1
00:00:00،751 --> 00:00:02،377
...في الحلقات السابقة من ستارغيت أتلانتيس
2
00:00:04،963 --> 00:00:08،175
أعتقد أنك تشير إلى عدونا
.كالمضاعفون
3
00:00:09،676 --> 00:00:13،305
لقد بدأوا بإبادة
.عوالم البشرية
4
00:00:13،889 --> 00:00:16،642
نحن بحاجة إلى معرفة ما إذا كان يمكنك ايقاف
.هجوم المضاعفين بالشيفرة الخاصة بك
5
00:00:16،767 --> 00:00:19،561
،لقد بحثت في ذلك
.وانها ليست واعدة جدا
6
00:00:19،728 --> 00:00:21،939
لكن مع مساعدة هذا الشبح ،
تعتقد أنك يمكن أن تفعل ذلك؟
7
00:00:23،565 --> 00:00:25،401
.خذ هذه
ما هذا؟
8
00:00:25،567 --> 00:00:28،070
انه الدفاع الرئيسي
.لنظام تعقب السفن
9
00:00:28،404 --> 00:00:29،446
،واذا نجح ذلك
10
00:00:29،738 --> 00:00:32،574
ينبغي أن نكون قادرين على تتبع مسار
كل سفينة من صنف (أورورا)من سفن المضاعفين
11
00:00:32،700 --> 00:00:34،368
.في المجرة في الوقت الحالي
12
00:00:36،203 --> 00:00:38،080
من الناحية الأخرى، نسختي المطابقة
.قالتْ بأنّهم كَانوا يَبْنونَ المزيد
13
00:00:39،623 --> 00:00:40،666
!أكثر بكثير
14
00:00:45،170 --> 00:00:47،840
.لا تقلق ، نحن قبل الموعد المحدد
.أعرف
15
00:00:47،965 --> 00:00:50،217
.كل المستوطنات التي حددناها قد أخلت
16
00:00:50،384 --> 00:00:52،177
...أعرف ، أعرف. انه مجرد أن
17
00:00:52،261 --> 00:00:54،638
معظم الكواكب التي
في طريق المضاعفين هم شعوب
18
00:00:54،763 --> 00:00:56،557
، لم يكن لدينا تقريبا أي اتصال معهم
19
00:00:56،682 --> 00:00:58،976
لذا أَحتاجُك أنت و تيلا
.هناك قَدْرَ المستطاع
20
00:00:59،143 --> 00:01:02،855
.نعم، حَسناً، أعتقد أن لديها إنفلونزا
.انها تراقب القليل من الخضار مؤخراً
21
00:01:03،856 --> 00:01:04،815
.أنا بخير
22
00:01:05،566 --> 00:01:07،234
إلى أين نحن ذاهبون الى الآن؟
23
00:01:07،693 --> 00:01:09،486
.(إم 9 آر - 373)
24
00:01:10،529 --> 00:01:12،823
.لقد اتخذته. لا بد أَنْ يَكُونَ مثيرا
25
00:01:13،073 --> 00:01:14،950
انظري ، أنا آسف
.سَيكونُ عِلينا الخُرُوج كثيراً
26
00:01:15،075 --> 00:01:16،702
أنا أعلم أنك لا تشعرين بحرارة كبيرة ، لكن
27
00:01:16،827 --> 00:01:19،371
أنت واحدة ممن كان لديه
...كل الاتصالات هناك ،لذلك
28
00:01:19،496 --> 00:01:21،624
.هذا صحيح
.اشعر اننى افضل كثيرا الآن
29
00:01:21،790 --> 00:01:23،209
.تفعيل من خارج العالم
30
00:01:27،838 --> 00:01:29،632
.يجب أن يكون فريق الملازم كيمب
31
00:01:31،926 --> 00:01:34،386
.نستقبل البث التلفزيوني
.تعال الآن ، العقيد
32
00:01:40،976 --> 00:01:42،812
.ملازم
.يبدو ان الامور تسير على ما يرام
33
00:01:43،646 --> 00:01:45،564
معظم المستوطنة
في طريقهم من خلالها
34
00:01:45،689 --> 00:01:48،067
ولكن عدد لا بأس به منهم
.قرروا البقاء
35
00:01:48،234 --> 00:01:50،152
.لست متأكدا من انهم يصدقوننا ، سيدي
36
00:01:50،277 --> 00:01:53،030
أطلب من تيلا أن ترجع و تُحاولُ أَنْ تناقشَ
.بَعْض الأمور مع المتطرّفين
37
00:01:53،155 --> 00:01:54،615
.لأنني لم أحصل على أي مكان مَعهم
38
00:01:54،782 --> 00:01:56،909
.بحق الجحيم. لا أعتقد أننا نستطيع أن نفعل ذلك
39
00:01:57،034 --> 00:01:59،620
سفن المضاعفين ستكون هنا
.في غضون نصف ساعة
40
00:01:59،787 --> 00:02:01،706
...حسنا ، أنا لا أعرف ماذا أفعل. انهم
41
00:02:01،914 --> 00:02:03،207
.قادمون
42
00:02:05،376 --> 00:02:06،919
!فات الأوان. انهم بالفعل هنا
43
00:02:07،086 --> 00:02:08،546
!ملازم أول ، ارجع أنت ورجالك من خلال بوابة
44
00:02:09،005 --> 00:02:10،798
...لا أستطيع! ليس هناك طريق
45
00:02:12،049 --> 00:02:13،217
.لقد فقدنا الاتصال
46
00:02:13،592 --> 00:02:14،885
.اتصل بهم مرة أخرى
47
00:02:18،139 --> 00:02:20،641
.لا يمكن الحصول على قفل
.لا بد أنهم أخذوا البوابة
48
00:02:20،808 --> 00:02:22،727
كم عدد الأشخاص الذين تُرِكوا
على تلك المستوطنةِ؟
49
00:02:22،893 --> 00:02:24،604
.ما يقرب من ألفين
50
00:02:34،822 --> 00:02:38،034
51
00:02:34،822 --> 00:02:38،034
52
00:02:34،822 --> 00:02:38،034
53
00:02:34،822 --> 00:02:38،034
54
00:02:42،371 --> 00:02:46،791
ستارغيت أتلانتيس
55
00:02:48،544 --> 00:02:52،505
الموسم 4 ... الحلقة 11
"أصبحت جميع ذنوبي متذكرة"
56
00:02:53،216 --> 00:02:58،093
"أصبحت جميع ذنوبي متذكرة"
57
00:02:58،179 --> 00:03:02،307
"أصبحت جميع ذنوبي متذكرة"
58
00:03:03،935 --> 00:03:06،813
ترجمة :أحمد و أكرم المشهراوي
59
00:03:11،984 --> 00:03:14،946
ترجمة :أحمد و أكرم المشهراوي
60
00:03:26،916 --> 00:03:29،252
ترجمة :أحمد و أكرم المشهراوي
61
00:03:41،889 --> 00:03:44،267
{\pos(192,190)}.السفينين في نفس الوقت
.هذه أول مرة
62
00:03:44،392 --> 00:03:46،311
{\pos(192,190)}.هذه المرة الأولى التي نحتاج لكل منهما
63
00:03:48،021 --> 00:03:50،064
{\pos(192,190)}.حسنا ، منذ أن أتيت الى هنا
64
00:03:55،320 --> 00:03:56،529
.العقيد
.العقيد
65
00:03:56،779 --> 00:03:57،947
.العقيد
.العقيدان
66
00:03:58،281 --> 00:03:59،115
.عقيد
67
00:03:59،240 --> 00:04:00،033
.العقيدان
68
00:04:00،658 --> 00:04:01،659
على محمل الجد؟
69
00:04:02،869 --> 00:04:04،829
رحلة جيدة؟
.رحلة طويلة
70
00:04:04،996 --> 00:04:07،165
.سَنَجْعلُها تستحق محاولتك
.هذا ما أسمع
71
00:04:07،373 --> 00:04:09،459
{\pos(192,210)}هل لديكم طريقة لتتبع
سفن المضاعفين ؟
72
00:04:09،584 --> 00:04:10،293
{\pos(192,210)}.لدينا
73
00:04:10،418 --> 00:04:12،504
{\pos(192,210)}هذا سيعمل على ايجادهم
.وتدميرهم بسهولة أكبر
74
00:04:12،712 --> 00:04:14،923
لماذا لا تأتوا الى مكتبي؟
.سنلخص لكم الموضوع
75
00:04:17،675 --> 00:04:21،304
هذا هو الإكتشافِ الأخيرِ للثنائيةِ الضروريةِ
76
00:04:21،429 --> 00:04:23،264
من هذا الجذعِ المعيّنِ لتحت
الترميز الدقيق (النانو كود )التي
77
00:04:23،389 --> 00:04:25،683
التي فتحت
العالم بأسره من الاحتمالات
78
00:04:25،809 --> 00:04:27،143
عندما يتعلق الأمر بالوسيلة المناسبة
79
00:04:27،268 --> 00:04:29،729
والتعطيل الدائم
...لروابط تداخل النينايت
80
00:04:29،896 --> 00:04:30،897
...رودني
81
00:04:31،064 --> 00:04:33،149
سوف أخبرك عندما
.آخذ الأسئلة ، شكرا لك
82
00:04:33،274 --> 00:04:36،236
هل صنعت
سلاح مضاد للمضاعفين أم لا؟
83
00:04:36،403 --> 00:04:37،737
، لو تدعني أكمل
84
00:04:37،862 --> 00:04:40،240
أعتقد أنك ستفهم أفضل
...كل التعقيدات
85
00:04:40،448 --> 00:04:41،574
.نعم أو لا ، دكتور
86
00:04:43،159 --> 00:04:44،536
.حسنا ، لا
87
00:04:44،995 --> 00:04:47،622
.حسنا ، ننتقل إلى الخطة ب
هكذا؟
88
00:04:47،831 --> 00:04:50،667
{\pos(192,210)}المضاعفين يدمرون
كُلّ مستعمرة إنسانية يُمْكِنُ أَنْ يَجدوها
89
00:04:50،792 --> 00:04:52،752
{\pos(192,210)}في محاولة للقضاء على
.مصدر غذاء الأشباح
90
00:04:52،877 --> 00:04:53،920
{\pos(192,210)}.لا نستطيع أن ننتظر
91
00:04:54،129 --> 00:04:55،297
{\pos(192,210)}.علينا أن نفعل الآن
92
00:04:55،630 --> 00:04:57،299
{\pos(192,210)}.لكن الخطة ب ،ليست خطة جيدة
93
00:04:57،716 --> 00:04:58،508
{\pos(192,210)}أوه ، لا؟
94
00:04:58،633 --> 00:05:00،802
{\pos(192,200)}بالتأكيد ، سفينتي أبولو و ديليوس
أصبحت مزودة
95
00:05:00،927 --> 00:05:02،762
{\pos(192,200)}،مع أسلحة الحزم بالبلازما الجديدة للآسغرد
96
00:05:02،929 --> 00:05:05،974
وهذه الأسلحة المعطاة، قوية جداً، جداً، ما زالت
.لا تستطيعَ تَدمير المضاعفين
97
00:05:06،099 --> 00:05:08،518
،ليس علينا تدميرهم
.فقط علينا تدمير سفنهم
98
00:05:08،643 --> 00:05:09،811
،حسب ما أعرف
99
00:05:09،936 --> 00:05:12،397
عندما يعرّضونَ إلى
البيئةِ القاسيةِ للفضاء
100
00:05:12،522 --> 00:05:14،024
{\pos(192,190)}.انهم أساسا سَوف يتحللون
101
00:05:14،149 --> 00:05:17،027
{\pos(192,190)}"أساسا سوف يتحللون"
و "سيتحللون" عبارة عن أمرين مختلفين
102
00:05:17،319 --> 00:05:19،905
{\pos(192,200)}تذكر عندما رمينا (نايام) في الفضاء
.لقد تجمد كالصلب
103
00:05:19،988 --> 00:05:21،990
{\pos(192,200)}لم يكن لدينا مشكلة
104
00:05:22،115 --> 00:05:23،909
{\pos(192,200)}.لتسخينه
.هذا ما أقوله
105
00:05:25،327 --> 00:05:27،454
{\pos(192,200)}طريقتك تترك خلايا
، المضاعفين خاملة
106
00:05:27،579 --> 00:05:29،831
{\pos(192,200)}.مجرد الانتظار لشخص ما لتنشيطهم
107
00:05:29،956 --> 00:05:31،374
{\pos(192,200)}.طريقتي توقفهم للأبد
108
00:05:31،500 --> 00:05:33،502
{\pos(192,200)}.لكن طريقتَنا في الواقع شغّالة
109
00:05:34،127 --> 00:05:35،378
{\pos(192,200)}، تعال للتَفكير بها
110
00:05:36،004 --> 00:05:37،964
{\pos(192,200)}ما هي طريقتك بالضبط ؟
111
00:05:38،131 --> 00:05:39،382
، حسب ما أعرف
112
00:05:39،508 --> 00:05:41،468
أنت لم تعَملَ برمجتكَ
.أبدا حتى الآن
113
00:05:41،593 --> 00:05:43،053
.ناهيك عن طريقة التسليم
114
00:05:43،220 --> 00:05:45،013
لم تدعني أنتهي من
.العرض الذي قدمته
115
00:05:45،138 --> 00:05:46،723
.أعتقد أنني حصلت على جوهر الموضوع
116
00:05:47،682 --> 00:05:48،517
حقا؟
117
00:05:49،059 --> 00:05:52،771
{\pos(192,200)}لا، لا، أَنا فَقَطْ أتساءل متى أصبحَ العقيدَ هنا
.خبير الفيزياءَ والرياضياتَ
118
00:05:52،938 --> 00:05:56،108
دكتور، جِئتَ إلى هذا الإجتماع وأنت تعرف
، بأنه لا يوجد عِنْدَكَ شيء
119
00:05:56،233 --> 00:05:58،110
لكن بدلاً من هذا القول
، بأنه يشبه الرجل
120
00:05:58،276 --> 00:05:59،861
إعتقدتَ بأنَّك تتفوقنا
121
00:06:00،028 --> 00:06:02،656
بالكثير مِنْ الكلامِ الواهم وتعتقد بأنّنا كُنّا
.أغبياء جداً حتى نلاحظه
122
00:06:02،823 --> 00:06:04،866
هَلْ أنت الآن تستجوبُ رجولتُي؟
.هذا يكفي
123
00:06:05،033 --> 00:06:06،785
...لا ، انه فقط يقول
.رودني
124
00:06:07،369 --> 00:06:08،161
.تحرك
125
00:06:10،372 --> 00:06:11،123
{\pos(192,200)}، انظروا
126
00:06:11،498 --> 00:06:13،292
{\pos(192,200)}.أعتقد أن علينا تنزيل نظام التعقب
127
00:06:13،417 --> 00:06:15،877
{\pos(192,200)}يمكننا تحديد أين هم سَيصْبَحونَ
، مَع نافذة 30 دقيقة
128
00:06:16،086 --> 00:06:18،255
{\pos(192,180)}، وبالنظر إلى البيانات الحالية
لدينا على الأقل 12 ساعة
129
00:06:18،380 --> 00:06:21،341
{\pos(192,180)}قبل أن تكون أي مِنْ سُفنِهم
.قريبة للغاية من كوكب مسكونِ
130
00:06:21،633 --> 00:06:23،677
أعطِني أنا والشبح، حوالي ، 10 ساعات
131
00:06:23،844 --> 00:06:25،429
.لنحصل على إيقاف عمل البرنامج
132
00:06:25،554 --> 00:06:28،056
{\pos(192,200)}، إذا لم أفعل
عندها لا تتردد في المَضي قدما
133
00:06:28،181 --> 00:06:30،017
{\pos(192,200)}.وافتح عليهم أسلحتك الشعاعية
134
00:06:30،684 --> 00:06:31،476
.حسنا
135
00:06:32،561 --> 00:06:34،146
.لديك 10 ساعات. اذهب
136
00:06:39،568 --> 00:06:41،403
أنا لا أَفْهمُ
...كيف رجالك يتَحمّلوا
137
00:06:41،528 --> 00:06:44،072
إذا تكلمت كذلك إلى شخص ما
.تحت قيادتِي مرة أخرى
138
00:06:44،198 --> 00:06:47،075
لن يكون مرحب بك على هذه القاعدة
عقيد. هل هذا واضح؟
139
00:06:49،453 --> 00:06:50،162
، نعم
140
00:06:50،787 --> 00:06:51،580
.واضح
141
00:06:52،331 --> 00:06:53،165
{\pos(192,200)}.جيد
142
00:06:53،791 --> 00:06:55،042
{\pos(192,200)}.نحن نَعْملُ هنا
143
00:06:55،584 --> 00:06:56،585
.شكرا لك
144
00:06:58،212 --> 00:07:00،672
{\pos(192,200)}لماذا تَكْذبُ عليهم؟
.أنا لَمْ أَكْذبْ عليهم
145
00:07:01،006 --> 00:07:04،384
{\pos(192,200)}من غير المحتملُ جداً
.بأنّنا نُكملُ مهمّتَنا خلال 10 ساعاتِ
146
00:07:04،510 --> 00:07:07،471
.ذلك كلام مسحوب
.انظر، أنت لا تَعْرفُني
147
00:07:07،554 --> 00:07:10،557
هذا عندما أكون في أفضل حال، هذا عندما أكون
.مشرق... من المستحيل في المواعيد المحددة
148
00:07:10،682 --> 00:07:13،769
ألم أُخبرُك دائما عن ذلك الوقت الذي تضرر
به نظامَ الدفع العلوي للقدماء مباشرة
149
00:07:13،894 --> 00:07:16،355
قَبل لحظات أن أحترق أنا وطاقمي
مِن قِبل البركان الخارق؟
150
00:07:16،480 --> 00:07:18،065
.نعم ، لقد أخبرتني
151
00:07:18،190 --> 00:07:20،317
.حَسناً، هناك تَذهب
.انظر ، أنا أعمل أفضل تحت الضغط
152
00:07:20،401 --> 00:07:22،277
.اذن ربما ينبغي أَنْ أُهدّدَ بالتَغْذِية عليك
153
00:07:22،403 --> 00:07:24،154
.اذا لم تكملوا التشفير في الوقت المناسب
154
00:07:24،279 --> 00:07:26،573
.على مهلك ، على مهلك
.إنه مجرد يمزح
155
00:07:27،074 --> 00:07:28،909
.فقط أخبرُهم أنك كُنْتَ تُنكت
156
00:07:31،078 --> 00:07:31،870
.صحيح
157
00:07:36،208 --> 00:07:37،835
.أنا سَأَعْملُ في هذا المجال
158
00:07:43،632 --> 00:07:44،675
.اقترب الوقت
159
00:07:45،217 --> 00:07:46،176
بهذا السرعة؟
160
00:07:46،552 --> 00:07:49،096
.اعتقد ان هذا يعني أنك لم تكن مستعدا
.لا ، لست
161
00:07:49،221 --> 00:07:51،348
.حَسناً، نَذْهبُ مع الخطةِ ب
تُريدُ الذهاب لجولة؟
162
00:07:51،473 --> 00:07:54،143
.لا ، سوف أبقى هنا
.هذا ما زالَ يَحتاجُ أَنْ يُصبحَ جاهزا
163
00:07:54،268 --> 00:07:55،311
.حظ سعيد
164
00:08:07،239 --> 00:08:09،366
، ديدالوس ، هذا هو أبولو
.الماسحات لدينا واضحة
165
00:08:09،492 --> 00:08:11،785
.ليس لدينا أي اتصالات أخرى
هل تؤكد؟
166
00:08:11،911 --> 00:08:13،496
.انسخ ذلك. لدينا نفس القراءة
167
00:08:13،787 --> 00:08:15،539
عقيد ، كم تبقى
قبل وصول ضيفنا؟
168
00:08:15،664 --> 00:08:17،208
.يمكن بأي ثانية الآن
169
00:08:17،333 --> 00:08:18،626
.لَنْ يَكُونوا متفاجئينَ
170
00:08:18،793 --> 00:08:20،294
، نجعل الأسلحةَ ساخنة، أبولو
171
00:08:20،461 --> 00:08:22،213
.افعلوا ذلك
.فعلنا الشيء نفسه
172
00:08:22،379 --> 00:08:25،007
أنا أكشف
.فتح نافذة الفضاء العلوي
173
00:08:25،591 --> 00:08:28،010
.إستعدّْ لإطْلاق أسلحةِ الشعاعِ الأماميةِ
174
00:08:33،265 --> 00:08:34،141
.أطلق
175
00:08:48،531 --> 00:08:50،116
.الإتصال أبطل
176
00:08:53،285 --> 00:08:55،162
كنت اتمنى لو انني املك هذه
.قبل بضع سنوات
177
00:08:55،288 --> 00:08:57،915
.حَسناً، الهجوم الأول سهلُ
.هم لَمْ يَعْرُفوا بأنّنا كُنّا سنأتي
178
00:08:58،040 --> 00:09:00،960
المضاعفين لديهم اثبات فعّال جداً
.في تَغيير الإستراتيجيات
179
00:09:01،168 --> 00:09:02،420
.عندما يواجهوا مع الفشلِ
180
00:09:02،545 --> 00:09:04،964
ومع ذلك ، أسقطنا تلك السفينةِ
.بدون التعرض لضرر
181
00:09:05،089 --> 00:09:06،882
.صحيح
...سقوط واحدة
182
00:09:07،758 --> 00:09:08،884
للذهاب 37
183
00:09:16،475 --> 00:09:18،311
{\pos(192,240)}.أهلا بعودتكم ، سيدي
.كنا في الجوار
184
00:09:18،477 --> 00:09:20،897
{\pos(192,240)}.فكّرتَ أنني أَتوقّفُ من، إعادة التجهيز
كيف تجري الأمور هناك؟
185
00:09:21،022 --> 00:09:23،816
{\pos(192,240)}.انفصالنا كان طلب جيد
.ديليوس أسقطت 3 سفن أخرى
186
00:09:23،941 --> 00:09:26،027
{\pos(192,240)}.وهناك إثنتين أخرتين
.هذا يَجْلبُنا إلى سبعة
187
00:09:26،194 --> 00:09:27،361
{\pos(192,240)}.هذا ليس سيئا على الاطلاق
188
00:09:27،487 --> 00:09:30،198
{\pos(192,240)}أحتاج حوالي ساعة لتحديد
.ماذا سنفعل ، بعد ذلك سنخرج من هناك
189
00:09:30،323 --> 00:09:32،825
{\pos(192,240)}.حسنا ، كان هناك تغيير بسيط في الخطط
190
00:09:32،909 --> 00:09:34،285
حقا؟
.نعم
191
00:09:35،119 --> 00:09:37،497
هَلْ هم يتَرَاجُعوا؟
.السلامة في الأعداد
192
00:09:37،622 --> 00:09:40،041
من الواضح ، أنهم لم يفهموا
...كيف تتبعناهم و
193
00:09:40،166 --> 00:09:42،251
.أو أنهم لم يعرفوا كيف يوقفونا
194
00:09:42،376 --> 00:09:44،170
، في كل الأحوال
.انهم يريدون وقف فقدان السفن
195
00:09:44،295 --> 00:09:45،963
.لذلك كلهم عادوا الى عالم المضاعفين
196
00:09:46،172 --> 00:09:47،757
.هذا صحيح
.حسنا ، هذا جيد
197
00:09:47،965 --> 00:09:50،927
.انهم جميعا في النهاية في مكان واحد
.يمكننا تصفيتهم في وقت واحد
198
00:09:51،094 --> 00:09:52،428
، ومن الناحية المثالية ، نعم
199
00:09:52،553 --> 00:09:55،264
لكن سفينتينا
...مقابل أسطول كامل من المضاعفين
200
00:09:55،390 --> 00:09:58،226
ناهيك عن الطائرات المسيرة بدون طيار
.سيطلقون النار من السطح
201
00:09:58،351 --> 00:10:00،186
إن لدينا أسلحة جديدة
، فعالة جدا
202
00:10:00،311 --> 00:10:02،480
لَكنَّها لا تشبه ذلك النوعِ
.مِنْ القوّة الناريةِ
203
00:10:03،022 --> 00:10:04،524
حسنا ، يبدو الوقت المناسب تماما
204
00:10:04،649 --> 00:10:07،902
لانهاء استخدام ذلك البرامج القاتل
.الذي تعمل عليه ، دكتور
205
00:10:09،278 --> 00:10:10،029
.نعم
206
00:10:10،154 --> 00:10:13،741
هل تذكر عندما قلت أنك بحاجة
ل 10 ساعات للانتهاء منه؟
207
00:10:14،242 --> 00:10:16،286
.بشكل مبهم
...حسنا ، كانت 10 ساعات
208
00:10:16،494 --> 00:10:18،579
.وأسبوع
هل انتهيت؟
209
00:10:18،705 --> 00:10:21،582
...حسنا ، أنا فقط
.تنقيط بعض "ط"ق ، عبور بعض "ر"س
210
00:10:21،666 --> 00:10:23،918
، مهما كانت خطتنا
، علينا ان نتحرك بسرعة
211
00:10:24،085 --> 00:10:27،630
تصالاتنا الحالية تَقترحُ بأنّهم
.يَضِعونَ كُلّ مواردهم في بناء سفن جديدة
212
00:10:28،006 --> 00:10:30،717
أَعتقدُ بأنّ لدينا أقل مِنْ إسبوع قَبْلَ أَنْ يَعُودوا
، خارجا إلى المجرةِ
213
00:10:30،842 --> 00:10:32،176
.وأعداد أكبر بكثير
214
00:10:32،343 --> 00:10:35،054
، إذا بْدأوا بالسَفَر في مجموعات
.نسبة قتلنا ستنخفض بشدّة
215
00:10:35،179 --> 00:10:36،431
.لا يمكننا أن ندع ذلك يحدث
216
00:10:36،806 --> 00:10:38،975
علينا أخذهم خارجا
.عندما يكونوا في مكان واحد
217
00:10:39،100 --> 00:10:40،518
.وعلينا أن نفعل ذلك بسرعة
218
00:10:45،190 --> 00:10:47،400
، مهلا
.يَجِبُ أَنْ أَعُودُ إلى مختبرِي
219
00:10:56،034 --> 00:10:58،953
.يَجِبُ أَنْ أُخبرَهم
.يَجِبُ أَنْ أُخبرَهم أنه لا يوجد شيء لدينا
220
00:10:59،078 --> 00:11:00،497
.هذا هو الأكثر إثارة للقلق
221
00:11:00،622 --> 00:11:02،207
.أليس سَيَحبُّ هذا
222
00:11:02،832 --> 00:11:03،875
.لا استطيع استيعاب ذلك
223
00:11:04،000 --> 00:11:07،045
، حاولنَا إعادة تَشكيل شيفرة تنازلِكِ
حاولنَا برمجة النينايتس
224
00:11:07،170 --> 00:11:09،255
.لايقافهم
.الشيء كان يَجِبُ أنْ يَعْملَ
225
00:11:09،422 --> 00:11:12،175
انهم معقدون جدا
.و لهم تصميم مبدع
226
00:11:12،300 --> 00:11:14،219
.نعم ، حسنا ، ظننت أنني مبدع
227
00:11:14،344 --> 00:11:17،347
نعم، أَعْرفُ تلك لَيستْ
.الكلمة ، السّيد مساعد
228
00:11:18،390 --> 00:11:19،599
، حسنا ، أنظر
229
00:11:19،724 --> 00:11:23،478
ربما نتمكن من معرفة بعض الشيء
.لاستخدام الاسلحة المضادة للمضاعفين إلى حد ما
230
00:11:23،728 --> 00:11:27،190
مما أخبرتَني به ، لقد أصبحوا
.محصّنون ضدّه بالتأكيد تقريباً
231
00:11:27،399 --> 00:11:30،276
حتى لو لم يكن لديهم، ما زال يَجِبُ
.علينا أن نجمعهم في مكان واحد
232
00:11:32،445 --> 00:11:33،530
ما هو؟
233
00:11:35،615 --> 00:11:38،368
اعتقد انني حصلت على أول
.فكرة جيدة في غضون ثلاثة أسابيع
234
00:11:43،081 --> 00:11:44،582
التكنولوجيا القديمة المضادة للمضاعفين لدينا
235
00:11:44،749 --> 00:11:48،003
تعتمد على تعطيل الروابط
.بين كل خلية نينايت
236
00:11:48،128 --> 00:11:50،547
هم فقط إنهاروا في كومة
من الغبارِ، أليس كذلك؟
237
00:11:50،755 --> 00:11:53،216
...نحن مألوفون بالتقنيةِ، نعم
238
00:11:53،425 --> 00:11:54،551
، صحيح ، حسنا
239
00:11:54،676 --> 00:11:56،761
...الاعتقاد هو دائماً أَنْ يَستمرَّ أسفل ذلك الخَطِّ
240
00:11:56،845 --> 00:11:58،972
،لكسر الروابط
، لايقافهم
241
00:11:59،264 --> 00:12:02،517
، قطعْ إرتباطاتَهم مع بعضهم
لأن الغبارَ يُمْكِنُ أَنْ نَتعاملَ معه، أليس كذلك؟
242
00:12:02،893 --> 00:12:03،602
.رودني
243
00:12:04،561 --> 00:12:05،645
.نحن نفعل العكس
244
00:12:06،021 --> 00:12:08،190
، بدلا من قطع ارتباطاتهم
، نحن بشكل ملحوظ
245
00:12:08،315 --> 00:12:10،025
.جعلناهم يتجاذبوا إلى أحدهما الآخر
246
00:12:10،150 --> 00:12:13،403
نحن نُحوّلُ كُلّ خلية إلى
.مغناطيسِ (نينايت) قوي جداً
247
00:12:13،528 --> 00:12:16،239
تعلم ، خلية واحدة تجتذب
، خلية أخرى ، تلك الخليتان تجذبان خليتان والمزيد
248
00:12:16،323 --> 00:12:19،242
والمزيد والمزيد من روابط خلايا النينايت
، إلى المجموعة الأساسية
249
00:12:19،367 --> 00:12:21،828
يصبحوا أقوى وأقوى
وأقوى ، لدرجة تحديد
250
00:12:21،953 --> 00:12:24،289
،مكان كل خلية للمضاعفين على الكوكب
، في المدار ، جميعهم
251
00:12:24،372 --> 00:12:27،334
تحشد
.في هذا العملاق ، سائل فائق الكثافة
252
00:12:29،461 --> 00:12:32،214
سائل فائق الكثافة؟
هل تلك هي فكرتكَ العظيمة؟
253
00:12:32،839 --> 00:12:34،800
.انها هي، نعم ، في الواقع
254
00:12:35،550 --> 00:12:37،135
ماذا نفعل مع السائل ، اذن؟
255
00:12:37،260 --> 00:12:41،348
ألَن نصبح في خطرِ لصناعة بَعْض
.المضاعفين الخارقون بحجم فائق
256
00:12:41،473 --> 00:12:43،183
.لا. على الأقل لَيسَ في باديء الأمر
257
00:12:43،392 --> 00:12:45،185
.هذا لَيسَ شكلَهم الطبيعيَ للإرتباط
258
00:12:45،352 --> 00:12:47،813
، أَعني، هذا سيعطيهم بعض الوقتَ للتَكيّف
لتحديد كيفية التوظيف
259
00:12:47،938 --> 00:12:50،065
.ضمن معايير جديدة
كم من الوقت؟
260
00:12:50،190 --> 00:12:52،359
.حسنا ، أعني ، أنا أَكْرهُ التَخمين
منذ متى؟
261
00:12:53،026 --> 00:12:55،278
، انظر ، لا يهم على أي حال
، لأنه ، قبل وقت طويل من أن يحدث ذلك
262
00:12:55،404 --> 00:12:58،532
، فانهم سوف يندمجوا مع بعضهم لذلك بإحكام
.سوف يتنازلوا خامدون جوهرياً
263
00:12:58،657 --> 00:13:01،159
تذكر ، هذه الرابطةِ تَحْدثُ
...على مستوى الفضاءِ الثانويِ
264
00:13:01،326 --> 00:13:04،454
مما يساعد على الحصول عليها في الماضي
...قوة التنافر الطبيعية بين الأنوية
265
00:13:04،579 --> 00:13:06،039
إلى نقطة وجود الالكترونات لهم
266
00:13:06،206 --> 00:13:09،001
يتم دمجها مع البروتونات لهم ، واذا
.حدثت البداية، يشربوا نخبَ
267
00:13:09،126 --> 00:13:11،420
نعم، لَكنَّك تَتحدّثُ عن مستويات
.النجم النيوترونِي للكثافةِ
268
00:13:11،587 --> 00:13:12،713
.على وجه التحديد
269
00:13:15،674 --> 00:13:17،175
...انه يبدو جنون ، ولكن
270
00:13:17،634 --> 00:13:18،635
.يمكن لهذا أن يعمل
271
00:13:18،760 --> 00:13:20،512
حسنا ، كيف سنجعله يعمل ، اذن؟
272
00:13:20،637 --> 00:13:23،348
هل مجرد تحميل أمر جديد إلى
رمزِهم (شيفرتهم) الأساسيِ؟
273
00:13:24،558 --> 00:13:25،726
.لدي فكرة أفضل
274
00:13:31،356 --> 00:13:32،774
ما هذا؟
...هذا
275
00:13:32،900 --> 00:13:35،068
هذا كَانَ في المخزنِ منذ
.أن وَجدنَاه قَبْلَ فترة
276
00:13:35،194 --> 00:13:37،279
استخدمه القدماء كجزء من أبحاثهم
277
00:13:37،404 --> 00:13:39،907
.في خَلْقِ الشكلِ البشري للمضاعفين
278
00:13:40،199 --> 00:13:41،617
ماذا تَقترحُ؟
279
00:13:41،784 --> 00:13:45،120
، لدينا التكنولوجيا
.والمعرفة عن شيفرات النينايت
280
00:13:45،245 --> 00:13:47،623
، عِنْدَنا مخطّطاتُ القدماء
. للصُراخ العاليِ
281
00:13:47،790 --> 00:13:49،374
هل تريد أن تعمل المستنسخ الخاص بك؟
282
00:13:49،458 --> 00:13:50،542
.لَيسَ واحد كامل
283
00:13:50،667 --> 00:13:53،420
، مجرد كتلة من خلايا النينايت
...أقول ، ياي كبير
284
00:13:53،545 --> 00:13:56،340
.فقط بما فيه الكفاية للبَدْء
...لا أعرف ، رودني
285
00:13:56،465 --> 00:13:59،093
أنا لا أتحدث عن خلق أي شيء
.مع قدرات مستنسخ طبيعي
286
00:13:59،259 --> 00:14:01،512
مجرد مجموعة من خلايا النينايت
يمكن أن تكون بمثابة ممر
287
00:14:01،637 --> 00:14:03،472
بالنسبة لنا لإرْسال برنامجِ
الارتباط الجديدِ
288
00:14:04،056 --> 00:14:06،225
، نَأْخذُه إلى عالم المضاعفين
، نحن نشغله
289
00:14:06،350 --> 00:14:09،728
.ننقله بالشعاع إلى أَهّلَ المنطقة، ونَستريحُ ونُراقبُ
.ذلك لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ أسهلَ
290
00:14:12،481 --> 00:14:14،900
.هناك مشكلة واحدة
واحدة فقط؟
291
00:14:15،234 --> 00:14:17،820
المضاعفين على الكوكبِ سيتأثروا
بسرعة كبيرة، لكن سيكون هناك
292
00:14:17،945 --> 00:14:19،697
تأخير مؤكّد حتى يكون هناك كتلة كافية
293
00:14:19،822 --> 00:14:21،657
.لجَذْب خلايا (النينايت) في المدارِ
294
00:14:21،782 --> 00:14:23،784
لذلك تلك السُفنِ سَيكونُ لديها
.الكثير مِنْ الوقتِ للهُرُوب
295
00:14:23،909 --> 00:14:25،452
.ما لم نعطلهم أو ندمرهم
296
00:14:25،828 --> 00:14:27،705
.لديهم 30 سفينة ، لدينا سفينتان
297
00:14:28،122 --> 00:14:29،707
وإذا لم نعطلهم ، هم مجرد
298
00:14:29،832 --> 00:14:31،750
سَيَطِيرونَ بعيداً، ويختفوا
.ويستنسخوا جيشا جديدا
299
00:14:31،875 --> 00:14:33،419
.30سفينة مقابل سفينتين
300
00:14:33،752 --> 00:14:34،712
.لا يمكن القيام بذلك
301
00:14:38،048 --> 00:14:39،925
.قد نتمكن من الحصول على مزيد من السفن
302
00:14:43،345 --> 00:14:46،473
اعتمادا على ما حدث
، منذ أن كنت في الاسر هنا
303
00:14:47،224 --> 00:14:50،436
يمكنني بسهولة احضار 12 سفينة
.أخرى الى المعركة
304
00:14:50،686 --> 00:14:51،687
!احضار 12 سفينة
305
00:14:51،854 --> 00:14:53،814
على استعداد للقتال جنبا الى جنب؟
306
00:14:53،981 --> 00:14:57،485
كفرصة لتدمير المضاعفين
...مرة وإلى الأبد
307
00:14:57،818 --> 00:14:58،986
.بالطبع
308
00:14:59،779 --> 00:15:02،239
يأتي ذلك على الأقل
.احتمالات الى اثنين الى واحد
309
00:15:02،531 --> 00:15:05،493
تحالف من هذا القبيل
.يجب أن يكون عن طريق التفاوض
310
00:15:07،536 --> 00:15:09،747
سوف أحتاج شخصيا لإقناعهم
311
00:15:10،039 --> 00:15:12،333
أن هذا هو
.الطريق المناسبة للعمل
312
00:15:36،649 --> 00:15:37،608
.اجلس
313
00:15:42،655 --> 00:15:44،448
...أول اشارة عبرتها لنا
314
00:15:44،532 --> 00:15:45،408
.أموت
315
00:15:45،992 --> 00:15:46،867
.أنا أعرف
316
00:16:06،888 --> 00:16:09،015
.حسنا ، هذا مختلف
317
00:16:10،766 --> 00:16:12،518
...نستقبل البث
318
00:16:14،479 --> 00:16:16،147
.إرساء التعليمات
319
00:16:17،023 --> 00:16:18،858
.حسنا ، دعونا نعرف أكثر من هذا
320
00:16:43،716 --> 00:16:44،801
ماذا نفعل الآن؟
321
00:16:48،137 --> 00:16:49،347
.تفتح الباب
322
00:16:54،268 --> 00:16:57،063
.ربما ينبغي إزالة هذه
323
00:16:58،731 --> 00:17:00،692
، اعتقد انه يوجه رسالة خاطئة
324
00:17:00،984 --> 00:17:02،235
أليس كذلك؟
325
00:17:02،610 --> 00:17:04،028
.هذا خطأ
326
00:17:05،113 --> 00:17:06،447
.نحن بحاجة إلى مساعدته
327
00:17:09،784 --> 00:17:11،786
.لدي شعور سيئ حول هذا
328
00:17:12،245 --> 00:17:14،914
.حسنا ، نحن هنا ، دعونا نراه من خلاله
329
00:17:22،338 --> 00:17:25،049
أوه ، أوه ، أوه ، أوه
...خُذواْ الأمور بسهولة، شباب
330
00:17:44،027 --> 00:17:46،988
{\pos(192,245)}.حَسَناً، مادّة (النينايت) الأساسية قد تشكلت
331
00:17:47،113 --> 00:17:48،823
{\pos(192,245)}دعونا نرى إذا كان يُمْكِننا
.أَنْ نأخذهم للتَفَاعُل
332
00:17:48،948 --> 00:17:51،284
{\pos(192,245)}، أنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَ ، رودني
.هذه تماماً فكرةُ مبدعةُ
333
00:17:51،493 --> 00:17:53،870
{\pos(192,245)} هَلْ تَتوقّعُ أيّ شئَ أقل؟
...حسنا
334
00:17:54،162 --> 00:17:54،996
{\pos(192,245)}ماذا؟
335
00:17:56،081 --> 00:17:57،624
{\pos(192,245)}.حَسناً، أنت في كبح الطريق مؤخراً
336
00:17:57،749 --> 00:17:59،793
{\pos(192,245)}.لم أفعل
.حسنا ، مثل نوبةً جافة
337
00:17:59،918 --> 00:18:01،044
{\pos(192,245)}.هذا غير صحيح
338
00:18:01،211 --> 00:18:02،587
{\pos(192,245)}.انه ليس كذلك
!موافق
339
00:18:03،004 --> 00:18:03،671
.حسنا
340
00:18:03،797 --> 00:18:07،175
الآن، هل نحن مُتَأَكِّدون بأن هذه (النينايتس) لن تذهب
الى أبعد من مجرد تماسك بسيط؟
341
00:18:07،300 --> 00:18:09،386
بالطبع. لقد عطّلتُ
.معظم الأنظمة الطبيعيةِ
342
00:18:09،469 --> 00:18:12،180
إنهم لن يكونوا قادرين على فعل أي شيء
.بعد تشكيلِ الكتلة البسيطة
343
00:18:12،639 --> 00:18:14،307
.حسنا ، هنا نذهب
344
00:18:21،064 --> 00:18:23،441
.لقد عمل. أنت فعلت ذلك ، رودني
.طبيعياً
345
00:18:23،525 --> 00:18:26،528
!لقد عاد مكاي
.توقف عن ذلك. لم أذهب أبدا
346
00:18:27،570 --> 00:18:30،699
،اووه، انتظر لمدة دقيقة
.لدينا مشكلة
347
00:18:31،157 --> 00:18:33،785
.هذه الخلايا ليست على اتصال بشكل صحيح
348
00:18:38،874 --> 00:18:40،292
.هذا قد يكون أصعب مما اعتقدت
349
00:18:40،458 --> 00:18:43،253
وأنا لا أريد
.سماع أي شيء تقوله
350
00:19:02،022 --> 00:19:03،023
.كن هادئا
351
00:19:06،234 --> 00:19:07،068
.هنا
352
00:19:08،737 --> 00:19:10،030
بحق الجحيم ما الذي يحدث؟
353
00:19:10،781 --> 00:19:13،116
على ما يبدو، زميلي الشبحِ
.أرادَ التحدث معي
354
00:19:13،241 --> 00:19:15،160
.دون أن تكون بالمنطقة
355
00:19:16،912 --> 00:19:20،665
ربما كان عليهم أن يطلبوا منا بشكل مؤدّب
.البَقاء في القافز
356
00:19:20،791 --> 00:19:23،794
تعال، الآن، أنت ما كُنْتَ لتَتْركُني
.أغادر أنظارك أبدا
357
00:19:24،711 --> 00:19:26،630
حَسناً، نحن لَنْ نَعْرفَ الآن، أليس كذلك؟
358
00:19:31،301 --> 00:19:32،344
...علينا التوصل الى اتفاق
359
00:19:33،845 --> 00:19:36،014
.سبع سفن خلايا ستنضم إلينا في المعركة
360
00:19:36،181 --> 00:19:37،891
.سبعة؟ أنت قلت 12 سفينة
361
00:19:38،308 --> 00:19:41،186
.لم يقتنع جميعهم بأن المهمّةَ قابلة للإنجازَ
362
00:19:41،436 --> 00:19:44،439
إضافة إلى أن العديد من سفننا
.لا توجد لديهم ملكات
363
00:19:44،731 --> 00:19:47،609
سنكون غير قادرين على خَلْق الجنود الجدّدِ
.المحتمل أَنْ يَسْقطوا
364
00:19:48،277 --> 00:19:51،780
...إذا كنت تُفضّل لا شيئ
.حسنا ، سبعة
365
00:19:56،743 --> 00:19:58،161
كيف أنا استيقظت قبل رونان؟
366
00:19:58،328 --> 00:20:00،747
.كنا قد صعقناه عدة مرات
367
00:20:02،165 --> 00:20:05،460
اعتقدت أنه سيكون من الأفضل
.ان تستيقظ قبله
368
00:20:06،128 --> 00:20:07،921
.ربما تكون فكرة جيدة
369
00:20:11،842 --> 00:20:14،720
هل نحن في الفضاء؟
.الخلايا غادرت بالفعل
370
00:20:14،887 --> 00:20:17،806
تخلصوا من سفينتَكَ
.قَبْلَ أَنْ يقَفزوا إلى الفضاء العلوي
371
00:20:18،307 --> 00:20:20،767
هل حدث أي شيء آخر
بينما كنا في الغيبوبة
372
00:20:20،893 --> 00:20:22،144
ينبغي أن أعرف عنه ؟
373
00:20:22،895 --> 00:20:26،565
يجب أن أعود إلى اتلانتيس
.لمساعدة الدكتور مكاي في استكمال خطتنا
374
00:20:31،445 --> 00:20:34،364
ساعدْني على ايقاظهم
.وسَنَخْرجُ من هنا
375
00:20:39،119 --> 00:20:40،162
، حسنا
376
00:20:40،579 --> 00:20:42،456
تبدو في حالة جيّدة
377
00:20:42،748 --> 00:20:45،000
رودني، يبدو أنهم متماسكون مع بعض
.بواسطة مجال القوةِ
378
00:20:45،125 --> 00:20:46،627
أعرف. أردت فقط أن أعطي الخلايا
379
00:20:46،752 --> 00:20:48،587
.وَقّتْ لتَأسيس تماسكِهم الداخليِ الخاصِ
380
00:20:48،712 --> 00:20:51،131
الآن ، نحن نُسقطُ المجال
381
00:20:51،674 --> 00:20:53،384
.و ينبغي أن يجريا معا
382
00:20:54،426 --> 00:20:56،220
.ليس سيئا ، ليس سيئا
383
00:20:56،720 --> 00:20:58،097
.التركيب سليم
384
00:20:58،430 --> 00:20:59،807
.الروابط تتماسك
385
00:21:07،439 --> 00:21:08،357
.اللعنة
386
00:21:08،691 --> 00:21:09،817
.انه لا فائدة ، رودني
387
00:21:09،942 --> 00:21:12،361
لقد عطلت الكثير
.من الخلايا الأساسية للأنظمة
388
00:21:12،486 --> 00:21:14،154
.انه لم يكن مصمما ليعمل على هذا النحو
389
00:21:14،238 --> 00:21:16،448
، في هذه الحالة
.هناك شيء واحد فقط يمكننا القيام به
390
00:21:16،532 --> 00:21:17،658
د. زيلينكا؟
391
00:21:18،242 --> 00:21:18،951
نعم؟
392
00:21:19،076 --> 00:21:20،995
.يَحتاجونَ لرُؤيتك مباشرةً في القسمِ سبعة
393
00:21:21،161 --> 00:21:23،122
لدينا بعض مشاكل الطاقة
.في المستوصف
394
00:21:24،456 --> 00:21:27،001
.يجب أن أذهب. ذلك لن يستغرق وقتا طويلا
...هل سيكون على ما يرام إذا أنا فقط
395
00:21:27،126 --> 00:21:28،127
...اذهب ، اذهب
396
00:21:28،294 --> 00:21:30،504
.أنت من المحتمل أن تُوقفُني على أية حال
397
00:21:41،348 --> 00:21:42،933
.رونان ، دعه يذهب
398
00:21:44،268 --> 00:21:46،979
...أعتبره كمجاملة
.كانوا خائفين منكم
399
00:21:49،607 --> 00:21:50،566
.اطلب البوابة
400
00:21:54،695 --> 00:21:56،572
أنا أكشف
.تشكيل نافذة الفضاء العلوي
401
00:21:57،156 --> 00:21:58،657
هل رجالك نسوا شيئا؟
402
00:22:09،502 --> 00:22:10،753
.انها سفينة حربيةُ (قديمة) سلاليةُ
403
00:22:11،212 --> 00:22:12،588
.المضاعفين . اطلب البوابة
404
00:22:13،297 --> 00:22:15،383
كيف وجدونا؟
.ليس لدي فكرة
405
00:22:16،133 --> 00:22:17،426
.أنت مخطئ
406
00:22:18،135 --> 00:22:19،387
.نستقبل البث
407
00:22:19،553 --> 00:22:20،304
ماذا؟
408
00:22:20،596 --> 00:22:22،598
.شيبارد ، من الأفضل أن لا يكون أنت
409
00:22:23،975 --> 00:22:24،850
لارين؟
410
00:22:26،852 --> 00:22:28،396
بحق الجحيم ماذا تفعل هنا؟
411
00:22:28،729 --> 00:22:30،231
بحق الجحيم ماذا تفعل هنا؟
412
00:22:30،356 --> 00:22:32،608
التقطنا سبع سفن خلايا
.تدور حول كوكب وحيد
413
00:22:32،775 --> 00:22:34،986
بَدا مثل شيءِ كبيرِ
كَانَ يَهْبطُ، لذلك
414
00:22:35،152 --> 00:22:37،196
إعتقدتُ بأن نَتوقّفُ ونجري
.اتصالا صغيرا
415
00:22:37،446 --> 00:22:39،991
.نعم، حَسناً، أنت فقط تَغيّبتَ عنهم
.أرى ذلك
416
00:22:40،491 --> 00:22:42،743
الآن ، قل لي ماذا تفعل هنا؟
...والأفضل حتي الان
417
00:22:42،869 --> 00:22:45،246
لماذا تلك الخلاياِ
لم تحطّم سفينتَكِ الصَغيرةَ الضئيلةَ؟
418
00:22:46،914 --> 00:22:48،833
، يسرني مخالفة ذلك
419
00:22:49،125 --> 00:22:51،294
لكن هذه الأسئلة كلها جيدة ، لذلك
420
00:22:52،128 --> 00:22:54،213
.ينبغي لنا أن نتحدث
.نعم ، ينبغي ذلك
421
00:22:55،006 --> 00:22:56،007
.استخدم المنصة ثلاثة
422
00:22:57،967 --> 00:22:59،635
تفضلها عن المضاعفين ، أليس كذلك؟
423
00:22:59،760 --> 00:23:01،554
.دعنا نرى أَيّ نَوْعٍ مِنَ المزاج هي فيه
424
00:23:10،062 --> 00:23:11،022
...لارين
425
00:23:12،857 --> 00:23:14،525
.الأفضل أن يكون ذلك الشبح سجين
426
00:23:14،609 --> 00:23:16،069
.الآن ، أنا أعرف كيف يبدو
427
00:23:16،194 --> 00:23:17،111
.اقتله
428
00:23:17،278 --> 00:23:20،239
مهلا ، مهلا ، مهلا! لا قتل ، حسنا؟
429
00:23:20،490 --> 00:23:21،240
...فقط
430
00:23:22،200 --> 00:23:23،284
.اسمعيني
431
00:23:24،035 --> 00:23:24،744
،اذن
432
00:23:24،911 --> 00:23:28،373
الفكرة هي إبقاء سفن المضاعفين
...مِنْ تَرْك المدارِ حتى هذا
433
00:23:28،498 --> 00:23:31،167
هل مكاي الرجل يمكن أن يسحبهم
الى هذا الكوكب؟
434
00:23:31،668 --> 00:23:33،711
.لا يمكن ان يكون وضعه أفضل من نفسي
435
00:23:33،836 --> 00:23:37،256
...وبما أنك لا تملك إلا سفينتين
.نحن بحاجة لمساعدة الشبح
436
00:23:38،424 --> 00:23:40،009
نحن نعتقد أن المضاعفين لديهم
437
00:23:40،218 --> 00:23:41،970
ما يقرب من 30 سفينة
.تحرس السطح
438
00:23:42،095 --> 00:23:44،013
الشبح أحضر
.سبعة سفن أخرى لهذه المعركة
439
00:23:44،138 --> 00:23:46،266
.ما زالَ لَيسَ إحتمالاتَ جيدةَ جداً
...لا ، لا
440
00:23:46،391 --> 00:23:48،309
، ولكن ما لم نكن... لا أعرف
441
00:23:48،434 --> 00:23:51،437
، قابل شخص ما بالوصولِ إلى السُفنِ
.سيمكنه أَنْ يَعمَلُ
442
00:23:53،731 --> 00:23:57،235
أحد الكواكبِ الذي نُتاجرُ مَعه
.أبيد بالكامل قبل أسابيع قَليلة
443
00:23:57،402 --> 00:23:59،862
، إعتقدنَا بأنّهم كَانَوا الأشباحَ
...لَكنَّه لَمْ يصح
444
00:24:00،697 --> 00:24:02،115
، لم يكونوا قد أعدموا
445
00:24:02،365 --> 00:24:03،366
.كانوا قد سووا
446
00:24:03،908 --> 00:24:04،909
(مضاعفين)
447
00:24:06،327 --> 00:24:08،246
، آخر مرة عملنا فيها معا
448
00:24:08،413 --> 00:24:10،623
، قُلتُ بأنّني أَتْركك تَكتم بضعة أسرار
449
00:24:12،375 --> 00:24:13،543
.ولكن ليس بعد الآن
450
00:24:14،210 --> 00:24:15،336
، إذا كان لنا أن نفعل ذلك
451
00:24:15،753 --> 00:24:17،088
.علينا ان نمضي الطريق كله
452
00:24:17،714 --> 00:24:18،798
.عدم التراجع
453
00:24:21،759 --> 00:24:22،719
.حسنا
454
00:24:23،803 --> 00:24:24،762
...انظري
455
00:24:25،597 --> 00:24:27،307
.سفينتكَ لا تزال في فوضى
456
00:24:27،932 --> 00:24:30،059
.لدينا علماءُ يمتلكون الجين القديم
457
00:24:30،226 --> 00:24:32،020
.ربما يمكنهم مساعدتك فيها
458
00:24:33،730 --> 00:24:35،774
حَسناً، أنا يَجِبُ أَنْ أَتكلّمَ
، مع مجلسِنا الحَاكِم
459
00:24:36،733 --> 00:24:38،485
، ولكن حتى إذا وافقوا على المضي قدما
460
00:24:38،818 --> 00:24:42،405
هذا سيكون للأعلى إلى قادةِ السفينةِ الفرديينِ
.إذا أرادوا الإلتِحاق بنا أَو لم يريدوا
461
00:24:42،655 --> 00:24:45،784
والقتال إلى جانب الاشباح
.لن يكون شعبيا
462
00:24:45،950 --> 00:24:48،203
.حسنا ، نحن نعرف كيف يمكن أن تكوني مقنعة
463
00:24:49،371 --> 00:24:51،748
.سأبدأ بعمل المكالمات
.أوه ، عظيم
464
00:24:52،582 --> 00:24:55،126
...كل ذلك من أجل التوصل إلى الأفضل
...انه
465
00:24:55،251 --> 00:24:57،629
ماعدا الجزءِ
.حيث ما زلتُ مَرْبُوطَ ، لارين
466
00:24:59،923 --> 00:25:00،799
لارين؟
467
00:25:07،222 --> 00:25:09،015
أنت وأنا لدينا
.تعريفان مختلفان للغاية
468
00:25:09،140 --> 00:25:11،393
"هذا لن يستغرق وقتا طويلا"
.أعرف. أنا آسف حقا
469
00:25:11،559 --> 00:25:15،105
مولدات الناكودا في القسم السابع
، تعطينا كل أنواع المشاكل ، ولكنها أصلحت الآن
470
00:25:15،605 --> 00:25:17،357
.أنا كل لك
ماذا تريد أن نحاول الآن؟
471
00:25:17،482 --> 00:25:20،277
في الحقيقة، غير مُثقَل بالحاجةِ
...المستمرةِ لتَوضيح الأشياءِ إليك
472
00:25:20،402 --> 00:25:22،654
.لقد عملت بالفعل تقدما ملحوظا
أوه ، حقا؟
473
00:25:22،779 --> 00:25:25،156
أنظمة القدماء في المكان
قد صممت لخلق
474
00:25:25،282 --> 00:25:27،409
مستنسخ بشري كامل الوظيفة ، أليس كذلك؟
.نعم
475
00:25:27،576 --> 00:25:30،704
حسنا ، تبين أن تحاول خلق
، ما هو أبسط بكثير من سخرية القدر
476
00:25:30،829 --> 00:25:34،249
.أكثر صعوبة
.في النهاية ، اضطررت لتقديم تنازلات
477
00:25:34،499 --> 00:25:35،709
...ذانتظر ، أنت لا تقترح بأن ذلك
478
00:25:35،834 --> 00:25:38،378
، أنا أعلم أنها ليست جزءا من الخطة
.ولكن سواء كان هذا أو لا شيء
479
00:25:45،927 --> 00:25:46،720
{\pos(192,245)}مرحبا
480
00:25:52،976 --> 00:25:53،935
{\pos(192,245)}...أوه, يا
481
00:26:05،364 --> 00:26:07،532
{\pos(192,245)}، يجب أن نذهب للتأكد من مكاي
.نري ما اذا أحرز أي تقدم
482
00:26:07،699 --> 00:26:09،076
{\pos(192,245)}.يجب أن أرى الدكتورة كيلر
483
00:26:09،242 --> 00:26:11،370
{\pos(192,245)}لماذا ذلك؟
.لقد صدمت
484
00:26:11،578 --> 00:26:13،455
{\pos(192,245)}.أصبنا بالصدمة معظم الوقت
.تخلص منها
485
00:26:13،705 --> 00:26:15،791
{\pos(192,245)}.الظروف مختلفة
486
00:26:15،957 --> 00:26:16،875
{\pos(192,245)}كيف ذلك؟
487
00:26:20،504 --> 00:26:21،880
.أنا أَحمل طفل
488
00:26:23،507 --> 00:26:24،591
أنت ماذا؟
489
00:26:27،511 --> 00:26:29،388
.أنا حامل ، جون
490
00:26:30،722 --> 00:26:32،099
هل هذه مزحة؟
491
00:26:33،558 --> 00:26:34،726
.لا تَنْظرْ الي
492
00:26:34،977 --> 00:26:36،270
.لقد حدث ما حدث
493
00:26:37،229 --> 00:26:39،022
أنا لَمْ أَعْرفْ حتى
.بأنّك كُنْت تقابلي أي شخص
494
00:26:39،356 --> 00:26:41،024
.إنه ليس أحد من اتلانتيس
495
00:26:43،402 --> 00:26:44،194
...كيف
496
00:26:44،862 --> 00:26:46،363
بعيداً على طول أنت؟
497
00:26:46،822 --> 00:26:48،365
...حوالي ثلاثة اشهر
498
00:26:49،491 --> 00:26:50،409
...ثلاثة
499
00:26:51،618 --> 00:26:53،287
منذ متى أنت تعرف؟
500
00:26:53،412 --> 00:26:54،872
.فقط تحت إثنان
501
00:26:55،038 --> 00:26:58،917
...كنا
.تَركتَني أضعك خارجا في الحقلِ
502
00:26:59،042 --> 00:27:01،545
منذ متى تَعْرفي بأنّك كُنْتَ
ثلاثة شهورِ حامل؟
503
00:27:01،670 --> 00:27:03،005
.حاولت أن أقول لك
504
00:27:03،130 --> 00:27:04،465
.لأنك لم تحاولي جاهدة بما فيه الكفاية
505
00:27:04،590 --> 00:27:06،300
...أنا قادرة على اكثر من
506
00:27:06،425 --> 00:27:07،885
.أصبحتي مصدومة اليوم
507
00:27:07،968 --> 00:27:10،053
هل لديك أي فكرة عن نوع
التأثير لذلك؟
508
00:27:10،804 --> 00:27:14،183
المرأة (الأثوشين) تبقى
نشطة جدا في المجتمع
509
00:27:14،308 --> 00:27:15،684
.هذا مختلف
510
00:27:17،019 --> 00:27:18،937
...نتلقى ضربات ، نَضْرب، نصاب بالصدمة
511
00:27:19،021 --> 00:27:21،565
ونغتنم فرصة
.نسير في كل مرة من خلال البوابة
512
00:27:21،690 --> 00:27:23،317
...جون
، اعتبارا من هذه الثانية
513
00:27:23،859 --> 00:27:25،986
.أنتِ معفية من الخدمة الفعلية
514
00:27:30،240 --> 00:27:30،991
...يا
515
00:27:32،618 --> 00:27:33،744
.تهانينا
516
00:27:34،745 --> 00:27:37،206
كنعان هو الأب؟
...عَرفتَ بأنّنا كُنّا
517
00:27:37،331 --> 00:27:39،917
.يمكنني أن أقول
.الطريقة التي تحدثت عنه
518
00:27:42،127 --> 00:27:42،878
، نعم
519
00:27:43،796 --> 00:27:44،922
.انه الأب
520
00:27:45،756 --> 00:27:46،674
.أنا آسف
521
00:27:47،466 --> 00:27:48،801
.سوف أجده
522
00:27:50،135 --> 00:27:51،971
.انه لا يزال على قيد الحياة... أشعر بذلك
523
00:27:52،096 --> 00:27:53،722
.سنعثر عليه. معا
524
00:27:54،556 --> 00:27:55،474
.أعدك بذلك
525
00:27:57،351 --> 00:27:58،060
.هيا
526
00:27:58،227 --> 00:28:00،062
.دعينا نذهب لنُجري لك فحص
527
00:28:02،606 --> 00:28:04،233
، أنت تعرف ، رونان
528
00:28:04،608 --> 00:28:06،485
.انه اسم جيد. ذكر أو أنثى
529
00:28:09،446 --> 00:28:11،073
اذن ذلك يَجْلبُ المجموع الكلي إلى
530
00:28:11،156 --> 00:28:12،032
14
531
00:28:12،199 --> 00:28:14،285
لارين تقول أنه يمكنها الحصول على
.ثلاث او اربع سفن
532
00:28:14،410 --> 00:28:16،287
.هذا عظيم
.نعم
533
00:28:16،954 --> 00:28:18،914
هل أنت بخير؟
.نعم
534
00:28:19،331 --> 00:28:21،375
.أنا أوقفت تيلا خارج الخدمة
535
00:28:21،584 --> 00:28:23،294
لماذا؟
.إنها حامل
536
00:28:25،880 --> 00:28:26،964
.حسنا
537
00:28:27،339 --> 00:28:28،632
من هو الأب؟
538
00:28:30،176 --> 00:28:31،385
.لم أكن لأسأل
539
00:28:32،094 --> 00:28:34،722
.واو. انه أصبح يوما من الجحيم
540
00:28:35،639 --> 00:28:38،809
.هناك شيئا آخر عليك أن تراه
.مكاي نوع من أمامنا منحنى الكرة
541
00:28:38،934 --> 00:28:42،063
عظيم. كنت أفكر
.اننا بحاجة الى مزيد من هذه اليوم
542
00:28:47،902 --> 00:28:50،696
هذا ليس
.ما تحدثنا عنه ، رودني
543
00:28:50،821 --> 00:28:54،075
.نعم ، حسنا ، أنا آسف ، لكن فكرةَ الكتلةَ لَمْ تُطيّرْ
.هذا كَانَ الطريقَ الوحيدَ
544
00:28:54،742 --> 00:28:57،328
هل لديك أي فكرة
أي نوع من التهديد الأمني هذا؟
545
00:28:57،453 --> 00:29:00،206
انها ليست سيئة كما كنت تظن. أنا
فكّكتُ برمجته بقدر
546
00:29:00،289 --> 00:29:02،875
أنا من المحتمل قادر بدون تَضْحِية
.بقابليةِ نجاح أساسيةِ
547
00:29:03،042 --> 00:29:04،502
...تستطيع المشي ، تستطيع الحديث ، ولكن
548
00:29:04،627 --> 00:29:06،754
لا يمكن استنساخها ،
.أو تغيير شكلها ، أو أي شيء
549
00:29:07،296 --> 00:29:09،882
هل تعرف لماذا أنشئت؟
.طبعا
550
00:29:11،050 --> 00:29:13،177
حسنا ، اذن عِنْدَها كمية
.معينة من الوعي الذاتيِ
551
00:29:13،469 --> 00:29:14،345
نعم ، لذلك؟
552
00:29:14،470 --> 00:29:15،346
لذلك؟
553
00:29:15،972 --> 00:29:19،600
بأمانة، لَستُ متأكّدَ كَمْ مريح
.أُرسلُها إلى موتِها
554
00:29:19،850 --> 00:29:20،643
الموت؟
555
00:29:21،310 --> 00:29:24،438
.لا يمكن أن تموت. انها ليست على قيد الحياة
.انه برنامج
556
00:29:24،730 --> 00:29:27،191
أَعْني ، "وعيها" فقط عبارة عن مجموعة
.من الواحدات والأصفارِ
557
00:29:27،441 --> 00:29:29،986
، أعني ، يمكنك أن تسميها ماشئت
.لكنها ما زال مجرد شيء
558
00:29:30،111 --> 00:29:33،656
انه دعامة. انه تَقدّمَ سلاح
.موجّه باللاسلكيَ حقاً
559
00:29:33،781 --> 00:29:36،325
أَعْني، أنت لا تَشْعرُ بالأسى
على رصاصِكَ، أليس كذلك؟ قنابلكَ؟
560
00:29:36،450 --> 00:29:37،618
.حسنا ، لا تزال
561
00:29:39،245 --> 00:29:40،288
.الامر غريب
562
00:29:40،413 --> 00:29:42،540
، حسنا ، في نهاية (اليوم) المطاف
، لا يهم على أي حال
563
00:29:42،665 --> 00:29:44،750
.لانه ليس لدينا أي خيار آخر
...حسنا
564
00:29:46،419 --> 00:29:48،504
.نحن كفريق مع الشبح
565
00:29:48،629 --> 00:29:50،715
.أعتقد أن ذلك نوع من (البعثة) المهمة
566
00:29:56،888 --> 00:29:58،431
.لدينا مشكلة
ما هي؟
567
00:29:58،556 --> 00:30:00،850
.أنا أَذْهبُ على حساباتِكَ
568
00:30:00،975 --> 00:30:03،561
، اعتقدت انه سيكون من الحكمة
.لما فيه خير (للمهمة) للبعثة
569
00:30:03،686 --> 00:30:06،147
.أرجو أن لا يكون هناك مانع
.لا ، لا ، انه بخير
570
00:30:06،272 --> 00:30:09،317
أعتقد أنك استهنت
بمدى السرعة التي ستتكيف بها خلايا النينايت
571
00:30:09،442 --> 00:30:10،943
.إلى ظروفهم المتغيرة
572
00:30:11،444 --> 00:30:13،654
الكتلة ستتمكن من مُعَالَجَة
شكلِها الخاص
573
00:30:13،821 --> 00:30:15،698
.قبل أن تصل الكثافة الحرجة
574
00:30:15،907 --> 00:30:17،950
هل أنت متأكدة؟
.أنا إيجابية تماما
575
00:30:18،284 --> 00:30:22،080
، عندما يَستعيدُ (النينايتس) السيطرة
.سَيَكُونوا قادرين على إيقاْف إنهيارِهم الخاصِ
576
00:30:22،246 --> 00:30:24،916
، في تلك المرحلة
.سيكونوا في غاية الخطورة
577
00:30:25،124 --> 00:30:27،377
، وبعبارة أخرى
.سنرجع الى الأساس
578
00:30:29،003 --> 00:30:30،338
.ربما لدي حل
579
00:30:35،260 --> 00:30:38،054
، نزيد التحميل على (زد بي إم) لديهم
، يقدر عددهم بنحو ستة منهم
580
00:30:38،179 --> 00:30:40،765
.في نمط متماثل حول الكتلة المستنسخة
581
00:30:40،932 --> 00:30:43،851
تسبب قوة الإنفجار للكتلةَ
، لتتكاثف وتتضاغط أكثر
582
00:30:43،977 --> 00:30:45،853
أساسا جعل المضاعفين لدينا
583
00:30:45،979 --> 00:30:48،565
قنبلة انشطارية. الكوكب بأكمله
.سيُدمر في العملية
584
00:30:48،731 --> 00:30:50،525
أنت لا تعبث حول ذلك، أليس كذلك؟
585
00:30:50،650 --> 00:30:54،070
هل كل ذلك على أساس المعلومات
التي يقدمها المستنسخ ؟
586
00:30:54،195 --> 00:30:55،738
.ليس لدينا ما يدعو إلى الثقة به
587
00:30:55،864 --> 00:30:58،992
، نحن لا نثق به
.نحن نثق في رودني
588
00:30:59،701 --> 00:31:01،703
الآن، هذا يُسبّبُ تجعيدة جديدة
.قليلاً إلى الخطةِ
589
00:31:01،828 --> 00:31:03،538
.سوف أحتاج إلى الحزم وصولا الى القاعة الرئيسية
590
00:31:03،663 --> 00:31:05،415
.الى جانب (رونان) وفرقة من جنودِ البحرية
591
00:31:05،665 --> 00:31:07،792
من هناك ، يَجِبُ أَنْ أكُونَ قادر
على اقتحام نظامِهم
592
00:31:07،917 --> 00:31:09،878
.ووضع جميع ال(زد بي إم) لزيَاْدَة التحميل
593
00:31:10،044 --> 00:31:12،464
، في غضون ذلك
.سنحفظ سُفنَهم المحتلة
594
00:31:12،589 --> 00:31:15،133
سفن الخلايا السبعة سَتُباعدُ أنفسها
حول الكوكبِ على حد سواء
595
00:31:15،300 --> 00:31:17،427
.وسُفننا الأصغر سوف تسد الثغرات
596
00:31:17،594 --> 00:31:19،512
.نحن يُمْكِنُ أَنْ نَستعملَك في الكرسي لدينا، شيبارد
597
00:31:19،679 --> 00:31:21،598
، لدينا ترسانة من الطائرات المسيرة بدون طيار
لكن لا أحد مِنْ رجالِي
598
00:31:21،723 --> 00:31:23،308
.يستطيع أن يبعدهم تماما كما تستطيع أنت
599
00:31:26،186 --> 00:31:27،729
.لا مكانَ أُفضّلُ أَنْ أكون
600
00:31:29،064 --> 00:31:31،274
سفن الخلايا سَتَبْعثُ موجات كبيرةَ
601
00:31:31،399 --> 00:31:34،736
من (الأسهم) لإسْتِهْداف محرّكاتِ
.الدفع العلوي للمضاعفين
602
00:31:34،986 --> 00:31:36،196
.طائرات ال302 ستنضم اليك
603
00:31:36،488 --> 00:31:37،489
.جيد جدا
604
00:31:37،781 --> 00:31:40،617
الآن ، بينما أنا أعمل في الغرفة الرئيسية ،
.سنقوم بحزم (فران) الى المدينة
605
00:31:40،742 --> 00:31:42،661
انتظر لحظة ، فران؟
606
00:31:43،286 --> 00:31:44،829
.الإنسان الآلي (المستنسخة) الصديقة الودية
607
00:31:45،747 --> 00:31:48،333
أنا لَمْ أُدركْ بأنّنا
.كنا نَسميها شيئا
608
00:31:48،833 --> 00:31:52،337
لاحظَت بأنّ زيلينكا
...وأنا كلانا لدينا أسماء، و
609
00:31:53،838 --> 00:31:55،173
...وسألت عن اسم ، لذلك
610
00:31:57،425 --> 00:31:59،219
.حسنا ، دعنا ننتقل
611
00:32:16،945 --> 00:32:18،572
.هذا تماما على مرمى البصر
612
00:32:19،364 --> 00:32:21،908
أتذكر عندما انتهت الحرب الباردة
وبدأنا القيام ببعثات مشتركة
613
00:32:21،992 --> 00:32:23،618
.مع الروس
614
00:32:23،994 --> 00:32:26،455
.أعتقد أن ذلك كان غريب
615
00:32:27،330 --> 00:32:30،125
.لقد تلقيت تأكيدا من الأسطول
.نحن مستعدون للذهاب
616
00:32:30،292 --> 00:32:32،544
.ضع الاحداثيات الى عالم المضاعفين
617
00:32:54،691 --> 00:32:57،110
هذا مثير جدا ، أليس كذلك؟
618
00:32:58،403 --> 00:33:00،572
.انه قليلاً يدمر العصب. نعم
619
00:33:00،739 --> 00:33:02،491
.أَتطلّعُ إليه تماماً
620
00:33:03،367 --> 00:33:04،326
هل فعلت؟
621
00:33:04،451 --> 00:33:07،287
يرغب دائما واحدا
.لتحقيق غرض واحد
622
00:33:07،913 --> 00:33:08،789
...صحيح
623
00:33:09،498 --> 00:33:11،291
وهل انت بخير مع كل هذا؟
624
00:33:11،458 --> 00:33:12،501
لماذا لا أكون؟
625
00:33:13،043 --> 00:33:14،670
.انه سبب وجودي
626
00:33:14،878 --> 00:33:16،380
حسنا ، أنا أعرف ، أنا فقط... بأنك
627
00:33:16،505 --> 00:33:19،091
.أنت ...ستتوقفي عن أَنْ تَكُوني
نعم؟
628
00:33:19،216 --> 00:33:22،553
أنا مجرد أتصور
..بأنكِ تفضلي الاحتفاظ مما يجري
629
00:33:23،136 --> 00:33:24،596
.مما لا
630
00:33:24،972 --> 00:33:26،890
، بالتأكيد ، أنت لا تشعر بالقلق بالنسبة لي
631
00:33:27،266 --> 00:33:29،977
أليس كذلك ، دكتور؟
.لا ، لا. ذلك سَيَكُونُ سخيفَ
632
00:33:30،644 --> 00:33:32،229
.نعم ، سيكون
633
00:33:35،899 --> 00:33:38،026
.ما كان يجب أنْ نعطيها الكلام
.نعم
634
00:33:38،152 --> 00:33:40،154
.الدكتور مكاي ، نحن نقترب من الهدف
635
00:33:40،279 --> 00:33:42،364
عليك أن تأتي مع
.رونان و جنود المارينز
636
00:33:43،115 --> 00:33:44،158
.في طريقي
637
00:33:45،242 --> 00:33:46،285
...الدكتور مكاي
638
00:33:47،619 --> 00:33:48،495
نعم؟
639
00:33:49،329 --> 00:33:50،330
.حظ سعيد
640
00:33:52،875 --> 00:33:54،168
...أنت أيضا ، فران
641
00:33:55،294 --> 00:33:56،336
.حظ سعيد
642
00:34:15،564 --> 00:34:19،485
استهدف محركات الدفع العلوي لديهم بواسطة
.أسلحة الاشعاع وإطلاق جميع 302 الأن
643
00:34:19،610 --> 00:34:23،322
وجه بالشعاع (المستنسخة) وفريق مكاي أسفل
.الى احداثياتهم المنفصلة
644
00:34:35،334 --> 00:34:36،543
.تفرقوا. تفرقوا
645
00:34:40،047 --> 00:34:41،590
.حسنا ، نحن واضحون
646
00:34:42،800 --> 00:34:44،802
.هذا لن يستغرق اكثر من دقيقة
647
00:34:59،441 --> 00:35:01،318
.الطاقة تنخفض في القسم الداخلي
648
00:35:01،402 --> 00:35:04،238
تَحويل القوَّةِ مِنْ الأنظمةِ الغير حرجةِ
.لهيكلة اعادة التوليد
649
00:35:09،994 --> 00:35:11،162
كيف تسير الأمور ، مكاي؟
650
00:35:11،370 --> 00:35:13،164
.لا أريد أن يكون ذلك طوال اليوم
651
00:35:13،330 --> 00:35:14،290
.لقد انتهيت
652
00:35:14،373 --> 00:35:16،250
لقد حصلت على السيطرة الكاملة
خلال شبكة الكهرباء
653
00:35:16،375 --> 00:35:18،085
، و (زد بي إم ) كلها
654
00:35:18،252 --> 00:35:19،879
...وفران
655
00:35:20،379 --> 00:35:21،797
.فران أَوْشَكَت أَنْ تنشّطَ
656
00:35:26،677 --> 00:35:27،428
.مرحبا
657
00:35:47،907 --> 00:35:50،660
انه يعمل ...فقط يَحْمل
.تلك السُفنِ مِنْ مدة أطول
658
00:36:07،635 --> 00:36:09،595
لا أعلم الى متى
.يمكننا ان نقوم بهذا
659
00:36:09،762 --> 00:36:12،932
نحن فقط يَجِبُ أَنْ نَبقيهم مشغولون. أنا لا
.أعتقد أنهم يدركون ما يحدث حتى الآن
660
00:36:20،857 --> 00:36:23،985
واحدة من سفن (المضاعفين) تتجه نحونا
.بأقصى سرعة تحت ضوئية
661
00:36:24،110 --> 00:36:25،736
.انهم يشغلون محركات الدفع العلوي
662
00:36:25،862 --> 00:36:27،738
شيبارد... هل ترى ذلك؟
663
00:36:27،864 --> 00:36:29،282
.نعم. حصلت عليه
664
00:36:44،130 --> 00:36:46،507
انها تعمل بسرعة أكبر
...مما تصورت أبدا
665
00:36:47،091 --> 00:36:49،343
متى سَيصْبَحُ كبير بما فيه الكفايةَ
للبَدْء بسَحْبهم للأسفل مِنْ المدارِ؟
666
00:36:49،469 --> 00:36:51،054
.حالا. في الواقع في وقت قريب
667
00:36:53،181 --> 00:36:55،016
دروعنا لا يمكن أن تتحمل
.المزيد من هذا، يا سيدي
668
00:36:55،224 --> 00:36:56،684
.نأمل ، ألا يتمكنوا من ذلك
669
00:36:56،934 --> 00:37:00،563
استعداد لنقل الطاقة
...من اسلحة الشعاع الى
670
00:37:12،158 --> 00:37:13،117
...ماذا بحق الجحيم
671
00:37:13،660 --> 00:37:14،994
...إبن العاهرة
672
00:37:16،204 --> 00:37:17،580
.إنه فعل ذلك
673
00:37:29،259 --> 00:37:31،261
ماذا يحدث؟
...كتلة المستنسخ
674
00:37:31،427 --> 00:37:34،180
، انها ثقيلة جدا
.انها تغرق في سطح الكوكب
675
00:37:34،889 --> 00:37:36،474
،مكاي ، وفقا للقراءات
676
00:37:36،599 --> 00:37:39،227
كل (نينايت)مستنسخ
.هو الآن جزء من الكتلة
677
00:37:39،352 --> 00:37:41،563
هل تستطيع أن تؤكد؟
.صورة عن ذلك ، سام
678
00:37:41،771 --> 00:37:43،690
...أنا أجهز العد التنازلي
679
00:37:44،816 --> 00:37:45،984
هل فعلت ذلك؟
680
00:37:46،192 --> 00:37:47،110
...لا
681
00:37:48،987 --> 00:37:50،405
.انها الكتلة
682
00:37:50،530 --> 00:37:53،241
لقد حطمت شبكةَ الكهرباء
.التحت أرضيةَ...انه عتّمَ
683
00:37:54،325 --> 00:37:56،578
لَنْ نَكُونَ قادرين على
.زيَاْدَة تحميل (زد بي إم) كلها
684
00:38:06،546 --> 00:38:08،214
{\pos(192,245)}.ليس جيدا. ليس جيدا. ليس جيدا
685
00:38:08،381 --> 00:38:10،050
{\pos(192,245)}هل تريدني أن أنزل بالشعاع لمساعدتك؟
686
00:38:10،133 --> 00:38:13،011
{\pos(192,245)}، شبكة الكهرباء تم تدميرها
.لا يوجد أي شيء ليفعله أي منا هنا
687
00:38:13،178 --> 00:38:15،430
{\pos(192,245)}ما الشيء المهم؟
.لا يمكنك زيادة التحميل على (زد بي إم) كلها
688
00:38:15،555 --> 00:38:18،058
{\pos(192,245)}لماذا لا نرسل بعض القنابل النووية
بالأسفل هناك وننتهي مع هذا؟
689
00:38:18،183 --> 00:38:19،392
{\pos(192,245)}.انه ليس بهذه البساطة لذلك
690
00:38:19،851 --> 00:38:21،686
انظر ، لكي تُنفجرْ هذه
، الكتلة الكبيرةِ
691
00:38:21،811 --> 00:38:23،855
الانفجار قد يكون في الوقت المناسب
أقل من نانو ثانية
692
00:38:23،980 --> 00:38:26،816
...القوة مِنْ الضروري أَنْ تَكُونَ صحيحةَ بالضبط
أنت لا تَستطيعُ مجرد أن تُطلقُ بضعة قنابل نووية هُنا
693
00:38:26،941 --> 00:38:28،360
.وتنجز المهمة
694
00:38:28،985 --> 00:38:31،071
.حَسناً، ذلك سيَكُونُ أفضل مِنْ لا شيءِ
695
00:38:31،446 --> 00:38:32،656
.أنا يَجِبُ أَنْ أُوافقَ
696
00:38:32،781 --> 00:38:35،116
مكاي ، أجهزة الاستشعار تُشير إلى
أن تلك الأرض حول الكتلة
697
00:38:35،241 --> 00:38:37،535
.غنية بالنيترونيوم
النيترونيوم؟
698
00:38:37،619 --> 00:38:39،537
هي المادة الخام الأساسية
.لخلايا المضاعفين
699
00:38:40،121 --> 00:38:43،458
ذلك يجعل كل الاحساس في العالم لماذا القدماء
.أنشئت على كوكب حيث الوفرة
700
00:38:43،792 --> 00:38:46،628
.هذا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ مفيدَ جداً
.النيوترونيوم كثيفُ جداً
701
00:38:47،212 --> 00:38:48،338
وهذا كيف يساعدنا؟
702
00:38:48،672 --> 00:38:50،382
!سام ، نحن عباقرة
703
00:38:50،507 --> 00:38:53،093
الكتلةَ ثقيلة جداً بحيث
، تَغْرق إلى سطحِ الكوكبَ
704
00:38:53،218 --> 00:38:55،136
، ولكن إذا كان لي أن اطلب ذلك ، قليلا فقط
705
00:38:55،470 --> 00:38:58،431
هو سَيَجْذبُ (النيوترونيوم) ويَغْرقُ
.طول الطّريق ليصل إلى اللب
706
00:38:58،598 --> 00:39:01،226
والكوكب سيلقى ضغطَا كافيَا
.عليه ويتسبب بانفجار
707
00:39:03،728 --> 00:39:06،273
...فقط أعطيني واحد أكثر
708
00:39:07،607 --> 00:39:08،608
!حصلت
709
00:39:19،202 --> 00:39:22،122
.علينا أن نخرج من هنا
!حسنا ، دعونا نذهب ، هيا
710
00:39:32،632 --> 00:39:35،427
بقدر ما أحب ذلك ، لا ينبغي لنا
.الانتظار لمشاهدة هذا الانهيار
711
00:39:35،552 --> 00:39:38،096
يَجِبُ أَنْ نُخبرَ الأسطولَ للقَفْز إلى نقطةِ
.الالتقاء فورا
712
00:39:38،221 --> 00:39:40،182
.الكوكب يُصبح غير مستقر
713
00:40:03،705 --> 00:40:05،332
.أَنا آسف لقد فقدتَ السفينة
714
00:40:05،540 --> 00:40:08،418
.كانوا يعرفون ماذا كان عليه الدخول
.نعم ، لكنها ما زالت
715
00:40:08،669 --> 00:40:11،630
هل سَتثبتي حوله
وتتركي رجالَي يتأكدُوا من هذا المكانِ؟
716
00:40:11،797 --> 00:40:14،758
بالفعل قدموا لنا السبق
.عندما وجدونا بالمعركة الجاهزة
717
00:40:14،925 --> 00:40:16،134
، بالإضافة إلى
718
00:40:16،301 --> 00:40:18،303
لدي بعض الأشياء
.التي تحتاج الى الرعاية
719
00:40:18،387 --> 00:40:19،596
نعم؟ مثلا؟
720
00:40:20،472 --> 00:40:23،058
.لا شيء لَك لتُشغل رأسك الصَغير الجميلِ مَعه
721
00:40:23،183 --> 00:40:24،226
، انظري
722
00:40:25،394 --> 00:40:27،938
...الآن حيث أنّنا حلفاءَ وبحاجة
723
00:40:28،647 --> 00:40:30،399
من المحتمل ينبغي أَنْ يكون عِنْدي بَعْض الطرق
724
00:40:30،566 --> 00:40:32،234
، من الاتصال بك... تعلمين
725
00:40:32،401 --> 00:40:33،986
...لأسباب مهنية
726
00:40:34،111 --> 00:40:36،363
.في هذه الحالة نحن بحاجة إلى المساعدة من جديد
727
00:40:37،114 --> 00:40:39،450
...أنا أعلم مكان أتلانتيس الآن
.لا تقلق
728
00:40:40،159 --> 00:40:41،410
.سوف أبقى على اتصال
729
00:40:41،910 --> 00:40:44،455
العقيد شيبارد ، هل أنت على استعداد للحزم؟
730
00:40:45،080 --> 00:40:46،623
.حسن لرؤيتك مرة اخرى
731
00:40:46،790 --> 00:40:48،167
.رَاهنتُ بأنّه كَان
732
00:40:52،546 --> 00:40:53،714
.على استعداد للحزم
733
00:41:03،682 --> 00:41:04،767
.أهلا بك من جديد
734
00:41:04،892 --> 00:41:06،143
.يسعدني أن أعود
735
00:41:06،310 --> 00:41:08،270
كيف حال أصدقائنا ، الأشباح؟
736
00:41:08،437 --> 00:41:10،439
انهم لم يظهروا
.في نقطة الالتقاء
737
00:41:11،273 --> 00:41:13،734
هل تعتقد انهم وقعوا في الانفجار؟
.أشك في ذلك
738
00:41:13،859 --> 00:41:16،445
أفترض أنهم مجرد تصوروا
، أنه لم يبقى شيئا للتحدث عنه
739
00:41:16،570 --> 00:41:19،698
، لذلك، حالما الكوكب إنفجر
.رجعنا لنكون أعداء
740
00:41:20،199 --> 00:41:21،825
.الأشباح عادوا ليصبحوا أعداء
741
00:41:21،992 --> 00:41:24،370
، لا وجود (للمضاعفين) بعد الآن
...أنت خارج تعويذتك الجافة
742
00:41:24،870 --> 00:41:25،579
...يا
743
00:41:25،746 --> 00:41:27،581
. هذا صحيح مع كل العالم
744
00:41:28،332 --> 00:41:30،834
ماذا كنت تعمل على أية حال؟
ستصبح مندهشا لسماع أن
745
00:41:30،960 --> 00:41:33،254
إزالة الكوكب من قاعدة البيانات
.فعلا يعتبر كثيرا من العمل
746
00:41:33،671 --> 00:41:35،631
إعتقدتُ بأنّك سَتَكُونُ جيّد جداً
.في ذلك حتى الآن
747
00:41:35،798 --> 00:41:37،550
انك لا تستطيع مقاومة
عَرْض الحقيقة بأنني
748
00:41:37،716 --> 00:41:39،760
ذات مرة دمرت كوكبين
عرضياً (صدفة)، أليس كذلك؟
749
00:41:39،927 --> 00:41:41،387
.كان النظام الشمسي بأكمله
750
00:41:42،471 --> 00:41:44،932
هل تُريد أَنْ تملك الشرف؟
.لا ، أنت تمضي قدما
751
00:41:45،891 --> 00:41:48،060
حَسَناً ، (إم 7 آر -227) ِ
752
00:41:48،185 --> 00:41:49،812
.كنت ألم مستمر في المؤخرة
753
00:41:50،020 --> 00:41:51،605
.من الجيد رؤيتك تذهب
754
00:41:54،650 --> 00:41:57،570
.إلا إذا كان ذلك سهلا في الحياة الحقيقية
.المنطقة 51 تعمل على ذلك
755
00:41:57،695 --> 00:42:00،030
هل تُريد الحُصُول على العشاء المتأخر؟
.بالتأكيد
756
00:42:00،156 --> 00:42:01،031
.حسنا
757
00:42:01،198 --> 00:42:03،826
سَيكونُ محبوب لدي لرؤية
.وجه (أليس) عندما عملت خطتي
758
00:42:03،951 --> 00:42:05،327
.مثل هذه الأداة
759
00:42:05،494 --> 00:42:07،079
.أنا أحبه
هل أنت تحبه؟
760
00:42:07،163 --> 00:42:09،206
، نعم. رجل طيب
.القاضي الممتاز للشخصِ
761
00:42:09،331 --> 00:42:10،499
...أوه ، أرى
762
00:42:12،334 --> 00:42:14،503
.أَرى أين أنت تَذْهبُ بذلك
763
00:42:31،103 --> 00:42:32،271
.اتصالاتنا كانت صحيحة
764
00:42:32،438 --> 00:42:34،523
.الكوكب دمر بالكامل
765
00:42:34،941 --> 00:42:37،109
هل يمكنك اكتشاف
أي أثر لخلايا المضاعفين؟
766
00:42:37،526 --> 00:42:40،238
...سلبي
.لقد قضي عليها تماما
767
00:42:41،280 --> 00:42:42،448
.جيد
768
00:42:43،282 --> 00:42:46،619
{\pos(192,245)} يُمْكِنُنا أَنْ نَصِلَ إلى العمل أخيراً
.بدون الحاجة لفَحْص دعائمنا
769
00:42:48،871 --> 00:42:50،581
{\pos(192,245)}.انه وقت البداية
770
00:42:51،871 --> 00:42:59،581
ترجمة :أحمد و أكرم المشهراوي
ستارغيت أتلانتيس الموسم 4 الحلقة 11
"أصبحت جميع ذنوبي متذكرة"