1 00:00:00،751 --> 00:00:02،377 ...في الحلقات السابقة من ستارغيت أتلانتيس 2 00:00:04،963 --> 00:00:08،175 أعتقد أنك تشير إلى عدونا .كالمضاعفون 3 00:00:09،676 --> 00:00:13،305 لقد بدأوا بإبادة .عوالم البشرية 4 00:00:13،889 --> 00:00:16،642 نحن بحاجة إلى معرفة ما إذا كان يمكنك ايقاف .هجوم المضاعفين بالشيفرة الخاصة بك 5 00:00:16،767 --> 00:00:19،561 ،لقد بحثت في ذلك .وانها ليست واعدة جدا 6 00:00:19،728 --> 00:00:21،939 لكن مع مساعدة هذا الشبح ، تعتقد أنك يمكن أن تفعل ذلك؟ 7 00:00:23،565 --> 00:00:25،401 .خذ هذه ما هذا؟ 8 00:00:25،567 --> 00:00:28،070 انه الدفاع الرئيسي .لنظام تعقب السفن 9 00:00:28،404 --> 00:00:29،446 ،واذا نجح ذلك 10 00:00:29،738 --> 00:00:32،574 ينبغي أن نكون قادرين على تتبع مسار كل سفينة من صنف (أورورا)من سفن المضاعفين 11 00:00:32،700 --> 00:00:34،368 .في المجرة في الوقت الحالي 12 00:00:36،203 --> 00:00:38،080 من الناحية الأخرى، نسختي المطابقة .قالتْ بأنّهم كَانوا يَبْنونَ المزيد 13 00:00:39،623 --> 00:00:40،666 !أكثر بكثير 14 00:00:45،170 --> 00:00:47،840 .لا تقلق ، نحن قبل الموعد المحدد .أعرف 15 00:00:47،965 --> 00:00:50،217 .كل المستوطنات التي حددناها قد أخلت 16 00:00:50،384 --> 00:00:52،177 ...أعرف ، أعرف. انه مجرد أن 17 00:00:52،261 --> 00:00:54،638 معظم الكواكب التي في طريق المضاعفين هم شعوب 18 00:00:54،763 --> 00:00:56،557 ، لم يكن لدينا تقريبا أي اتصال معهم 19 00:00:56،682 --> 00:00:58،976 لذا أَحتاجُك أنت و تيلا .هناك قَدْرَ المستطاع 20 00:00:59،143 --> 00:01:02،855 .نعم، حَسناً، أعتقد أن لديها إنفلونزا .انها تراقب القليل من الخضار مؤخراً 21 00:01:03،856 --> 00:01:04،815 .أنا بخير 22 00:01:05،566 --> 00:01:07،234 إلى أين نحن ذاهبون الى الآن؟ 23 00:01:07،693 --> 00:01:09،486 .(إم 9 آر - 373) 24 00:01:10،529 --> 00:01:12،823 .لقد اتخذته. لا بد أَنْ يَكُونَ مثيرا 25 00:01:13،073 --> 00:01:14،950 انظري ، أنا آسف .سَيكونُ عِلينا الخُرُوج كثيراً 26 00:01:15،075 --> 00:01:16،702 أنا أعلم أنك لا تشعرين بحرارة كبيرة ، لكن 27 00:01:16،827 --> 00:01:19،371 أنت واحدة ممن كان لديه ...كل الاتصالات هناك ،لذلك 28 00:01:19،496 --> 00:01:21،624 .هذا صحيح .اشعر اننى افضل كثيرا الآن 29 00:01:21،790 --> 00:01:23،209 .تفعيل من خارج العالم 30 00:01:27،838 --> 00:01:29،632 .يجب أن يكون فريق الملازم كيمب 31 00:01:31،926 --> 00:01:34،386 .نستقبل البث التلفزيوني .تعال الآن ، العقيد 32 00:01:40،976 --> 00:01:42،812 .ملازم .يبدو ان الامور تسير على ما يرام 33 00:01:43،646 --> 00:01:45،564 معظم المستوطنة في طريقهم من خلالها 34 00:01:45،689 --> 00:01:48،067 ولكن عدد لا بأس به منهم .قرروا البقاء 35 00:01:48،234 --> 00:01:50،152 .لست متأكدا من انهم يصدقوننا ، سيدي 36 00:01:50،277 --> 00:01:53،030 أطلب من تيلا أن ترجع و تُحاولُ أَنْ تناقشَ .بَعْض الأمور مع المتطرّفين 37 00:01:53،155 --> 00:01:54،615 .لأنني لم أحصل على أي مكان مَعهم 38 00:01:54،782 --> 00:01:56،909 .بحق الجحيم. لا أعتقد أننا نستطيع أن نفعل ذلك 39 00:01:57،034 --> 00:01:59،620 سفن المضاعفين ستكون هنا .في غضون نصف ساعة 40 00:01:59،787 --> 00:02:01،706 ...حسنا ، أنا لا أعرف ماذا أفعل. انهم 41 00:02:01،914 --> 00:02:03،207 .قادمون 42 00:02:05،376 --> 00:02:06،919 !فات الأوان. انهم بالفعل هنا 43 00:02:07،086 --> 00:02:08،546 !ملازم أول ، ارجع أنت ورجالك من خلال بوابة 44 00:02:09،005 --> 00:02:10،798 ...لا أستطيع! ليس هناك طريق 45 00:02:12،049 --> 00:02:13،217 .لقد فقدنا الاتصال 46 00:02:13،592 --> 00:02:14،885 .اتصل بهم مرة أخرى 47 00:02:18،139 --> 00:02:20،641 .لا يمكن الحصول على قفل .لا بد أنهم أخذوا البوابة 48 00:02:20،808 --> 00:02:22،727 كم عدد الأشخاص الذين تُرِكوا على تلك المستوطنةِ؟ 49 00:02:22،893 --> 00:02:24،604 .ما يقرب من ألفين 50 00:02:34،822 --> 00:02:38،034 51 00:02:34،822 --> 00:02:38،034 52 00:02:34،822 --> 00:02:38،034 53 00:02:34،822 --> 00:02:38،034 54 00:02:42،371 --> 00:02:46،791 ستارغيت أتلانتيس 55 00:02:48،544 --> 00:02:52،505 الموسم 4 ... الحلقة 11 "أصبحت جميع ذنوبي متذكرة" 56 00:02:53،216 --> 00:02:58،093 "أصبحت جميع ذنوبي متذكرة" 57 00:02:58،179 --> 00:03:02،307 "أصبحت جميع ذنوبي متذكرة" 58 00:03:03،935 --> 00:03:06،813 ترجمة :أحمد و أكرم المشهراوي 59 00:03:11،984 --> 00:03:14،946 ترجمة :أحمد و أكرم المشهراوي 60 00:03:26،916 --> 00:03:29،252 ترجمة :أحمد و أكرم المشهراوي 61 00:03:41،889 --> 00:03:44،267 {\pos(192,190)}.السفينين في نفس الوقت .هذه أول مرة 62 00:03:44،392 --> 00:03:46،311 {\pos(192,190)}.هذه المرة الأولى التي نحتاج لكل منهما 63 00:03:48،021 --> 00:03:50،064 {\pos(192,190)}.حسنا ، منذ أن أتيت الى هنا 64 00:03:55،320 --> 00:03:56،529 .العقيد .العقيد 65 00:03:56،779 --> 00:03:57،947 .العقيد .العقيدان 66 00:03:58،281 --> 00:03:59،115 .عقيد 67 00:03:59،240 --> 00:04:00،033 .العقيدان 68 00:04:00،658 --> 00:04:01،659 على محمل الجد؟ 69 00:04:02،869 --> 00:04:04،829 رحلة جيدة؟ .رحلة طويلة 70 00:04:04،996 --> 00:04:07،165 .سَنَجْعلُها تستحق محاولتك .هذا ما أسمع 71 00:04:07،373 --> 00:04:09،459 {\pos(192,210)}هل لديكم طريقة لتتبع سفن المضاعفين ؟ 72 00:04:09،584 --> 00:04:10،293 {\pos(192,210)}.لدينا 73 00:04:10،418 --> 00:04:12،504 {\pos(192,210)}هذا سيعمل على ايجادهم .وتدميرهم بسهولة أكبر 74 00:04:12،712 --> 00:04:14،923 لماذا لا تأتوا الى مكتبي؟ .سنلخص لكم الموضوع 75 00:04:17،675 --> 00:04:21،304 هذا هو الإكتشافِ الأخيرِ للثنائيةِ الضروريةِ 76 00:04:21،429 --> 00:04:23،264 من هذا الجذعِ المعيّنِ لتحت الترميز الدقيق (النانو كود )التي 77 00:04:23،389 --> 00:04:25،683 التي فتحت العالم بأسره من الاحتمالات 78 00:04:25،809 --> 00:04:27،143 عندما يتعلق الأمر بالوسيلة المناسبة 79 00:04:27،268 --> 00:04:29،729 والتعطيل الدائم ...لروابط تداخل النينايت 80 00:04:29،896 --> 00:04:30،897 ...رودني 81 00:04:31،064 --> 00:04:33،149 سوف أخبرك عندما .آخذ الأسئلة ، شكرا لك 82 00:04:33،274 --> 00:04:36،236 هل صنعت سلاح مضاد للمضاعفين أم لا؟ 83 00:04:36،403 --> 00:04:37،737 ، لو تدعني أكمل 84 00:04:37،862 --> 00:04:40،240 أعتقد أنك ستفهم أفضل ...كل التعقيدات 85 00:04:40،448 --> 00:04:41،574 .نعم أو لا ، دكتور 86 00:04:43،159 --> 00:04:44،536 .حسنا ، لا 87 00:04:44،995 --> 00:04:47،622 .حسنا ، ننتقل إلى الخطة ب هكذا؟ 88 00:04:47،831 --> 00:04:50،667 {\pos(192,210)}المضاعفين يدمرون كُلّ مستعمرة إنسانية يُمْكِنُ أَنْ يَجدوها 89 00:04:50،792 --> 00:04:52،752 {\pos(192,210)}في محاولة للقضاء على .مصدر غذاء الأشباح 90 00:04:52،877 --> 00:04:53،920 {\pos(192,210)}.لا نستطيع أن ننتظر 91 00:04:54،129 --> 00:04:55،297 {\pos(192,210)}.علينا أن نفعل الآن 92 00:04:55،630 --> 00:04:57،299 {\pos(192,210)}.لكن الخطة ب ،ليست خطة جيدة 93 00:04:57،716 --> 00:04:58،508 {\pos(192,210)}أوه ، لا؟ 94 00:04:58،633 --> 00:05:00،802 {\pos(192,200)}بالتأكيد ، سفينتي أبولو و ديليوس أصبحت مزودة 95 00:05:00،927 --> 00:05:02،762 {\pos(192,200)}،مع أسلحة الحزم بالبلازما الجديدة للآسغرد 96 00:05:02،929 --> 00:05:05،974 وهذه الأسلحة المعطاة، قوية جداً، جداً، ما زالت .لا تستطيعَ تَدمير المضاعفين 97 00:05:06،099 --> 00:05:08،518 ،ليس علينا تدميرهم .فقط علينا تدمير سفنهم 98 00:05:08،643 --> 00:05:09،811 ،حسب ما أعرف 99 00:05:09،936 --> 00:05:12،397 عندما يعرّضونَ إلى البيئةِ القاسيةِ للفضاء 100 00:05:12،522 --> 00:05:14،024 {\pos(192,190)}.انهم أساسا سَوف يتحللون 101 00:05:14،149 --> 00:05:17،027 {\pos(192,190)}"أساسا سوف يتحللون" و "سيتحللون" عبارة عن أمرين مختلفين 102 00:05:17،319 --> 00:05:19،905 {\pos(192,200)}تذكر عندما رمينا (نايام) في الفضاء .لقد تجمد كالصلب 103 00:05:19،988 --> 00:05:21،990 {\pos(192,200)}لم يكن لدينا مشكلة 104 00:05:22،115 --> 00:05:23،909 {\pos(192,200)}.لتسخينه .هذا ما أقوله 105 00:05:25،327 --> 00:05:27،454 {\pos(192,200)}طريقتك تترك خلايا ، المضاعفين خاملة 106 00:05:27،579 --> 00:05:29،831 {\pos(192,200)}.مجرد الانتظار لشخص ما لتنشيطهم 107 00:05:29،956 --> 00:05:31،374 {\pos(192,200)}.طريقتي توقفهم للأبد 108 00:05:31،500 --> 00:05:33،502 {\pos(192,200)}.لكن طريقتَنا في الواقع شغّالة 109 00:05:34،127 --> 00:05:35،378 {\pos(192,200)}، تعال للتَفكير بها 110 00:05:36،004 --> 00:05:37،964 {\pos(192,200)}ما هي طريقتك بالضبط ؟ 111 00:05:38،131 --> 00:05:39،382 ، حسب ما أعرف 112 00:05:39،508 --> 00:05:41،468 أنت لم تعَملَ برمجتكَ .أبدا حتى الآن 113 00:05:41،593 --> 00:05:43،053 .ناهيك عن طريقة التسليم 114 00:05:43،220 --> 00:05:45،013 لم تدعني أنتهي من .العرض الذي قدمته 115 00:05:45،138 --> 00:05:46،723 .أعتقد أنني حصلت على جوهر الموضوع 116 00:05:47،682 --> 00:05:48،517 حقا؟ 117 00:05:49،059 --> 00:05:52،771 {\pos(192,200)}لا، لا، أَنا فَقَطْ أتساءل متى أصبحَ العقيدَ هنا .خبير الفيزياءَ والرياضياتَ 118 00:05:52،938 --> 00:05:56،108 دكتور، جِئتَ إلى هذا الإجتماع وأنت تعرف ، بأنه لا يوجد عِنْدَكَ شيء 119 00:05:56،233 --> 00:05:58،110 لكن بدلاً من هذا القول ، بأنه يشبه الرجل 120 00:05:58،276 --> 00:05:59،861 إعتقدتَ بأنَّك تتفوقنا 121 00:06:00،028 --> 00:06:02،656 بالكثير مِنْ الكلامِ الواهم وتعتقد بأنّنا كُنّا .أغبياء جداً حتى نلاحظه 122 00:06:02،823 --> 00:06:04،866 هَلْ أنت الآن تستجوبُ رجولتُي؟ .هذا يكفي 123 00:06:05،033 --> 00:06:06،785 ...لا ، انه فقط يقول .رودني 124 00:06:07،369 --> 00:06:08،161 .تحرك 125 00:06:10،372 --> 00:06:11،123 {\pos(192,200)}، انظروا 126 00:06:11،498 --> 00:06:13،292 {\pos(192,200)}.أعتقد أن علينا تنزيل نظام التعقب 127 00:06:13،417 --> 00:06:15،877 {\pos(192,200)}يمكننا تحديد أين هم سَيصْبَحونَ ، مَع نافذة 30 دقيقة 128 00:06:16،086 --> 00:06:18،255 {\pos(192,180)}، وبالنظر إلى البيانات الحالية لدينا على الأقل 12 ساعة 129 00:06:18،380 --> 00:06:21،341 {\pos(192,180)}قبل أن تكون أي مِنْ سُفنِهم .قريبة للغاية من كوكب مسكونِ 130 00:06:21،633 --> 00:06:23،677 أعطِني أنا والشبح، حوالي ، 10 ساعات 131 00:06:23،844 --> 00:06:25،429 .لنحصل على إيقاف عمل البرنامج 132 00:06:25،554 --> 00:06:28،056 {\pos(192,200)}، إذا لم أفعل عندها لا تتردد في المَضي قدما 133 00:06:28،181 --> 00:06:30،017 {\pos(192,200)}.وافتح عليهم أسلحتك الشعاعية 134 00:06:30،684 --> 00:06:31،476 .حسنا 135 00:06:32،561 --> 00:06:34،146 .لديك 10 ساعات. اذهب 136 00:06:39،568 --> 00:06:41،403 أنا لا أَفْهمُ ...كيف رجالك يتَحمّلوا 137 00:06:41،528 --> 00:06:44،072 إذا تكلمت كذلك إلى شخص ما .تحت قيادتِي مرة أخرى 138 00:06:44،198 --> 00:06:47،075 لن يكون مرحب بك على هذه القاعدة عقيد. هل هذا واضح؟ 139 00:06:49،453 --> 00:06:50،162 ، نعم 140 00:06:50،787 --> 00:06:51،580 .واضح 141 00:06:52،331 --> 00:06:53،165 {\pos(192,200)}.جيد 142 00:06:53،791 --> 00:06:55،042 {\pos(192,200)}.نحن نَعْملُ هنا 143 00:06:55،584 --> 00:06:56،585 .شكرا لك 144 00:06:58،212 --> 00:07:00،672 {\pos(192,200)}لماذا تَكْذبُ عليهم؟ .أنا لَمْ أَكْذبْ عليهم 145 00:07:01،006 --> 00:07:04،384 {\pos(192,200)}من غير المحتملُ جداً .بأنّنا نُكملُ مهمّتَنا خلال 10 ساعاتِ 146 00:07:04،510 --> 00:07:07،471 .ذلك كلام مسحوب .انظر، أنت لا تَعْرفُني 147 00:07:07،554 --> 00:07:10،557 هذا عندما أكون في أفضل حال، هذا عندما أكون .مشرق... من المستحيل في المواعيد المحددة 148 00:07:10،682 --> 00:07:13،769 ألم أُخبرُك دائما عن ذلك الوقت الذي تضرر به نظامَ الدفع العلوي للقدماء مباشرة 149 00:07:13،894 --> 00:07:16،355 قَبل لحظات أن أحترق أنا وطاقمي مِن قِبل البركان الخارق؟ 150 00:07:16،480 --> 00:07:18،065 .نعم ، لقد أخبرتني 151 00:07:18،190 --> 00:07:20،317 .حَسناً، هناك تَذهب .انظر ، أنا أعمل أفضل تحت الضغط 152 00:07:20،401 --> 00:07:22،277 .اذن ربما ينبغي أَنْ أُهدّدَ بالتَغْذِية عليك 153 00:07:22،403 --> 00:07:24،154 .اذا لم تكملوا التشفير في الوقت المناسب 154 00:07:24،279 --> 00:07:26،573 .على مهلك ، على مهلك .إنه مجرد يمزح 155 00:07:27،074 --> 00:07:28،909 .فقط أخبرُهم أنك كُنْتَ تُنكت 156 00:07:31،078 --> 00:07:31،870 .صحيح 157 00:07:36،208 --> 00:07:37،835 .أنا سَأَعْملُ في هذا المجال 158 00:07:43،632 --> 00:07:44،675 .اقترب الوقت 159 00:07:45،217 --> 00:07:46،176 بهذا السرعة؟ 160 00:07:46،552 --> 00:07:49،096 .اعتقد ان هذا يعني أنك لم تكن مستعدا .لا ، لست 161 00:07:49،221 --> 00:07:51،348 .حَسناً، نَذْهبُ مع الخطةِ ب تُريدُ الذهاب لجولة؟ 162 00:07:51،473 --> 00:07:54،143 .لا ، سوف أبقى هنا .هذا ما زالَ يَحتاجُ أَنْ يُصبحَ جاهزا 163 00:07:54،268 --> 00:07:55،311 .حظ سعيد 164 00:08:07،239 --> 00:08:09،366 ، ديدالوس ، هذا هو أبولو .الماسحات لدينا واضحة 165 00:08:09،492 --> 00:08:11،785 .ليس لدينا أي اتصالات أخرى هل تؤكد؟ 166 00:08:11،911 --> 00:08:13،496 .انسخ ذلك. لدينا نفس القراءة 167 00:08:13،787 --> 00:08:15،539 عقيد ، كم تبقى قبل وصول ضيفنا؟ 168 00:08:15،664 --> 00:08:17،208 .يمكن بأي ثانية الآن 169 00:08:17،333 --> 00:08:18،626 .لَنْ يَكُونوا متفاجئينَ 170 00:08:18،793 --> 00:08:20،294 ، نجعل الأسلحةَ ساخنة، أبولو 171 00:08:20،461 --> 00:08:22،213 .افعلوا ذلك .فعلنا الشيء نفسه 172 00:08:22،379 --> 00:08:25،007 أنا أكشف .فتح نافذة الفضاء العلوي 173 00:08:25،591 --> 00:08:28،010 .إستعدّْ لإطْلاق أسلحةِ الشعاعِ الأماميةِ 174 00:08:33،265 --> 00:08:34،141 .أطلق 175 00:08:48،531 --> 00:08:50،116 .الإتصال أبطل 176 00:08:53،285 --> 00:08:55،162 كنت اتمنى لو انني املك هذه .قبل بضع سنوات 177 00:08:55،288 --> 00:08:57،915 .حَسناً، الهجوم الأول سهلُ .هم لَمْ يَعْرُفوا بأنّنا كُنّا سنأتي 178 00:08:58،040 --> 00:09:00،960 المضاعفين لديهم اثبات فعّال جداً .في تَغيير الإستراتيجيات 179 00:09:01،168 --> 00:09:02،420 .عندما يواجهوا مع الفشلِ 180 00:09:02،545 --> 00:09:04،964 ومع ذلك ، أسقطنا تلك السفينةِ .بدون التعرض لضرر 181 00:09:05،089 --> 00:09:06،882 .صحيح ...سقوط واحدة 182 00:09:07،758 --> 00:09:08،884 للذهاب 37 183 00:09:16،475 --> 00:09:18،311 {\pos(192,240)}.أهلا بعودتكم ، سيدي .كنا في الجوار 184 00:09:18،477 --> 00:09:20،897 {\pos(192,240)}.فكّرتَ أنني أَتوقّفُ من، إعادة التجهيز كيف تجري الأمور هناك؟ 185 00:09:21،022 --> 00:09:23،816 {\pos(192,240)}.انفصالنا كان طلب جيد .ديليوس أسقطت 3 سفن أخرى 186 00:09:23،941 --> 00:09:26،027 {\pos(192,240)}.وهناك إثنتين أخرتين .هذا يَجْلبُنا إلى سبعة 187 00:09:26،194 --> 00:09:27،361 {\pos(192,240)}.هذا ليس سيئا على الاطلاق 188 00:09:27،487 --> 00:09:30،198 {\pos(192,240)}أحتاج حوالي ساعة لتحديد .ماذا سنفعل ، بعد ذلك سنخرج من هناك 189 00:09:30،323 --> 00:09:32،825 {\pos(192,240)}.حسنا ، كان هناك تغيير بسيط في الخطط 190 00:09:32،909 --> 00:09:34،285 حقا؟ .نعم 191 00:09:35،119 --> 00:09:37،497 هَلْ هم يتَرَاجُعوا؟ .السلامة في الأعداد 192 00:09:37،622 --> 00:09:40،041 من الواضح ، أنهم لم يفهموا ...كيف تتبعناهم و 193 00:09:40،166 --> 00:09:42،251 .أو أنهم لم يعرفوا كيف يوقفونا 194 00:09:42،376 --> 00:09:44،170 ، في كل الأحوال .انهم يريدون وقف فقدان السفن 195 00:09:44،295 --> 00:09:45،963 .لذلك كلهم عادوا الى عالم المضاعفين 196 00:09:46،172 --> 00:09:47،757 .هذا صحيح .حسنا ، هذا جيد 197 00:09:47،965 --> 00:09:50،927 .انهم جميعا في النهاية في مكان واحد .يمكننا تصفيتهم في وقت واحد 198 00:09:51،094 --> 00:09:52،428 ، ومن الناحية المثالية ، نعم 199 00:09:52،553 --> 00:09:55،264 لكن سفينتينا ...مقابل أسطول كامل من المضاعفين 200 00:09:55،390 --> 00:09:58،226 ناهيك عن الطائرات المسيرة بدون طيار .سيطلقون النار من السطح 201 00:09:58،351 --> 00:10:00،186 إن لدينا أسلحة جديدة ، فعالة جدا 202 00:10:00،311 --> 00:10:02،480 لَكنَّها لا تشبه ذلك النوعِ .مِنْ القوّة الناريةِ 203 00:10:03،022 --> 00:10:04،524 حسنا ، يبدو الوقت المناسب تماما 204 00:10:04،649 --> 00:10:07،902 لانهاء استخدام ذلك البرامج القاتل .الذي تعمل عليه ، دكتور 205 00:10:09،278 --> 00:10:10،029 .نعم 206 00:10:10،154 --> 00:10:13،741 هل تذكر عندما قلت أنك بحاجة ل 10 ساعات للانتهاء منه؟ 207 00:10:14،242 --> 00:10:16،286 .بشكل مبهم ...حسنا ، كانت 10 ساعات 208 00:10:16،494 --> 00:10:18،579 .وأسبوع هل انتهيت؟ 209 00:10:18،705 --> 00:10:21،582 ...حسنا ، أنا فقط .تنقيط بعض "ط"ق ، عبور بعض "ر"س 210 00:10:21،666 --> 00:10:23،918 ، مهما كانت خطتنا ، علينا ان نتحرك بسرعة 211 00:10:24،085 --> 00:10:27،630 تصالاتنا الحالية تَقترحُ بأنّهم .يَضِعونَ كُلّ مواردهم في بناء سفن جديدة 212 00:10:28،006 --> 00:10:30،717 أَعتقدُ بأنّ لدينا أقل مِنْ إسبوع قَبْلَ أَنْ يَعُودوا ، خارجا إلى المجرةِ 213 00:10:30،842 --> 00:10:32،176 .وأعداد أكبر بكثير 214 00:10:32،343 --> 00:10:35،054 ، إذا بْدأوا بالسَفَر في مجموعات .نسبة قتلنا ستنخفض بشدّة 215 00:10:35،179 --> 00:10:36،431 .لا يمكننا أن ندع ذلك يحدث 216 00:10:36،806 --> 00:10:38،975 علينا أخذهم خارجا .عندما يكونوا في مكان واحد 217 00:10:39،100 --> 00:10:40،518 .وعلينا أن نفعل ذلك بسرعة 218 00:10:45،190 --> 00:10:47،400 ، مهلا .يَجِبُ أَنْ أَعُودُ إلى مختبرِي 219 00:10:56،034 --> 00:10:58،953 .يَجِبُ أَنْ أُخبرَهم .يَجِبُ أَنْ أُخبرَهم أنه لا يوجد شيء لدينا 220 00:10:59،078 --> 00:11:00،497 .هذا هو الأكثر إثارة للقلق 221 00:11:00،622 --> 00:11:02،207 .أليس سَيَحبُّ هذا 222 00:11:02،832 --> 00:11:03،875 .لا استطيع استيعاب ذلك 223 00:11:04،000 --> 00:11:07،045 ، حاولنَا إعادة تَشكيل شيفرة تنازلِكِ حاولنَا برمجة النينايتس 224 00:11:07،170 --> 00:11:09،255 .لايقافهم .الشيء كان يَجِبُ أنْ يَعْملَ 225 00:11:09،422 --> 00:11:12،175 انهم معقدون جدا .و لهم تصميم مبدع 226 00:11:12،300 --> 00:11:14،219 .نعم ، حسنا ، ظننت أنني مبدع 227 00:11:14،344 --> 00:11:17،347 نعم، أَعْرفُ تلك لَيستْ .الكلمة ، السّيد مساعد 228 00:11:18،390 --> 00:11:19،599 ، حسنا ، أنظر 229 00:11:19،724 --> 00:11:23،478 ربما نتمكن من معرفة بعض الشيء .لاستخدام الاسلحة المضادة للمضاعفين إلى حد ما 230 00:11:23،728 --> 00:11:27،190 مما أخبرتَني به ، لقد أصبحوا .محصّنون ضدّه بالتأكيد تقريباً 231 00:11:27،399 --> 00:11:30،276 حتى لو لم يكن لديهم، ما زال يَجِبُ .علينا أن نجمعهم في مكان واحد 232 00:11:32،445 --> 00:11:33،530 ما هو؟ 233 00:11:35،615 --> 00:11:38،368 اعتقد انني حصلت على أول .فكرة جيدة في غضون ثلاثة أسابيع 234 00:11:43،081 --> 00:11:44،582 التكنولوجيا القديمة المضادة للمضاعفين لدينا 235 00:11:44،749 --> 00:11:48،003 تعتمد على تعطيل الروابط .بين كل خلية نينايت 236 00:11:48،128 --> 00:11:50،547 هم فقط إنهاروا في كومة من الغبارِ، أليس كذلك؟ 237 00:11:50،755 --> 00:11:53،216 ...نحن مألوفون بالتقنيةِ، نعم 238 00:11:53،425 --> 00:11:54،551 ، صحيح ، حسنا 239 00:11:54،676 --> 00:11:56،761 ...الاعتقاد هو دائماً أَنْ يَستمرَّ أسفل ذلك الخَطِّ 240 00:11:56،845 --> 00:11:58،972 ،لكسر الروابط ، لايقافهم 241 00:11:59،264 --> 00:12:02،517 ، قطعْ إرتباطاتَهم مع بعضهم لأن الغبارَ يُمْكِنُ أَنْ نَتعاملَ معه، أليس كذلك؟ 242 00:12:02،893 --> 00:12:03،602 .رودني 243 00:12:04،561 --> 00:12:05،645 .نحن نفعل العكس 244 00:12:06،021 --> 00:12:08،190 ، بدلا من قطع ارتباطاتهم ، نحن بشكل ملحوظ 245 00:12:08،315 --> 00:12:10،025 .جعلناهم يتجاذبوا إلى أحدهما الآخر 246 00:12:10،150 --> 00:12:13،403 نحن نُحوّلُ كُلّ خلية إلى .مغناطيسِ (نينايت) قوي جداً 247 00:12:13،528 --> 00:12:16،239 تعلم ، خلية واحدة تجتذب ، خلية أخرى ، تلك الخليتان تجذبان خليتان والمزيد 248 00:12:16،323 --> 00:12:19،242 والمزيد والمزيد من روابط خلايا النينايت ، إلى المجموعة الأساسية 249 00:12:19،367 --> 00:12:21،828 يصبحوا أقوى وأقوى وأقوى ، لدرجة تحديد 250 00:12:21،953 --> 00:12:24،289 ،مكان كل خلية للمضاعفين على الكوكب ، في المدار ، جميعهم 251 00:12:24،372 --> 00:12:27،334 تحشد .في هذا العملاق ، سائل فائق الكثافة 252 00:12:29،461 --> 00:12:32،214 سائل فائق الكثافة؟ هل تلك هي فكرتكَ العظيمة؟ 253 00:12:32،839 --> 00:12:34،800 .انها هي، نعم ، في الواقع 254 00:12:35،550 --> 00:12:37،135 ماذا نفعل مع السائل ، اذن؟ 255 00:12:37،260 --> 00:12:41،348 ألَن نصبح في خطرِ لصناعة بَعْض .المضاعفين الخارقون بحجم فائق 256 00:12:41،473 --> 00:12:43،183 .لا. على الأقل لَيسَ في باديء الأمر 257 00:12:43،392 --> 00:12:45،185 .هذا لَيسَ شكلَهم الطبيعيَ للإرتباط 258 00:12:45،352 --> 00:12:47،813 ، أَعني، هذا سيعطيهم بعض الوقتَ للتَكيّف لتحديد كيفية التوظيف 259 00:12:47،938 --> 00:12:50،065 .ضمن معايير جديدة كم من الوقت؟ 260 00:12:50،190 --> 00:12:52،359 .حسنا ، أعني ، أنا أَكْرهُ التَخمين منذ متى؟ 261 00:12:53،026 --> 00:12:55،278 ، انظر ، لا يهم على أي حال ، لأنه ، قبل وقت طويل من أن يحدث ذلك 262 00:12:55،404 --> 00:12:58،532 ، فانهم سوف يندمجوا مع بعضهم لذلك بإحكام .سوف يتنازلوا خامدون جوهرياً 263 00:12:58،657 --> 00:13:01،159 تذكر ، هذه الرابطةِ تَحْدثُ ...على مستوى الفضاءِ الثانويِ 264 00:13:01،326 --> 00:13:04،454 مما يساعد على الحصول عليها في الماضي ...قوة التنافر الطبيعية بين الأنوية 265 00:13:04،579 --> 00:13:06،039 إلى نقطة وجود الالكترونات لهم 266 00:13:06،206 --> 00:13:09،001 يتم دمجها مع البروتونات لهم ، واذا .حدثت البداية، يشربوا نخبَ 267 00:13:09،126 --> 00:13:11،420 نعم، لَكنَّك تَتحدّثُ عن مستويات .النجم النيوترونِي للكثافةِ 268 00:13:11،587 --> 00:13:12،713 .على وجه التحديد 269 00:13:15،674 --> 00:13:17،175 ...انه يبدو جنون ، ولكن 270 00:13:17،634 --> 00:13:18،635 .يمكن لهذا أن يعمل 271 00:13:18،760 --> 00:13:20،512 حسنا ، كيف سنجعله يعمل ، اذن؟ 272 00:13:20،637 --> 00:13:23،348 هل مجرد تحميل أمر جديد إلى رمزِهم (شيفرتهم) الأساسيِ؟ 273 00:13:24،558 --> 00:13:25،726 .لدي فكرة أفضل 274 00:13:31،356 --> 00:13:32،774 ما هذا؟ ...هذا 275 00:13:32،900 --> 00:13:35،068 هذا كَانَ في المخزنِ منذ .أن وَجدنَاه قَبْلَ فترة 276 00:13:35،194 --> 00:13:37،279 استخدمه القدماء كجزء من أبحاثهم 277 00:13:37،404 --> 00:13:39،907 .في خَلْقِ الشكلِ البشري للمضاعفين 278 00:13:40،199 --> 00:13:41،617 ماذا تَقترحُ؟ 279 00:13:41،784 --> 00:13:45،120 ، لدينا التكنولوجيا .والمعرفة عن شيفرات النينايت 280 00:13:45،245 --> 00:13:47،623 ، عِنْدَنا مخطّطاتُ القدماء . للصُراخ العاليِ 281 00:13:47،790 --> 00:13:49،374 هل تريد أن تعمل المستنسخ الخاص بك؟ 282 00:13:49،458 --> 00:13:50،542 .لَيسَ واحد كامل 283 00:13:50،667 --> 00:13:53،420 ، مجرد كتلة من خلايا النينايت ...أقول ، ياي كبير 284 00:13:53،545 --> 00:13:56،340 .فقط بما فيه الكفاية للبَدْء ...لا أعرف ، رودني 285 00:13:56،465 --> 00:13:59،093 أنا لا أتحدث عن خلق أي شيء .مع قدرات مستنسخ طبيعي 286 00:13:59،259 --> 00:14:01،512 مجرد مجموعة من خلايا النينايت يمكن أن تكون بمثابة ممر 287 00:14:01،637 --> 00:14:03،472 بالنسبة لنا لإرْسال برنامجِ الارتباط الجديدِ 288 00:14:04،056 --> 00:14:06،225 ، نَأْخذُه إلى عالم المضاعفين ، نحن نشغله 289 00:14:06،350 --> 00:14:09،728 .ننقله بالشعاع إلى أَهّلَ المنطقة، ونَستريحُ ونُراقبُ .ذلك لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ أسهلَ 290 00:14:12،481 --> 00:14:14،900 .هناك مشكلة واحدة واحدة فقط؟ 291 00:14:15،234 --> 00:14:17،820 المضاعفين على الكوكبِ سيتأثروا بسرعة كبيرة، لكن سيكون هناك 292 00:14:17،945 --> 00:14:19،697 تأخير مؤكّد حتى يكون هناك كتلة كافية 293 00:14:19،822 --> 00:14:21،657 .لجَذْب خلايا (النينايت) في المدارِ 294 00:14:21،782 --> 00:14:23،784 لذلك تلك السُفنِ سَيكونُ لديها .الكثير مِنْ الوقتِ للهُرُوب 295 00:14:23،909 --> 00:14:25،452 .ما لم نعطلهم أو ندمرهم 296 00:14:25،828 --> 00:14:27،705 .لديهم 30 سفينة ، لدينا سفينتان 297 00:14:28،122 --> 00:14:29،707 وإذا لم نعطلهم ، هم مجرد 298 00:14:29،832 --> 00:14:31،750 سَيَطِيرونَ بعيداً، ويختفوا .ويستنسخوا جيشا جديدا 299 00:14:31،875 --> 00:14:33،419 .30سفينة مقابل سفينتين 300 00:14:33،752 --> 00:14:34،712 .لا يمكن القيام بذلك 301 00:14:38،048 --> 00:14:39،925 .قد نتمكن من الحصول على مزيد من السفن 302 00:14:43،345 --> 00:14:46،473 اعتمادا على ما حدث ، منذ أن كنت في الاسر هنا 303 00:14:47،224 --> 00:14:50،436 يمكنني بسهولة احضار 12 سفينة .أخرى الى المعركة 304 00:14:50،686 --> 00:14:51،687 !احضار 12 سفينة 305 00:14:51،854 --> 00:14:53،814 على استعداد للقتال جنبا الى جنب؟ 306 00:14:53،981 --> 00:14:57،485 كفرصة لتدمير المضاعفين ...مرة وإلى الأبد 307 00:14:57،818 --> 00:14:58،986 .بالطبع 308 00:14:59،779 --> 00:15:02،239 يأتي ذلك على الأقل .احتمالات الى اثنين الى واحد 309 00:15:02،531 --> 00:15:05،493 تحالف من هذا القبيل .يجب أن يكون عن طريق التفاوض 310 00:15:07،536 --> 00:15:09،747 سوف أحتاج شخصيا لإقناعهم 311 00:15:10،039 --> 00:15:12،333 أن هذا هو .الطريق المناسبة للعمل 312 00:15:36،649 --> 00:15:37،608 .اجلس 313 00:15:42،655 --> 00:15:44،448 ...أول اشارة عبرتها لنا 314 00:15:44،532 --> 00:15:45،408 .أموت 315 00:15:45،992 --> 00:15:46،867 .أنا أعرف 316 00:16:06،888 --> 00:16:09،015 .حسنا ، هذا مختلف 317 00:16:10،766 --> 00:16:12،518 ...نستقبل البث 318 00:16:14،479 --> 00:16:16،147 .إرساء التعليمات 319 00:16:17،023 --> 00:16:18،858 .حسنا ، دعونا نعرف أكثر من هذا 320 00:16:43،716 --> 00:16:44،801 ماذا نفعل الآن؟ 321 00:16:48،137 --> 00:16:49،347 .تفتح الباب 322 00:16:54،268 --> 00:16:57،063 .ربما ينبغي إزالة هذه 323 00:16:58،731 --> 00:17:00،692 ، اعتقد انه يوجه رسالة خاطئة 324 00:17:00،984 --> 00:17:02،235 أليس كذلك؟ 325 00:17:02،610 --> 00:17:04،028 .هذا خطأ 326 00:17:05،113 --> 00:17:06،447 .نحن بحاجة إلى مساعدته 327 00:17:09،784 --> 00:17:11،786 .لدي شعور سيئ حول هذا 328 00:17:12،245 --> 00:17:14،914 .حسنا ، نحن هنا ، دعونا نراه من خلاله 329 00:17:22،338 --> 00:17:25،049 أوه ، أوه ، أوه ، أوه ...خُذواْ الأمور بسهولة، شباب 330 00:17:44،027 --> 00:17:46،988 {\pos(192,245)}.حَسَناً، مادّة (النينايت) الأساسية قد تشكلت 331 00:17:47،113 --> 00:17:48،823 {\pos(192,245)}دعونا نرى إذا كان يُمْكِننا .أَنْ نأخذهم للتَفَاعُل 332 00:17:48،948 --> 00:17:51،284 {\pos(192,245)}، أنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَ ، رودني .هذه تماماً فكرةُ مبدعةُ 333 00:17:51،493 --> 00:17:53،870 {\pos(192,245)} هَلْ تَتوقّعُ أيّ شئَ أقل؟ ...حسنا 334 00:17:54،162 --> 00:17:54،996 {\pos(192,245)}ماذا؟ 335 00:17:56،081 --> 00:17:57،624 {\pos(192,245)}.حَسناً، أنت في كبح الطريق مؤخراً 336 00:17:57،749 --> 00:17:59،793 {\pos(192,245)}.لم أفعل .حسنا ، مثل نوبةً جافة 337 00:17:59،918 --> 00:18:01،044 {\pos(192,245)}.هذا غير صحيح 338 00:18:01،211 --> 00:18:02،587 {\pos(192,245)}.انه ليس كذلك !موافق 339 00:18:03،004 --> 00:18:03،671 .حسنا 340 00:18:03،797 --> 00:18:07،175 الآن، هل نحن مُتَأَكِّدون بأن هذه (النينايتس) لن تذهب الى أبعد من مجرد تماسك بسيط؟ 341 00:18:07،300 --> 00:18:09،386 بالطبع. لقد عطّلتُ .معظم الأنظمة الطبيعيةِ 342 00:18:09،469 --> 00:18:12،180 إنهم لن يكونوا قادرين على فعل أي شيء .بعد تشكيلِ الكتلة البسيطة 343 00:18:12،639 --> 00:18:14،307 .حسنا ، هنا نذهب 344 00:18:21،064 --> 00:18:23،441 .لقد عمل. أنت فعلت ذلك ، رودني .طبيعياً 345 00:18:23،525 --> 00:18:26،528 !لقد عاد مكاي .توقف عن ذلك. لم أذهب أبدا 346 00:18:27،570 --> 00:18:30،699 ،اووه، انتظر لمدة دقيقة .لدينا مشكلة 347 00:18:31،157 --> 00:18:33،785 .هذه الخلايا ليست على اتصال بشكل صحيح 348 00:18:38،874 --> 00:18:40،292 .هذا قد يكون أصعب مما اعتقدت 349 00:18:40،458 --> 00:18:43،253 وأنا لا أريد .سماع أي شيء تقوله 350 00:19:02،022 --> 00:19:03،023 .كن هادئا 351 00:19:06،234 --> 00:19:07،068 .هنا 352 00:19:08،737 --> 00:19:10،030 بحق الجحيم ما الذي يحدث؟ 353 00:19:10،781 --> 00:19:13،116 على ما يبدو، زميلي الشبحِ .أرادَ التحدث معي 354 00:19:13،241 --> 00:19:15،160 .دون أن تكون بالمنطقة 355 00:19:16،912 --> 00:19:20،665 ربما كان عليهم أن يطلبوا منا بشكل مؤدّب .البَقاء في القافز 356 00:19:20،791 --> 00:19:23،794 تعال، الآن، أنت ما كُنْتَ لتَتْركُني .أغادر أنظارك أبدا 357 00:19:24،711 --> 00:19:26،630 حَسناً، نحن لَنْ نَعْرفَ الآن، أليس كذلك؟ 358 00:19:31،301 --> 00:19:32،344 ...علينا التوصل الى اتفاق 359 00:19:33،845 --> 00:19:36،014 .سبع سفن خلايا ستنضم إلينا في المعركة 360 00:19:36،181 --> 00:19:37،891 .سبعة؟ أنت قلت 12 سفينة 361 00:19:38،308 --> 00:19:41،186 .لم يقتنع جميعهم بأن المهمّةَ قابلة للإنجازَ 362 00:19:41،436 --> 00:19:44،439 إضافة إلى أن العديد من سفننا .لا توجد لديهم ملكات 363 00:19:44،731 --> 00:19:47،609 سنكون غير قادرين على خَلْق الجنود الجدّدِ .المحتمل أَنْ يَسْقطوا 364 00:19:48،277 --> 00:19:51،780 ...إذا كنت تُفضّل لا شيئ .حسنا ، سبعة 365 00:19:56،743 --> 00:19:58،161 كيف أنا استيقظت قبل رونان؟ 366 00:19:58،328 --> 00:20:00،747 .كنا قد صعقناه عدة مرات 367 00:20:02،165 --> 00:20:05،460 اعتقدت أنه سيكون من الأفضل .ان تستيقظ قبله 368 00:20:06،128 --> 00:20:07،921 .ربما تكون فكرة جيدة 369 00:20:11،842 --> 00:20:14،720 هل نحن في الفضاء؟ .الخلايا غادرت بالفعل 370 00:20:14،887 --> 00:20:17،806 تخلصوا من سفينتَكَ .قَبْلَ أَنْ يقَفزوا إلى الفضاء العلوي 371 00:20:18،307 --> 00:20:20،767 هل حدث أي شيء آخر بينما كنا في الغيبوبة 372 00:20:20،893 --> 00:20:22،144 ينبغي أن أعرف عنه ؟ 373 00:20:22،895 --> 00:20:26،565 يجب أن أعود إلى اتلانتيس .لمساعدة الدكتور مكاي في استكمال خطتنا 374 00:20:31،445 --> 00:20:34،364 ساعدْني على ايقاظهم .وسَنَخْرجُ من هنا 375 00:20:39،119 --> 00:20:40،162 ، حسنا 376 00:20:40،579 --> 00:20:42،456 تبدو في حالة جيّدة 377 00:20:42،748 --> 00:20:45،000 رودني، يبدو أنهم متماسكون مع بعض .بواسطة مجال القوةِ 378 00:20:45،125 --> 00:20:46،627 أعرف. أردت فقط أن أعطي الخلايا 379 00:20:46،752 --> 00:20:48،587 .وَقّتْ لتَأسيس تماسكِهم الداخليِ الخاصِ 380 00:20:48،712 --> 00:20:51،131 الآن ، نحن نُسقطُ المجال 381 00:20:51،674 --> 00:20:53،384 .و ينبغي أن يجريا معا 382 00:20:54،426 --> 00:20:56،220 .ليس سيئا ، ليس سيئا 383 00:20:56،720 --> 00:20:58،097 .التركيب سليم 384 00:20:58،430 --> 00:20:59،807 .الروابط تتماسك 385 00:21:07،439 --> 00:21:08،357 .اللعنة 386 00:21:08،691 --> 00:21:09،817 .انه لا فائدة ، رودني 387 00:21:09،942 --> 00:21:12،361 لقد عطلت الكثير .من الخلايا الأساسية للأنظمة 388 00:21:12،486 --> 00:21:14،154 .انه لم يكن مصمما ليعمل على هذا النحو 389 00:21:14،238 --> 00:21:16،448 ، في هذه الحالة .هناك شيء واحد فقط يمكننا القيام به 390 00:21:16،532 --> 00:21:17،658 د. زيلينكا؟ 391 00:21:18،242 --> 00:21:18،951 نعم؟ 392 00:21:19،076 --> 00:21:20،995 .يَحتاجونَ لرُؤيتك مباشرةً في القسمِ سبعة 393 00:21:21،161 --> 00:21:23،122 لدينا بعض مشاكل الطاقة .في المستوصف 394 00:21:24،456 --> 00:21:27،001 .يجب أن أذهب. ذلك لن يستغرق وقتا طويلا ...هل سيكون على ما يرام إذا أنا فقط 395 00:21:27،126 --> 00:21:28،127 ...اذهب ، اذهب 396 00:21:28،294 --> 00:21:30،504 .أنت من المحتمل أن تُوقفُني على أية حال 397 00:21:41،348 --> 00:21:42،933 .رونان ، دعه يذهب 398 00:21:44،268 --> 00:21:46،979 ...أعتبره كمجاملة .كانوا خائفين منكم 399 00:21:49،607 --> 00:21:50،566 .اطلب البوابة 400 00:21:54،695 --> 00:21:56،572 أنا أكشف .تشكيل نافذة الفضاء العلوي 401 00:21:57،156 --> 00:21:58،657 هل رجالك نسوا شيئا؟ 402 00:22:09،502 --> 00:22:10،753 .انها سفينة حربيةُ (قديمة) سلاليةُ 403 00:22:11،212 --> 00:22:12،588 .المضاعفين . اطلب البوابة 404 00:22:13،297 --> 00:22:15،383 كيف وجدونا؟ .ليس لدي فكرة 405 00:22:16،133 --> 00:22:17،426 .أنت مخطئ 406 00:22:18،135 --> 00:22:19،387 .نستقبل البث 407 00:22:19،553 --> 00:22:20،304 ماذا؟ 408 00:22:20،596 --> 00:22:22،598 .شيبارد ، من الأفضل أن لا يكون أنت 409 00:22:23،975 --> 00:22:24،850 لارين؟ 410 00:22:26،852 --> 00:22:28،396 بحق الجحيم ماذا تفعل هنا؟ 411 00:22:28،729 --> 00:22:30،231 بحق الجحيم ماذا تفعل هنا؟ 412 00:22:30،356 --> 00:22:32،608 التقطنا سبع سفن خلايا .تدور حول كوكب وحيد 413 00:22:32،775 --> 00:22:34،986 بَدا مثل شيءِ كبيرِ كَانَ يَهْبطُ، لذلك 414 00:22:35،152 --> 00:22:37،196 إعتقدتُ بأن نَتوقّفُ ونجري .اتصالا صغيرا 415 00:22:37،446 --> 00:22:39،991 .نعم، حَسناً، أنت فقط تَغيّبتَ عنهم .أرى ذلك 416 00:22:40،491 --> 00:22:42،743 الآن ، قل لي ماذا تفعل هنا؟ ...والأفضل حتي الان 417 00:22:42،869 --> 00:22:45،246 لماذا تلك الخلاياِ لم تحطّم سفينتَكِ الصَغيرةَ الضئيلةَ؟ 418 00:22:46،914 --> 00:22:48،833 ، يسرني مخالفة ذلك 419 00:22:49،125 --> 00:22:51،294 لكن هذه الأسئلة كلها جيدة ، لذلك 420 00:22:52،128 --> 00:22:54،213 .ينبغي لنا أن نتحدث .نعم ، ينبغي ذلك 421 00:22:55،006 --> 00:22:56،007 .استخدم المنصة ثلاثة 422 00:22:57،967 --> 00:22:59،635 تفضلها عن المضاعفين ، أليس كذلك؟ 423 00:22:59،760 --> 00:23:01،554 .دعنا نرى أَيّ نَوْعٍ مِنَ المزاج هي فيه 424 00:23:10،062 --> 00:23:11،022 ...لارين 425 00:23:12،857 --> 00:23:14،525 .الأفضل أن يكون ذلك الشبح سجين 426 00:23:14،609 --> 00:23:16،069 .الآن ، أنا أعرف كيف يبدو 427 00:23:16،194 --> 00:23:17،111 .اقتله 428 00:23:17،278 --> 00:23:20،239 مهلا ، مهلا ، مهلا! لا قتل ، حسنا؟ 429 00:23:20،490 --> 00:23:21،240 ...فقط 430 00:23:22،200 --> 00:23:23،284 .اسمعيني 431 00:23:24،035 --> 00:23:24،744 ،اذن 432 00:23:24،911 --> 00:23:28،373 الفكرة هي إبقاء سفن المضاعفين ...مِنْ تَرْك المدارِ حتى هذا 433 00:23:28،498 --> 00:23:31،167 هل مكاي الرجل يمكن أن يسحبهم الى هذا الكوكب؟ 434 00:23:31،668 --> 00:23:33،711 .لا يمكن ان يكون وضعه أفضل من نفسي 435 00:23:33،836 --> 00:23:37،256 ...وبما أنك لا تملك إلا سفينتين .نحن بحاجة لمساعدة الشبح 436 00:23:38،424 --> 00:23:40،009 نحن نعتقد أن المضاعفين لديهم 437 00:23:40،218 --> 00:23:41،970 ما يقرب من 30 سفينة .تحرس السطح 438 00:23:42،095 --> 00:23:44،013 الشبح أحضر .سبعة سفن أخرى لهذه المعركة 439 00:23:44،138 --> 00:23:46،266 .ما زالَ لَيسَ إحتمالاتَ جيدةَ جداً ...لا ، لا 440 00:23:46،391 --> 00:23:48،309 ، ولكن ما لم نكن... لا أعرف 441 00:23:48،434 --> 00:23:51،437 ، قابل شخص ما بالوصولِ إلى السُفنِ .سيمكنه أَنْ يَعمَلُ 442 00:23:53،731 --> 00:23:57،235 أحد الكواكبِ الذي نُتاجرُ مَعه .أبيد بالكامل قبل أسابيع قَليلة 443 00:23:57،402 --> 00:23:59،862 ، إعتقدنَا بأنّهم كَانَوا الأشباحَ ...لَكنَّه لَمْ يصح 444 00:24:00،697 --> 00:24:02،115 ، لم يكونوا قد أعدموا 445 00:24:02،365 --> 00:24:03،366 .كانوا قد سووا 446 00:24:03،908 --> 00:24:04،909 (مضاعفين) 447 00:24:06،327 --> 00:24:08،246 ، آخر مرة عملنا فيها معا 448 00:24:08،413 --> 00:24:10،623 ، قُلتُ بأنّني أَتْركك تَكتم بضعة أسرار 449 00:24:12،375 --> 00:24:13،543 .ولكن ليس بعد الآن 450 00:24:14،210 --> 00:24:15،336 ، إذا كان لنا أن نفعل ذلك 451 00:24:15،753 --> 00:24:17،088 .علينا ان نمضي الطريق كله 452 00:24:17،714 --> 00:24:18،798 .عدم التراجع 453 00:24:21،759 --> 00:24:22،719 .حسنا 454 00:24:23،803 --> 00:24:24،762 ...انظري 455 00:24:25،597 --> 00:24:27،307 .سفينتكَ لا تزال في فوضى 456 00:24:27،932 --> 00:24:30،059 .لدينا علماءُ يمتلكون الجين القديم 457 00:24:30،226 --> 00:24:32،020 .ربما يمكنهم مساعدتك فيها 458 00:24:33،730 --> 00:24:35،774 حَسناً، أنا يَجِبُ أَنْ أَتكلّمَ ، مع مجلسِنا الحَاكِم 459 00:24:36،733 --> 00:24:38،485 ، ولكن حتى إذا وافقوا على المضي قدما 460 00:24:38،818 --> 00:24:42،405 هذا سيكون للأعلى إلى قادةِ السفينةِ الفرديينِ .إذا أرادوا الإلتِحاق بنا أَو لم يريدوا 461 00:24:42،655 --> 00:24:45،784 والقتال إلى جانب الاشباح .لن يكون شعبيا 462 00:24:45،950 --> 00:24:48،203 .حسنا ، نحن نعرف كيف يمكن أن تكوني مقنعة 463 00:24:49،371 --> 00:24:51،748 .سأبدأ بعمل المكالمات .أوه ، عظيم 464 00:24:52،582 --> 00:24:55،126 ...كل ذلك من أجل التوصل إلى الأفضل ...انه 465 00:24:55،251 --> 00:24:57،629 ماعدا الجزءِ .حيث ما زلتُ مَرْبُوطَ ، لارين 466 00:24:59،923 --> 00:25:00،799 لارين؟ 467 00:25:07،222 --> 00:25:09،015 أنت وأنا لدينا .تعريفان مختلفان للغاية 468 00:25:09،140 --> 00:25:11،393 "هذا لن يستغرق وقتا طويلا" .أعرف. أنا آسف حقا 469 00:25:11،559 --> 00:25:15،105 مولدات الناكودا في القسم السابع ، تعطينا كل أنواع المشاكل ، ولكنها أصلحت الآن 470 00:25:15،605 --> 00:25:17،357 .أنا كل لك ماذا تريد أن نحاول الآن؟ 471 00:25:17،482 --> 00:25:20،277 في الحقيقة، غير مُثقَل بالحاجةِ ...المستمرةِ لتَوضيح الأشياءِ إليك 472 00:25:20،402 --> 00:25:22،654 .لقد عملت بالفعل تقدما ملحوظا أوه ، حقا؟ 473 00:25:22،779 --> 00:25:25،156 أنظمة القدماء في المكان قد صممت لخلق 474 00:25:25،282 --> 00:25:27،409 مستنسخ بشري كامل الوظيفة ، أليس كذلك؟ .نعم 475 00:25:27،576 --> 00:25:30،704 حسنا ، تبين أن تحاول خلق ، ما هو أبسط بكثير من سخرية القدر 476 00:25:30،829 --> 00:25:34،249 .أكثر صعوبة .في النهاية ، اضطررت لتقديم تنازلات 477 00:25:34،499 --> 00:25:35،709 ...ذانتظر ، أنت لا تقترح بأن ذلك 478 00:25:35،834 --> 00:25:38،378 ، أنا أعلم أنها ليست جزءا من الخطة .ولكن سواء كان هذا أو لا شيء 479 00:25:45،927 --> 00:25:46،720 {\pos(192,245)}مرحبا 480 00:25:52،976 --> 00:25:53،935 {\pos(192,245)}...أوه, يا 481 00:26:05،364 --> 00:26:07،532 {\pos(192,245)}، يجب أن نذهب للتأكد من مكاي .نري ما اذا أحرز أي تقدم 482 00:26:07،699 --> 00:26:09،076 {\pos(192,245)}.يجب أن أرى الدكتورة كيلر 483 00:26:09،242 --> 00:26:11،370 {\pos(192,245)}لماذا ذلك؟ .لقد صدمت 484 00:26:11،578 --> 00:26:13،455 {\pos(192,245)}.أصبنا بالصدمة معظم الوقت .تخلص منها 485 00:26:13،705 --> 00:26:15،791 {\pos(192,245)}.الظروف مختلفة 486 00:26:15،957 --> 00:26:16،875 {\pos(192,245)}كيف ذلك؟ 487 00:26:20،504 --> 00:26:21،880 .أنا أَحمل طفل 488 00:26:23،507 --> 00:26:24،591 أنت ماذا؟ 489 00:26:27،511 --> 00:26:29،388 .أنا حامل ، جون 490 00:26:30،722 --> 00:26:32،099 هل هذه مزحة؟ 491 00:26:33،558 --> 00:26:34،726 .لا تَنْظرْ الي 492 00:26:34،977 --> 00:26:36،270 .لقد حدث ما حدث 493 00:26:37،229 --> 00:26:39،022 أنا لَمْ أَعْرفْ حتى .بأنّك كُنْت تقابلي أي شخص 494 00:26:39،356 --> 00:26:41،024 .إنه ليس أحد من اتلانتيس 495 00:26:43،402 --> 00:26:44،194 ...كيف 496 00:26:44،862 --> 00:26:46،363 بعيداً على طول أنت؟ 497 00:26:46،822 --> 00:26:48،365 ...حوالي ثلاثة اشهر 498 00:26:49،491 --> 00:26:50،409 ...ثلاثة 499 00:26:51،618 --> 00:26:53،287 منذ متى أنت تعرف؟ 500 00:26:53،412 --> 00:26:54،872 .فقط تحت إثنان 501 00:26:55،038 --> 00:26:58،917 ...كنا .تَركتَني أضعك خارجا في الحقلِ 502 00:26:59،042 --> 00:27:01،545 منذ متى تَعْرفي بأنّك كُنْتَ ثلاثة شهورِ حامل؟ 503 00:27:01،670 --> 00:27:03،005 .حاولت أن أقول لك 504 00:27:03،130 --> 00:27:04،465 .لأنك لم تحاولي جاهدة بما فيه الكفاية 505 00:27:04،590 --> 00:27:06،300 ...أنا قادرة على اكثر من 506 00:27:06،425 --> 00:27:07،885 .أصبحتي مصدومة اليوم 507 00:27:07،968 --> 00:27:10،053 هل لديك أي فكرة عن نوع التأثير لذلك؟ 508 00:27:10،804 --> 00:27:14،183 المرأة (الأثوشين) تبقى نشطة جدا في المجتمع 509 00:27:14،308 --> 00:27:15،684 .هذا مختلف 510 00:27:17،019 --> 00:27:18،937 ...نتلقى ضربات ، نَضْرب، نصاب بالصدمة 511 00:27:19،021 --> 00:27:21،565 ونغتنم فرصة .نسير في كل مرة من خلال البوابة 512 00:27:21،690 --> 00:27:23،317 ...جون ، اعتبارا من هذه الثانية 513 00:27:23،859 --> 00:27:25،986 .أنتِ معفية من الخدمة الفعلية 514 00:27:30،240 --> 00:27:30،991 ...يا 515 00:27:32،618 --> 00:27:33،744 .تهانينا 516 00:27:34،745 --> 00:27:37،206 كنعان هو الأب؟ ...عَرفتَ بأنّنا كُنّا 517 00:27:37،331 --> 00:27:39،917 .يمكنني أن أقول .الطريقة التي تحدثت عنه 518 00:27:42،127 --> 00:27:42،878 ، نعم 519 00:27:43،796 --> 00:27:44،922 .انه الأب 520 00:27:45،756 --> 00:27:46،674 .أنا آسف 521 00:27:47،466 --> 00:27:48،801 .سوف أجده 522 00:27:50،135 --> 00:27:51،971 .انه لا يزال على قيد الحياة... أشعر بذلك 523 00:27:52،096 --> 00:27:53،722 .سنعثر عليه. معا 524 00:27:54،556 --> 00:27:55،474 .أعدك بذلك 525 00:27:57،351 --> 00:27:58،060 .هيا 526 00:27:58،227 --> 00:28:00،062 .دعينا نذهب لنُجري لك فحص 527 00:28:02،606 --> 00:28:04،233 ، أنت تعرف ، رونان 528 00:28:04،608 --> 00:28:06،485 .انه اسم جيد. ذكر أو أنثى 529 00:28:09،446 --> 00:28:11،073 اذن ذلك يَجْلبُ المجموع الكلي إلى 530 00:28:11،156 --> 00:28:12،032 14 531 00:28:12،199 --> 00:28:14،285 لارين تقول أنه يمكنها الحصول على .ثلاث او اربع سفن 532 00:28:14،410 --> 00:28:16،287 .هذا عظيم .نعم 533 00:28:16،954 --> 00:28:18،914 هل أنت بخير؟ .نعم 534 00:28:19،331 --> 00:28:21،375 .أنا أوقفت تيلا خارج الخدمة 535 00:28:21،584 --> 00:28:23،294 لماذا؟ .إنها حامل 536 00:28:25،880 --> 00:28:26،964 .حسنا 537 00:28:27،339 --> 00:28:28،632 من هو الأب؟ 538 00:28:30،176 --> 00:28:31،385 .لم أكن لأسأل 539 00:28:32،094 --> 00:28:34،722 .واو. انه أصبح يوما من الجحيم 540 00:28:35،639 --> 00:28:38،809 .هناك شيئا آخر عليك أن تراه .مكاي نوع من أمامنا منحنى الكرة 541 00:28:38،934 --> 00:28:42،063 عظيم. كنت أفكر .اننا بحاجة الى مزيد من هذه اليوم 542 00:28:47،902 --> 00:28:50،696 هذا ليس .ما تحدثنا عنه ، رودني 543 00:28:50،821 --> 00:28:54،075 .نعم ، حسنا ، أنا آسف ، لكن فكرةَ الكتلةَ لَمْ تُطيّرْ .هذا كَانَ الطريقَ الوحيدَ 544 00:28:54،742 --> 00:28:57،328 هل لديك أي فكرة أي نوع من التهديد الأمني هذا؟ 545 00:28:57،453 --> 00:29:00،206 انها ليست سيئة كما كنت تظن. أنا فكّكتُ برمجته بقدر 546 00:29:00،289 --> 00:29:02،875 أنا من المحتمل قادر بدون تَضْحِية .بقابليةِ نجاح أساسيةِ 547 00:29:03،042 --> 00:29:04،502 ...تستطيع المشي ، تستطيع الحديث ، ولكن 548 00:29:04،627 --> 00:29:06،754 لا يمكن استنساخها ، .أو تغيير شكلها ، أو أي شيء 549 00:29:07،296 --> 00:29:09،882 هل تعرف لماذا أنشئت؟ .طبعا 550 00:29:11،050 --> 00:29:13،177 حسنا ، اذن عِنْدَها كمية .معينة من الوعي الذاتيِ 551 00:29:13،469 --> 00:29:14،345 نعم ، لذلك؟ 552 00:29:14،470 --> 00:29:15،346 لذلك؟ 553 00:29:15،972 --> 00:29:19،600 بأمانة، لَستُ متأكّدَ كَمْ مريح .أُرسلُها إلى موتِها 554 00:29:19،850 --> 00:29:20،643 الموت؟ 555 00:29:21،310 --> 00:29:24،438 .لا يمكن أن تموت. انها ليست على قيد الحياة .انه برنامج 556 00:29:24،730 --> 00:29:27،191 أَعْني ، "وعيها" فقط عبارة عن مجموعة .من الواحدات والأصفارِ 557 00:29:27،441 --> 00:29:29،986 ، أعني ، يمكنك أن تسميها ماشئت .لكنها ما زال مجرد شيء 558 00:29:30،111 --> 00:29:33،656 انه دعامة. انه تَقدّمَ سلاح .موجّه باللاسلكيَ حقاً 559 00:29:33،781 --> 00:29:36،325 أَعْني، أنت لا تَشْعرُ بالأسى على رصاصِكَ، أليس كذلك؟ قنابلكَ؟ 560 00:29:36،450 --> 00:29:37،618 .حسنا ، لا تزال 561 00:29:39،245 --> 00:29:40،288 .الامر غريب 562 00:29:40،413 --> 00:29:42،540 ، حسنا ، في نهاية (اليوم) المطاف ، لا يهم على أي حال 563 00:29:42،665 --> 00:29:44،750 .لانه ليس لدينا أي خيار آخر ...حسنا 564 00:29:46،419 --> 00:29:48،504 .نحن كفريق مع الشبح 565 00:29:48،629 --> 00:29:50،715 .أعتقد أن ذلك نوع من (البعثة) المهمة 566 00:29:56،888 --> 00:29:58،431 .لدينا مشكلة ما هي؟ 567 00:29:58،556 --> 00:30:00،850 .أنا أَذْهبُ على حساباتِكَ 568 00:30:00،975 --> 00:30:03،561 ، اعتقدت انه سيكون من الحكمة .لما فيه خير (للمهمة) للبعثة 569 00:30:03،686 --> 00:30:06،147 .أرجو أن لا يكون هناك مانع .لا ، لا ، انه بخير 570 00:30:06،272 --> 00:30:09،317 أعتقد أنك استهنت بمدى السرعة التي ستتكيف بها خلايا النينايت 571 00:30:09،442 --> 00:30:10،943 .إلى ظروفهم المتغيرة 572 00:30:11،444 --> 00:30:13،654 الكتلة ستتمكن من مُعَالَجَة شكلِها الخاص 573 00:30:13،821 --> 00:30:15،698 .قبل أن تصل الكثافة الحرجة 574 00:30:15،907 --> 00:30:17،950 هل أنت متأكدة؟ .أنا إيجابية تماما 575 00:30:18،284 --> 00:30:22،080 ، عندما يَستعيدُ (النينايتس) السيطرة .سَيَكُونوا قادرين على إيقاْف إنهيارِهم الخاصِ 576 00:30:22،246 --> 00:30:24،916 ، في تلك المرحلة .سيكونوا في غاية الخطورة 577 00:30:25،124 --> 00:30:27،377 ، وبعبارة أخرى .سنرجع الى الأساس 578 00:30:29،003 --> 00:30:30،338 .ربما لدي حل 579 00:30:35،260 --> 00:30:38،054 ، نزيد التحميل على (زد بي إم) لديهم ، يقدر عددهم بنحو ستة منهم 580 00:30:38،179 --> 00:30:40،765 .في نمط متماثل حول الكتلة المستنسخة 581 00:30:40،932 --> 00:30:43،851 تسبب قوة الإنفجار للكتلةَ ، لتتكاثف وتتضاغط أكثر 582 00:30:43،977 --> 00:30:45،853 أساسا جعل المضاعفين لدينا 583 00:30:45،979 --> 00:30:48،565 قنبلة انشطارية. الكوكب بأكمله .سيُدمر في العملية 584 00:30:48،731 --> 00:30:50،525 أنت لا تعبث حول ذلك، أليس كذلك؟ 585 00:30:50،650 --> 00:30:54،070 هل كل ذلك على أساس المعلومات التي يقدمها المستنسخ ؟ 586 00:30:54،195 --> 00:30:55،738 .ليس لدينا ما يدعو إلى الثقة به 587 00:30:55،864 --> 00:30:58،992 ، نحن لا نثق به .نحن نثق في رودني 588 00:30:59،701 --> 00:31:01،703 الآن، هذا يُسبّبُ تجعيدة جديدة .قليلاً إلى الخطةِ 589 00:31:01،828 --> 00:31:03،538 .سوف أحتاج إلى الحزم وصولا الى القاعة الرئيسية 590 00:31:03،663 --> 00:31:05،415 .الى جانب (رونان) وفرقة من جنودِ البحرية 591 00:31:05،665 --> 00:31:07،792 من هناك ، يَجِبُ أَنْ أكُونَ قادر على اقتحام نظامِهم 592 00:31:07،917 --> 00:31:09،878 .ووضع جميع ال(زد بي إم) لزيَاْدَة التحميل 593 00:31:10،044 --> 00:31:12،464 ، في غضون ذلك .سنحفظ سُفنَهم المحتلة 594 00:31:12،589 --> 00:31:15،133 سفن الخلايا السبعة سَتُباعدُ أنفسها حول الكوكبِ على حد سواء 595 00:31:15،300 --> 00:31:17،427 .وسُفننا الأصغر سوف تسد الثغرات 596 00:31:17،594 --> 00:31:19،512 .نحن يُمْكِنُ أَنْ نَستعملَك في الكرسي لدينا، شيبارد 597 00:31:19،679 --> 00:31:21،598 ، لدينا ترسانة من الطائرات المسيرة بدون طيار لكن لا أحد مِنْ رجالِي 598 00:31:21،723 --> 00:31:23،308 .يستطيع أن يبعدهم تماما كما تستطيع أنت 599 00:31:26،186 --> 00:31:27،729 .لا مكانَ أُفضّلُ أَنْ أكون 600 00:31:29،064 --> 00:31:31،274 سفن الخلايا سَتَبْعثُ موجات كبيرةَ 601 00:31:31،399 --> 00:31:34،736 من (الأسهم) لإسْتِهْداف محرّكاتِ .الدفع العلوي للمضاعفين 602 00:31:34،986 --> 00:31:36،196 .طائرات ال302 ستنضم اليك 603 00:31:36،488 --> 00:31:37،489 .جيد جدا 604 00:31:37،781 --> 00:31:40،617 الآن ، بينما أنا أعمل في الغرفة الرئيسية ، .سنقوم بحزم (فران) الى المدينة 605 00:31:40،742 --> 00:31:42،661 انتظر لحظة ، فران؟ 606 00:31:43،286 --> 00:31:44،829 .الإنسان الآلي (المستنسخة) الصديقة الودية 607 00:31:45،747 --> 00:31:48،333 أنا لَمْ أُدركْ بأنّنا .كنا نَسميها شيئا 608 00:31:48،833 --> 00:31:52،337 لاحظَت بأنّ زيلينكا ...وأنا كلانا لدينا أسماء، و 609 00:31:53،838 --> 00:31:55،173 ...وسألت عن اسم ، لذلك 610 00:31:57،425 --> 00:31:59،219 .حسنا ، دعنا ننتقل 611 00:32:16،945 --> 00:32:18،572 .هذا تماما على مرمى البصر 612 00:32:19،364 --> 00:32:21،908 أتذكر عندما انتهت الحرب الباردة وبدأنا القيام ببعثات مشتركة 613 00:32:21،992 --> 00:32:23،618 .مع الروس 614 00:32:23،994 --> 00:32:26،455 .أعتقد أن ذلك كان غريب 615 00:32:27،330 --> 00:32:30،125 .لقد تلقيت تأكيدا من الأسطول .نحن مستعدون للذهاب 616 00:32:30،292 --> 00:32:32،544 .ضع الاحداثيات الى عالم المضاعفين 617 00:32:54،691 --> 00:32:57،110 هذا مثير جدا ، أليس كذلك؟ 618 00:32:58،403 --> 00:33:00،572 .انه قليلاً يدمر العصب. نعم 619 00:33:00،739 --> 00:33:02،491 .أَتطلّعُ إليه تماماً 620 00:33:03،367 --> 00:33:04،326 هل فعلت؟ 621 00:33:04،451 --> 00:33:07،287 يرغب دائما واحدا .لتحقيق غرض واحد 622 00:33:07،913 --> 00:33:08،789 ...صحيح 623 00:33:09،498 --> 00:33:11،291 وهل انت بخير مع كل هذا؟ 624 00:33:11،458 --> 00:33:12،501 لماذا لا أكون؟ 625 00:33:13،043 --> 00:33:14،670 .انه سبب وجودي 626 00:33:14،878 --> 00:33:16،380 حسنا ، أنا أعرف ، أنا فقط... بأنك 627 00:33:16،505 --> 00:33:19،091 .أنت ...ستتوقفي عن أَنْ تَكُوني نعم؟ 628 00:33:19،216 --> 00:33:22،553 أنا مجرد أتصور ..بأنكِ تفضلي الاحتفاظ مما يجري 629 00:33:23،136 --> 00:33:24،596 .مما لا 630 00:33:24،972 --> 00:33:26،890 ، بالتأكيد ، أنت لا تشعر بالقلق بالنسبة لي 631 00:33:27،266 --> 00:33:29،977 أليس كذلك ، دكتور؟ .لا ، لا. ذلك سَيَكُونُ سخيفَ 632 00:33:30،644 --> 00:33:32،229 .نعم ، سيكون 633 00:33:35،899 --> 00:33:38،026 .ما كان يجب أنْ نعطيها الكلام .نعم 634 00:33:38،152 --> 00:33:40،154 .الدكتور مكاي ، نحن نقترب من الهدف 635 00:33:40،279 --> 00:33:42،364 عليك أن تأتي مع .رونان و جنود المارينز 636 00:33:43،115 --> 00:33:44،158 .في طريقي 637 00:33:45،242 --> 00:33:46،285 ...الدكتور مكاي 638 00:33:47،619 --> 00:33:48،495 نعم؟ 639 00:33:49،329 --> 00:33:50،330 .حظ سعيد 640 00:33:52،875 --> 00:33:54،168 ...أنت أيضا ، فران 641 00:33:55،294 --> 00:33:56،336 .حظ سعيد 642 00:34:15،564 --> 00:34:19،485 استهدف محركات الدفع العلوي لديهم بواسطة .أسلحة الاشعاع وإطلاق جميع 302 الأن 643 00:34:19،610 --> 00:34:23،322 وجه بالشعاع (المستنسخة) وفريق مكاي أسفل .الى احداثياتهم المنفصلة 644 00:34:35،334 --> 00:34:36،543 .تفرقوا. تفرقوا 645 00:34:40،047 --> 00:34:41،590 .حسنا ، نحن واضحون 646 00:34:42،800 --> 00:34:44،802 .هذا لن يستغرق اكثر من دقيقة 647 00:34:59،441 --> 00:35:01،318 .الطاقة تنخفض في القسم الداخلي 648 00:35:01،402 --> 00:35:04،238 تَحويل القوَّةِ مِنْ الأنظمةِ الغير حرجةِ .لهيكلة اعادة التوليد 649 00:35:09،994 --> 00:35:11،162 كيف تسير الأمور ، مكاي؟ 650 00:35:11،370 --> 00:35:13،164 .لا أريد أن يكون ذلك طوال اليوم 651 00:35:13،330 --> 00:35:14،290 .لقد انتهيت 652 00:35:14،373 --> 00:35:16،250 لقد حصلت على السيطرة الكاملة خلال شبكة الكهرباء 653 00:35:16،375 --> 00:35:18،085 ، و (زد بي إم ) كلها 654 00:35:18،252 --> 00:35:19،879 ...وفران 655 00:35:20،379 --> 00:35:21،797 .فران أَوْشَكَت أَنْ تنشّطَ 656 00:35:26،677 --> 00:35:27،428 .مرحبا 657 00:35:47،907 --> 00:35:50،660 انه يعمل ...فقط يَحْمل .تلك السُفنِ مِنْ مدة أطول 658 00:36:07،635 --> 00:36:09،595 لا أعلم الى متى .يمكننا ان نقوم بهذا 659 00:36:09،762 --> 00:36:12،932 نحن فقط يَجِبُ أَنْ نَبقيهم مشغولون. أنا لا .أعتقد أنهم يدركون ما يحدث حتى الآن 660 00:36:20،857 --> 00:36:23،985 واحدة من سفن (المضاعفين) تتجه نحونا .بأقصى سرعة تحت ضوئية 661 00:36:24،110 --> 00:36:25،736 .انهم يشغلون محركات الدفع العلوي 662 00:36:25،862 --> 00:36:27،738 شيبارد... هل ترى ذلك؟ 663 00:36:27،864 --> 00:36:29،282 .نعم. حصلت عليه 664 00:36:44،130 --> 00:36:46،507 انها تعمل بسرعة أكبر ...مما تصورت أبدا 665 00:36:47،091 --> 00:36:49،343 متى سَيصْبَحُ كبير بما فيه الكفايةَ للبَدْء بسَحْبهم للأسفل مِنْ المدارِ؟ 666 00:36:49،469 --> 00:36:51،054 .حالا. في الواقع في وقت قريب 667 00:36:53،181 --> 00:36:55،016 دروعنا لا يمكن أن تتحمل .المزيد من هذا، يا سيدي 668 00:36:55،224 --> 00:36:56،684 .نأمل ، ألا يتمكنوا من ذلك 669 00:36:56،934 --> 00:37:00،563 استعداد لنقل الطاقة ...من اسلحة الشعاع الى 670 00:37:12،158 --> 00:37:13،117 ...ماذا بحق الجحيم 671 00:37:13،660 --> 00:37:14،994 ...إبن العاهرة 672 00:37:16،204 --> 00:37:17،580 .إنه فعل ذلك 673 00:37:29،259 --> 00:37:31،261 ماذا يحدث؟ ...كتلة المستنسخ 674 00:37:31،427 --> 00:37:34،180 ، انها ثقيلة جدا .انها تغرق في سطح الكوكب 675 00:37:34،889 --> 00:37:36،474 ،مكاي ، وفقا للقراءات 676 00:37:36،599 --> 00:37:39،227 كل (نينايت)مستنسخ .هو الآن جزء من الكتلة 677 00:37:39،352 --> 00:37:41،563 هل تستطيع أن تؤكد؟ .صورة عن ذلك ، سام 678 00:37:41،771 --> 00:37:43،690 ...أنا أجهز العد التنازلي 679 00:37:44،816 --> 00:37:45،984 هل فعلت ذلك؟ 680 00:37:46،192 --> 00:37:47،110 ...لا 681 00:37:48،987 --> 00:37:50،405 .انها الكتلة 682 00:37:50،530 --> 00:37:53،241 لقد حطمت شبكةَ الكهرباء .التحت أرضيةَ...انه عتّمَ 683 00:37:54،325 --> 00:37:56،578 لَنْ نَكُونَ قادرين على .زيَاْدَة تحميل (زد بي إم) كلها 684 00:38:06،546 --> 00:38:08،214 {\pos(192,245)}.ليس جيدا. ليس جيدا. ليس جيدا 685 00:38:08،381 --> 00:38:10،050 {\pos(192,245)}هل تريدني أن أنزل بالشعاع لمساعدتك؟ 686 00:38:10،133 --> 00:38:13،011 {\pos(192,245)}، شبكة الكهرباء تم تدميرها .لا يوجد أي شيء ليفعله أي منا هنا 687 00:38:13،178 --> 00:38:15،430 {\pos(192,245)}ما الشيء المهم؟ .لا يمكنك زيادة التحميل على (زد بي إم) كلها 688 00:38:15،555 --> 00:38:18،058 {\pos(192,245)}لماذا لا نرسل بعض القنابل النووية بالأسفل هناك وننتهي مع هذا؟ 689 00:38:18،183 --> 00:38:19،392 {\pos(192,245)}.انه ليس بهذه البساطة لذلك 690 00:38:19،851 --> 00:38:21،686 انظر ، لكي تُنفجرْ هذه ، الكتلة الكبيرةِ 691 00:38:21،811 --> 00:38:23،855 الانفجار قد يكون في الوقت المناسب أقل من نانو ثانية 692 00:38:23،980 --> 00:38:26،816 ...القوة مِنْ الضروري أَنْ تَكُونَ صحيحةَ بالضبط أنت لا تَستطيعُ مجرد أن تُطلقُ بضعة قنابل نووية هُنا 693 00:38:26،941 --> 00:38:28،360 .وتنجز المهمة 694 00:38:28،985 --> 00:38:31،071 .حَسناً، ذلك سيَكُونُ أفضل مِنْ لا شيءِ 695 00:38:31،446 --> 00:38:32،656 .أنا يَجِبُ أَنْ أُوافقَ 696 00:38:32،781 --> 00:38:35،116 مكاي ، أجهزة الاستشعار تُشير إلى أن تلك الأرض حول الكتلة 697 00:38:35،241 --> 00:38:37،535 .غنية بالنيترونيوم النيترونيوم؟ 698 00:38:37،619 --> 00:38:39،537 هي المادة الخام الأساسية .لخلايا المضاعفين 699 00:38:40،121 --> 00:38:43،458 ذلك يجعل كل الاحساس في العالم لماذا القدماء .أنشئت على كوكب حيث الوفرة 700 00:38:43،792 --> 00:38:46،628 .هذا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ مفيدَ جداً .النيوترونيوم كثيفُ جداً 701 00:38:47،212 --> 00:38:48،338 وهذا كيف يساعدنا؟ 702 00:38:48،672 --> 00:38:50،382 !سام ، نحن عباقرة 703 00:38:50،507 --> 00:38:53،093 الكتلةَ ثقيلة جداً بحيث ، تَغْرق إلى سطحِ الكوكبَ 704 00:38:53،218 --> 00:38:55،136 ، ولكن إذا كان لي أن اطلب ذلك ، قليلا فقط 705 00:38:55،470 --> 00:38:58،431 هو سَيَجْذبُ (النيوترونيوم) ويَغْرقُ .طول الطّريق ليصل إلى اللب 706 00:38:58،598 --> 00:39:01،226 والكوكب سيلقى ضغطَا كافيَا .عليه ويتسبب بانفجار 707 00:39:03،728 --> 00:39:06،273 ...فقط أعطيني واحد أكثر 708 00:39:07،607 --> 00:39:08،608 !حصلت 709 00:39:19،202 --> 00:39:22،122 .علينا أن نخرج من هنا !حسنا ، دعونا نذهب ، هيا 710 00:39:32،632 --> 00:39:35،427 بقدر ما أحب ذلك ، لا ينبغي لنا .الانتظار لمشاهدة هذا الانهيار 711 00:39:35،552 --> 00:39:38،096 يَجِبُ أَنْ نُخبرَ الأسطولَ للقَفْز إلى نقطةِ .الالتقاء فورا 712 00:39:38،221 --> 00:39:40،182 .الكوكب يُصبح غير مستقر 713 00:40:03،705 --> 00:40:05،332 .أَنا آسف لقد فقدتَ السفينة 714 00:40:05،540 --> 00:40:08،418 .كانوا يعرفون ماذا كان عليه الدخول .نعم ، لكنها ما زالت 715 00:40:08،669 --> 00:40:11،630 هل سَتثبتي حوله وتتركي رجالَي يتأكدُوا من هذا المكانِ؟ 716 00:40:11،797 --> 00:40:14،758 بالفعل قدموا لنا السبق .عندما وجدونا بالمعركة الجاهزة 717 00:40:14،925 --> 00:40:16،134 ، بالإضافة إلى 718 00:40:16،301 --> 00:40:18،303 لدي بعض الأشياء .التي تحتاج الى الرعاية 719 00:40:18،387 --> 00:40:19،596 نعم؟ مثلا؟ 720 00:40:20،472 --> 00:40:23،058 .لا شيء لَك لتُشغل رأسك الصَغير الجميلِ مَعه 721 00:40:23،183 --> 00:40:24،226 ، انظري 722 00:40:25،394 --> 00:40:27،938 ...الآن حيث أنّنا حلفاءَ وبحاجة 723 00:40:28،647 --> 00:40:30،399 من المحتمل ينبغي أَنْ يكون عِنْدي بَعْض الطرق 724 00:40:30،566 --> 00:40:32،234 ، من الاتصال بك... تعلمين 725 00:40:32،401 --> 00:40:33،986 ...لأسباب مهنية 726 00:40:34،111 --> 00:40:36،363 .في هذه الحالة نحن بحاجة إلى المساعدة من جديد 727 00:40:37،114 --> 00:40:39،450 ...أنا أعلم مكان أتلانتيس الآن .لا تقلق 728 00:40:40،159 --> 00:40:41،410 .سوف أبقى على اتصال 729 00:40:41،910 --> 00:40:44،455 العقيد شيبارد ، هل أنت على استعداد للحزم؟ 730 00:40:45،080 --> 00:40:46،623 .حسن لرؤيتك مرة اخرى 731 00:40:46،790 --> 00:40:48،167 .رَاهنتُ بأنّه كَان 732 00:40:52،546 --> 00:40:53،714 .على استعداد للحزم 733 00:41:03،682 --> 00:41:04،767 .أهلا بك من جديد 734 00:41:04،892 --> 00:41:06،143 .يسعدني أن أعود 735 00:41:06،310 --> 00:41:08،270 كيف حال أصدقائنا ، الأشباح؟ 736 00:41:08،437 --> 00:41:10،439 انهم لم يظهروا .في نقطة الالتقاء 737 00:41:11،273 --> 00:41:13،734 هل تعتقد انهم وقعوا في الانفجار؟ .أشك في ذلك 738 00:41:13،859 --> 00:41:16،445 أفترض أنهم مجرد تصوروا ، أنه لم يبقى شيئا للتحدث عنه 739 00:41:16،570 --> 00:41:19،698 ، لذلك، حالما الكوكب إنفجر .رجعنا لنكون أعداء 740 00:41:20،199 --> 00:41:21،825 .الأشباح عادوا ليصبحوا أعداء 741 00:41:21،992 --> 00:41:24،370 ، لا وجود (للمضاعفين) بعد الآن ...أنت خارج تعويذتك الجافة 742 00:41:24،870 --> 00:41:25،579 ...يا 743 00:41:25،746 --> 00:41:27،581 . هذا صحيح مع كل العالم 744 00:41:28،332 --> 00:41:30،834 ماذا كنت تعمل على أية حال؟ ستصبح مندهشا لسماع أن 745 00:41:30،960 --> 00:41:33،254 إزالة الكوكب من قاعدة البيانات .فعلا يعتبر كثيرا من العمل 746 00:41:33،671 --> 00:41:35،631 إعتقدتُ بأنّك سَتَكُونُ جيّد جداً .في ذلك حتى الآن 747 00:41:35،798 --> 00:41:37،550 انك لا تستطيع مقاومة عَرْض الحقيقة بأنني 748 00:41:37،716 --> 00:41:39،760 ذات مرة دمرت كوكبين عرضياً (صدفة)، أليس كذلك؟ 749 00:41:39،927 --> 00:41:41،387 .كان النظام الشمسي بأكمله 750 00:41:42،471 --> 00:41:44،932 هل تُريد أَنْ تملك الشرف؟ .لا ، أنت تمضي قدما 751 00:41:45،891 --> 00:41:48،060 حَسَناً ، (إم 7 آر -227) ِ 752 00:41:48،185 --> 00:41:49،812 .كنت ألم مستمر في المؤخرة 753 00:41:50،020 --> 00:41:51،605 .من الجيد رؤيتك تذهب 754 00:41:54،650 --> 00:41:57،570 .إلا إذا كان ذلك سهلا في الحياة الحقيقية .المنطقة 51 تعمل على ذلك 755 00:41:57،695 --> 00:42:00،030 هل تُريد الحُصُول على العشاء المتأخر؟ .بالتأكيد 756 00:42:00،156 --> 00:42:01،031 .حسنا 757 00:42:01،198 --> 00:42:03،826 سَيكونُ محبوب لدي لرؤية .وجه (أليس) عندما عملت خطتي 758 00:42:03،951 --> 00:42:05،327 .مثل هذه الأداة 759 00:42:05،494 --> 00:42:07،079 .أنا أحبه هل أنت تحبه؟ 760 00:42:07،163 --> 00:42:09،206 ، نعم. رجل طيب .القاضي الممتاز للشخصِ 761 00:42:09،331 --> 00:42:10،499 ...أوه ، أرى 762 00:42:12،334 --> 00:42:14،503 .أَرى أين أنت تَذْهبُ بذلك 763 00:42:31،103 --> 00:42:32،271 .اتصالاتنا كانت صحيحة 764 00:42:32،438 --> 00:42:34،523 .الكوكب دمر بالكامل 765 00:42:34،941 --> 00:42:37،109 هل يمكنك اكتشاف أي أثر لخلايا المضاعفين؟ 766 00:42:37،526 --> 00:42:40،238 ...سلبي .لقد قضي عليها تماما 767 00:42:41،280 --> 00:42:42،448 .جيد 768 00:42:43،282 --> 00:42:46،619 {\pos(192,245)} يُمْكِنُنا أَنْ نَصِلَ إلى العمل أخيراً .بدون الحاجة لفَحْص دعائمنا 769 00:42:48،871 --> 00:42:50،581 {\pos(192,245)}.انه وقت البداية 770 00:42:51،871 --> 00:42:59،581 ترجمة :أحمد و أكرم المشهراوي ستارغيت أتلانتيس الموسم 4 الحلقة 11 "أصبحت جميع ذنوبي متذكرة"