:01،534 للعودة إلى الديار. 433 00:32:02،095 --> 00:32:03،188 يجب عليك... 434 00:32:07،164 --> 00:32:09،054 .سوف تبقي على قيد الحياة 435 00:32:09،310 --> 00:32:11،558 .ستعودي الى الوطن هل تفهمي؟ 436 00:32:31،246 --> 00:32:32،537 من أنت؟ 437 00:32:33،419 --> 00:32:34،539 أنا "أثوشيان". 438 00:32:42،141 --> 00:32:43،505 .لا أعتقد ذلك 439 00:32:44،368 --> 00:32:46،508 .لا يهمني ما تعتقد 440 00:32:51،248 --> 00:32:54،142 طوال انك صامتة ، الأسوأ سيكون لك. 441 00:32:55،726 --> 00:32:57،020 قلت لك 442 00:32:57،325 --> 00:32:59،124 نحن "أثوشيان" ، 443 00:32:59،430 --> 00:33:02،107 وسوف تعانوا لما قمتم به لشعبنا. 444 00:33:02،633 --> 00:33:04،025 ماذا فعلنا؟ 445 00:33:04،188 --> 00:33:06،820 .قتلت منهم ، قرية بكاملها 446 00:33:07،077 --> 00:33:09،236 .وكانت تلك القرية مهجورة عندما وصلنا 447 00:33:09،370 --> 00:33:12،142 .أصبحت مهجورة لأنها ذبحت من الأشباح 448 00:33:12،262 --> 00:33:14،369 خيال الذين تم نقلهم الى هنا من قبلك. 449 00:33:14،662 --> 00:33:16،286 هل تعرف من نحن؟ 450 00:33:16،450 --> 00:33:17،647 انك "بولا كاي". 451 00:33:17،770 --> 00:33:20،168 .اذن تعرفون بأننا مطاردون من الأشباح مثل الأخرون 452 00:33:20،627 --> 00:33:23،545 إلا إذا كنت الشبح المصلين. 453 00:33:26،490 --> 00:33:27،674 أخرجها من هنا! 454 00:33:37،995 --> 00:33:39،771 أنا على استعداد لانقاذ حياتها 455 00:33:40،964 --> 00:33:42،276 اذا أخبرتيني 456 00:33:42،700 --> 00:33:44،258 .من أنت 457 00:34:03،680 --> 00:34:05،170 هل قلت لهم شيئا؟ 458 00:34:05،586 --> 00:34:07،506 قالوا انهم سيقتلونك. 459 00:34:07،668 --> 00:34:09،424 هل قلت لهم عن اطلانطس؟ 460 00:34:09،976 --> 00:34:11،028 لا. 461 00:34:11،971 --> 00:34:12،982 أنا... 462 00:34:13،269 --> 00:34:15،059 أنا أعطيتهم عنوان بوابة 463 00:34:15،182 --> 00:34:17،432 كوكب غير مأهول ، مجرد القاء معهم ، 464 00:34:18،425 --> 00:34:19،601 لكسب المزيد من الوقت ، 465 00:34:19،763 --> 00:34:20،885 مثلك. 466 00:34:26،462 --> 00:34:28،486 لا اعتقد انهم الشبح المصلين. 467 00:34:29،981 --> 00:34:31،191 ذلك الرجل هناك ، 468 00:34:31،943 --> 00:34:34،784 .يبدو انه اندهش عندما اتهمته أنه يعمل مع الاشباح 469 00:34:35،149 --> 00:34:37،327 لماذا ينكر انه لو كان صحيحا؟ 470 00:34:38،333 --> 00:34:40،780 أعتقد أن من شأنه أن يوفر أكثر فعالية التهديد 471 00:34:40،903 --> 00:34:42،332 ليجبرنا على الحديث 472 00:34:42،747 --> 00:34:44،607 حتى حدث ان يصلوا الى هنا 473 00:34:44،743 --> 00:34:46،957 بعد لحظات من اعدام المستوطنة؟ 474 00:34:47،271 --> 00:34:48،798 أرى أن هذا من قبيل الصدفة. 475 00:34:52،620 --> 00:34:55،593 فقط من خلال ما جاء في البوابة ، طيران سفينة من نوع ما ، ولكن 476 00:34:55،759 --> 00:34:57،766 اختفت قبل أن نتمكن .من فعل شيئ 477 00:34:57،889 --> 00:34:59،172 انتم الاثنين ، راقبوهم. 478 00:35:00،371 --> 00:35:02،958 ،الباقي أحضروا الأسلحة ، وتعالوا معي! 479 00:35:04،900 --> 00:35:06،335 .ليس لفترة أطول 480 00:35:10،916 --> 00:35:13،523 هؤلاء الرجال الذين يحرسون البوابات بالتأكيد لا يبدو أنهم "أثوشيان". 481 00:35:13،661 --> 00:35:15،327 .انهم "بولا كاي". ؟ماذا 482 00:35:15،477 --> 00:35:17،049 انها قبيلة محاربة. لا تعرف الرحمة. 483 00:35:17،185 --> 00:35:20،147 انهم مثل اختيار المعارك ، وخاصة مع قبائل سلمية. 484 00:35:20،270 --> 00:35:22،159 ،عظيم ، فقط ما نحتاج إليه .رجل آخر سيء 485 00:35:22،293 --> 00:35:24،605 لا تقلق. انهم بدائيون. يمكننا التعامل معهم. 486 00:35:24،725 --> 00:35:26،157 ماذا تقصد بدائيون 487 00:35:26،417 --> 00:35:28،638 .العصي والسهام . هيه ، السهام يمكن أن تؤذي 488 00:35:28،793 --> 00:35:31،174 إلا إذا كنت غبي بما فيه الكفاية .للتعرض للضرب بواحد منها في مؤخرتك 489 00:35:31،723 --> 00:35:33،468 علامات الحياة؟ .في كل مكان 490 00:35:33،811 --> 00:35:36،551 .ومعظمها في الغابات .من الصعب الحصول على الرؤية من هنا 491 00:35:36،674 --> 00:35:39،706 حسنا ، سيتعين علينا الذهاب .مشيا على الأقدام. والعتاد ، والأولاد 492 00:35:40،100 --> 00:35:41،514 ،اذا كان هؤلاء الاشخاص يريدون الحرب 493 00:35:41،637 --> 00:35:43،072 يُسعدني ذلك لهم 494 00:35:57،971 --> 00:35:58،910 جون؟ 495 00:36:02،438 --> 00:36:03،288 نابيل... 496 00:36:04،051 --> 00:36:05،322 .تحرك إلى الوراء 497 00:36:10،201 --> 00:36:11،589 من اين حصلت على البندقية؟ 498 00:36:12،129 --> 00:36:15،670 ال"أثوشيان" ليسوا وحدهم من أخفوا مخبأ الأسلحة. 499 00:36:16،312 --> 00:36:18،805 ،وقد أسرني "كاي بولا "، قبل أن أتمكن من الوصول الى المنجم. 500 00:36:24،252 --> 00:36:25،575 نحن بحاجة للبدء في التحرك. 501 00:36:25،701 --> 00:36:27،546 .لا شك بأنهم سمعوا اطلاق النار 502 00:36:40،408 --> 00:36:41،419 هل هم قادمون؟ 503 00:36:41،556 --> 00:36:42،936 .لا يبدو ذلك 504 00:36:43،073 --> 00:36:44،754 .أعتقد أنه من المأمون للراحة 505 00:36:48،445 --> 00:36:50،503 أشكركم على حضوركم بالنسبة لنا. 506 00:36:50،891 --> 00:36:52،244 .كنت انقذ حياتي 507 00:36:52،532 --> 00:36:54،130 .أنا كنت تصدرت عودة الجميل 508 00:36:55،008 --> 00:36:56،361 .أعتقد أنك وصلت الى طريق مسدود 509 00:36:56،497 --> 00:36:57،851 .حسنا ، أنا لا يمكن أن اموت بعد 510 00:36:58،097 --> 00:37:01،012 لدي أسئلة كثيرة جدا .ولست بحاجة إلى إجابات أولا 511 00:37:02،905 --> 00:37:06،309 يمكننا أن نبدأ معكم إعطائي .بوابة لمعالجة اتلانتيس 512 00:37:10،708 --> 00:37:12،512 لقد تلقيت اشارات حياة ، هناك ، 513 00:37:12،675 --> 00:37:13،647 هناك ، 514 00:37:13،783 --> 00:37:15،611 .هناك ، وهناك 515 00:37:15،772 --> 00:37:18،575 .حقا ان يضيق عليه .بهذه الطريقة 516 00:37:18،903 --> 00:37:19،969 حقا؟ لماذا؟ 517 00:37:20،120 --> 00:37:21،242 .لا يوجد سبب 518 00:37:21،596 --> 00:37:22،909 .شيء رائع بالنسبة لي 519 00:37:23،373 --> 00:37:24،726 .دعنا نذهب 520 00:37:27،065 --> 00:37:28،330 لماذا تفعلون هذا؟ 521 00:37:28،493 --> 00:37:30،878 فقط أعطني العنوان .وأنا أود أن اذهب 522 00:37:31،001 --> 00:37:32،085 .اتعهد بذلك 523 00:37:33،419 --> 00:37:36،338 أرى أنك لم تصاب .بجروح خطيرة كما اعتقدت 524 00:37:36،500 --> 00:37:37،611 .أوه ، انها سيئة 525 00:37:37،844 --> 00:37:40،017 لدي امكانية كبيرة لتحمل الألم. 526 00:37:40،263 --> 00:37:42،430 العنوان ، وأنا أود أن اذهب ، 527 00:37:42،590 --> 00:37:43،913 .لكل منكما 528 00:37:44،951 --> 00:37:46،099 .أنت تكذب 529 00:37:46،960 --> 00:37:48،853 أنت لست جيني ، وأنت؟ 530 00:37:49،352 --> 00:37:51،430 .لدينا تفاهم معهم 531 00:37:51،594 --> 00:37:54،984 هم لا يحتاجوا إلى اللجوء لهذه الأساليب من أجل الاتصال بنا 532 00:37:56،581 --> 00:37:58،577 حسنا ، ذلك أن جزءا ليس صحيحا ، 533 00:37:58،714 --> 00:38:00،655 ولكن تم القبض عليه "بولا كاي". 534 00:38:01،857 --> 00:38:03،159 .أنت عبدا للأشباح 535 00:38:04،768 --> 00:38:08،039 أنت واحد من المسؤولين عن موت "أثوشيان". 536 00:38:11،082 --> 00:38:12،834 .إذا لم يكن هناك كذب بشأن ذلك أيضا 537 00:38:12،996 --> 00:38:14،879 ماذا تعني انهم لم يموتوا؟ 538 00:38:15،039 --> 00:38:16،875 أعطيني عنوان البوابة ، 539 00:38:16،998 --> 00:38:18،965 .وسوف أقول لكم بكل سرور كل شيء 540 00:38:43،108 --> 00:38:45،326 .لا تتحرك .حرريني 541 00:38:48،983 --> 00:38:51،581 .اخرجي من الطريق .أعطني البندقية 542 00:38:52،470 --> 00:38:53،918 .سوف أطلق النار عليك 543 00:38:54،670 --> 00:38:57،295 .لا ، لن تفعل . لم يكن لديك لفعل هذا 544 00:38:57،938 --> 00:38:59،090 ،أنت الطبيب 545 00:38:59،550 --> 00:39:00،849 المعالجة... 546 00:39:01،928 --> 00:39:02،842 وليس قاتلة 547 00:39:04،676 --> 00:39:06،467 ،أنت محقة ، أنا معالجة 548 00:39:07،657 --> 00:39:09،432 .ولكن أول شيء أنا بحاجة إلى علاج 549 00:39:25،568 --> 00:39:26،866 ماذا حدث لشعبنا؟ 550 00:39:29،101 --> 00:39:30،741 ماذا حدث لهم؟ 551 00:39:59،826 --> 00:40:01،736 هل أنت بخير؟ .نعم 552 00:40:01،981 --> 00:40:03،089 ماذا حدث؟ 553 00:40:03،416 --> 00:40:05،488 .شعبي ، ذهبوا 554 00:40:06،120 --> 00:40:08،881 ما الذي تتحدث عنه؟ كلهم جميعا؟ ماذا حدث؟ 555 00:40:10،719 --> 00:40:11،881 !نابيل 556 00:40:15،899 --> 00:40:17،793 أين يذهب؟ .لم أراه 557 00:40:18،290 --> 00:40:19،813 من الذي تتحدث عنه؟ 558 00:40:20،523 --> 00:40:21،603 !ليس السهام 559 00:40:21،753 --> 00:40:23،666 علينا التحرك! هيا ، دعونا نذهب! 560 00:40:43،199 --> 00:40:44،224 حسنا... 561 00:40:45،276 --> 00:40:46،315 كيف تشعرين؟ 562 00:40:46،998 --> 00:40:48،064 .أنا بخير 563 00:40:49،130 --> 00:40:50،783 .تصر الدكتور كيلر أن أبقى في السرير 564 00:40:50،906 --> 00:40:52،752 .أعربت عن مخاوف أن لدي ارتجاج 565 00:40:53،011 --> 00:40:54،651 .حسنا ، يمكنك أن تستمعي إليها 566 00:40:56،045 --> 00:40:57،890 .لقد عدنا للتو من آتوس الجديد 567 00:40:58،710 --> 00:41:00،282 .ان "بولا كاي" رحلوا جميعا 568 00:41:00،555 --> 00:41:02،017 .لا بد أنه أخافهم 569 00:41:02،892 --> 00:41:04،518 حصل رودني على فريق للخروج هناك 570 00:41:04،655 --> 00:41:06،716 لجمع الادلة حول .ما حدث لشعبك 571 00:41:07،347 --> 00:41:08،968 هل وجدت نابيل؟ 572 00:41:09،857 --> 00:41:12،527 ،فتشت الكوكب بأسره .لا علامات حياة 573 00:41:12،800 --> 00:41:14،426 .لا بد أن يكون هرب من خلال البوابة 574 00:41:14،563 --> 00:41:16،684 ،أو ، على الأرجح .أنه أردي قتيلا في مكان ما 575 00:41:17،748 --> 00:41:20،168 .هو يعلم ما حدث لشعبي 576 00:41:21،370 --> 00:41:22،792 .سوف أجدهم 577 00:41:22،927 --> 00:41:24،745 أعرف أنك ستجديهم، وسنسعى الى مساعدتك ، 578 00:41:24،882 --> 00:41:27،328 ولكن عليك أن تبقي هادئة .وتستعيدي قوتك 579 00:41:27،533 --> 00:41:29،597 .من فعل هذا سيدفع الثمن 580 00:41:30،280 --> 00:41:32،016 .وسوف أتأكد من ذلك 581 00:41:36،131 --> 00:41:37،921 مرحبا ، دكتور ، كيف تشعري؟ 582 00:41:38،386 --> 00:41:41،141 .أوه ، انه مجرد التواء. سأكون بخير 583 00:41:42،105 --> 00:41:45،500 لماذا يسمح لك ؟لاستئناف العمل ، وأنا لا 584 00:41:45،718 --> 00:41:48،384 لأنني لم أتحمل .نصف الضرب الذي فعلت 585 00:41:48،664 --> 00:41:50،997 .لقد عانيت أسوأ ،نعم ، بشكل جيد ، أصدقك 586 00:41:51،161 --> 00:41:54،031 ،ولكن كنت على حلبات العمل الآن .لذلك عليك الاستماع لي 587 00:41:54،675 --> 00:41:56،326 .سأتأكد من ذلك لاحقا 588 00:42:00،017 --> 00:42:01،056 لذلك... 589 00:42:01،668 --> 00:42:04،732 حصلت على إذن للعودة إلى الديار .لبضعة أيام من البحث والتطوير 590 00:42:05،320 --> 00:42:07،777 بارك الله أن هناك جسر بوابة بين المجرات ، هوه؟ 591 00:42:08،921 --> 00:42:10،096 على أي حال... 592 00:42:11،723 --> 00:42:13،409 سأتمكن من رؤية والدي... 593 00:42:15،194 --> 00:42:17،370 .وأنا أشكرك على ذلك 594 00:42:22،548 --> 00:42:24،627 كم يجب أن أبقى هنا؟ 595 00:42:25،814 --> 00:42:27،755 .يوم آخر أو نحو ذلك 596 00:42:28،808 --> 00:42:29،757 قلت لك ، 597 00:42:29،919 --> 00:42:31،153 .أشعر انني بخير 598 00:42:31،304 --> 00:42:32،927 .ليس لدي ارتجاج 599 00:42:33،272 --> 00:42:34،220 .أنت على حق 600 00:42:35،200 --> 00:42:36،389 .ليس لديك 601 00:42:37،236 --> 00:42:40،682 تيلا ، لقد ألقيت نظرة على مدى .نتائج الاختبار الخاصة بك 602 00:42:43،284 --> 00:42:44،929 .هناك شيء نحن بحاجة للحديث عن عنه 9999 00:00:0,001 --> 00:00:2,00 ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي