1 00:00:04،626 --> 00:00:06،058 ...ربما إذا ما كان لنا 2 00:00:07،483 --> 00:00:08،284 لا 3 00:00:09،256 --> 00:00:09،971 لا 4 00:00:14،316 --> 00:00:16،173 لماذا لم نحضر الشبح في هذا الصدد؟ 5 00:00:16،293 --> 00:00:17،095 لا 6 00:00:17،836 --> 00:00:21،670 العديد من هذه الرموز الجديدة لل نينايت مستندة على حساباتِه، لذلك رُبَّمَا 7 00:00:21،790 --> 00:00:25،832 ،أ) انه لن يساعدنا) ...(باء) نحن لسنا بحاجة الى مساعدته و(ج) 8 00:00:26،239 --> 00:00:27،747 شخص ما يحضر لي بعض القهوة 9 00:00:28،515 --> 00:00:30،574 أنت تُحدّقُ بشكل صامت في تلك اللوحةِ 10 00:00:30،995 --> 00:00:32،267 لمدة ثلاث ساعات 11 00:00:32،387 --> 00:00:35،537 نعم. هو سَيَجيءُ لي فقط يُرسلُ بالبريد الإلكتروني لها ، جاهز 12 00:00:39،459 --> 00:00:40،465 عفوا؟ 13 00:00:40،797 --> 00:00:42،044 رودني ، نحن عالقون 14 00:00:42،284 --> 00:00:44،281 كنا عالقون لمدة عشر ساعات. 15 00:00:44،410 --> 00:00:46،691 فقط أطلب منها المساعدة ، من فضلك 16 00:00:47،105 --> 00:00:49،384 .أنا لست عالقا ،آخر مرة كان لدينا مثل هذه الكتلة 17 00:00:49،504 --> 00:00:51،294 .إنها ساعدتنا .مختلف تماما 18 00:00:51،414 --> 00:00:53،662 لا أستطيع أن أجلس هنا في انتظارك !ليَكُونَ عِنْدَكَ عيدُ ظهور 19 00:00:53،782 --> 00:00:55،557 !أنا أفقد الرغبة في الحياة 20 00:00:58،546 --> 00:01:01،099 .أَفترضُ يُمْكِنُ أَنْ يكون هناك أشياءِ أكثر أهميَّةً يَجِبُ أَنْ أُعْمَلَ عليها 21 00:01:01،219 --> 00:01:03،315 .على أية حال تُريدُ بَيْعه إلى نفسك، ذلك لَطِيفُ 22 00:01:15،252 --> 00:01:16،558 !افعل !افعل 23 00:01:16،678 --> 00:01:18،624 واحد من الكعكة الكبيرة؟ .نعم 24 00:01:18،744 --> 00:01:20،267 لا تريد استخدام قواطعك؟ 25 00:01:20،387 --> 00:01:22،010 .لا. أريد فقط أن تكون واحدة كبيرة 26 00:01:26،181 --> 00:01:28،633 .أنت قَدْ تُريدُ تُسطّحُ العجينةَ قليلاً 27 00:01:30،494 --> 00:01:31،266 لا 28 00:01:31،386 --> 00:01:34،001 لا؟ مجرد كعكة عملاقة كالجبال؟ هذا ما تسعى اليه؟ 29 00:01:34،121 --> 00:01:34،922 !حسنا 30 00:01:36،125 --> 00:01:38،481 أي شيء جيد ؟ .انه من أخي 31 00:01:39،846 --> 00:01:42،146 !انه عالق من جديد هل تمانع إذا أنا 32 00:01:42،936 --> 00:01:44،070 .نعم ، حصلت على هذا 33 00:01:44،207 --> 00:01:46،009 هنا ، تريد للمساعدة في إزالة الألغام؟ .موافق 34 00:01:46،129 --> 00:01:46،892 .موافق 35 00:01:47،012 --> 00:01:48،879 .اريد الكثير من الدقيق 36 00:01:49،783 --> 00:01:52،170 ماذا عن بعض رقائق الشوكولاتة؟ .لكن ليس كل وعاء 37 00:01:52،290 --> 00:01:53،968 .لا ، والتي من شأنها أن تكون كثيرة جدا 38 00:02:05،887 --> 00:02:07،140 كنت لا تستطيع النوم؟ 39 00:02:07،843 --> 00:02:09،394 .اعتقدت أنني سمعت شيئا ما 40 00:02:09،514 --> 00:02:10،519 ماديسون؟ 41 00:02:11،653 --> 00:02:12،676 .لا أعرف 42 00:02:14،084 --> 00:02:15،709 .سَأَتأكّدُ منه 43 00:02:16،400 --> 00:02:18،522 .هي من المحتمل فقط تسللت للطابق السفلي لمزيد من الكعكاتِ 44 00:02:18،642 --> 00:02:20،309 .هذا في الواقع ليست فكرة سيئة 45 00:02:21،754 --> 00:02:22،637 !اسقط 46 00:02:30،454 --> 00:02:31،966 .ستأتي معنا 47 00:02:35،417 --> 00:02:38،652 48 00:02:42،977 --> 00:02:48،407 ستارغيت أتلانتيس 49 00:02:49،139 --> 00:02:52،104 الموسم 4 ... الحلقة 09 "معبر ميلر" 50 00:02:53،810 --> 00:02:57،680 "معبر ميلر" 51 00:02:58،744 --> 00:03:03،904 "معبر ميلر" 52 00:03:04،531 --> 00:03:07،405 "معبر ميلر" 53 00:03:08،568 --> 00:03:15،529 ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي 54 00:03:16،469 --> 00:03:29،811 ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي 55 00:03:42،323 --> 00:03:43،260 .السادة 56 00:03:43،844 --> 00:03:46،876 .(أَنا الوكيلُ باريت. أَعْملُ ل (إن آي دي السّيد ولزي طلب مني 57 00:03:46،996 --> 00:03:50،142 لمساعدتك بأي طريقة أستطيع. ونحن نأسف .على عدمم الاجتماع في ظروف أفضل 58 00:03:50،262 --> 00:03:51،982 هل الخاطفين حاولوا الاتصال بنا؟ 59 00:03:52،102 --> 00:03:54،111 .لا ، لا اخشى .أنا بحاجة للوصول الى فانكوفر 60 00:03:54،231 --> 00:03:56،585 ،حسنا ، ديدالوس في المدار .لذلك ستكون رحلة سريعة 61 00:03:56،705 --> 00:03:58،596 هل تعلم أي معلومات جديدة حتى الآن؟ 62 00:03:58،716 --> 00:04:01،702 (لا، ليس بعد. (إن آي دي يُنسّقُ مع (سي إس آي إس) على الأرضِ. 63 00:04:01،822 --> 00:04:03،662 .هم يَتوقّعونَنا .سي ، ماذا هي الآن 64 00:04:03،859 --> 00:04:05،566 .خدمات الاستخبارات الأمنية الكندية 65 00:04:05،686 --> 00:04:07،269 انهم لدينا نوع من مثل وكالة الاستخبارات المركزية 66 00:04:07،689 --> 00:04:08،498 سي إس آي إس؟ 67 00:04:08،838 --> 00:04:10،869 هذا أفضل رجالك يستطيعوا فعله ، هوه؟ 68 00:04:11،582 --> 00:04:13،314 .سنكون في العراء ، لذلك 69 00:04:14،019 --> 00:04:16،129 ربما تغيير الملابس أولا؟ 70 00:04:17،627 --> 00:04:18،435 ماذا؟ 71 00:04:31،408 --> 00:04:32،433 .أَبْدو أخرساً 72 00:04:33،398 --> 00:04:35،016 .انها تساعدك في المزج قليلا 73 00:04:35،136 --> 00:04:37،379 .سَأَتحمّلُ مهما تَلْبسُني فيها 74 00:04:37،499 --> 00:04:38،907 .هذه نقطة جيدة 75 00:04:51،310 --> 00:04:53،094 .يا ، انظر. انه عمك مير 76 00:04:53،457 --> 00:04:54،454 .مرحبا ، ليدي 77 00:04:55،005 --> 00:04:56،378 قولي مرحبا؟ 78 00:04:56،820 --> 00:04:57،852 أين أمي؟ 79 00:04:58،898 --> 00:05:00،269 ...اه ، انها 80 00:05:00،389 --> 00:05:02،289 قلت لك. أنها قد ،تذهب بعيدا لبعض الوقت 81 00:05:02،409 --> 00:05:04،506 ولكنها سوف تعود قريبا ، حسنا؟ 82 00:05:05،267 --> 00:05:06،270 ...يمكن أنا 83 00:05:06،483 --> 00:05:07،284 .نعم 84 00:05:07،848 --> 00:05:09،014 .حسنا ، حبيبة 85 00:05:14،144 --> 00:05:16،227 .من فعل هذا نحن لسنا على يقين ، ولكن لدينا 86 00:05:16،347 --> 00:05:18،693 أفضل رجال يعملوا ...على هذا ، وجميع المصادر 87 00:05:18،813 --> 00:05:22،589 عندما عدت في العام الماضي ، إنها تقريبا .لا تعود لك لاتلانتيس 88 00:05:22،983 --> 00:05:25،177 قلت : "اذهب ، لديك للقيام بذلك 89 00:05:25،333 --> 00:05:27،205 .أنت سَتَأْسفُ وليس ستَذْهبُ .أَعْرفُ بأنّك عَمِلتَ 90 00:05:27،325 --> 00:05:29،623 ،انها تعلم انها بذلك تكون خطرة .ولكن أنتم الاثنين متنافسين جدا 91 00:05:29،785 --> 00:05:32،167 ...استمع إلي. نحن في طريقنا لل ،هذا خطأك 92 00:05:32،329 --> 00:05:34،657 .هيه ، ثانية فقط .اختُطفت بسببك 93 00:05:34،777 --> 00:05:36،964 .نحن لا نعرف ذلك بيقين نحن لا ؟ 94 00:05:37،646 --> 00:05:40،408 حقاً؟ تَحْسبُ أربعة رجال مقنّعين بالأسلحةِ إقتحموا هنا 95 00:05:40،528 --> 00:05:42،573 لسَرِقَة وصفةِ فطيرةِ تفاحِها السريةِ؟ 96 00:05:42،693 --> 00:05:44،500 الجار غيور ، ربما؟ .أنت غاضب 97 00:05:44،620 --> 00:05:47،122 ...لديك كل الحق بذلك ...اذا حدث شيء لها 98 00:05:47،817 --> 00:05:48،620 كاليب 99 00:05:50،109 --> 00:05:51،478 نحن في طريقنا للعثور عليها. 100 00:05:53،795 --> 00:05:54،602 ...فقط 101 00:05:55،541 --> 00:05:57،316 .إعادتها. احضارها لمنزلها 102 00:05:59،295 --> 00:06:00،332 .سأفعل 103 00:06:03،661 --> 00:06:04،728 .هيا ، جنون 104 00:06:05،660 --> 00:06:07،976 إلى أين نحن ذاهبون؟ .فقط بعيدا لبعض الوقت 105 00:06:12،625 --> 00:06:13،968 .قلت له لنذهب لفندق 106 00:06:14،088 --> 00:06:16،205 ليس هناك سبب لهم .للإنتِظار هنا 107 00:06:16،325 --> 00:06:18،718 .حَسَناً، شكراً، رجال أعطِنا الغرفةَ، رجاءً 108 00:06:26،281 --> 00:06:28،750 اذن ، من أين تريد أن تبدأ؟ جيني وأنا كُنْتُ 109 00:06:28،870 --> 00:06:31،253 .المقابلة عن طريق البريد الإلكتروني ...كانت 110 00:06:33،300 --> 00:06:35،770 .أنا كُنْتُ أَثِبُ بَعْض الأفكارِ مِنْها ماذا عنها؟ 111 00:06:35،890 --> 00:06:37،866 حسنا ، قبل ظهور ، شبح شيبارد 112 00:06:37،986 --> 00:06:40،273 كنت أحاول اتقان .برنامج نينات الطبي 113 00:06:40،393 --> 00:06:41،945 الشيء الذي استخدمته لإنقاذ وير؟ 114 00:06:42،065 --> 00:06:45،157 نعم ، على نحو أفضل ، وأكثر تعقيدا .نسخة من ذلك ، ولكن نعم 115 00:06:45،897 --> 00:06:48،918 بالطبع، حالما إكتشفنَا المضاعفون كَانتْ تُهاجمُ عوالمَ بشرية 116 00:06:49،038 --> 00:06:52،784 في المجرة ، فإننا نركز حول .ايقافهم مرة وإلى الأبد 117 00:06:53،335 --> 00:06:55،588 وأنت أرسلتَ للجيني البرنامج بأنّك كُنْتَ تعْملُ عليه؟ 118 00:06:55،708 --> 00:06:57،143 .أحتاج إلى مجموعة جديدة من عينيه 119 00:06:57،517 --> 00:07:00،360 السؤال هو ، ماذا يجب أن نفعل معها حتى يجري اتخاذها؟ 120 00:07:00،593 --> 00:07:03،592 نعم. ربما منظمة الثقة أو غيرها من المنظمات القائمة على الأرض 121 00:07:03،754 --> 00:07:06،522 تريد معلومات عني ، أو عن ،البرنامج ، ولكن بغض النظر 122 00:07:06،642 --> 00:07:09،523 البريد الإلكتروني الخاص بي والقبض عليها حدث أيضا اغلاقهما معا ليس ليكونوا متصلين 123 00:07:09،643 --> 00:07:11،718 صحيح. يبدو أنه .مكان عظيم للبدء 124 00:07:11،955 --> 00:07:14،887 هل قام أحد بلمس كمبيوترها؟ لا ، قلت لهم : أنك تريد أن 125 00:07:15،007 --> 00:07:18،351 .تنظر إليه أولا. لا أحد لمسه .سأكون بحاجة لأخذ جزء منه 126 00:07:19،012 --> 00:07:20،834 .الامر سيستغرق بعض الوقت .ارجع إلى الفندق 127 00:07:20،954 --> 00:07:23،392 .سأتصل إذا وجدت شيئا .حسنا ، نحن سنبقى 128 00:07:23،512 --> 00:07:24،335 .على محمل الجد 129 00:07:24،455 --> 00:07:27،240 .هذا قد يستغرق من 10 إلى 12 ساعة .لا يوجد شيء يمكنك القيام به هنا 130 00:07:27،402 --> 00:07:29،803 .فقط ارجع إلى الفندق .سأتصل إذا كنت أجد شيئا 131 00:07:55،466 --> 00:07:56،271 هنا 132 00:08:02،900 --> 00:08:04،277 لا...انتظر من فضلك 133 00:08:05،951 --> 00:08:07،178 .كل شيء على ما يرام 134 00:08:09،283 --> 00:08:10،222 اسمحوا لي؟ 135 00:08:19،154 --> 00:08:20،267 من أنت؟ 136 00:08:22،678 --> 00:08:24،384 .اسمي هنري والاس 137 00:08:25،281 --> 00:08:26،470 ...أنا آسف 138 00:08:28،297 --> 00:08:30،095 .أنت لست بحاجة إلى القيام ببعض الأعمال بالنسبة لي 139 00:08:44،580 --> 00:08:45،392 مرحبا؟ 140 00:08:45،512 --> 00:08:48،393 لذلك، شخص ما كَانَ يُراقبُ حاسوبَ أختِي. أعتقد أنني كسرت 141 00:08:48،513 --> 00:08:51،366 .طروادتهم ، وأنا عِنْدي عنوانُ .باريت وأنا على طريقِنا هناك الآن 142 00:08:51،528 --> 00:08:53،193 هل قلت انه سيستغرق 10 ساعات؟ 143 00:08:53،363 --> 00:08:55،832 يا، حتى أُقلّلُ من تقدير .كَمْ ذكي أَنا أحياناً 144 00:08:55،952 --> 00:08:58،257 ،حسنا ، ابقى في المنزل .وبعد ذلك سنذهب جميعا معا 145 00:08:58،377 --> 00:08:59،857 .هذا متأخر جداً، نحن تقريباً هناك 146 00:08:59،980 --> 00:09:01،828 .سأعطيك عنوان .يمكنك مقابلتنا 147 00:09:03،106 --> 00:09:04،254 حسنا ، ما هو؟ 148 00:09:08،516 --> 00:09:10،048 .يبدو أن هذا المكان 149 00:09:10،171 --> 00:09:12،261 ألا يَجب أنْ نَنتظرَ شيبارد ورونان؟ 150 00:09:14،183 --> 00:09:15،093 ...حسنا 151 00:09:15،469 --> 00:09:16،617 إرجعْ للوراء 152 00:09:20،430 --> 00:09:22،385 .حسنا ، حسنا ، ذلك يعمل أيضا 153 00:09:26،185 --> 00:09:27،945 لم يكن لديك آخر يوم واحد من هذه؟ 154 00:09:28،065 --> 00:09:29،887 .نعم ، لقد حصلت على بندقية في السيارة 155 00:09:47،202 --> 00:09:48،708 أنت بخير؟ ماذا حدث بحق الجحيم؟ 156 00:09:48،828 --> 00:09:50،649 ،رجلين لا بد أنهما يتعقبونا 157 00:09:50،769 --> 00:09:51،769 !مكاي 158 00:09:51،892 --> 00:09:53،553 .انه ليس هنا .أخذوه به 159 00:10:04،226 --> 00:10:05،338 ميريديث؟ 160 00:10:06،845 --> 00:10:09،825 .جيني. الحمد لله أنك على قيد الحياة ماذا تفعل هنا؟ 161 00:10:09،945 --> 00:10:11،869 رجعت .عندما سمعت أنك ستُخطفت 162 00:10:11،989 --> 00:10:14،967 هل شاهدت ماديسون وكاليب؟ .نعم ، انهم مهزوزين قليلا ولكنهم بخير 163 00:10:15،090 --> 00:10:17،202 ،لقد وضعت الأمن بالتفصيل ،لذلك لا داعي للقلق 164 00:10:17،413 --> 00:10:18،482 ...اذن كيف أنت 165 00:10:18،602 --> 00:10:20،870 حصلت على كمين في محاولة لتعقب .الرجال الذين خطفوك 166 00:10:20،990 --> 00:10:22،638 .أوه ، عظيم .هذا طبعا عظيم 167 00:10:22،774 --> 00:10:24،496 أولا جعلتني معتقل ...ثم أنت 168 00:10:24،616 --> 00:10:26،441 هل أسرتك؟ كَيفَ تَعتقدُ ذلك؟ 169 00:10:26،561 --> 00:10:28،873 هيا! تم رصد جهاز الكمبيوتر الخاص بي ، أليس كذلك؟ 170 00:10:28،993 --> 00:10:30،482 نعم ، لذلك؟ وهكذا ، سيكون لي أن أكون هنا 171 00:10:30،602 --> 00:10:33،863 إذا كنت لم ترسل لي هذه الرسائل؟ من المحتمل. ما هذا؟ مختبر؟ 172 00:10:34،400 --> 00:10:36،990 ،ذلك بَعْض أعمالِ المُخبرِ العظيمِ هناك .نانسي دريو 173 00:10:37،737 --> 00:10:39،989 أين نحن بحق الجحيم؟ .ليس لدي فكرة 174 00:10:40،109 --> 00:10:41،748 ...وضعوني على متن طائرة 175 00:10:41،868 --> 00:10:44،563 .نعم ، أنا أيضا أي فكرة عمن وراء هذا؟ 176 00:10:48،816 --> 00:10:49،987 .الدكتور مكاي 177 00:10:52،528 --> 00:10:54،024 .لقد سمعت الكثير عنك 178 00:10:54،144 --> 00:10:55،352 .انه من دواعي سروري 179 00:10:56،862 --> 00:11:00،217 اعتقدت أنك قد تظهر .إذا كانت أختك في عداد المفقودين 180 00:11:00،552 --> 00:11:03،948 ،ونحن لا يمكن أن نعول عليه ، بطبيعة الحال .ولكن هذه مكافأة كبيرة جدا 181 00:11:04،680 --> 00:11:05،581 المكافآت؟ 182 00:11:06،280 --> 00:11:09،925 أنا ليست لدي فكرة ولكن أنت الذي قمت بها .من الخطأ الفادح جلبي هنا 183 00:11:10،113 --> 00:11:11،844 ،أقترح عليك أن تدعنا نذهب الآن 184 00:11:11،964 --> 00:11:14،098 على خلاف ذلك ، حوالي 100 جنديَ بحرية سيأتوا للضرب أسفل 185 00:11:14،218 --> 00:11:17،742 .بابكَ الأمامي في الدقيقتان التالية .أَنا متأكّدُ جداً أنهم لَنْ يفعلوا، في الحقيقة 186 00:11:18،286 --> 00:11:21،141 .مرسلكَ التحت جلدي عُطّلَ 187 00:11:24،447 --> 00:11:25،539 من أنت؟ 188 00:11:26،611 --> 00:11:28،580 .أنا كان يَجِبُ أنْ أَبْدأَ بذلك 189 00:11:29،613 --> 00:11:31،867 .اسمي هنري والاس 190 00:11:32،925 --> 00:11:35،393 ... أنا رئيس ال .دي إم تي. عظيم 191 00:11:35،866 --> 00:11:37،539 .أنت تَعْرفُ من أَنا، اذن 192 00:11:37،659 --> 00:11:39،461 .أنا مطلع على أعمالكم 193 00:11:39،760 --> 00:11:40،868 ما هي دي إم تي؟ 194 00:11:40،988 --> 00:11:42،414 .تكنولوجيا ديفلن الطبية 195 00:11:42،534 --> 00:11:44،743 هم مقاولَ حكوميَ التّمويلَ ،بالدرجة الأولى 196 00:11:44،910 --> 00:11:47،007 ولسوء حظنا، يَصْنعونَ 197 00:11:47،127 --> 00:11:48،927 .باعثاتَنا التحت الجلديةَ 198 00:11:49،066 --> 00:11:50،345 .عظيم .نعم 199 00:11:50،928 --> 00:11:52،464 كَيفَ تَعْرفُ حتى بأنّني موجودُ؟ 200 00:11:52،931 --> 00:11:56،134 شركتك فقط بالاطلاع على أهم معلومات عن السرية حول ما نُشر حديثا 201 00:11:56،254 --> 00:11:57،902 .من التجارب العسكرية التي يعمل بها الجيش 202 00:11:58،022 --> 00:12:01،071 لا، بدقّة أكثر، شركتي تُعطي وصول محدودَ 203 00:12:01،191 --> 00:12:04،100 لعَزْل التقدّمِ الذي إكتُشفَ خلال ،برنامجِ ستارغيت 204 00:12:05،194 --> 00:12:08،778 ويُطْلَبُ دمجهم إلى التقنياتِ الطبيةِ بقاعدة الأرضَ 205 00:12:10،051 --> 00:12:12،403 .أنت لست واضحا لمعْرِفة ذلك .لا 206 00:12:12،919 --> 00:12:13،876 .لست كذلك 207 00:12:14،552 --> 00:12:16،250 ولكن بعد سنوات من بدايتها 208 00:12:16،370 --> 00:12:21،047 ذُهلت بتقدّمِ الجيشَ اللانهائيَ ،والغير قابل للتصديقَ 209 00:12:21،705 --> 00:12:23،660 بَدأتُ أعْمَلُ حفر قليلاً 210 00:12:24،174 --> 00:12:26،666 ،هذه هي الطريقة التي اكتشفت عن اس جي-سي 211 00:12:27،334 --> 00:12:28،370 ،اتلانتيس 212 00:12:29،065 --> 00:12:29،876 ...أنتم 213 00:12:31،550 --> 00:12:34،654 ولِهذا نحن نُراقبُ رسائل البريد الإلكترونية لعائلتك 214 00:12:34،908 --> 00:12:36،365 .تماما لبعض الوقت الآن 215 00:12:39،920 --> 00:12:41،221 ماذا تريد مني؟ 216 00:12:47،429 --> 00:12:48،766 ضربت الجدار 217 00:12:49،417 --> 00:12:50،796 وأحتاج الى بعض المساعدة 218 00:12:57،922 --> 00:12:59،628 .ابنتي ، شارون 219 00:13:00،148 --> 00:13:01،286 ما هي المشكلة معها؟ 220 00:13:01،406 --> 00:13:04،052 انها تعاني من .لوكيميا الخلايا اللمفيةِ الحادِّ 221 00:13:05،056 --> 00:13:06،304 ...أنا آسف جدا ، ولكن 222 00:13:06،424 --> 00:13:09،868 انها تستجيب بشكل خاص ...على علاج الحث الكيميائي 223 00:13:10،645 --> 00:13:13،756 بريدنيزون ، فينكريستين ، ...تشعيع الجمجمة 224 00:13:13،876 --> 00:13:16،164 .لا أعرف ماذا يعني كل هذا كيف أفترض أنها تساعد؟ 225 00:13:16،284 --> 00:13:19،687 افضل الاطباء في العالم أخبروها ،أن تبدأ بالقول لنفسها وداعا 226 00:13:20،861 --> 00:13:22،241 ...البدء بعمل المراسم الجنائزيةِ 227 00:13:22،361 --> 00:13:26،361 ،هذا ما أقوله. لا احد منا طبيب ...لدي شهادة الدكتوراه ، 2 في الواقع 228 00:13:26،486 --> 00:13:29،474 آخر مشروعِ لشركتِي تَعْملُ عليه ل إس جي-سي 229 00:13:29،594 --> 00:13:32،138 ويشمل تطبيق السلف في تكنولوجيا النانو 230 00:13:32،258 --> 00:13:33،926 .لعلاج الاصابة والمرض 231 00:13:34،423 --> 00:13:36،443 .كنا على وشك التوصل إلى النموذج .انتظر ثانية 232 00:13:36،685 --> 00:13:40،050 وكانت شارون حقنت بالدفعة الاولى .من (النينايتس) قبل اسبوع 233 00:13:40،361 --> 00:13:42،886 .أنت بالكاد اخترعته باتقان .أَعْملُ على التشفير 234 00:13:43،009 --> 00:13:44،576 !ذلك بعد أشهر !هم لَيسوا مستعدّينَ 235 00:13:44،798 --> 00:13:47،057 فريقي يعتقدون بأنّهم حددوا بالخارج .معظم الرموز والتشفيرات 236 00:13:47،177 --> 00:13:48،864 حددوا بالخارج؟ .الامر ليس بهذه السهولة 237 00:13:48،984 --> 00:13:50،556 .أنا أعلم هذا ، الآن 238 00:13:51،010 --> 00:13:53،111 .هم يَعجزون .حسنا، بالطبع هم كذلك 239 00:13:53،231 --> 00:13:55،551 ...وهذا لَيسَ فقط بأنّهم لا يَعْملونَ، انهم 240 00:13:56،797 --> 00:13:59،199 انهم في الحقيقة يُسبّبونَ مشاكلَ .أكثرَ مِنْ السرطانِ 241 00:14:00،299 --> 00:14:02،028 .جسدها رفضهم 242 00:14:02،985 --> 00:14:05،213 ،عندما إعترضتُ مراسلتَكَ مَع الجيني 243 00:14:05،383 --> 00:14:08،808 أنا في أمس الحاجة لشخص مشهور بالتشفير .ليأتي لتثبيت البرنامج 244 00:14:09،109 --> 00:14:10،977 .صحيح ، لذلك كان الجينى مجرد طعم .لا 245 00:14:11،335 --> 00:14:14،241 ،لا، مما أستطيع اخبارك به .كَانَ عِنْدَها قبضةُ أقوى مِنْ التشفير غير ما عَمِلتْ 246 00:14:14،361 --> 00:14:17،660 .أنا لا أعتقد أنه عادلُ لحُكْمي على بريدين إلكترونيين .هم لم يظهروا 247 00:14:17،967 --> 00:14:20،512 .لا يهم ،وإذا لم نفعل شيئا على وجه السرعة 248 00:14:21،245 --> 00:14:22،759 .شارون ستموت 249 00:14:24،819 --> 00:14:27،994 ،اجعل (النينايتس) شغّال بالكامل .وأنا سَأَتْركُكم تَذْهبُوا 250 00:14:28،986 --> 00:14:29،812 حقا؟ 251 00:14:30،548 --> 00:14:32،664 .بالتأكيد وإذا لم نفعل؟ 252 00:14:35،237 --> 00:14:38،324 ،هذا صحيح ، سيدي .هم لا بدَّ أنهم حيّدوا المرسلَ 253 00:14:38،861 --> 00:14:40،951 وماذا عن القيادة التي كنت تتبعها؟ 254 00:14:41،071 --> 00:14:43،631 ،نهاية مسدودة. انها صغيرة غرفة مستأجرة مع موجه 255 00:14:43،751 --> 00:14:45،595 .تلك البيانات المنفذة إلى موقع في سنغافورة 256 00:14:45،987 --> 00:14:48،054 أعني ، من يدري .انها أرسلت من هناك 257 00:14:48،174 --> 00:14:50،365 لدينا أفضل الرجال لتكنولوجيا المعلومات .في العمل ، مع ذلك 258 00:14:50،485 --> 00:14:53،677 ،سنبدأ بتعقب المستندات .ونأمل ان تصل الى تقدم 259 00:14:53،797 --> 00:14:56،344 ،قمنا بتمشيط الأمن .حركة المرور ، وكاميرات "اى بي ام" من المنطقة 260 00:14:56،464 --> 00:14:58،337 ...علينا التحدث مع شهود الكمين 261 00:14:58،457 --> 00:15:00،528 لدينا نصف .فانكوفر وشعبة المشتريات على هذه الخطوة 262 00:15:01،150 --> 00:15:02،684 .اننا سنحصل عليهم 263 00:15:09،603 --> 00:15:11،174 إنهم ليسوا على اتصال ماذا؟ 264 00:15:11،294 --> 00:15:14،355 ،تسببت (النينايتس) بجميع المشاكل ،تلاحق بعض الخلايا المتوفرة 265 00:15:14،475 --> 00:15:17،669 انهم يتجاهلوا الخلايا الأخرى ، انهم تسببوا ...على الأقل بانسداد 3 شرايين جزئيا 266 00:15:18،042 --> 00:15:20،943 شيء ما في تشفيرهم منعهم .من فهم كل منهما الأخر 267 00:15:21،063 --> 00:15:21،846 .عظيم 268 00:15:22،724 --> 00:15:25،051 هل ما زلت تستمع لي؟ أنت فقدتني في النينايتس 269 00:15:25،213 --> 00:15:27،177 .يا، أبله، نَحتاجُ لحَلّ مشكلةِ التشفير هذه 270 00:15:27،297 --> 00:15:29،403 لا ، ما علينا أن نفعله .هو الخروج من هنا 271 00:15:29،523 --> 00:15:31،643 .أعرف ، من خلال حل مشكلة التشفير 272 00:15:31،763 --> 00:15:34،012 .صغير جداً، وساذج جداً أصبحتَ لديك فكرة أفضل؟ 273 00:15:34،132 --> 00:15:36،735 نعم. انظر. لقد أعطوا هذه الكمبيوترات منافذ الشبكة 274 00:15:36،933 --> 00:15:38،931 لذلك يُمْكِنُنا أَنْ نُراقبَ شارون في الوقتِ الحقيقيِ، حقّا؟ 275 00:15:39،051 --> 00:15:41،359 وهو ما يعني أيضا أستطيع إختراق .أمن الحاسوب 276 00:15:42،245 --> 00:15:43،549 وماذا عن شارون؟ 277 00:15:43،673 --> 00:15:46،616 ماذا عنا؟ .يمكننا أن نفعل هذا. يمكننا أن نساعد هذه الفتاة 278 00:15:46،736 --> 00:15:48،858 وماذا بعد ذلك؟ بعد ذلك سيدعنا نذهب؟ 279 00:15:49،414 --> 00:15:51،199 ،انه سيذهب فقط للتخلي عن حياته 280 00:15:51،319 --> 00:15:54،115 يخسر شركته ، مقابل الحصول على شحنها إلى السجن؟ انه سيكون بخير مع ذلك؟ 281 00:15:54،235 --> 00:15:56،773 انه يائس ...أعتقد أن أحد الوالدين قد فهموا 282 00:15:56،893 --> 00:15:58،613 تعتقد؟ دعنا فقط لمدة ثانية 283 00:15:58،733 --> 00:16:01،798 تخيل أننا نعيش في هذه الأرض السحرية وحيدات القرن والسحرة 284 00:16:01،920 --> 00:16:04،814 وناس طيبون القلب ممن تستطيع أَنْ تَأْخذَ في كلمتِهم. دعينا نَفترضُ 285 00:16:04،934 --> 00:16:06،830 .انه سيتيح لنا الذهاب اذا أنقذناها 286 00:16:07،181 --> 00:16:10،579 ماذا لو فشلنا ، هوه؟ ماذا لو ماتت؟ كَمْ تَعتقدُي بأنّه سَيَكُونُ سعيدا بعدها؟ 287 00:16:10،699 --> 00:16:13،058 سيدعنا نرقص خارج الباب 288 00:16:13،178 --> 00:16:15،300 ،حَسناً، حظّ أفضل في المرة القادمة موقف نمرِ؟ 289 00:16:15،983 --> 00:16:16،983 .بالضبط 290 00:16:17،860 --> 00:16:21،623 نحن بحاجة إلى أن نخرج من هنا. عملت .مدونة على لوحة المفاتيح لفتح الأبواب 291 00:16:23،501 --> 00:16:24،302 هل أنت مستعدة؟ 292 00:16:24،422 --> 00:16:26،472 ماذا سيحدث بعد فتح الباب؟ 293 00:16:26،922 --> 00:16:29،660 حَسناً، إستظهرتُ تخطيطَ البنايةَ .مِنْ هذا الحاسوبِ هنا 294 00:16:30،564 --> 00:16:31،284 .حسنا 295 00:16:41،673 --> 00:16:42،673 .هيا 296 00:16:48،341 --> 00:16:49،141 .تعالي 297 00:17:01،077 --> 00:17:03،533 .قُلتَ أن هناك مدخل سلمِ هنا 298 00:17:03،653 --> 00:17:05،276 .من المفترض أن يكون هنا 299 00:17:05،396 --> 00:17:08،114 .حسنا. انتظري ، انتظري ، انتظري .علينا العودة 300 00:17:08،234 --> 00:17:10،940 العودة؟ لماذا؟ .لأنني حصلت على جميع أنحاء مختلطة 301 00:17:11،060 --> 00:17:13،688 .نَبْدأُ ثانيةً. لَرُبَّمَا الذي إعتقدتُ أنه شمالاً كَانَ جنوبيَ .من الصعب القول 302 00:17:13،808 --> 00:17:16،097 لا يُصدق أنني أراهن حياتي .على تحسس اتجاهاتك 303 00:17:16،217 --> 00:17:18،806 .لدي تحسس ممتاز للاتجاه تذكّرْ في مركزِ تسوّق غربِ أدمنتون 304 00:17:18،926 --> 00:17:20،560 أبي اتصل بالشرطة للعثور عليك؟ 305 00:17:20،682 --> 00:17:22،795 !ذلك مركزِ التسوّق ضخمُ !وهناك خرائط كل 7 أمتار 306 00:17:22،915 --> 00:17:25،070 .الواحد المُضَلِّلة الآن ، هيا. علينا العودة. 307 00:17:25،190 --> 00:17:26،163 .يا رجل 308 00:17:39،710 --> 00:17:40،736 .أوه ، تبا 309 00:17:42،956 --> 00:17:44،047 !اركضي! اركضي 310 00:18:13،140 --> 00:18:14،687 لماذا ستفعل ذلك؟ 311 00:18:15،967 --> 00:18:17،062 ...لماذا سأفعل 312 00:18:19،490 --> 00:18:20،916 .ابنتي تحتضر 313 00:18:21،295 --> 00:18:23،532 .إختطفتَنا ماذا تَوقّعتَ؟ 314 00:18:24،192 --> 00:18:25،927 أنا مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ أَعطيك .منافذ الوصول للشبكةِ 315 00:18:26،047 --> 00:18:28،097 .نعم، حَسناً، انه خطأ مجنّد جديدِ 316 00:18:29،672 --> 00:18:31،587 .أنت لَنْ تُساعدُني 317 00:18:32،543 --> 00:18:34،386 أليس كذلك؟ .ستقتلنا في كل الأحوال 318 00:18:34،508 --> 00:18:36،739 ما هي بالضبط حوافزنا؟ .أعطيتُك كلمتَي 319 00:18:36،859 --> 00:18:39،135 .وهو ما لا يعني لي شيئا بالضبط 320 00:18:44،699 --> 00:18:45،669 .من فضلك 321 00:18:47،778 --> 00:18:49،569 .زوجتي توفيت قبل ثلاث سنوات 322 00:18:51،331 --> 00:18:53،140 .لا أستطيع أن أذهب من خلال هذا مرة أخرى 323 00:18:53،526 --> 00:18:55،021 .شارون هي كل ما أملك 324 00:18:56،133 --> 00:18:57،168 .يمكنك ان تنقذها 325 00:18:57،288 --> 00:18:59،135 .انظر ،هذا برنامجُ طبيُ تجريبيُ 326 00:18:59،255 --> 00:19:01،339 من الممكن ألا يعمل .كُلّ هذا يمكنُ أَنْ يَكُونَ بدون فائدة 327 00:19:01،462 --> 00:19:04،344 السيناريو الأسوأ ، اعتقدت .بأنه سَيكونُ عِنْدي أسابيعُ مَع شارون 328 00:19:05،213 --> 00:19:08،051 ،الآن ، إذا بقت الأمور كما هي .أنا محظوظ لأيام 329 00:19:08،171 --> 00:19:10،211 .أنت مَا كان يَجِبُ أنْ تَحْقنَها 330 00:19:13،149 --> 00:19:13،921 .لا 331 00:19:14،576 --> 00:19:15،364 .لا 332 00:19:17،511 --> 00:19:18،672 .انه سيعمل 333 00:19:20،544 --> 00:19:21،892 .هو يَجِبُ أَنْ يَعْملَ 334 00:19:22،706 --> 00:19:23،725 ما هذا؟ 335 00:19:23،845 --> 00:19:25،201 .ألف جرعة من النينايتس 336 00:19:25،544 --> 00:19:27،460 ...ميريديث .انتظر ، انتظر. من فضلك 337 00:19:27،690 --> 00:19:29،081 .لا. أنا آسف 338 00:19:29،874 --> 00:19:31،266 .أنت تحتاج حافزا 339 00:19:31،969 --> 00:19:32،856 !لا تفعل 340 00:19:41،254 --> 00:19:42،171 .أصلحه 341 00:19:43،109 --> 00:19:44،409 .أو ستموت كلاهما 342 00:20:01،205 --> 00:20:02،231 أنت بخير؟ 343 00:20:03،502 --> 00:20:04،702 .نعم ، أنا بخير 344 00:20:06،671 --> 00:20:09،156 كنت على حق. انهم لا يتواصلون. انهم لا يفعلون الكثير من 345 00:20:09،276 --> 00:20:11،494 .الأمور التي يَجِبُ أَنْ يُعْمَلوها ، في الواقع .نعم ، أنا أعرف 346 00:20:11،616 --> 00:20:14،090 انظر، الأمر هو، كل الاعتقاد بأنَّ (دي إم تي) صَنعَت (النينايتس) لديهم 347 00:20:14،662 --> 00:20:16،114 ...التشفير ، والبرمجة 348 00:20:16،234 --> 00:20:18،467 .أغلبه مَرْفُوعُ مباشرة مِنْ المضاعفون 349 00:20:18،658 --> 00:20:20،866 ،نعم، حَسناً، الأمر هو، بقدر ما أَكْرهُ الاعتراف بذلك 350 00:20:20،986 --> 00:20:22،985 .نحن مجرد بدأنا نفهم الترميز 351 00:20:23،105 --> 00:20:25،539 الشبح الذي عملنا معه وساعدنا 352 00:20:25،659 --> 00:20:27،409 انتظر ، كنت تعمل مع الشبح؟ 353 00:20:27،529 --> 00:20:28،790 .نعم ، انها قصة طويلة 354 00:20:29،169 --> 00:20:30،627 ما أحاول قوله هو 355 00:20:30،747 --> 00:20:34،800 ذلك البرنامج الذي نحن نعمل عليه ...يهدف الى كبح جماحهم 356 00:20:34،920 --> 00:20:37،736 بشكل مُحدّد جداً ، للتأكد من انه ...لا يخرج عن نطاق السيطرة. لدرجة 357 00:20:37،856 --> 00:20:40،578 .انهم غير مؤثرين تماما .كأننا نربط أيديهم 358 00:20:40،698 --> 00:20:44،118 لذلك علينا وقف اطلاق سراحهم. .بالضبط. فإن ال "نينايتس" لا يمكنهم التضاعف والاستنساخ 359 00:20:44،546 --> 00:20:47،487 من الناحية الفنية من خلال إطلاق العنان لهم ، من الممكن .أن تزول كل المشاكل الصغيرة لدينا 360 00:20:47،607 --> 00:20:48،426 .حسنا 361 00:20:48،879 --> 00:20:52،038 لا ينبغي أن يكون بالغ التعقيد. تغيير .ربما 2000 أو 3000 خط من الشيفرة 362 00:20:52،419 --> 00:20:54،272 .نعم ، انه ... حزام السرج .نعم 363 00:20:57،610 --> 00:21:01،029 .أنا آسف حقا عن هذا كله .لا نريد الحديث عن ذلك الان 364 00:21:01،149 --> 00:21:03،227 نحن بحاجة لكتابة هذا البرنامج .وتحميله 365 00:21:03،347 --> 00:21:05،077 أنا قلت في وقت لاحق بصوت عال ، حسنا؟ 366 00:21:20،931 --> 00:21:22،735 .ونحن في طريقنا في الاوساط هنا 367 00:21:23،323 --> 00:21:25،305 .أنا حتى لا أحصل على ما أقوم به 368 00:21:26،275 --> 00:21:28،585 .نحاول مواكبة الشركات 369 00:21:29،588 --> 00:21:31،895 رؤية الشركة التي استأجرت الفضاء لإنترنت موجه 370 00:21:32،015 --> 00:21:34،784 وكانت مملوكة لشركة أخرى مما كان .يملكها بلد آخر ويملكها بلد آخر 371 00:21:34،904 --> 00:21:37،165 محاولة للربط بين الشركة التي كانت تراقب كمبيوتر الجينى 372 00:21:37،285 --> 00:21:39،251 الى الشركة .التي تريد أن تأخذها 373 00:21:39،371 --> 00:21:42،081 ربما شركة تسمى الثقة .اننا فقط لم نعثر على وجود صلة 374 00:21:42،201 --> 00:21:44،103 كانوا يعرفون بما فيه الكفاية .لاغلاق الارسال 375 00:21:44،223 --> 00:21:46،670 بالضبط. تَعْرفُ، الحقيقة بأنّ عَرفوا حتى بأنّ يُخبرونَنا 376 00:21:46،790 --> 00:21:49،514 بأنّهم حميمون جداً بعملياتِ .برنامجِ ستارغيت 377 00:21:49،775 --> 00:21:51،346 .مرة أخرى ، الثقة 378 00:21:52،440 --> 00:21:53،686 .ينبغي لنا أن نوسع الشبكة 379 00:21:53،806 --> 00:21:55،206 .ربما لأنها ليست واحدة منها 380 00:21:56،311 --> 00:21:57،838 مجموعات العدو المعروفةِ الأخرى؟ 381 00:21:58،307 --> 00:22:00،623 .أو حليفا الصينية؟ الروس؟ 382 00:22:00،743 --> 00:22:04،021 مكاي قال انه يعمل على برنامج .لايقاف المضاعفين 383 00:22:04،141 --> 00:22:06،304 هَلْ كَانَ يَعْملُ بالتتابع مَع أي واحد هنا على الأرضِ؟ 384 00:22:06،424 --> 00:22:08،238 .لا. لا ، لا أعرف شيئا عن هذا 385 00:22:08،370 --> 00:22:10،988 انتظر. كان هناك شركة طبية التي تعمل على 386 00:22:11،108 --> 00:22:13،763 غيرها من برامج (نينايت) لكنهم لم .يتمكنوا من التعامل المباشر معه 387 00:22:13،883 --> 00:22:15،154 أَيّ شركة كَانتْ تلك؟ 388 00:22:15،731 --> 00:22:18،287 .لا أعرف .أعطني ثانية. أنا سَأَكتشفُ 389 00:22:20،966 --> 00:22:23،413 الى اين انت ذاهب؟ .احصل على بعض الطعام 390 00:22:23،533 --> 00:22:26،840 في حال نسيت ، مكاي .وأخته ما زالوا مفقودين 391 00:22:27،558 --> 00:22:31،142 ماذا؟ تريد مساعدتي لتحليل هياكل الشركات؟ 392 00:22:31،443 --> 00:22:33،400 ،عندما تجد شخصا ما نوجه مسدسا 393 00:22:33،520 --> 00:22:34،764 .كنت ستدعني أعرف 394 00:22:34،914 --> 00:22:36،157 .عادل بما فيه الكفاية 395 00:22:40،832 --> 00:22:42،506 كم ستبدو؟ ساعتين؟ 396 00:22:42،744 --> 00:22:43،844 .شيء من هذا القبيل 397 00:22:43،964 --> 00:22:45،211 لذلك ، فما هي؟ لا تجديدات؟ 398 00:22:45،331 --> 00:22:47،600 ...أَعْني، أَعْرفُ بأنّنا رهائنَ وكُلّنا، لكن، هيا 399 00:22:48،044 --> 00:22:49،814 أخذني حوالي 10 ثواني .لتحميل البرنامج 400 00:22:49،934 --> 00:22:52،387 ما أخذ الكثير من الوقت؟ الامر سيستغرق بعض الوقت لمعرفة 401 00:22:52،507 --> 00:22:54،756 إذا كان لدينا الترميز الصحيح .ليجعل (نينايتس) تكافح السرطان 402 00:22:54،876 --> 00:22:57،248 ،عندما نشّطنَاهم في وير .كانت تلتئم على الفور تقريبا 403 00:22:57،368 --> 00:23:00،144 ذلك الوقت ، خلايا المضاعف .في الواقع تستبدل الخلايا التالفة لها 404 00:23:00،264 --> 00:23:01،552 .رجالنا يَجِبُ أَنْ يعالجوهم 405 00:23:01،672 --> 00:23:04،581 ولكنه لا يزال ، حتى الآن كان يجب أن ينظر إليها .تغييرات واسعة في حالتها 406 00:23:04،701 --> 00:23:07،957 لماذا لا يقولون لنا أي شيء؟ .اجلس. أنت تدفعني للجنون 407 00:23:18،583 --> 00:23:21،056 هَلْ أنت سَتَتزوّجُ تلك الفتاة كايتي؟ ماذا؟ 408 00:23:21،176 --> 00:23:23،314 .أنت سمعتني من أين تأتي بهذا؟ 409 00:23:23،434 --> 00:23:26،212 أُحاولُ إزالة رأيي من الحقيقةِ عِنْدي رجال آليون صغيرة جداً يَمْرّونَ عبر 410 00:23:26،332 --> 00:23:29،235 عروقي َيجْعلونَك تَحتاجُ إلى مساعدةً بواجبكِ البيتي. هل تفضل الحديث عن ذلك؟ 411 00:23:29،357 --> 00:23:30،182 .غير صحيح 412 00:23:30،302 --> 00:23:32،147 هل ستتزوجها؟ .لا أعرف 413 00:23:32،267 --> 00:23:33،905 .أنت تُؤرّخُ لأكثر من سَنَة الآن 414 00:23:34،027 --> 00:23:35،363 .أنا على علم بذلك ، شكرا لك 415 00:23:35،483 --> 00:23:38،192 أنت تعتقد أنك ستجد من هي أفضل منها؟ .لا ، ليس ذلك 416 00:23:38،312 --> 00:23:39،788 جعلك لا 417 00:23:40،065 --> 00:23:40،880 تعتمد عليه 418 00:23:41،042 --> 00:23:44،084 حقيقة أنك وجدت فتاة جميلة على استعداد لتحمل كل ما تفعله 419 00:23:44،204 --> 00:23:45،748 .من عيوبك الصغيرة هو معجزة 420 00:23:45،868 --> 00:23:47،589 .أنظر ...بالإضافة إلى ذلك ، جسديا ، أنت 421 00:23:48،057 --> 00:23:49،601 حسنا، كيف أضع هذا؟ 422 00:23:49،721 --> 00:23:51،211 .أنت لا جون شيبارد 423 00:23:51،805 --> 00:23:52،633 .حسنا 424 00:23:53،530 --> 00:23:57،063 دعنا نعود إلى الحديث عن كيف أن هذا .خطأي ، أعتقد أنني أحب ذلك أفضل 425 00:23:57،183 --> 00:23:58،468 .تعال معي 426 00:24:03،836 --> 00:24:05،175 أوه ، هيا ، هيا 427 00:24:05،743 --> 00:24:09،385 شارون، أُريدُ أن أقدمك إلى .رودني مكاي، جيني ميلير 428 00:24:10،057 --> 00:24:11،657 .أنها هي التي أنقذتك 429 00:24:12،701 --> 00:24:14،464 .انه لطيف جدا لمقابلتك 430 00:24:14،868 --> 00:24:16،115 .شكرا جزيلا 431 00:24:16،320 --> 00:24:17،430 كيف تشعر؟ 432 00:24:17،714 --> 00:24:19،357 .أفضل مما كنت شعرت منذ سنوات 433 00:24:19،477 --> 00:24:20،500 والسرطان؟ 434 00:24:21،056 --> 00:24:22،761 .لا نستطيع العثور على أي أثر له 435 00:24:29،429 --> 00:24:32،396 وأنا عصبي ، أليس كذلك؟ لأنك تعرفي ، انه اللواء أنا أتحدث إليه 436 00:24:32،516 --> 00:24:33،801 لذلك أقول له 437 00:24:34،182 --> 00:24:38،966 ،سيدي الرئيس إذا استعملت شكل آي 37 بدلاً مِنْ إن 1 438 00:24:39،102 --> 00:24:43،282 ،يُمْكِنُ أَنْ تُنقذَ نفسك مِنْ إستعمال .مثل، مثل، مثل ,مائة من جي 72 439 00:24:43،979 --> 00:24:46،097 .وهناك وقفة في هذا 440 00:24:47،617 --> 00:24:49،167 ،لا أحد يقول شيئا عن، مثل 441 00:24:49،497 --> 00:24:51،437 .لا أعرف ، شعرت حوالي دقيقة 442 00:24:51،902 --> 00:24:55،346 وأخيرا ، اللواء يبدو أعلى عند لاندري ويذهب ، هانك 443 00:24:56،054 --> 00:24:58،020 ، لَيسَ فقط ولدُكَ هنا محقُّ 444 00:24:58،464 --> 00:25:02،753 لكن أعتقد وَجدنَا أنفسنا كشخص بنغو .متّصل جديدِ لليالي الأحدِ 445 00:25:03،867 --> 00:25:04،763 !البنغو 446 00:25:05،115 --> 00:25:05،957 !إلهي 447 00:25:06،636 --> 00:25:07،647 !آي37 448 00:25:07،825 --> 00:25:08،713 !ان 1 449 00:25:08،850 --> 00:25:10،592 ! جي 72 ! بنغو 450 00:25:13،667 --> 00:25:16،072 من دائما يقول أن اللواء لم يكن لديه روح الدعابة؟ 451 00:25:17،769 --> 00:25:20،451 ثمّ كان هناك في الوقتِ الآخرِ ،جنرالِ أونيل وأنا 452 00:25:20،571 --> 00:25:23،040 ...كنا .قل لي أن لديك شيء 453 00:25:23،591 --> 00:25:25،969 .دفلين التكنولوجيات الطبية وهذا يعني؟ 454 00:25:26،089 --> 00:25:28،713 .حَصلنَا على شخص ما لإشارة بندقيتِكَ عليه .حلو 455 00:25:38،370 --> 00:25:40،721 ماذا ستفعلون معنا؟ !هيه 456 00:25:41،391 --> 00:25:42،842 .اننا نحتفل هنا 457 00:25:42،965 --> 00:25:45،511 ،ما زالت تحمل (نتينايتس) بداخلها ،وكلانا ما زلنا رهائن 458 00:25:45،631 --> 00:25:48،132 لذلك أنت سَتُعذرُني .إذا َتغيّبُت عن الشمبانيا 459 00:25:48،353 --> 00:25:50،089 .أَنا رجل عند كلمتُي 460 00:25:51،366 --> 00:25:53،872 .أنا سأسمح لك بالرحيل ماذا ، تماما مثل ذلك؟ 461 00:25:54،400 --> 00:25:55،406 .تماما مثل ذلك 462 00:25:55،526 --> 00:25:58،048 .ولكن سوف يتم اعتقالك .لا تساعديه 463 00:25:58،510 --> 00:25:59،343 .أعرف 464 00:26:01،240 --> 00:26:04،783 لقد كنت أعرف أنني سأدخل السجن من .اللحظة التي قررت فيهاخطفك 465 00:26:05،805 --> 00:26:06،811 .لا يهمني 466 00:26:07،867 --> 00:26:09،471 .ابنتي ستعيش 467 00:26:10،302 --> 00:26:11،781 .هذا هو ما يهم 468 00:26:12،792 --> 00:26:15،784 .لا أتوقع منك أن تفهم .أنت على حق ، وأنا لا 469 00:26:17،169 --> 00:26:19،243 .لقد قمنا بعمل عظيم هنا اليوم 470 00:26:19،858 --> 00:26:21،553 .وليس فقط لابنتي 471 00:26:22،360 --> 00:26:24،819 الجحيم ، قد يكون لدينا بالتأكيد .شفاء تاما من السرطان 472 00:26:25،048 --> 00:26:26،307 ،لذلك ، تفضلوا 473 00:26:26،967 --> 00:26:27،944 .نخب 474 00:26:31،300 --> 00:26:32،359 .الى المستقبل 475 00:26:34،608 --> 00:26:36،270 .سيدي ، لدينا مشكلة 476 00:26:41،336 --> 00:26:42،346 !واضح 477 00:26:45،172 --> 00:26:46،764 .لا شيء. افعل مرة أخرى 478 00:26:47،732 --> 00:26:48،764 .اشحن 479 00:26:50،295 --> 00:26:51،215 !واضح 480 00:26:58،856 --> 00:26:59،901 !أوقفها 481 00:27:06،982 --> 00:27:08،081 .انا اسف جدا 482 00:27:10،606 --> 00:27:11،677 .انها بخير 483 00:27:13،295 --> 00:27:15،225 .أنا لا أفهم .توقف قلبها فقط 484 00:27:15،345 --> 00:27:17،083 .لم نتمكن من الحصول على الضخ من جديد 485 00:27:17،325 --> 00:27:19،036 .لست متأكدا ما حدث 486 00:27:30،216 --> 00:27:32،264 .علينا أن نخرج من هنا .أعرف 487 00:27:32،384 --> 00:27:33،932 .أَحتاجُ لإسْتِعْاَدتك إلى إس جي-سي 488 00:27:34،052 --> 00:27:36،418 النينايتس الخاص بك يعملوا .على نفس البرمجة 489 00:27:36،538 --> 00:27:40،023 حسنا. سأذهب لمعرفة ما اذا كان بوسعي أن أشتت الحارس ، أريد منك أن تذهبي. جيني؟ 490 00:27:40،143 --> 00:27:41،894 ماذا تفعل؟ 491 00:27:44،563 --> 00:27:45،775 .انا اسف جدا 492 00:27:48،044 --> 00:27:49،829 .أخي وأنا بحاجة للرحيل 493 00:27:50،152 --> 00:27:53،173 نحن بحاجة للوصول الى .مختبر أكبر مع علماء أكثر 494 00:27:53،982 --> 00:27:55،095 .أرجوك 495 00:27:58،049 --> 00:27:59،471 .لا أعرف ماذا أفعل 496 00:28:00،195 --> 00:28:01،725 لا أستطيع أن أتخيل 497 00:28:01،903 --> 00:28:03،601 .ما تمر به الآن 498 00:28:03،721 --> 00:28:06،276 .أعرف أنك غاضب ...سأكون كذلك أيضا ، ولكن 499 00:28:07،260 --> 00:28:08،819 ...إذا ذهبت دون علاج 500 00:28:10،450 --> 00:28:13،068 ،انظر ، لدي عائلة .زوج ، بنت 501 00:28:13،230 --> 00:28:14،339 .أرجوك 502 00:28:15،160 --> 00:28:17،698 ،أريد أن أساعدك .ولكن لا أستطيع المساعدة هنا 503 00:28:20،043 --> 00:28:21،187 .أنا آسف 504 00:28:33،885 --> 00:28:36،044 .قلت أنها كانت ميتة .كانت 505 00:28:50،986 --> 00:28:52،316 .إن (النينايتس) لا تزال نشطة 506 00:28:52،444 --> 00:28:55،073 ،عندما قضوا على السرطانَ .افتَرَضوا أن يوقفوا أنفسهم 507 00:28:55،193 --> 00:28:58،347 ،لم يتم اختبارها عمليا مباشرة في الموضوع .وعملت بشكل متقطع فقط في المحاكاة 508 00:28:58،467 --> 00:29:01،419 انظر، أخبرتُك، هذه البرمجة بعيدةً جداً عن .جاهزيتها للتَطبيق 509 00:29:01،556 --> 00:29:02،925 إنتظر، هَلْ تَقُولُ 510 00:29:03،045 --> 00:29:04،659 أن (النينايتس) أعادتها إلى الحياةِ؟ 511 00:29:04،779 --> 00:29:06،288 .هذا التفسير الوحيد القابل للتطبيق 512 00:29:06،450 --> 00:29:09،833 اذن لماذا ماتتْ في المرة الأولى؟ ألا يَجب أنْ يَبقوها على قيد الحياة؟ 513 00:29:09،995 --> 00:29:11،335 .انها نقطة جيدة .انتظر 514 00:29:11،472 --> 00:29:14،213 قالَ الطبيبُ قلبُها فقط تَوقّفَ؟ يبدو من العدم؟ 515 00:29:14،375 --> 00:29:15،372 .صحيح 516 00:29:15،563 --> 00:29:17،876 هل شارون لديها أي مشاكل في القلب؟ لا علاقة لمرض السرطان؟ 517 00:29:17،999 --> 00:29:20،773 .نعم، عِنْدَها مشكلة تقئِ تاجيةِ 518 00:29:21،188 --> 00:29:22،391 .دندنة القلبِ 519 00:29:22،780 --> 00:29:25،180 ...ماذا ، أنت لا تعتقد .لقد وسعنا البارامترات 520 00:29:25،316 --> 00:29:27،480 انها ليست بالتحديد مبرمجة .لعلاج السرطان 521 00:29:27،617 --> 00:29:29،812 ،عندما عُمِلوا باللوكيميا ،إنتقلوا إلى القلبِ 522 00:29:29،974 --> 00:29:32،346 ...أسهل طريقة لاصلاح هذا .اغلاقه عندما يتبادلوا 523 00:29:32،469 --> 00:29:34،569 وهذا لا يجعل من أي معنى لتوقف القلب 524 00:29:34،692 --> 00:29:37،260 ونقص الدماغ من الأوكسجين .سيتسبب في حدوث نزيف حاد في الدماغ 525 00:29:37،384 --> 00:29:40،521 .الأضرار التي يمكن أن تحدد من الناحية الفنية ..يمكن اصلاح الانسجة ، نعم ، ولكن 526 00:29:40،658 --> 00:29:43،121 ،المريضة ستخسر الذكريات ،ومهاراتها اللغوية 527 00:29:43،241 --> 00:29:45،695 .أي شعور ذاتي .انهم لا يهتمون بذلك 528 00:29:45،815 --> 00:29:48،982 انظر ، انها تهدف إلى تحديد هيئة ،جميع الأمراض البدنية. أعني 529 00:29:49،102 --> 00:29:51،276 الحفاظ على الإحساس الذاتي .ليس واحدة من التوجيهات 530 00:29:51،399 --> 00:29:52،401 ...لذلك 531 00:29:53،247 --> 00:29:55،629 هل هي سَتدخل في حالةِ الخمول هذه؟ 532 00:29:56،230 --> 00:29:58،694 من الناحية الفنية ، مخها .في كامل صحته 533 00:29:58،814 --> 00:30:00،472 انها تشبع انها كانت 534 00:30:00،759 --> 00:30:02،344 .إعادة تعيين إلى الصفر ، إذا جاز التعبير 535 00:30:03،448 --> 00:30:06،761 ميريديث. ماذا عني؟ .ليس لدي اي مرض سرطان 536 00:30:06،965 --> 00:30:08،958 ...هم سَيَنْظرونَ حولك ويَذْهبونَ مباشرة ل 537 00:30:09،078 --> 00:30:10،428 .لصرعِكَ 538 00:30:10،735 --> 00:30:12،354 .لا أريد أن أغلق بسبب حاجتها للإصلاح 539 00:30:12،516 --> 00:30:14،398 حسنا ، حسنا ، أول شيء ...علينا القيام به هو 540 00:30:20،149 --> 00:30:21،393 أنتم بخير رجال؟ ...كيف 541 00:30:21،516 --> 00:30:23،907 !علينا أخذ جيني الى اس جي-سي هل ما زالت ديدالوس في المدار؟ 542 00:30:24،069 --> 00:30:25،692 .نحن نرحب بك. كانت جرأة للانقاذ 543 00:30:25،815 --> 00:30:28،829 .شكرا ، لكننا لم نخرج من المأزق !علينا ان نصل الى اس جي-سي الآن 544 00:30:30،373 --> 00:30:31،835 .ديدالوس ، هذا شيبارد 545 00:30:31،958 --> 00:30:33،188 .نحن بحاجة إلى الرفع 546 00:30:43،001 --> 00:30:46،317 ،حسنا، وَضعتُ جيني في غيبوبة مستحثّة طبياً .وأنا كَسرتُ سيقانَها 547 00:30:46،700 --> 00:30:47،807 فعلت ماذا؟ 548 00:30:48،217 --> 00:30:49،666 .نحن بحاجة إلى تباطؤ النينايتس 549 00:30:49،789 --> 00:30:51،904 .وهذا يمكن أن يكسبنا 10 ساعات على الأقل 550 00:30:52،024 --> 00:30:53،822 هل كسرت ساقيها؟ 551 00:30:53،942 --> 00:30:55،405 هل يمكنك تحمل مرضها؟ 552 00:30:55،525 --> 00:30:57،316 .تَحتاجُ صدمةَ فوريةَ وحادّةَ 553 00:30:57،478 --> 00:30:59،759 وعلاوة على ذلك ، لو أوقفناهم ،من قبل كانت ستلتئم بشكل صحيح 554 00:30:59،879 --> 00:31:01،361 .كُلّ ما عِنْدَها بضعة عظام مَكْسُورة 555 00:31:01،523 --> 00:31:03،412 بدلا من هذا المرض .يَجِبُ أَنْ تُحاربَ لوحدها 556 00:31:03،532 --> 00:31:06،516 بالضبط. أنا متأكد من أننا لا نستطيع ببساطة أن نواصل القيام بهذا. عاجلا أو آجلا 557 00:31:06،636 --> 00:31:08،497 النينايتس سَيَتْركُ عظامَها المَكْسُورةَ 558 00:31:08،617 --> 00:31:10،524 وينتقل إلى دماغها ، .لذلك علينا التحرك بسرعة 559 00:31:10،644 --> 00:31:12،818 أليس بامكاننا انقاذها بنبضةِ كهرومغناطيسيةِ؟ 560 00:31:12،938 --> 00:31:15،978 هذه النينايتس مصمّمة خصيصاً لتَكُونَ محصّنة .ضدّ تقلّباتِ الحقلِ الكهرومغناطيسي 561 00:31:16،115 --> 00:31:18،106 .رائع لذلك لدينا 10 ساعات للتقدم مع 562 00:31:18،226 --> 00:31:20،464 البرنامج لايقاف النينايتس؟ . صحيح 563 00:31:21،088 --> 00:31:22،379 اذن ما هي الخطة؟ 564 00:31:22،839 --> 00:31:25،154 ...حَسناً، كم كان محرجا أنني وجدت هذا للقَول 565 00:31:25،810 --> 00:31:27،095 . انا بحاجة الى مساعدة 566 00:31:31،427 --> 00:31:32،838 . كانت هذه فكرة سيئة 567 00:31:32،958 --> 00:31:35،226 . نعم ، حسنا ، انها الوحيدة امامي 568 00:31:49،768 --> 00:31:51،955 لماذا أنت جئت هنا؟ 569 00:31:55،181 --> 00:31:57،834 انظر ، أنت تفهم نظام التشفير للمضاعفون . أكثر من أي شخص 570 00:31:57،957 --> 00:31:59،795 إذا فعلنا ذلك بسرعة ، بعدها 571 00:32:00،047 --> 00:32:01،372 . نحن بحاجة إلى مساعدتكم 572 00:32:04،467 --> 00:32:06،636 ولماذا يهمك الأمر؟ . نحن سَنَقْتلُك بكل الأحوال 573 00:32:06،756 --> 00:32:08،245 هل هذا ما تعتقده؟ 574 00:32:10،029 --> 00:32:12،051 ...حسنا. لذلك ، الحوافز 575 00:32:13،596 --> 00:32:15،894 ،أولا .ليس لدينا مصلحة في قتلك 576 00:32:16،287 --> 00:32:18،312 خَمّنتَ ذلك من المحتمل حتى الآن، لكن 577 00:32:18،432 --> 00:32:20،014 لا نستطيع السماح لك بالرحيل ، إما بسبب 578 00:32:20،134 --> 00:32:22،991 أنك تعرف الكثير عن اتلانتيس. ما لم . تتمكن أن تثبت أنك جدير بالثقة 579 00:32:23،160 --> 00:32:25،751 وهذا من شأنه أن يقطع شوطا طويلا من أجل إثبات ذلك 580 00:32:27،474 --> 00:32:28،474 . صحيح 581 00:32:29،157 --> 00:32:31،748 نعم، متأكّد جداً أنني لن أَشتري ذلك أبدا 582 00:32:35،807 --> 00:32:37،082 هل لديك أي أقارب؟ 583 00:32:40،728 --> 00:32:44،063 هل يملك الأشباح الأخوة أو الأخوات؟ ...لا اعرف كيف يبدو 584 00:32:46،313 --> 00:32:47،926 ولكن معنا ، مع 585 00:32:48،088 --> 00:32:49،128 ، شعبي 586 00:32:50،343 --> 00:32:52،163 . تلك الروابطِ تَعْني الكثير 587 00:32:54،746 --> 00:32:56،380 أختي في مأزق ، و 588 00:32:56،898 --> 00:32:58،457 . وكل هذا تقريبا خطأي 589 00:32:59،810 --> 00:33:02،024 . يمكنك أن تساعدنا. يمكنك انقاذها 590 00:33:07،011 --> 00:33:09،161 هذا لا يعني أي شيء لك ، أليس كذلك؟ 591 00:33:10،436 --> 00:33:13،464 ،أفترض انه لن يعني الكثير بالنسبة لي .إلا إذا كنت في مكانك 592 00:33:20،100 --> 00:33:21،370 أنت وأنا نعرف 593 00:33:21،493 --> 00:33:23،968 أنه اذا تمكنا من معرفة ،ايقاف الأرض التي تصنع النينايتس 594 00:33:24،088 --> 00:33:26،423 ستكون خطوة عملاقة نحو . ايقاف المضاعفين 595 00:33:27،448 --> 00:33:29،056 . أعرف أنك فقدت سفينة الخلية الخاصة بك 596 00:33:29،176 --> 00:33:32،413 ليس لدي فكرة عن مدى فظاعة ،ما حدث لك 597 00:33:32،949 --> 00:33:35،765 ،لكن أن تعلم انهم ما زالوا هناك ،أنت وحدك تستطيع ان تفعل شيئا 598 00:33:35،885 --> 00:33:37،635 . هذا سيقودك الى الجنون 599 00:33:39،699 --> 00:33:41،265 . لذلك لا تفعل ذلك بالنسبة لي 600 00:33:41،525 --> 00:33:43،384 ... لا تفعل ذلك لأختي 601 00:33:44،073 --> 00:33:45،502 . افعل ذلك لنفسك 602 00:33:46،227 --> 00:33:48،099 ، افعل ذلك لأنك تعرف أنك تستطيع 603 00:33:48،372 --> 00:33:50،484 ولأنك تعلم .أن هذا سيساعد على تدمير المضاعفين 604 00:33:50،604 --> 00:33:51،782 . مرة وإلى الأبد 605 00:33:53،557 --> 00:33:54،760 ماذا تقول؟ 606 00:34:02،072 --> 00:34:03،072 . شكرا لك 607 00:34:45،497 --> 00:34:48،437 حَسَناً، هناك بضعة أخطاء للتَشْفير . خارجا، لكن أعتقد نحن قَريبون 608 00:34:48،574 --> 00:34:49،443 نحن؟ 609 00:34:49،696 --> 00:34:53،564 مهلا، أنا أُساهمُ. الآن، إذا تُمْكِنُت أَنْ ...أَقترحَ بعض ، أهداف 610 00:34:54،753 --> 00:34:55،997 هل أنت بخير؟ 611 00:34:57،623 --> 00:34:58،729 . لا 612 00:35:03،869 --> 00:35:05،063 ماذا لو كان يتظاهر؟ 613 00:35:05،388 --> 00:35:07،411 . رُبَّمَا فقط يستغله لوجبة طعام حارة 614 00:35:07،531 --> 00:35:08،567 . لا، أنا أصدقه 615 00:35:08،729 --> 00:35:10،488 لا يمكنه الانتهاء من التشفير . دون تغذية 616 00:35:11،563 --> 00:35:13،312 أفهم بالضبط ماذا يفعل ، ولكن 617 00:35:13،435 --> 00:35:15،452 انه متمكن أكثر مني بكثيرُ في انجازه 618 00:35:15،572 --> 00:35:17،332 ربما لو كان لدي بضعة اسابيع ، لكن 619 00:35:17،455 --> 00:35:19،159 هو الوحيد . الذي يستطيع القيام بذلك في يوم واحد 620 00:35:19،291 --> 00:35:21،683 ، لا أعرف ماذا أقول لكن ال ( إن آي دي ) لَنْ تزوّدَنا 621 00:35:21،806 --> 00:35:23،540 . بانسان حتى يتغذى عليه 622 00:35:24،010 --> 00:35:25،023 . أعرف 623 00:35:27،241 --> 00:35:28،526 . لابد أن يكون أنا 624 00:35:29،196 --> 00:35:30،072 ماذا؟ 625 00:35:32،011 --> 00:35:33،446 . أريده أن يتغذى علي 626 00:35:38،227 --> 00:35:39،306 تريد ماذا؟ 627 00:35:39،468 --> 00:35:41،728 ، اسمح له أن يتغذى علي ، لتعود له قوته 628 00:35:41،854 --> 00:35:44،095 بعدها يمكنه الانتهاء من التشفير . وإنقاذ جيني 629 00:35:44،215 --> 00:35:46،677 ماذا بعد ذلك؟ هل نجبره على ارجاع الحياة لك؟ 630 00:35:46،797 --> 00:35:48،855 . انه لن يفعل ذلك . شارون ماتت 631 00:35:49،507 --> 00:35:50،860 . منذ نصف ساعة 632 00:35:51،727 --> 00:35:54،202 لا افهم . ماذا حدث؟ ... اعتقدت أن (النينايتس) سوف 633 00:35:54،325 --> 00:35:56،329 هذه المرة ليست مشكلة . مع البرمجة 634 00:35:56،457 --> 00:35:58،111 . كان عيب الصناعة التحويلية 635 00:35:58،452 --> 00:36:00،452 ، انظر، في حدود الرجل الغير متخصّصِ 636 00:36:00،572 --> 00:36:03،121 إستنفذَ (النينايتس) بخاراً بينما هم كَانوا . يُصلّحونَ شرايينَها 637 00:36:04،100 --> 00:36:05،427 . نزفت داخليا 638 00:36:05،547 --> 00:36:07،083 .لم يكن هناك ما يمكننا القيام به 639 00:36:09،476 --> 00:36:11،478 . لا أستطيع أن أفقد شقيقتي ، جون 640 00:36:12،066 --> 00:36:14،299 كيف سأشرح ذلك لزوجها؟ لطفلتها؟ 641 00:36:15،038 --> 00:36:16،384 . ذلك الشبح سيقتلك 642 00:36:17،335 --> 00:36:19،596 هذا اختياري لفعله . لا ، انه ليس كذلك 643 00:36:20،290 --> 00:36:23،972 ، أنت لا تقدر بثمن كعضو في فريقي . وأنت تابعا لي مباشرة 644 00:36:24،123 --> 00:36:25،727 أردت الحديث عن تسلسل القيادة؟ 645 00:36:25،941 --> 00:36:28،919 . انت لا تفعل هذا . إنها هنا بسببي 646 00:36:29،917 --> 00:36:33،033 ،لا أستطيع أن أعالج هذه المشكلة . ولكنني أستطيع أن أساعد الشخص الذي يمكنه ذلك 647 00:36:33،635 --> 00:36:35،927 انظر ، هذا لم يكن . قرارا سهلا لاتخاذه 648 00:36:36،450 --> 00:36:38،323 . لا أستطيع . أرجوك 649 00:36:43،493 --> 00:36:44،621 . أنا آسف 650 00:36:51،555 --> 00:36:54،803 . نحن سنذهب بناءا على هذه البيانات . إننا لا نفهم ما حدث 651 00:36:56،181 --> 00:36:57،292 .أنا آسف 652 00:37:00،655 --> 00:37:01،746 وجينى؟ 653 00:37:01،980 --> 00:37:03،648 .انها لن تقوم بعمل ذلك 654 00:37:06،505 --> 00:37:08،177 ...قدمنا خصوصا مِنْ 655 00:37:09،347 --> 00:37:12،312 . من مجرة بيغاسوس 656 00:37:13،161 --> 00:37:15،430 . جزءُ من جنس العدو يسمّى الشبحِ 657 00:37:16،013 --> 00:37:18،318 على نحو ما ، مكاي قد أقنعه ل 658 00:37:19،229 --> 00:37:22،318 لإنشاء برنامج لايقاف . النينايتس في جسم أخته جينى 659 00:37:23،548 --> 00:37:24،414 و؟ 660 00:37:24،817 --> 00:37:26،938 إنه أوشك على الانتهاء ، انتهاء حقيقي ، ولكن 661 00:37:27،184 --> 00:37:29،794 ، لم يكن قد تغذى في غضون بضعة أسابيع . لذلك قد انهار 662 00:37:30،316 --> 00:37:33،068 وهو ضعيف للغاية حتى يتمكن من . الانتهاء من تعديل الشيفرات 663 00:37:35،610 --> 00:37:37،154 . لا افهم 664 00:37:37،578 --> 00:37:40،164 ، إذا كان يعني إنقاذ حياتها لماذا لا تطعمه؟ 665 00:37:40،387 --> 00:37:42،178 ..حسنا ، انه يتغذى على 666 00:37:43،996 --> 00:37:45،133 .البشر 667 00:37:45،636 --> 00:37:47،098 .حياتهم تقوى 668 00:37:48،629 --> 00:37:49،723 . أرى 669 00:37:49،859 --> 00:37:51،882 .من الصعب العثور على متطوعين 670 00:37:53،932 --> 00:37:56،318 ...اذن جيني سوف . إنها ستموت 671 00:37:57،390 --> 00:37:59،112 . تماما مثل شارون 672 00:38:01،632 --> 00:38:02،824 . أنا آسف 673 00:38:05،153 --> 00:38:06،479 . أنا واثق أنك كذلك 674 00:38:16،880 --> 00:38:19،285 . هذه هي كاليب 675 00:38:19،927 --> 00:38:21،280 ...زوجها 676 00:38:21،582 --> 00:38:24،452 . و، ماديسون ، ابنتها الصغيرة 677 00:38:32،952 --> 00:38:34،648 . أنا لم أعني أي شيء من هذا ليحدث 678 00:38:35،289 --> 00:38:36،779 . أنا أعلم أنك لم تعني 679 00:38:37،943 --> 00:38:39،156 . لكنه حدث 680 00:38:41،234 --> 00:38:43،202 . الآن مكاي يلقي اللوم على نفسه 681 00:38:43،735 --> 00:38:45،033 . أعرف أفضل 682 00:38:48،066 --> 00:38:49،329 . تعرف افضل 683 00:39:02،625 --> 00:39:03،627 . هيا 684 00:39:05،612 --> 00:39:07،995 هل أستطيع مساعدتك يا سيدي؟ . لا. لا توجد مشكلة 685 00:39:08،397 --> 00:39:09،781 هل يمكنني أن أرى ذلك ، يا سيدي؟ 686 00:39:11،766 --> 00:39:13،913 . لا ، لا يمكنك . سيدي . البطاقة ، رجاءا 687 00:39:18،447 --> 00:39:21،021 . أنت لست الدكتور لي ، سيدي هَلْ كَانتْ تلك بطاقةِ لي؟ 688 00:39:21،167 --> 00:39:23،858 تعلم ، كنا فقط في صالة الالعاب الرياضية ، ولا بدَّ أنْهم بدّلوا الملابس الداخلية، لذلك 689 00:39:23،986 --> 00:39:27،044 هل تفتح الباب لي؟ . ليس من دون بطاقة ، سيدي 690 00:39:27،164 --> 00:39:29،697 . أنا الدكتور رودني مكاي . هذا هو مختبري هل تسمح بفتح الباب؟ 691 00:39:29،838 --> 00:39:32،087 . لا أستطيع فعل ذلك ، يا سيدي . هذه مسألة حياة أو موت 692 00:39:32،214 --> 00:39:33،844 ... إفتحْ البابَ! أَنا تحت 693 00:39:34،715 --> 00:39:36،386 شيبارد؟ اسمح له بالدخول 694 00:39:45،624 --> 00:39:48،159 ... ماذا . أنا كُنْتُ أُري (والاس) المختبرات 695 00:39:48،279 --> 00:39:50،010 . الشبح تفوق 696 00:39:50،130 --> 00:39:51،758 . هذا ما سيقوله التقرير 697 00:39:51،878 --> 00:39:52،700 ... أنت 698 00:39:53،975 --> 00:39:56،490 . تعال . عليك عمل يتعين القيام به . لا ، لا يمكنه 699 00:39:57،238 --> 00:39:58،822 . لقد أنجزتُ البرمجة 700 00:39:59،464 --> 00:40:00،666 . كان هذا بسرعة 701 00:40:01،214 --> 00:40:02،580 . حسنا ، اعمل على تحميلها 702 00:40:19،841 --> 00:40:21،592 جيني؟ ...مير 703 00:40:21،891 --> 00:40:23،548 . انه بخير. انه بخير 704 00:40:24،320 --> 00:40:27،179 . رجل ... الغيبوبة الطبية غريبة 705 00:40:27،731 --> 00:40:28،933 ، نعم ، حسنا 706 00:40:29،243 --> 00:40:31،264 . أنت لَسْتَ الأولَ لذِكْره 707 00:40:32،379 --> 00:40:34،258 أليس كذلك؟ . نعم 708 00:40:34،548 --> 00:40:35،699 ...لذلك أنا... أنا 709 00:40:35،890 --> 00:40:37،337 انت بخير 710 00:40:37،534 --> 00:40:40،651 أَعْني، ماعدا . بضعة (نينايتس) خامدة بداخلك 711 00:40:42،450 --> 00:40:43،627 . شكرا ، مير 712 00:40:44،274 --> 00:40:45،349 ... تعرف 713 00:40:46،881 --> 00:40:48،446 ...أنا آسف حقا عن هذا كله 714 00:40:48،566 --> 00:40:51،559 أوه ، انا ذاهب لعقد هذه ...فوق رأسك 715 00:40:52،064 --> 00:40:52،993 ...للأبد 716 00:40:53،649 --> 00:40:55،740 . إنه تماما نزيه يشبه ، وأنت تذهب لأكل المزيد 717 00:40:55،860 --> 00:40:58،320 . من الطعام النباتي ولا تشكي منه 718 00:40:58،440 --> 00:40:59،440 . أكيد . أكيد 719 00:41:00،160 --> 00:41:02،934 وأنت سَتَقْرأُ لماديسن 3 قصصَ . بدلاً مِنْ قصتين كالمعتاد 720 00:41:03،054 --> 00:41:03،914 . صحيح 721 00:41:04،443 --> 00:41:06،169 . أنت سَتَشتري لي سيارة 722 00:41:06،289 --> 00:41:08،785 . دعينا لا نخرج عن نطاق السيطرة . أنت تقريبا حصلت علي مقتولة 723 00:41:08،905 --> 00:41:10،518 . هذا على الأقل سيارة. واحدة جميلة 724 00:41:10،682 --> 00:41:13،059 . الهجين . سَنَتحدّثُ عنه في الطّريق إلى الوطن 725 00:41:14،172 --> 00:41:16،007 . الوطن... يبدو كبيرا 726 00:41:20،161 --> 00:41:21،199 . أنا أحبك 727 00:41:21،817 --> 00:41:22،654 . نعم 728 00:41:26،526 --> 00:41:27،691 . أحبك جدا 729 00:41:40،589 --> 00:41:42،498 . يا . يا 730 00:41:42،618 --> 00:41:44،569 . انظر من عاد كيف حال العائلة؟ 731 00:41:45،530 --> 00:41:46،714 . كان عظيما 732 00:41:47،455 --> 00:41:48،802 . اشتريت لهم الطراز 733 00:41:49،038 --> 00:41:50،112 . الشعور بالذنب . نعم 734 00:41:50،728 --> 00:41:51،752 ... اسمع 735 00:41:52،597 --> 00:41:55،194 . لا استطيع ان اصدق ما فعلتوه . أنا في الحقيقة لا أريد التحدث عن ذلك 736 00:41:55،314 --> 00:41:57،395 . تحدثت مع والاس ليضحي بنفسه 737 00:41:57،515 --> 00:41:58،749 . لا ، لم أفعل 738 00:41:59،213 --> 00:42:01،155 ...حسنا ، اذن كيف كان ...أنا 739 00:42:04،312 --> 00:42:06،082 . قدمت هذه الحالة 740 00:42:08،487 --> 00:42:09،717 . انه تطوع 741 00:42:12،589 --> 00:42:14،508 ومع ذلك ، تحدثت مع الرجل . ليقتل نفسه 742 00:42:14،628 --> 00:42:16،526 . انه أراد أن يفعل الشيء الصحيح 743 00:42:18،142 --> 00:42:19،380 ...أنا مجرّد 744 00:42:21،658 --> 00:42:23،062 قدمت هذه الحالة؟ 745 00:42:25،697 --> 00:42:26،607 . نعم 746 00:42:30،261 --> 00:42:31،062 . شكرا 747 00:42:38،308 --> 00:42:39،948 تريد الحصول على شيء للأكل؟ 748 00:42:41،676 --> 00:42:42،532 . أكيد 749 00:42:46،944 --> 00:42:47،800 ...اقول 750 00:42:48،366 --> 00:42:51،099 أنت وأنا على اجتماع عندما يأتي لينظر ، أليس كذلك؟ 751 00:42:51،278 --> 00:42:53،095 من كان يكذب عليك؟ . لا ، أنا جاد 752 00:42:53،215 --> 00:42:54،388 . وأنا أيضا 753 00:42:54،508 --> 00:42:56،213 من كان يكذب عليك؟ 9999 00:00:0,001 --> 00:00:4,00 ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي