1 00:00:05،219 --> 00:00:07،365 .و سنة أخرى جيدة من التجارة 2 00:00:07،485 --> 00:00:08،492 !سمعتي ، سمعتي 3 00:00:08،612 --> 00:00:10،532 حقا ، الامدادات الطبية قدمتموها لنا 4 00:00:10،652 --> 00:00:14،080 على مدى السنوات القليلة الماضية قد قدم .فارقا لا يقاس الى شعبنا 5 00:00:14،200 --> 00:00:16،937 ناهيك عن تحذيرك في الحصاد الأخير .بأن الأشباح كانوا في مكان قريب 6 00:00:17،894 --> 00:00:19،365 .أنقذتم الكثير من الأرواح 7 00:00:19،743 --> 00:00:21،285 .حسنا ، كما تعلمين 8 00:00:21،594 --> 00:00:23،472 مهماتي المفضّلة .أَنْ ننجز تجارتنا 9 00:00:23،592 --> 00:00:25،853 .وقد قلت ذلك ، أستطيع ان اثبت ذلك ...أنا لم أقول 10 00:00:26،022 --> 00:00:27،751 .لست بحاجة لاثبات ذلك 11 00:00:27،871 --> 00:00:29،074 ،كما تعلمون ، في الواقع 12 00:00:29،234 --> 00:00:30،950 .علينا أن نذهب بهذا السرعة؟ 13 00:00:31،112 --> 00:00:32،838 نعم ، بهذا السرعة؟ كنا نأمل بأنه 14 00:00:32،958 --> 00:00:34،405 ...يمكنكم أن تبقوا 15 00:00:36،534 --> 00:00:37،329 ...حسنا ، أنا 16 00:00:37،449 --> 00:00:39،619 .أعتقد أننا يمكن أن نبقى لفترة أطول 17 00:00:39،884 --> 00:00:41،158 ...أنا أكره 18 00:00:42،225 --> 00:00:43،660 .لا، لا يهم 19 00:00:43،832 --> 00:00:46،511 ما هو؟ ...حسنا ، أنا لا أستطيع التخيل بفرض 20 00:00:46،631 --> 00:00:48،802 أنك كُنْتَ ...كريمُ جداً إلى شعبنا 21 00:00:48،969 --> 00:00:51،094 ما المشكلة؟ .أختنا 22 00:00:51،220 --> 00:00:52،931 .انها في حاجة ماسة إلى مساعدتكم 23 00:00:53،091 --> 00:00:55،558 .لم أكن أعرف حتى أنه لديكما شقيقة .نحن لدينا بالفعل 24 00:00:55،718 --> 00:00:58،037 أتصور .أنها جميلة مثلكما 25 00:00:58،222 --> 00:00:59،248 .أكثر من ذلك 26 00:01:01،140 --> 00:01:03،917 .وانها في حاجة ماسة إلى التوجيه والارشاد .التوجيه والارشاد. هذا ما يمكنني القيام به 27 00:01:04،769 --> 00:01:06،152 .أنت أكثر سخاءا 28 00:01:06،345 --> 00:01:08،100 .اعذرونا للحظة واحدة 29 00:01:08،220 --> 00:01:09،374 .أنا سَأَحْصلُ عليها 30 00:01:13،732 --> 00:01:14،994 .ِ(دبس) ماذا؟ 31 00:01:15،154 --> 00:01:17،664 .أنا أطلق اسم (دبس)على الشقيقة الثالثة .لا يمكنك أن تصفها ب(دبس)ِ 32 00:01:17،927 --> 00:01:20،413 اسمع ، كلانا نعرف أن كل من (فلورا) ِ و(ماردولا) قد خدعوا 33 00:01:20،533 --> 00:01:22،898 بشيء كامل كليشية-البطولية ،عندما قررت الذهاب 34 00:01:23،018 --> 00:01:26،226 ولكن ربما هذا الشقيقة الأخرى ، ربما ...لها مذاق بالرجال سيندفع أكثر الى 35 00:01:26،346 --> 00:01:27،169 الهوسان(الذهول)ِ؟ 36 00:01:27،781 --> 00:01:30،385 .كنت سأقول "مخي" ِ .ولكن من يدري. ربما سنقوم بالانسجام 37 00:01:30،546 --> 00:01:32،929 أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى حياةِ حبِّكِ .أن تشد علاقاتَنا التجاريةَ 38 00:01:33،089 --> 00:01:35،181 ،سأحاول ألا أكسر قلبها .ولكن لا وعود 39 00:01:39،970 --> 00:01:41،973 هؤلاء الرجالَ الذين .كُنْتُ أُخبرُكِ عنهم 40 00:01:42،093 --> 00:01:43،093 ،السادة المحترمون 41 00:01:43،226 --> 00:01:44،725 ...هذه هي شقيقتنا 42 00:01:44،845 --> 00:01:45،845 .ِ(هارميني) 43 00:01:49،719 --> 00:01:50،542 .خارق 44 00:01:58،240 --> 00:02:01،475 45 00:02:07،800 --> 00:02:11،001 ستارغيت أتلانتيس 46 00:02:12،004 --> 00:02:30،927 الموسم 4...الحلقة 14 (هارميني) 47 00:02:31،633 --> 00:02:50،503 ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي 48 00:02:51،567 --> 00:02:52،727 49 00:02:53،354 --> 00:02:54،228 50 00:02:55،391 --> 00:02:56،352 51 00:03:00،002 --> 00:03:02،034 "هارميني" 52 00:03:02،330 --> 00:03:04،061 كما تعلمون ، أمنا 53 00:03:04،223 --> 00:03:06،924 وملكتنا عَبرتَا في بِداية .هذه الدورة القمريةِ 54 00:03:07،044 --> 00:03:09،108 بشكل سري ، أقيم احتفال مقدس 55 00:03:09،228 --> 00:03:12،285 {\pos(192,215)}لتحديد أي من بناتها الثلاثة .سوف تخلفها 56 00:03:12،735 --> 00:03:15،615 {\pos(192,170)}وقد تقرر أن (هارميني)ِ .ستكون الملكة الجديدة 57 00:03:15،735 --> 00:03:16،545 {\pos(192,170)}حقا؟ 58 00:03:16،734 --> 00:03:17،770 .حسنا ، تهانينا 59 00:03:17،890 --> 00:03:19،159 ،وقبل أن تُتوج 60 00:03:19،321 --> 00:03:22،580 {\pos(192,210)}جميع ملكات المستقبل يجب أن يُؤدّينَ .مناسك(طقوس)أصيلة مِنْ المرورِ 61 00:03:22،741 --> 00:03:24،915 وهناك طقوس المرور .عادة ما يقوم به لوحده 62 00:03:25،108 --> 00:03:27،332 .هي ليست مكتوبة بطريقة أو بأخرى 63 00:03:28،985 --> 00:03:30،552 .و(هارميني)صغيرة جدا 64 00:03:30،672 --> 00:03:32،799 .هذا يَتعلّقُ بي كثيراً .أستطيع أن أفعل ذلك 65 00:03:33،546 --> 00:03:34،800 {\pos(192,215)}...أنتِ شجاعة جدا 66 00:03:34،920 --> 00:03:36،426 {\pos(192,215)}.لكن الأثرَ صعب 67 00:03:36،546 --> 00:03:38،186 {\pos(192,215)}هذا سيجلب لي راحة كبيرة للمعْرِفة 68 00:03:38،306 --> 00:03:40،750 {\pos(192,210)}بأنك شخص .حذر يُبحث عنك 69 00:03:41،982 --> 00:03:44،798 {\pos(192,210)}أي نوع من طقوس المرور نتحدث عنه هنا؟ 70 00:03:44،919 --> 00:03:48،555 في عمق الغابة تقع أطلال .من المعبد العظيم ل (ليروس)ِ 71 00:03:49،787 --> 00:03:53،695 {\pos(192,210)}كُلّ ملكة يَجِبُ أَنْ تَأْخذَ فريضة الحجّ قبل نهايةِ الدورة القمريةِ الأولى 72 00:03:53،855 --> 00:03:55،321 .مِنْ إختيارِهم 73 00:03:55،481 --> 00:03:59،301 {\pos(192,210)}فور وصولها الى هناك يجب أن تتأمل على الرحلة التي تنتظرها 74 00:03:59،421 --> 00:04:01،732 {\pos(192,210)}وتصلي من أجل أن تحظى بالمعرفة والقوة 75 00:04:01،852 --> 00:04:03،121 .حتى تحكم شعبها 76 00:04:03،421 --> 00:04:05،331 كم عميقا في الغابة ذاك المعبد؟ 77 00:04:05،491 --> 00:04:07،115 .ليس أكثر من رحلة يوم 78 00:04:07،285 --> 00:04:07،990 .فهمت 79 00:04:08،110 --> 00:04:08،987 {\pos(192,215)}.نعم. لا 80 00:04:09،107 --> 00:04:10،424 {\pos(192,210)}،نحن كرماء للغاية 81 00:04:10،544 --> 00:04:13،545 {\pos(192,210)}ولكن لماذا لا يتم فقط مرافقتها باثنين من الحرس الخاص بك؟ 82 00:04:13،670 --> 00:04:16،609 {\pos(192,170)}،على الرغم من أنه لم يكتب ذلك شعبنا يتوقعوا الملكة الجديدة 83 00:04:16،729 --> 00:04:18،928 {\pos(192,170)}.لتكملَ الرحلةَ لوحدها 84 00:04:19،983 --> 00:04:23،224 {\pos(192,210)}،لذلك لا تريدي أن تكون لوحدها ولكنك لا تريدي أن يعرف أحد 85 00:04:23،601 --> 00:04:25،365 .انها تحصل على مساعدة .بالضبط 86 00:04:25،553 --> 00:04:27،812 ...صحيح. نود أن نقدم يد المساعدة ، ولكن 87 00:04:29،515 --> 00:04:32،521 شعوبنا تمتعت .بمثل هذا التحالف المثمر 88 00:04:33،282 --> 00:04:33،987 ...نعم 89 00:04:34،187 --> 00:04:36،738 واحد الذي أفادَ كلا .الأطراف كثيراً 90 00:04:37،566 --> 00:04:38،323 ...صحيح 91 00:04:38،483 --> 00:04:40،782 أنا أَكْرهُ الإعتِقاد بأنَّ أحدنا يَضِعُ ذلك في الخطرِ 92 00:04:40،944 --> 00:04:43،284 .أكثر من مجرد يوم والمشي في الغابات 93 00:04:49،031 --> 00:04:50،042 متى نغادر؟ 94 00:04:57،742 --> 00:05:00،812 ...يَجِبُ أَنْ أَعترفَ .أنني أَتطلّعُ تماماً إلى هذا 95 00:05:00،932 --> 00:05:03،499 ،أنا نادرا ما أغادر حدودَ القلعةِ 96 00:05:03،619 --> 00:05:06،545 بالرغم من أنّني تدربت كثيرا .في بقاءِ الغابة 97 00:05:07،144 --> 00:05:08،437 {\pos(192,215)}أوه ، تدربتي ، أليس كذلك؟ 98 00:05:08،557 --> 00:05:09،557 {\pos(192,215)}.أوه ، نعم 99 00:05:09،682 --> 00:05:12،688 {\pos(192,215)}لقد أنجزت ثلاث دورات .مع (نولار لمسبرد) ِ 100 00:05:12،808 --> 00:05:15،687 انه واحد من أكبر الصيادين .بين أبناء شعبي 101 00:05:15،807 --> 00:05:17،097 ثلاث دورات بأسرها؟ 102 00:05:17،217 --> 00:05:18،997 مع (نولار لمسبرد)ِ؟ 103 00:05:19،870 --> 00:05:21،415 .انهم كُل ما إحتجته 104 00:05:21،743 --> 00:05:23،007 .أنا سريعة التعلم 105 00:05:23،127 --> 00:05:24،559 .أنا سَأُراهنُ بأنّكِ كذلك 106 00:05:25،243 --> 00:05:26،243 ،أخبرني 107 00:05:26،494 --> 00:05:29،005 أي واحد منكم الضابطُ المتفوّقُ؟ 108 00:05:29،125 --> 00:05:30،458 هل تقصدي مَنْ يَتجاوزُ بالرتبة على مَنْ؟ 109 00:05:31،376 --> 00:05:32،085 .نعم 110 00:05:32،493 --> 00:05:34،947 ،أنا مدني ، ليس لدي رتبة .ولكن في الأساس ، نحن على قدم المساواة 111 00:05:35،067 --> 00:05:36،870 .من الناحية الفنية ، أنا المسؤول 112 00:05:37،619 --> 00:05:38،742 .كنت اعتقد ذلك 113 00:05:39،241 --> 00:05:42،250 لديك كل ما يؤهلك .لتكون زعيم ممتاز ، جون 114 00:05:42،889 --> 00:05:44،119 .حسنا ، شكرا لك 115 00:05:50،127 --> 00:05:52،248 هل ستأكل طعامك؟ .نعم ، رودني 116 00:05:52،436 --> 00:05:55،066 أخبرتُك، مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ .تَأْكلَ ما لديك مبكرا جدا في اليومِ 117 00:05:55،186 --> 00:05:56،439 .أَنا جائع 118 00:05:56،559 --> 00:05:59،317 عادة (فلورا) تطعمنا نوع من .الغذاءَ عندما نَزُورها 119 00:05:59،437 --> 00:06:01،613 .هيا ، أنت نادراً تَأْكلُ ما لديك .لا ، رودني 120 00:06:01،775 --> 00:06:04،816 حسنا ، هل ستعطيني اياه في وقت لاحق عندما تقرر عدم أكله؟ 121 00:06:04،936 --> 00:06:07،703 هل تَسْمحُ له بأن يسألك بشكل مستمر؟ 122 00:06:08،436 --> 00:06:10،252 .أفترض أَنني فَقَطْ أُستَعملُ اللهو حتى الآن 123 00:06:10،372 --> 00:06:12،316 أليس من الأسهل ضربه؟ 124 00:06:12،535 --> 00:06:15،003 .نحن لا نَضْربُ الناسَ في المكان الذي جئنا منه 125 00:06:15،123 --> 00:06:16،123 لم لا؟ 126 00:06:16،243 --> 00:06:19،128 حَسناً، نَجِدُ ذلك لَيسَ فعّالَ جداً ...في المدى البعيد 127 00:06:19،248 --> 00:06:20،434 .لسوء الحظ 128 00:06:21،685 --> 00:06:22،556 حقا؟ 129 00:06:24،059 --> 00:06:26،205 .أنت حقا زعيم لطيف ، جون 130 00:06:26،748 --> 00:06:27،748 .أَحترم ذلك 131 00:06:27،874 --> 00:06:29،389 .شكرا لك ، (هارميني) ِ 132 00:06:33،202 --> 00:06:35،064 من المفترض أن يكون هناك .حبل الجسر هنا 133 00:06:35،184 --> 00:06:38،956 .ربما قرأت الخريطة بشكل خاطيء .لا ، أعتقد أنه على التوالي إلى الأمام 134 00:06:40،435 --> 00:06:41،691 كم عمر هذه الخريطة؟ 135 00:06:41،811 --> 00:06:45،158 لقد انتقلت من .أجيال كثيرة لنعرف بالتأكيد 136 00:06:46،374 --> 00:06:48،659 .حسنا ، أعتقد أن الجسر غير موجود 137 00:06:51،437 --> 00:06:52،540 .أنتما الاثنان ابقيا هنا 138 00:06:53،048 --> 00:06:55،543 سأحاول إيجاد .طريق آمن عبر النهر 139 00:06:55،703 --> 00:06:57،679 .لا تقلق ، سأكون عائدا صحيحا 140 00:07:17،649 --> 00:07:19،041 أين وجدتِ ذلك؟ 141 00:07:19،161 --> 00:07:20،199 .في حقيبة جون 142 00:07:21،146 --> 00:07:22،292 .انها ليست لك 143 00:07:22،449 --> 00:07:24،568 .أنا جائع .لا يمكنك أن تأخذيه بهذا الشكل 144 00:07:24،963 --> 00:07:27،122 .عندما أجوع ، آكل ما سيحدث 145 00:07:27،242 --> 00:07:30،281 عندما يكتشف شيبارد ذلك؟ حَسناً، هو لَنْ يَعْرفَ، أليس كذلك؟ 146 00:07:30،446 --> 00:07:31،913 .سيعرف ، أنا سأقول له 147 00:07:32،073 --> 00:07:34،925 .أنا لن أفعل ذلك لو كنت في محلك نعم ، أم ماذا؟ 148 00:07:35،547 --> 00:07:38،485 .أنا الملكة .ليس بعد، لَسْتِ كذلك، الشقيقة الصغيرة 149 00:07:39،372 --> 00:07:42،057 ثق بي ، أنت لا .تريد أن تصبح على جانبي السيئ 150 00:07:42،450 --> 00:07:45،259 حسنا؟ وماذا ستفعلي؟ هل ستضربيني؟ 151 00:07:46،916 --> 00:07:50،016 .حَسَناً، يا أميرة، فقط أعطيني اياه 152 00:07:52،414 --> 00:07:55،100 .أرأيتِ ، الآن ، أنتِ في مأزق .فقط إنتظري حتى يَعود شيبارد هنا 153 00:07:55،220 --> 00:07:58،257 ...انه سوف ...أعتقد أنني وجدت مكانا لنا ل 154 00:07:59،405 --> 00:08:00،691 هل هذا طعامي؟ 155 00:08:00،851 --> 00:08:02،697 .هي سرقته !لم أفعل 156 00:08:02،926 --> 00:08:04،646 !ماذا؟ أنتِ فعلت ذلك!أخبريه 157 00:08:04،766 --> 00:08:06،134 !أنا لن أفعل مثل هذا الشيء 158 00:08:06،256 --> 00:08:08،603 بعدما غادرت مباشرة .ذهبت لحقيبتك 159 00:08:08،723 --> 00:08:10،128 !أنت كاذب 160 00:08:10،248 --> 00:08:13،204 !أنت تكذب كاذب رجاءً، مَنْ الذي ستصدقه؟ 161 00:08:14،192 --> 00:08:18،000 ،حَسناً، إذا هي سَرقتْها، رودني كَيْفَ تمسك بالغلاف؟ 162 00:08:18،997 --> 00:08:21،169 حَسناً، بي ...أنا كُنْتُ أُحاول ،إعادته مِنْها 163 00:08:21،294 --> 00:08:23،840 وبعد ذلك أكلته .وأعطتني الغلاف بيدي 164 00:08:24،159 --> 00:08:25،091 حقا؟ 165 00:08:25،251 --> 00:08:27،259 .حسنا، من الأفضل أن تَعترفي، شقية 166 00:08:36،356 --> 00:08:37،724 .لا بأس ، حبيبة 167 00:08:38،127 --> 00:08:40،164 .أحيانا...يجعلني أبكي، أيضا 168 00:08:46،116 --> 00:08:49،580 .حسنا ، علينا أن نذهب من هنا .حسنا؟ وجدت الطريق 169 00:08:49،700 --> 00:08:51،912 هل يمكنني التنقل من الخريطة؟ 170 00:08:52،032 --> 00:08:53،828 ،بالتأكيد .حالما نحصل على طريق العودة 171 00:09:13،966 --> 00:09:14،882 ...الآن 172 00:09:15،488 --> 00:09:16،496 ...نذهب 173 00:09:16،616 --> 00:09:17،434 .على اليمين 174 00:09:17،953 --> 00:09:18،926 .صحيح 175 00:09:24،660 --> 00:09:27،278 ماذا كان ذلك؟ .ربما هذا الوحش 176 00:09:27،438 --> 00:09:28،613 عذرا ، ما قلتِ الآن؟ 177 00:09:28،773 --> 00:09:29،947 .الوحش 178 00:09:30،107 --> 00:09:32،033 .حامي أنقاض (لاروس) ِ 179 00:09:33،018 --> 00:09:36،120 ألم تخبرك (فلورا)عن ذلك؟ .أعتقد أنها نسيت أن تذكر ذلك 180 00:09:36،999 --> 00:09:37،908 .لا تقلق 181 00:09:38،028 --> 00:09:41،742 عندما تقولي "وحشا" أفترض أن ذلك نوع من الخطاب ، أليس كذلك؟ 182 00:09:42،578 --> 00:09:44،003 ...لا ، انه وحش ، حقا 183 00:09:44،425 --> 00:09:46،881 مع ذلك لا أحد مُتَأَكِّدُ جداً .مثل ماذا يَبْدو 184 00:09:47،042 --> 00:09:50،092 أولئك الذين ألقوا عيونَهم عليه .ماتوا بسرعة 185 00:09:50،526 --> 00:09:52،595 .لكن السكينة الصغيرة الخاصة بك ستحمينا 186 00:09:53،175 --> 00:09:54،412 .أنا الملكة 187 00:09:54،532 --> 00:09:55،696 .لن يؤذيني 188 00:09:55،823 --> 00:09:58،466 قد لا نحصل على فرصة .لقول هذا للوحش 189 00:09:58،940 --> 00:10:00،217 .سوف يعرف 190 00:10:00،978 --> 00:10:01،888 ،إستمع 191 00:10:02،891 --> 00:10:04،921 لماذا لا نقول نحن جعلناها بقدر الأنقاض؟ 192 00:10:05،042 --> 00:10:08،237 .في الحقيقة لا يَجِبُ أَنْ نَفعلَه هنا .هم مَا يَجِبُ أَنْ يَعْرفوا الفرق أبدا 193 00:10:08،357 --> 00:10:09،546 .أنا سأَعْرف 194 00:10:09،666 --> 00:10:12،136 ،نعم ، ولكنكِ ستصبحي الملكة لذلك من يرعاه، أليس كذلك؟ 195 00:10:12،256 --> 00:10:13،209 .أنا أرعاه 196 00:10:13،603 --> 00:10:14،700 .شعبي يرعاه 197 00:10:15،861 --> 00:10:16،693 ...استمعي 198 00:10:16،879 --> 00:10:20،483 .ربما سَيَكُونُ أفضل إذا تُوقّفتَ عن الكَلام .صوتُكَ يَؤذي آذانُي 199 00:10:20،603 --> 00:10:23،444 حَسناً، ذلك الوحشِ يُمْكِنُ أَنْ يَآْذي جسمَي بالكاملَ، موافقة؟ 200 00:10:23،564 --> 00:10:28،214 لذلك أنا آسف ، لكن هذا لَيسَ الذي وقّعنَا لأجله .عودي لي هنا 201 00:10:30،430 --> 00:10:31،252 جون؟ 202 00:10:33،635 --> 00:10:37،124 ،وفقا للأسطورة .الوحش يُهاجمُ بشكل صامت 203 00:10:37،969 --> 00:10:40،273 إعتقدتُ بأنّكِ قُلتِ أن الوحشَ .سيعْرف بأنّك كُنْتِ الملكةَ 204 00:10:40،393 --> 00:10:42،395 .حَسناً، هو لَمْ يُهاجمْني 205 00:10:43،026 --> 00:10:43،793 جون؟ 206 00:10:44،552 --> 00:10:45،565 أنت هناك؟ 207 00:10:46،130 --> 00:10:47،850 ...هذا غريب ، على الرغم من 208 00:10:48،926 --> 00:10:51،821 أن الوحش يفترض فقط الهجوم .على أعداء العرش 209 00:10:52،979 --> 00:10:55،760 ،إذا كان سيقتل أي شخص .كان ينبغي أنه قتلك 210 00:10:55،880 --> 00:10:59،012 .أنا لَستُ عدواً للعرش .أنا لست كذلك! أنا هنا لحمايتك 211 00:10:59،132 --> 00:11:00،706 !لا تتحركوا 212 00:11:04،445 --> 00:11:06،437 .حتى الآن ، أنا لست معجبة 213 00:11:12،376 --> 00:11:13،671 .ألقي سلاحك 214 00:11:20،079 --> 00:11:21،017 .عثرنا عليها 215 00:11:21،726 --> 00:11:23،728 .شبكة خريطة 11 في التسديد الصغيرِ 216 00:11:23،888 --> 00:11:24،938 .في طريقنا 217 00:11:27،339 --> 00:11:28،943 .سلّمْها .أنت من (الجيني) ِ 218 00:11:29،314 --> 00:11:31،694 .تنحى جانبا ، وسلّمْها 219 00:11:31،854 --> 00:11:34،676 هذا من الواضح نوع من سوء التفاهم الكبير. أليس كذلك؟ 220 00:11:34،797 --> 00:11:38،159 .أنا الدكتور رودني مكاي .أَنا أقرب صديق شخصي ل(لادون راديام) ِ 221 00:11:39،781 --> 00:11:41،406 هل تعرفه ،انه قائدك؟ 222 00:11:42،729 --> 00:11:45،791 !أَنا حليفُكَ الأعظم أنت لا تعرف من أنا؟ 223 00:11:45،951 --> 00:11:49،711 أَنا العالم العبقري. صديق جون شيبارد؟ منحتكم القنبلة؟ 224 00:11:49،979 --> 00:11:51،624 لا؟ لا شيء؟ 225 00:11:51،916 --> 00:11:54،592 ماذا يتعلمونَ في مدرسةِ الجيني؟ .سلمها. الآن 226 00:11:54،752 --> 00:11:57،497 .حسنا ، دعنا نتحدث عن هذا الأمر .بدء صبري ينفذ 227 00:11:58،798 --> 00:12:00،563 .شجارنا ليس معك 228 00:12:01،212 --> 00:12:03،768 ،بمجرد أن تقوم بتسليمها .يُمكنُك الذهاب بحرية 229 00:12:04،169 --> 00:12:05،811 حقا؟ .نعم 230 00:12:09،783 --> 00:12:10،965 .لا يمكنك فعل ذلك 231 00:12:12،036 --> 00:12:14،153 .كنتم قد اتخذتم قَسَما مقدّسا لحِمايتي 232 00:12:14،931 --> 00:12:17،406 .لا ، لا اتذكر ذلك .سأعد إلى ثلاثة 233 00:12:21،507 --> 00:12:22،347 ...واحد 234 00:12:27،910 --> 00:12:30،240 أين كنت؟ حسنا ، حواسي شعرت 235 00:12:30،360 --> 00:12:31،754 .بأن هناك كمين قادم 236 00:12:32،286 --> 00:12:33،630 أولم يكن بإمْكانك الاشارة اليه؟ 237 00:12:33،791 --> 00:12:36،634 .لَيسَ بدون تَحذيرهم ، لا ما الذي جعلك تتأخر كثيرا؟ 238 00:12:36،965 --> 00:12:39،940 اضطررت الى اتخاذ موقع حتى .أستطيع اطلاق النار على الثلاثة في وقت واحد 239 00:12:40،524 --> 00:12:41،668 أنت بخير؟ 240 00:12:42،113 --> 00:12:42،818 .لا 241 00:12:43،547 --> 00:12:45،643 .لا ، أنا لست كذلك بالتأكيد 242 00:12:46،317 --> 00:12:48،559 هذا الشخص كان .سيسلمني لأولئك الرجال 243 00:12:48،679 --> 00:12:50،834 .لا ، لم أكن .رأيت ذلك في عينيك 244 00:12:50،954 --> 00:12:52،426 .كنت تفكر في ذلك 245 00:12:52،546 --> 00:12:55،276 ،لإنقاذ نفسك عديمة القيمة .إخفاء الجبن 246 00:12:55،437 --> 00:12:58،197 ،كنت أعمل على ابقائهم يتحدثون ، كما تعلمين .كنت أكسب الوقت لنا 247 00:12:58،357 --> 00:13:01،575 هذا قليلا ما يسمى "استراتيجية"؟ أنتِ .صغيرة جدا لكي تعرفي شيئا عن هذا 248 00:13:01،735 --> 00:13:03،433 .أوه ، أنا أفهم الاستراتيجية 249 00:13:03،944 --> 00:13:06،144 ...في الحقيقة، أنا أُشكّلُ واحدة صحيحة الآن 250 00:13:06،264 --> 00:13:08،666 ،الثانية نَعُودُ إلى القلعةِ أنا سَآمرُ 251 00:13:08،827 --> 00:13:10،292 ...حراسي ل .حسنا 252 00:13:10،452 --> 00:13:13،629 الكثير مِنْ الوقتِ للمَجيء .بالعقوباتِ على طول الطريقِ 253 00:13:15،793 --> 00:13:18،607 ...لكن ، جون الإبهام و المسامير ، تريدي ذلك؟ 254 00:13:19،541 --> 00:13:20،268 .نعم 255 00:13:21،037 --> 00:13:22،620 .الإبهام و المسامير جيدة 256 00:13:23،405 --> 00:13:27،561 .من الأفضل أن نجد بعض التغطية .ذلك الدعمِ لما حدث سَيصْبَحُ هنا في أيّ دقيقة 257 00:13:35،102 --> 00:13:36،724 .حسنا ، هذا سيكون مناسبا 258 00:13:39،054 --> 00:13:40،059 .هؤلاء كانوا من (الجيني) ِ 259 00:13:40،180 --> 00:13:42،008 ،نعم ، توقعت ذلك .رودني. شكرا 260 00:13:42،157 --> 00:13:42،953 ...اذن 261 00:13:43،485 --> 00:13:45،320 ما الذي يفعله (الجيني) هنا؟ 262 00:13:45،807 --> 00:13:47،928 ولماذا كانوا يريدون قتلها؟ 263 00:13:48،048 --> 00:13:49،749 .أعني ، على جانب من الأسباب الواضحة 264 00:13:50،496 --> 00:13:51،401 ِ(هارميني)ِ؟ 265 00:13:52،295 --> 00:13:53،535 .لا أعرف 266 00:13:54،059 --> 00:13:55،379 .لا أحب (الجيني) ِ 267 00:13:55،959 --> 00:13:57،256 .ولكنك تعرفين من هم 268 00:13:57،416 --> 00:13:59،592 هَلْ أنتم شركاء بالتجارة معهم؟ .ليس بعد الآن 269 00:14:00،216 --> 00:14:01،968 .لكنكم كنتم .نعم 270 00:14:02،129 --> 00:14:04،812 لَكنَّهم غَشّوا أمَّي .في العديد مِنْ التجارات 271 00:14:05،167 --> 00:14:06،849 .أبعدتْهم مِنْ أرضِنا 272 00:14:07،751 --> 00:14:09،049 ماذا عنك؟ 273 00:14:09،336 --> 00:14:11،512 ،عندما تصبحي الملكةَ هَلْ سَتَبْدئي بالمُتَاجَرَة معهم من جديد؟ 274 00:14:11،632 --> 00:14:13،439 .لا! بالتأكيد لا 275 00:14:13،599 --> 00:14:16،451 لذلك رُبَّمَا شخص ما في القصر الملكي .سيرغب أكثر بعض الشيءِ للِعْب الكرة 276 00:14:16،571 --> 00:14:18،908 .تعلمين ، بعد تطهير الطريق 277 00:14:19،550 --> 00:14:22،475 ،إذا كُنْتُ سأَمُوتَ .أختي سوف تَخْلفُني 278 00:14:23،032 --> 00:14:25،950 لكن إذا اعتقد (الجيني) بأنَّها ستَكُون ،أكثر رغبة للمُتَاجَرَة منيّ 279 00:14:26،175 --> 00:14:27،911 .من المحزن أنهم مخطئون 280 00:14:28،031 --> 00:14:31،036 هل تصدق حقاً أن (لادون) سيَعطي ...اوامر أوامرَ للتحرّك لقتل فتاة صغيرة 281 00:14:31،156 --> 00:14:32،249 حتى هذه الواحدة؟ 282 00:14:32،409 --> 00:14:34،319 .لا أعرف كيف يعمل هؤلاء الناس 283 00:14:34،439 --> 00:14:37،630 ،رُبَّمَا أخبرَ شخص ما لتحديد ذلك .وهذا الذي جاء بهم 284 00:14:37،961 --> 00:14:39،048 .هذا من المبدع 285 00:14:39،533 --> 00:14:42،290 معرفة سبب أنهم هنا .حقاً لا يُساعدُنا بالخروج 286 00:14:42،962 --> 00:14:45،971 أَحتاجُ أَنْ نأخذ بالحسبان كم عددهم بالخارج هناك. ابْقى مَعها، موافق؟ 287 00:14:47،031 --> 00:14:47،890 .أكيد 288 00:14:48،196 --> 00:14:50،258 .حسنا ، ابقي هنا ، وابقى هادئة 289 00:14:50،378 --> 00:14:51،393 .طبعا، جون 290 00:14:51،744 --> 00:14:53،904 .أشكرك على هذه العناية 291 00:14:54،176 --> 00:14:56،565 لست متأكدة ماذا كنت سأفعل .لو لم تكن هنا 292 00:15:07،789 --> 00:15:09،785 .قل لي شيئا ، دكتور 293 00:15:10،701 --> 00:15:13،374 ،المكان الذي تنام به ليلا هل عليه حراسة؟ 294 00:15:13،924 --> 00:15:16،063 ،أنا أعرف ما الذي تحاولي القيام به .هذا لن يحصل 295 00:15:16،183 --> 00:15:18،509 .أنا لست خائفا منك .أنتِ مجرد طفلة . طفلة صغيرة مزعجة 296 00:15:18،629 --> 00:15:21،688 .لا يهمني أنك ستكوني الملكة لا شيء يُمْكِنُ أَنْ يقلل من انطباعي ، لذلك 297 00:15:21،808 --> 00:15:25،227 لماذا ليس مجرد تهدئة مع بذور سوء التصرف ومجرد العودة الى تجاهلي؟ 298 00:15:26،608 --> 00:15:28،847 هل بالتأكيد لا يمكنهم حراستك طوال الوقت؟ 299 00:15:38،226 --> 00:15:40،720 .فرقة ثلاثة، اَتّخذُوا موقعاً على الحافةِ 300 00:15:41،042 --> 00:15:43،215 .فرقة أربعة، َتحرّكُوا لشبكة الخريطة تسعة 301 00:15:45،429 --> 00:15:46،654 .عُلم 302 00:15:47،547 --> 00:15:48،968 .رائع 303 00:15:51،614 --> 00:15:53،598 توقفي عن ذلك. ماذا تفعلي؟ 304 00:15:54،307 --> 00:15:56،621 .أحرق وجهك في ذاكرتي 305 00:15:56،963 --> 00:15:58،907 ...أنتِ بهذه الطريقة استطيع اعطاء مكافأة الصيادين 306 00:15:59،027 --> 00:16:01،310 .وصفَ دقيقَ جداً منك 307 00:16:01،430 --> 00:16:04،481 ،حَسَناً، سُمُوِكِ ...كنت على وشك كافي عن الخروج من 308 00:16:04،601 --> 00:16:07،600 أعتقد أنني قلت أن تواصلوا الحديث بحد أدنى؟ 309 00:16:07،720 --> 00:16:09،204 ...كنت... كانت 310 00:16:10،509 --> 00:16:12،498 كم عدد (الجيني) بالخارج هناك ، جون؟ 311 00:16:12،757 --> 00:16:15،151 .إذا كان لي أن أخمن ، سأقول كلهم 312 00:16:15،271 --> 00:16:16،939 ماذا ، اذن ، الكثير منهم؟ 313 00:16:17،171 --> 00:16:18،397 .نعم ، رودني. كثيرا 314 00:16:18،557 --> 00:16:20،941 هذا سَيَجْعلُ أداء الحجَّ .أكثر صعوبة 315 00:16:21،101 --> 00:16:23،027 ،هذا مضحك .كنت أفكر في الشيء نفسه 316 00:16:25،097 --> 00:16:27،803 .أجد أن لدينا الكثير من الجوانب المشتركة ، جون 317 00:16:30،551 --> 00:16:31،357 .نعم 318 00:16:32،916 --> 00:16:35،914 على أية حال، أَعتقدُ أنّ نَنتظرُ حتى حلول الظلام .وبعد ذلك نعُود إلى المستوطنة 319 00:16:36،983 --> 00:16:38،250 نعود إلى المستوطنةَ؟ 320 00:16:38،410 --> 00:16:39،960 .صحيح ، طريق الرحلة إنتهى 321 00:16:40،120 --> 00:16:42،046 لكن هذا من شأنه أن يجعل .هذه الرحلة فاشلة 322 00:16:42،206 --> 00:16:45،257 تربحي البعض ، تخسري البعض. تريدي .أن تكوني ملكة ، َتعلّمي كَيف تقللي من خسائرك 323 00:16:45،582 --> 00:16:47،867 .ولكن دورة القمر قد شارفت على نهايتها 324 00:16:48،202 --> 00:16:50،815 إذا لم أفعله للأنقاض ،قبل غروب شمس يوم الغد 325 00:16:50،935 --> 00:16:52،181 .سوف أفقد العرش 326 00:16:52،341 --> 00:16:53،945 .أَنا متأكّدُ أنهم سَيعملون إستثناء 327 00:16:54،065 --> 00:16:55،976 .لا ، لا يستطيعوا. انها طريقتنا 328 00:16:57،099 --> 00:16:59،622 .انه من الخطير جدا أن نتحرك 329 00:17:00،865 --> 00:17:02،287 .بالنسبة لك ، ربما 330 00:17:04،336 --> 00:17:08،030 ،لو كان خطرا للغاية بالنسبة لي .من المؤكد انه خطير جدا بالنسبة لك 331 00:17:08،541 --> 00:17:11،450 سننتظر حلول الظلام ، وبعد ذلك .سنعود إلى القرية 332 00:17:11،610 --> 00:17:13،952 .انتهاء المناقشة .الفرصة الثمينة لذلك 333 00:17:15،003 --> 00:17:17،539 .انه ليس قراركم لفعل ذلك .أنا الملكة 334 00:17:17،699 --> 00:17:18،775 .لا . ليس بعد 335 00:17:19،322 --> 00:17:22،127 .وحتى أنكِ ملكة، أنت مجرد طفلة عادية .أنا أعمل على تسيير الأمور 336 00:17:23،344 --> 00:17:26،256 الكثير سيعتبرون عصيان .الملكة عمل خياني 337 00:17:26،416 --> 00:17:29،927 حَسناً، أَنا متأكّدُ أنهم لن يبحثوا بشكل مولع .على ترك الملكةِ تُصبحُ مقتولة 338 00:17:31،380 --> 00:17:33،194 .نحن بصدد العودة 339 00:17:45،607 --> 00:17:47،069 .يجب أن لا تكون هنا 340 00:17:47،189 --> 00:17:48،378 .كنت حذرا 341 00:17:48،831 --> 00:17:50،697 .لم يرني أحد ، لا تقلقي 342 00:17:52،781 --> 00:17:55،282 نَستعملُ هذا من الآنَ فَصَاعِدَاً .للبَقاء على إتصال 343 00:17:56،854 --> 00:17:58،621 هل هذا يعني انه لم ينته بعد؟ 344 00:17:58،741 --> 00:17:59،451 .لا 345 00:18:00،242 --> 00:18:02،913 حراسها الاثنين .عقدوا الأمور كثيراً 346 00:18:03،033 --> 00:18:04،336 .قتلوا ثلاثة من رجالي 347 00:18:05،427 --> 00:18:06،261 ،نعم ، حسنا 348 00:18:06،381 --> 00:18:08،424 .كَانوا تعقيدَا غير متوقّعَ 349 00:18:08،584 --> 00:18:09،800 .إعتذاراتي 350 00:18:10،074 --> 00:18:12،342 .إعتذاراتكَ تَجعلني جيدةُ إلى حدٍّ ما 351 00:18:12،601 --> 00:18:14،012 ،سَنَزِيدُ تعويضك 352 00:18:14،172 --> 00:18:15،352 .لا تقلق 353 00:18:16،360 --> 00:18:17،474 .ثلاثة أضعاف 354 00:18:17،757 --> 00:18:18،934 ثلاثة أضعاف؟ 355 00:18:19،094 --> 00:18:20،811 ،مضاعفة العمل ثلاث مرات .مضاعفة الأجر ثلاث مرات 356 00:18:21،201 --> 00:18:22،771 هل تريد منا أن نقتلهم كلهم؟ 357 00:18:23،484 --> 00:18:25،733 ،إذا نجوا سَيَرْجعوا ويُخبروا أختَي 358 00:18:25،853 --> 00:18:27،492 .بأن (الجيني) يشاركوا 359 00:18:27،612 --> 00:18:29،528 الآن، لا يُمكنُ أَنْ نفعل ذلك، أليس كذلك؟ 360 00:18:45،750 --> 00:18:46،720 ...اسمع 361 00:18:48،234 --> 00:18:50،612 .كنت أعمل على تفكير بسيط أوه ، لديك فكرة ، أليس كذلك؟ 362 00:18:50،732 --> 00:18:53،721 .لدي صاعق الأشباح في حقيبةِ ظهري .لا يمكنها أن تزْن أكثر مِنْ 90 باوند 363 00:18:53،841 --> 00:18:56،099 أقترح أن نصعقها .ونحملها على العودة 364 00:18:58،560 --> 00:19:00،225 .حسنا ، لا يمكننا أن نصعق فتاة عمرها 13 عاما 365 00:19:01،386 --> 00:19:02،638 .نوعا ما انه خطير 366 00:19:02،804 --> 00:19:05،856 الغابات تحبو بِ(الجيني). من يَعْرفُ متى ستَرْمي إحدى نوباتِها؟ 367 00:19:06،016 --> 00:19:08،275 .انها ستكون بخير .انها تدرك مدى خطورة ذلك 368 00:19:08،435 --> 00:19:10،688 .تحدثت إليها ،أنا متأكد من أنك فعلت ، لكنها في 13 من عمرها 369 00:19:10،808 --> 00:19:13،637 ،انها غير معقولة .من بين الكثير من الصفات البشعة 370 00:19:13،977 --> 00:19:15،722 يَقُولونَ بأنّك تَكْرهُ الأشياءَ في الآخرين 371 00:19:15،842 --> 00:19:17،944 ،التي فيك ، في الحقيقة .كراهية حول نفسك 372 00:19:18،064 --> 00:19:19،201 اذن، ماذا؟ 373 00:19:19،321 --> 00:19:20،633 .أنا فقط أقول 374 00:19:20،753 --> 00:19:22،623 .نحن لا شيء على حد سواء .حسنا 375 00:19:23،089 --> 00:19:25،590 هي مغرورة، وهذا معروف في كل الأطفال. 376 00:19:29،623 --> 00:19:32،629 .كلما اشتد الظلام فانه سَيُصبحُ .دعنا نُوقظُها ونَتحرّكُ 377 00:19:35،178 --> 00:19:36،094 .أوه ، لا 378 00:19:38،418 --> 00:19:40،304 ...أوه ، تلك الصغيرة الخائنة 379 00:19:41،507 --> 00:19:43،366 !قلت لك يجب أن نصعقها 380 00:19:47،393 --> 00:19:48،601 .سأقتلها 381 00:19:48،814 --> 00:19:50،900 تَحتاجُ حقاً للعَمَل على .مهاراتِ طفلك 382 00:19:51،020 --> 00:19:54،032 .نحن نَبْحثُ عنها لأكثر من سّاعة 383 00:19:54،152 --> 00:19:56،697 لم يكن عِنْدَنا واحد، لكن 384 00:19:56،817 --> 00:19:58،503 .لقاءات قريبة مَع (الجيني)ِ 385 00:19:58،623 --> 00:20:00،951 كل ذلك بلا فائدة ، الطفلة المدللة 386 00:20:01،071 --> 00:20:02،636 هَلّ يمكنها أَنْ تحدّدُ موعدُ تأملُها؟ 387 00:20:02،823 --> 00:20:04،960 .المزيد من البحث ، أقل شكوى ،عفوا ، أنا جائع 388 00:20:05،080 --> 00:20:07،950 .وعندما أجوع، أُصبحُ غريبا .وعندما تُصبحُ غريبا، تصاب بالصدمة 389 00:20:08،070 --> 00:20:09،262 .حسنا ، حسنا 390 00:20:09،522 --> 00:20:11،248 .أَتمنى لو كان (رونان) هنا 391 00:20:11،368 --> 00:20:14،299 تعلم ، قلت ذلك بصوت مسموع ، أليس كذلك؟ .أعني ، أنا محق هنا 392 00:20:14،459 --> 00:20:16،739 .حسنا ، انه ليس أمرا شخصيا انه مجرد أفضل بالتعقب 393 00:20:16،859 --> 00:20:18،632 .من كلينا 394 00:20:19،456 --> 00:20:20،639 .هذا صحيح 395 00:20:24،762 --> 00:20:26،566 .حسنا ، أنا بدأت أهلوس 396 00:20:26،686 --> 00:20:28،864 لماذا؟ ماذا ترى؟ .ليست رؤية. الرائحة 397 00:20:28،984 --> 00:20:31،570 .أَشم رائحة طعام .لذيذ ، الطعام المطبوخ الطازج 398 00:20:31،690 --> 00:20:34،749 ،لحم بقر مشوي ، همبرغر .الكلاب الساخنة ، على قطعة لحم الخنزير 399 00:20:34،869 --> 00:20:35،728 .دجاجة 400 00:20:35،848 --> 00:20:38،688 .نعم ، بالتأكيد ، أكثر ، وأكثر مرحا .لا ، أنا أشم رائحة الدجاج 401 00:20:41،668 --> 00:20:43،984 .الأنف كما هو معروف.يجعلني أتعقب الرائحة 402 00:20:48،805 --> 00:20:49،877 .آه. وجدتها 403 00:20:50،745 --> 00:20:52،550 .انها تأتي من أسفل هناك 404 00:20:53،821 --> 00:20:56،004 .أخبرتك .أنت لا تحتاج رونان وأنا هنا 405 00:20:57،303 --> 00:20:58،710 ماذا تعتقد؟ 406 00:20:58،921 --> 00:21:01،461 معسكر (الجيني) ِ؟ .أعطني الصاعق الخاص بك 407 00:21:05،565 --> 00:21:07،228 .حسنا ، ابقى خلفي 408 00:21:18،785 --> 00:21:19،510 !جون 409 00:21:20،084 --> 00:21:21،177 كيف وجدتني؟ 410 00:21:22،110 --> 00:21:24،064 يمكننا أن نشم رائحة الحريق الخاصة بك .على بعد ميل 411 00:21:24،184 --> 00:21:25،275 .هذا حسن 412 00:21:26،167 --> 00:21:28،063 .أنا أنهيتُ من الطبخ على أية حال 413 00:21:28،774 --> 00:21:30،007 .هَربتِ منّا 414 00:21:30،127 --> 00:21:31،751 .لم تعطوني أي خيار 415 00:21:34،623 --> 00:21:36،536 كنا هناك نبحث عنكِ .لأكثر من ساعة 416 00:21:36،656 --> 00:21:38،065 .تقريباً قبض علينا مرتين 417 00:21:38،185 --> 00:21:40،743 نعم ، انه خطير جدا .هناك في الوقت الحالي 418 00:21:40،998 --> 00:21:44،375 لِهذا السبب قرّرتُ طَلَب اللجوءِ في هذا الكهفِ .وأتخذه مخيماً 419 00:21:46،372 --> 00:21:47،849 أنتِ عَملتِ كُلّ هذا؟ 420 00:21:48،313 --> 00:21:49،025 ،نعم 421 00:21:49،526 --> 00:21:50،740 .وأمسكتُ ببعض الطيور 422 00:21:51،061 --> 00:21:53،352 .انهم لذيذون جداً كيف؟ 423 00:21:55،124 --> 00:21:57،004 هل فعلتِ كل هذا مع ذلك؟ 424 00:21:57،124 --> 00:22:00،504 قلت لك أنني أكملت ثلاث دورات .مع (نولار لمسبرد)ِ 425 00:22:00،624 --> 00:22:03،379 غَطّوا كُلّ ذلك في 3 دورات؟ .أنا سريعة التعلم 426 00:22:03،499 --> 00:22:04،528 هل لا تستمع؟ 427 00:22:09،765 --> 00:22:10،777 .كنت غاضبا مني 428 00:22:13،132 --> 00:22:14،386 .معركتنا الأولى 429 00:22:16،689 --> 00:22:18،737 .كنت اعلم انها ستحدث في نهاية المطاف 430 00:22:20،873 --> 00:22:22،386 .سنضحك على هذا يوما ما 431 00:22:22،812 --> 00:22:25،131 ،أنا متأكد أننا سنفعل .ولكننا يجب ان نتحرك 432 00:22:25،251 --> 00:22:27،557 .مباشرةً بعد أن نأكل الطيور 433 00:22:29،188 --> 00:22:30،096 .أم لا 434 00:22:33،485 --> 00:22:34،898 .هذا الصوت قريب جدا جدا 435 00:22:36،256 --> 00:22:38،627 هل نحن على يقين من أن هذا ليس كهف الوحش؟ 436 00:22:38،747 --> 00:22:39،988 .أنت جاهل جداً 437 00:22:40،372 --> 00:22:42،349 .الوحش لا يَعِيشُ في الكهوف 438 00:22:42،872 --> 00:22:44،992 يَجِبُ أَنْ نَبْقى هنا .حتى يصبح الساحلِ خاليا 439 00:22:45،313 --> 00:22:46،313 .حسنا 440 00:22:46،689 --> 00:22:48،020 .نصف ساعة ، على الأكثر 441 00:22:49،675 --> 00:22:51،193 .جيد. أنا جائع 442 00:23:07،837 --> 00:23:09،751 .أحضرت لك قلب الطيور 443 00:23:10،836 --> 00:23:13،995 يعتقد شعبي .أنه يجلب لك حظا كبيرا عند استهلاكه 444 00:23:14،462 --> 00:23:15،828 .شكراً ، لكن لا ، شكراً 445 00:23:16،281 --> 00:23:18،734 أنت متأكد؟ .متأكد تماما ، نعم 446 00:23:19،462 --> 00:23:20،461 .جيد جدا 447 00:23:25،335 --> 00:23:26،635 هل ما زلت غاضبا مني ؟ 448 00:23:27،321 --> 00:23:28،335 .لا ، أنا أكثر من ذلك 449 00:23:29،275 --> 00:23:30،380 .هذا جيد 450 00:23:30،898 --> 00:23:34،344 .أنا لا أحب ذلك عندما تكون غاضبا مني .حَسناً، لا تَعطيني سببَ لِكي أغضب منكِ 451 00:23:35،399 --> 00:23:36،399 .جيد جدا 452 00:23:37،149 --> 00:23:38،541 حتى أنك في 13 ، هوه؟ 453 00:23:39،887 --> 00:23:41،923 .سأصبح في ال 14 في خمس دورات قمريةِ 454 00:23:42،835 --> 00:23:43،683 .صحيح 455 00:23:44،463 --> 00:23:45،802 هل من المقلق أنْ تصبحي ملكةَ؟ 456 00:23:46،151 --> 00:23:46،877 .لا 457 00:23:47،588 --> 00:23:49،910 لماذا أرْغَبُ أَنْ أكُونَ؟ .حسنا ، انه الكثير من المسؤولية 458 00:23:50،775 --> 00:23:51،895 .أنا أعرف ذلك 459 00:23:52،274 --> 00:23:56،340 سيكون عليكِ وَضْع احتياجات شعبكِ .قبل أي شئ آخر في نفسك 460 00:23:57،588 --> 00:24:00،213 .في بعض الوقت ، نعم .لا ، تماما الى حد كبير طوال الوقت 461 00:24:01،774 --> 00:24:04،153 .أنا متأكدة أنني سأقيم توازن سليم 462 00:24:04،273 --> 00:24:07،217 فقط تذكري... أنت لَسْتِ ملكةً ،بسبب الحقّ المقدّسِ 463 00:24:07،337 --> 00:24:09،529 أنت ملكةَ لأنهم .يَسْمحونَ لك بأن تَكُوني ملكة 464 00:24:09،649 --> 00:24:13،791 إذا كنتِ تقصدي أن الناس ، قد .يغيروا آرائهم. فقط تذكري ذلك 465 00:24:14،649 --> 00:24:17،015 .أنت تعرف الكثير عن القيادة ، جون 466 00:24:17،710 --> 00:24:19،842 .الدروس المكتسبة بالمشقة على طول الطريقِ 467 00:24:21،700 --> 00:24:23،840 .وأنا أعرف الكثير عن شعبي 468 00:24:25،085 --> 00:24:26،085 .آمل ذلك 469 00:24:28،773 --> 00:24:30،588 .أعتقد أننا سنُكون فريق جيد 470 00:24:32،381 --> 00:24:33،485 ...كملكة 471 00:24:34،836 --> 00:24:36،392 سوف أحتاج في يوم من الأيام 472 00:24:36،921 --> 00:24:37،978 ...ملك 473 00:24:40،847 --> 00:24:42،277 ...اسمعي ، (هارميني)ِ 474 00:24:42،397 --> 00:24:44،310 .ليس هناك حاجة للاجابة الآن 475 00:24:44،897 --> 00:24:47،466 أنا أعرف هذا العرض .لا بد أن يكون ساحقا 476 00:24:48،205 --> 00:24:50،153 .يجب عدم التسرع في اتخاذ قرارك 477 00:24:50،273 --> 00:24:53،261 حسنا ، أنا متأكد تماما أنني أعرف .الطريقة التي أميل اليها 478 00:24:53،381 --> 00:24:56،007 .أنتِ سيدة صَغيرة عظيمة ...هو فقط ذلك 479 00:25:03،083 --> 00:25:06،299 ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ ِ(الجيني)يتقابلوا 480 00:25:06،419 --> 00:25:07،885 .مع الوحش 481 00:25:08،171 --> 00:25:10،965 حسنا ، كوني فتاة شجاعة .وابقى هنا مع مكاي 482 00:25:11،085 --> 00:25:13،390 مهلا ، مهلا! كَيْفَ أَنحصرُ دائماً أنْ أكُونَ راعيا للأطفال؟ 483 00:25:13،550 --> 00:25:15،091 هل تريد التحقق أنت من الوحش؟ 484 00:25:15،211 --> 00:25:16،278 .لا ، أنا جيد هنا 485 00:25:16،398 --> 00:25:18،272 .فكر بذلك. ابقى هنا 486 00:25:29،352 --> 00:25:30،652 . أنا (ماردولا)ِ 487 00:25:30،772 --> 00:25:31،772 .أُريدُ تجديداً 488 00:25:31،892 --> 00:25:33،452 ما الذي أخذ وقتا طويلا؟ 489 00:25:33،834 --> 00:25:36،955 عِنْدي رجال على طول الطريق .إلى الأنقاض. ذَهبوا في طريق آخر 490 00:25:37،116 --> 00:25:40،709 .حَسناً، من الواضح. أنهم لَيسوا بلهاءَ يَجب عليك أَنْ تبحثَ في كل مكان لكن 491 00:25:40،870 --> 00:25:42،112 .الطريق الى الأنقاض 492 00:25:42،524 --> 00:25:43،902 ،أنا ، لكن الجو ليلا 493 00:25:44،022 --> 00:25:47،265 .وهذه غابات واسعة وكثيفة .رجالي يَنْتشرونَ بقلة 494 00:25:47،840 --> 00:25:50،023 ماذا لو أنّهم جَعلوه يعود إلى القريةَ؟ 495 00:25:50،586 --> 00:25:53،221 ليس هناك سبيل بإِنَّني يُمْكِنُ أَنْ أُوفر .العلاقاتَ بين شعبينا اذن 496 00:25:54،093 --> 00:25:56،344 لقد فقدت الاتصال .مع بعض رجالي 497 00:25:56،464 --> 00:25:58،393 .نحن نَتوجّهُ إلى إحداثياتهم الأخيرةِ المعروفةِ 498 00:25:59،295 --> 00:26:01،525 .رُبَّمَا سَنُصبحُ محظوظين. (تيران) ،انتهى 499 00:26:10،835 --> 00:26:12،647 أنت دكتور ، أليس كذلك؟ 500 00:26:13،056 --> 00:26:15،404 ،نعم. نعم. أعني ...أنا لست دكتور طبي 501 00:26:15،524 --> 00:26:16،810 اذن هل أنت كاذب؟ 502 00:26:17،523 --> 00:26:18،713 ...لا ، أنا ال 503 00:26:20،539 --> 00:26:21،869 ماذا تريدي؟ 504 00:26:23،271 --> 00:26:25،647 ماذا يشبه الشعور بالحب؟ ...أوه ، طفلة 505 00:26:26،436 --> 00:26:28،298 .لأنني أعتقد أنني في حب مع جون 506 00:26:28،524 --> 00:26:31،009 ،لن يكون من أول مرة .وأنا متأكد من أنه لن يكون بالنهاية 507 00:26:31،602 --> 00:26:33،705 ماذا يعني ذلك؟ ،هذا يعني أن الكثير من الناس 508 00:26:33،825 --> 00:26:35،417 ولا سيما النساء الغرباء ، تميل إلى الانخفاض 509 00:26:35،537 --> 00:26:37،775 لحسن منظر جون شيبارد .وسحره 510 00:26:37،895 --> 00:26:39،498 .لا يروق لي انهم ليسوا كذلك 511 00:26:40،148 --> 00:26:42،483 هو كبير السن نوعاً ما عنكِ ، ألا تَعتقدي ذلك؟ 512 00:26:43،206 --> 00:26:44،515 .أنا لم أنظر فيه 513 00:26:44،635 --> 00:26:46،441 .انه كذلك ، لذلك لا تعلقي آمالك عليه 514 00:26:47،458 --> 00:26:49،526 أنت لَنْ تُحاول التأثير عليه، أليس كذلك؟ 515 00:26:49،646 --> 00:26:51،112 .أنا لَنْ أَحتاجَ لذلك. ثقي بي 516 00:26:53،664 --> 00:26:55،325 أنت لا تَحْبُّني كثيراً، أليس كذلك؟ 517 00:26:56،395 --> 00:26:58،458 ...لا ، هذا ليس صحيحا. أنا 518 00:27:00،336 --> 00:27:01،964 .أنا لست لا أحبك 519 00:27:03،977 --> 00:27:05،126 ماذا يعني ذلك؟ 520 00:27:05،921 --> 00:27:08،750 ،لديكِ موقف مُزعِج ،لكن أَنا راغبُ لشذبك بَعْض فترة هدوء 521 00:27:08،870 --> 00:27:11،716 .لأنكِ لا تزالي مجرد طفلة في حال أنني 522 00:27:11،877 --> 00:27:12،943 ،كبرت 523 00:27:13،209 --> 00:27:16،555 هل موقفي المُزعِج سَيَكُونُ أقل عذرا؟ 524 00:27:16،715 --> 00:27:18،833 ...هذا صحيح. عندما تكبري 525 00:27:21،970 --> 00:27:25،480 .مهلا ، ليس لدي مشكلةُ موقف .وأنا لستُ لا أحبك 526 00:27:29،219 --> 00:27:31،831 .حَسناً، جميل منكِ أَنْ تَقُولي ذلك 527 00:27:34،459 --> 00:27:36،825 اذن هل تَعِدُني أَنْ لا تسترجع بين جون وأنا؟ 528 00:27:38،648 --> 00:27:39،648 .أَعِدُكِ 529 00:27:41،677 --> 00:27:42،946 ...سأعطيك هذا 530 00:27:43،066 --> 00:27:46،074 أنتِ تنضجي أكثر بكثير .مِما تنحدر له النِساءِ عادةً 531 00:27:48،743 --> 00:27:50،073 .شكرا لك ، دكتور 532 00:28:04،291 --> 00:28:05،591 على ماذا حصلت؟ 533 00:28:06،180 --> 00:28:07،429 قتيلان من (الجيني) ِ 534 00:28:07،758 --> 00:28:09،058 .انه ليس تماما 535 00:28:09،292 --> 00:28:10،859 .جروح متعددة الثقوب 536 00:28:11،936 --> 00:28:13،278 هل تعني مثل علامات الأسنان؟ 537 00:28:13،704 --> 00:28:14،970 .لا أعتقد ذلك 538 00:28:15،654 --> 00:28:18،617 اذن...اذن ، ماذا؟ فكوك؟ مخالب؟ منقار حاد جداً؟ 539 00:28:18،777 --> 00:28:22،265 لا أعرف. انها لا تشبه أي شيء .رأيته من قبل 540 00:28:26،158 --> 00:28:27،163 .هنا 541 00:28:36،317 --> 00:28:39،335 أي نوع من المخلوقات يمكنه القيام بذلك؟ .لا يهم 542 00:28:39،455 --> 00:28:42،367 نحن لن نَتْرك هذه الغابة .حتى يقتل كُلّ من الثلاثة 543 00:28:56،489 --> 00:28:58،647 ما الذي جعلك تتأخر؟ .اعتقدت بالتأكيد أننا سنفقدك 544 00:28:58،767 --> 00:29:01،377 جريت من (الجيني). وكان علي أن أختبيء .الى ان أصبح المكان آمناً للتحرك 545 00:29:01،497 --> 00:29:03،189 اذن ماذا حصل؟ ،لا أعرف 546 00:29:03،309 --> 00:29:05،307 ،ولكن مهما كان ذلك الشيء هو الوحش .انه قاتل 547 00:29:05،900 --> 00:29:07،784 .كان يُمكنُني أنْ أُخبرَك بذلك 548 00:29:07،904 --> 00:29:08،666 ...أيضا 549 00:29:08،826 --> 00:29:11،372 ِ(الجيني) لديهم .أوامر بقتلنا جميعا 550 00:29:12،143 --> 00:29:12،940 .ممتاز 551 00:29:13،060 --> 00:29:14،960 .حسنا ، أميرة ، دعينا نتحرك 552 00:29:22،541 --> 00:29:23،244 !انتظر 553 00:29:24،200 --> 00:29:24،902 ماذا؟ 554 00:29:25،092 --> 00:29:26،175 الى اين انت ذاهب؟ 555 00:29:26،643 --> 00:29:28،894 الى أين يَبْدو مثلا؟ نحن نَعُودُ إلى المستوطنة. 556 00:29:29،133 --> 00:29:31،327 .لَكنَّنا قريبون جداً من(الأنقاض)الخراب 557 00:29:31،820 --> 00:29:33،086 .وهو تقريباً الفجر 558 00:29:33،206 --> 00:29:36،039 حقيقة انه هو الفجر تقريبا .أمرا سيئا. نحن بحاجة إلى غطاء الظلام 559 00:29:36،465 --> 00:29:39،311 لا يمكنني أن أصل إلى هذا البُعد .ومجرد أعود 560 00:29:39،431 --> 00:29:40،462 .أنا أرفض 561 00:29:40،582 --> 00:29:42،805 .أنت تعرف ، ما زلت أفكر أن نصعقها 562 00:29:43،954 --> 00:29:46،650 أفضل شيء .يمكنك القيام به هو الذهاب بهذا الطريق 563 00:29:49،996 --> 00:29:51،729 .ذلك الصوت غريب بعض الشيء 564 00:29:52،380 --> 00:29:54،279 ...أكره الاتفاق مع طفل ، ولكن 565 00:29:54،693 --> 00:29:55،769 .أعطني هذا 566 00:29:56،783 --> 00:29:58،828 .الوحش سَيَتجنب(الأنقاض)الخراب 567 00:29:58،948 --> 00:30:01،386 .سنكون بأمان هناك كم تبعد تلك الأنقاض؟ 568 00:30:01،546 --> 00:30:02،804 .نصف ساعة أو نحو ذلك 569 00:30:02،964 --> 00:30:04،186 اذن ما رأيك؟ 570 00:30:04،306 --> 00:30:06،692 حسنا ، ذلك أفضل .من أن نهرب من الوحش 571 00:30:26،367 --> 00:30:27،917 .كنت خائفا من هذا 572 00:30:28،350 --> 00:30:30،238 تلك أرض مقدسة. كيف يجرؤ؟ 573 00:30:30،358 --> 00:30:31،258 !هيه. هيه 574 00:30:32،338 --> 00:30:34،547 سَنُعالج هذا، حَسَناً؟ 575 00:30:37،115 --> 00:30:38،946 .أنا سأفعل ذلك .حصلت عليه. لا بأس 576 00:30:39،066 --> 00:30:41،633 ...حقاً، فقط...فقط ...ثابت 577 00:30:42،652 --> 00:30:44،353 .تعال إلى بابا 578 00:30:44،991 --> 00:30:46،313 ...دعنا نذهب 579 00:30:51،341 --> 00:30:52،812 .هيه! هيه ماذا؟ 580 00:30:55،099 --> 00:30:56،564 .يمكنك السيطرة عليه 581 00:31:00،248 --> 00:31:01،570 .الآن يمكننا أن نذهب 582 00:31:12،461 --> 00:31:13،761 .أوه! رائع 583 00:31:14،000 --> 00:31:14،975 قديم؟ 584 00:31:16،763 --> 00:31:18،507 .نعم. من الواضح 585 00:31:19،525 --> 00:31:20،597 ...انه غريب 586 00:31:21،052 --> 00:31:23،121 .هذا المكانِ يَبْدو مألوفاً بغرابة 587 00:31:26،512 --> 00:31:29،112 انه اكثر جمالا .مما تصورت 588 00:31:37،318 --> 00:31:38،663 .شيء ما خطأ 589 00:31:39،351 --> 00:31:40،055 ماذا؟ 590 00:31:40،353 --> 00:31:41،890 .انها لا تعمل 591 00:31:42،688 --> 00:31:45،532 ،ألا يَجِب أن تَكُوني، مثلا تتأمّلي بشكل صامت أَو شيئاً ما؟ 592 00:31:47،141 --> 00:31:48،785 .قلادتي ...من المفترض أن تتوهج 593 00:31:50،241 --> 00:31:51،671 .حسنا ، سأكون ملعوناً 594 00:31:53،070 --> 00:31:55،333 .دعني أخمن .أوه ، نعم ، انها قديمة 595 00:31:55،493 --> 00:31:56،960 انها قلادة من (لاروس) ِ 596 00:31:57،686 --> 00:32:01،435 ،الملكة ، و فقط الملكة الحقيقية .يجب أن تعيدها الى الأنقاض 597 00:32:01،792 --> 00:32:04،801 ،عندما أضعها هنا .ستتوهّجَ وتمدني بالقوة العظمى 598 00:32:04،961 --> 00:32:06،970 .امتنعت أختيكِ عن ذكر ذلك 599 00:32:07،361 --> 00:32:09،560 .انه واحد من أعظم أسرارنا 600 00:32:11،142 --> 00:32:12،725 .انها أرض إختبار 601 00:32:12،885 --> 00:32:14،852 ماذا؟ !أنا أعرف ما هو هذا المكان 602 00:32:15،294 --> 00:32:18،176 قرأت عنه. كنا .نبحث عنه منذ العامين الماضيين 603 00:32:18،296 --> 00:32:21،155 .شاهدت الخطط .شاركت مع طلاب الصف 604 00:32:21،448 --> 00:32:24،152 حسنا ، صدق هذا أو لا تصدق ، هذا المكان ...فعلا يتحكم بالوحش 605 00:32:24،272 --> 00:32:26،531 .إذا كان هذا المخلوق هو ما أعتقد أنه هو وهذا يعني؟ 606 00:32:26،691 --> 00:32:29،195 ،طائرة بدون طيار مصغرة ، إذا كنتُ محقا .ويمكنك أن تأخذ ذلك عادة إلى البنك 607 00:32:29،315 --> 00:32:32،161 هذا الكوكب يجب أن يكون فيه أين .طور القدماء أول تقنية طائرة بدون طيار 608 00:32:32،321 --> 00:32:34،433 !كَانتْ أرض إختبارهم الرئيسيةِ 609 00:32:34،798 --> 00:32:37،236 وهذا من شأنه أن يفسر لماذا (الجيني) ِ .يبدون مثل الجبنة السويسرية 610 00:32:37،356 --> 00:32:40،120 !إتّجهتْ الطائرات بدون طيّار الصغيرة لليمين خلالهم وتلك الضوضاء التي كان يصدرها الوحشَ 611 00:32:40،240 --> 00:32:42،255 .كَانَت مثل حشد كهربائي مِنْ هدير 612 00:32:44،116 --> 00:32:45،508 ...اذن القلادة 613 00:32:45،782 --> 00:32:47،326 .ربما نوعا من تمرير المفاتيح 614 00:32:47،446 --> 00:32:50،539 القدماء ما كَانوا فوق حِماية .بحثِهم، حتى مِنْ بعضهم البعض 615 00:32:50،659 --> 00:32:52،096 أنت تَحتاج أكثر مِنْ مجرد جيناتِ 616 00:32:52،216 --> 00:32:54،559 لتنشيط أو السيطرة على ...الطائرات بدون طيار ، وإلا 617 00:32:55،114 --> 00:32:56،352 !نعم ، نعم ، نعم ، طبعا 618 00:32:56،512 --> 00:32:57،781 !انها في نمط حماية أوتوماتيكية 619 00:32:57،901 --> 00:33:00،301 ،انهم يتصايدون في الغابةَ .يأَخْذوا أي شخص بدون جينات 620 00:33:00،421 --> 00:33:02،874 .لِهذا إبتعدوا عنا وذَهبوا مباشرة (للجينِي) ِ 621 00:33:02،994 --> 00:33:05،194 ،الجهد الملكي هنا يَجِبُ أَنْ يفعل ذلك .أيضاً 622 00:33:05،499 --> 00:33:06،613 لماذا لا يعمل؟ 623 00:33:07،228 --> 00:33:09،073 حَسناً، رُبَّمَا لأن العبقري هناك 624 00:33:09،233 --> 00:33:11،578 كَانَ يعبث بالعلبة البلّوريةِ؟ حسنا ، لذلك؟ 625 00:33:11،698 --> 00:33:15،133 حسنا ، لذلك أعطني ثانية لمعرفة .مدى الضرر الذي قام به 626 00:33:22،914 --> 00:33:24،589 .الآلة مكسورة 627 00:33:24،886 --> 00:33:27،064 .لهذا السبب القلادة الخاصة بك غير متوهجة 628 00:33:27،184 --> 00:33:29،546 .ليس لها علاقة لتعمل مع الآلات 629 00:33:30،120 --> 00:33:32،124 ،إذا كنتُ أستحقُ أن أصبح ملكة 630 00:33:32،244 --> 00:33:36،295 الآلهة سَتَمْنحُ قوَّةَ الضوءِ الأصيل .وتَجْعلُ قلادتي تتوهج 631 00:33:39،231 --> 00:33:42،265 حَسناً، من يَعْرفُ ما نوعَ .القواعدِ السخيفةِ المفروضة عليه 632 00:33:42،385 --> 00:33:45،276 أعني ، أعتقد انه من الممكن عندما تتولد ، المفتاح مَنْ الضَّرُوري 633 00:33:45،396 --> 00:33:48،195 أَنْ يُنشّطَ هنا. ربما يكون الشيء الذي يسمح لهم باستخدام التكنولوجيا 634 00:33:48،356 --> 00:33:51،041 .القديمة التي استردوها في القلعة ،الامر معقد 635 00:33:51،161 --> 00:33:54،619 .لَكنَّه سَيضيئ .نحتاج فقط لاجراء بعض التصليحات 636 00:33:55،159 --> 00:33:56،622 .أنت لا تفهم 637 00:33:57،937 --> 00:33:58،956 .لقد فشلت 638 00:34:01،390 --> 00:34:03،730 .ربما لست من المفترض أن أصبح ملكة 639 00:34:04،846 --> 00:34:05،712 ...ربما 640 00:34:06،374 --> 00:34:09،029 .رُبَّمَا جِئنَا كُلّ هذا الطريقِ بدون مقابل 641 00:34:09،149 --> 00:34:11،217 .ثقي بي ، سوف تتوهج 642 00:34:23،613 --> 00:34:24،588 .انهضوا 643 00:34:26،702 --> 00:34:28،013 ماذا فعلت لهذا الشيءِ؟ 644 00:34:28،133 --> 00:34:29،291 .لست متأكدا 645 00:34:29،660 --> 00:34:31،114 .أنا فقط أعدت ترتيب البلورات 646 00:34:31،274 --> 00:34:34،158 لا تقول لهم شيئا. انهم .سيقتلوننا بطريقة أو بأخرى 647 00:34:34،872 --> 00:34:36،053 هَلّ بالإمكان أَنْ تجعله يعَمَل؟ 648 00:34:36،173 --> 00:34:38،393 ليس على وجه السرعة. يمكنني أن أعود مع القافز وفريق صغير 649 00:34:38،513 --> 00:34:39،650 .وأجعله يعمل 650 00:34:46،422 --> 00:34:47،235 .اسمعي 651 00:34:49،315 --> 00:34:51،113 .نحن في طريقنا الى العودة !لا 652 00:34:51،743 --> 00:34:54،420 ،إذا عدت مع قلادة مظلمة ...لن يُسمح لي 653 00:34:54،540 --> 00:34:57،348 ،نعم ، ستكوني ملكة .أعدكِ بهذا ! انه مجرد عطل 654 00:34:58،096 --> 00:35:02،478 هذا لَيسَ نوعَا من الأشياء .التي يمكنك أخذها بفرصة ثانية، جون، أرجوك 655 00:35:04،147 --> 00:35:06،232 .يمكنني فعل ذلك. أنا فقط بحاجة إلى مزيد من التركيز 656 00:35:12،309 --> 00:35:13،322 .هل من السهل هذا 657 00:35:13،860 --> 00:35:15،244 ِ(هيرن) ، أجب 658 00:35:16،179 --> 00:35:17،493 ِ(هيرن) ، أجب 659 00:35:19،643 --> 00:35:22،874 ،اذا لم نرد .سوف يأتوا ويتحققوا 660 00:35:24،985 --> 00:35:25،835 ِ(هيرن) هنا 661 00:35:26،289 --> 00:35:27،378 ما هي حالتك؟ 662 00:35:28،061 --> 00:35:28،768 .جيدة 663 00:35:28،888 --> 00:35:30،053 العمل مُتقَن 664 00:35:31،714 --> 00:35:33،412 .فعلا جيد .ساعدونا 665 00:35:35،551 --> 00:35:37،011 !نوعا ما مشغول ، علي الذهاب 666 00:35:37،708 --> 00:35:40،572 .حسنا ، كان يستحق طلقة واحدة .عليك ان تجعل ذلك الشيء يعمل ، بسرعة 667 00:35:40،692 --> 00:35:42،179 لماذا لا نَهْربُ فقط؟ 668 00:35:42،299 --> 00:35:44،988 .نحن محاصرون من جميع الاتجاهات علينا أن نجعل 669 00:35:45،108 --> 00:35:47،356 تلك (الطائرات بدون طيار المصغرة) تعمل ، أو .أو سنموت 670 00:36:05،710 --> 00:36:07،835 تَعْرفُ، أنت لا تبث .روح الثقة بالضبط 671 00:36:08،309 --> 00:36:09،383 نعم؟ كيف ذلك؟ 672 00:36:09،503 --> 00:36:12،604 أنت مختبئا وراء كتلة صلبة من الصخور. كيف لي أن أشعر هنا 673 00:36:12،724 --> 00:36:14،955 مَع مجرد هدوء يَهْبُّ بيني وبين (الجيني)ِ؟ 674 00:36:15،075 --> 00:36:17،136 أنت أكثر مِنْ مرحباً بك لتَحْصلُ على الغطاءِ 675 00:36:17،297 --> 00:36:19،527 لنفسك ، حالما أنت تَعْمل .بتلك التصليحاتِ 676 00:36:19،647 --> 00:36:22،850 هل لديك أي فكرة عن عدد البلورات الموضوعة بمجموعات هنا؟ 677 00:36:23،098 --> 00:36:25،578 أكثر من سبع؟ .حوالي 7،000 678 00:36:26،305 --> 00:36:27،730 .حسنا ، هذا أقل من اللانهاية 679 00:36:30،581 --> 00:36:31،783 .حسنا ، انظري 680 00:36:32،132 --> 00:36:35،785 سيكون هنا ضوضاء صاخبة جدا جدا .عندما يصل (الجيني) هنا 681 00:36:36،059 --> 00:36:36،864 صُراخ؟ 682 00:36:37،024 --> 00:36:40،062 ،لا ، هذه البنادق .تصدر الكثير من الضوضاء 683 00:36:40،411 --> 00:36:41،742 من المهم جدا 684 00:36:41،862 --> 00:36:44،835 أن تبقي محافظة على تغطية أذنيك ، حسنا؟ 685 00:36:44،955 --> 00:36:46،791 ألا يَجب أنْ تَعطيني بندقية بدلاً مِن ذلك؟ 686 00:36:46،951 --> 00:36:50،670 ،أنت سَتَبْقى، تغطّي آذانَكَ ولَنْ تَتحرّكي، موافقة؟ 687 00:36:54،814 --> 00:36:56،467 !ابن العاهرة! أعتقد أنني حصلت عليه 688 00:36:58،379 --> 00:37:00،304 ِ(هارميني)! ماذا كنت أقول الآن؟ 689 00:37:14،507 --> 00:37:15،570 !اذهبي ، اذهبي ، اذهبي ، اذهبي 690 00:37:24،301 --> 00:37:25،413 !أنتم محاصرون 691 00:37:26،605 --> 00:37:29،213 أسلحتكم محدودة الذخيرة !ولدي رجال غير محدودين 692 00:37:29،333 --> 00:37:30،710 .سنقوم باتخاذ خياراتنا 693 00:37:30،870 --> 00:37:33،421 اذا جعلت هذا صعبا سأجعل موتك بطيئا 694 00:37:33،581 --> 00:37:35،423 .ومؤلم بقدر الإمكان 695 00:37:37،777 --> 00:37:39،385 حسنا ، ما هو الخيار الثاني؟ 696 00:37:40،922 --> 00:37:42،713 ،أعطينا الفتاة .وسَنَتْركُك تَذْهب بحرية 697 00:37:42،833 --> 00:37:43،556 !أبدا 698 00:37:44،028 --> 00:37:47،397 انهم يفضلون الموت على التعامل .مع همجية أمثالك 699 00:37:47،819 --> 00:37:50،271 عندما تعلم شقيقتي بهذا !فإن (الجيني) سينتهوا 700 00:37:50،711 --> 00:37:52،005 سينتهوا ، هل تسمع؟ 701 00:37:52،125 --> 00:37:54،233 كيف اعتقدتي بأنّنا عَرفنَا كَيفَ نَجِدُكِ ، الطفلة الصغيرة؟ 702 00:37:54،393 --> 00:37:55،253 !أنت كذاب 703 00:37:55،941 --> 00:37:59،447 !تعال علينا بكُلّ ما تملك !أنا سَأُسكتُك مرة والى الأبد 704 00:38:00،624 --> 00:38:02،408 دعينا نتعامل مع هذا ، حسنا؟ 705 00:38:04،699 --> 00:38:06،115 !لديكم دقيقة واحدة 706 00:38:10،132 --> 00:38:11،208 .لا يمكن أن يكون صحيحا 707 00:38:11،368 --> 00:38:13،544 ،لا يهم الآن .أن نكون صادقين 708 00:38:14،042 --> 00:38:15،338 كيف تقول ذلك؟ 709 00:38:16،245 --> 00:38:17،723 هل حصلت على تشغيل ذلك الشيء؟ 710 00:38:17،843 --> 00:38:19،862 نعم ، قبل أن .بدأوا باطلاق النار عليه 711 00:38:19،982 --> 00:38:21،448 اذن هل كُسر من جديد؟ 712 00:38:21،568 --> 00:38:24،138 .كان قد اشتغل 50-50 فرصة انه لا يزال جاهزا للعمل 713 00:38:24،917 --> 00:38:26،306 .زوّدْني بتغطية 714 00:38:26،426 --> 00:38:29،289 ،أنا سَأَجْعلُه إلى الركيزةِ .إستدعْ الوحشَ، وإضربْهم 715 00:38:29،409 --> 00:38:32،326 ،لَنْ يكون هناك ضَرْب اليوم .السيدة الصَغيرة 716 00:38:32،446 --> 00:38:34،148 أنتِ لم تستعملي أبدا .ذلك الشيءِ من قبل 717 00:38:34،308 --> 00:38:37،028 ،لكن أَنا الملكةُ .والوحش هو من يحميني 718 00:38:37،148 --> 00:38:39،489 .انه أكثر تعقيدا من ذلك بقليل 719 00:38:41،958 --> 00:38:44،042 هل قلت أن أي شخص لديه الجينات القديمة يمكنه تفعيله؟ 720 00:38:44،162 --> 00:38:46،686 نعم ، طالما .أنهم يرتدون القلادة 721 00:38:47،044 --> 00:38:47،954 !بالضبط 722 00:38:48،114 --> 00:38:48،955 50-50؟ 723 00:38:49،115 --> 00:38:51،958 ِ 100% انهم سيقتلوننا اذا .تحدثنا عن ذلك لفترة أطول 724 00:38:52،078 --> 00:38:54،585 حصلت على مجلة كاملة هناك؟ .مغلق ومُحمّل 725 00:38:54،745 --> 00:38:55،638 على ثلاثة؟ 726 00:38:55،840 --> 00:38:56،547 .حسنا 727 00:38:56،795 --> 00:38:58،218 .نعم. ممتاز 728 00:38:58،499 --> 00:38:59،303 ...واحد 729 00:39:00،228 --> 00:39:00،990 ...اثنان 730 00:39:02،385 --> 00:39:03،147 !ثلاثة 731 00:39:24،925 --> 00:39:26،540 ماذا تنتظر؟ 732 00:39:27،482 --> 00:39:28،286 !أطلق النار عليه 733 00:39:39،878 --> 00:39:40،942 هل أنت بخير؟ 734 00:39:41،062 --> 00:39:42،724 نعم ، أنا جيد.أنت؟ 735 00:39:42،953 --> 00:39:44،981 .بالتأكيد ، بالتأكيد 736 00:39:46،203 --> 00:39:48،580 كان ذلك أشجع .شيء رأيته على الاطلاق 737 00:39:49،553 --> 00:39:51،545 أنت صغيرة. أَنا متأكّدُ أنكِ سَتُقابلي 738 00:39:51،812 --> 00:39:54،189 رجالَ شجعانَ أكثر منيّ .كلما تَتقدّمي في السنَّ 739 00:39:54،437 --> 00:39:55،980 !لَيسَ أنت، مغتصب 740 00:39:56،347 --> 00:39:59،317 ،أنت محظوظ أنني أَحْبُّك !والا أنت ستُعرض للخيانة 741 00:39:59،992 --> 00:40:00،818 ...ولكن أنت 742 00:40:01،793 --> 00:40:03،090 .أنت أنقذت حياتي 743 00:40:03،950 --> 00:40:06،716 أنا فعلت؟ ،عندما بدأ (الجيني)إطلاق النار علي 744 00:40:07،106 --> 00:40:08،367 ،ألقيت بنفسك علي 745 00:40:08،816 --> 00:40:10،911 .استخدمت جسمك كدرع واق .أوه ، لا 746 00:40:11،071 --> 00:40:14،373 لا ، لا ، لا. أنا فقط... تعثرت وسقطت .فوقكِ. انه كان حادثا 747 00:40:14،954 --> 00:40:15،986 ...وبعد ذلك 748 00:40:16،447 --> 00:40:17،668 .أنت جذبتني إلى بر الأمان 749 00:40:20،084 --> 00:40:22،173 .أنت لست...لست لا تُحبني 750 00:40:23،751 --> 00:40:24،759 !أنت تُحبني 751 00:40:24،919 --> 00:40:26،218 .لا. لا ، لا 752 00:40:26،379 --> 00:40:27،428 ...لا ، أنا 753 00:40:27،588 --> 00:40:28،288 !نعم 754 00:40:28،609 --> 00:40:31،351 أنت أنقذت حياتي .واستعدت الأنقاض 755 00:40:31،718 --> 00:40:35،011 ،أنت بطلا ، الدكتور مكاي .لي و لشعبي 756 00:40:35،333 --> 00:40:38،250 ،حسنا ، أنا لا أعرف عن "بطل". أعني ...شجاعة استثنائية ، ربما 757 00:40:38،370 --> 00:40:39،658 .ومتواضعة ،أيضا 758 00:40:39،778 --> 00:40:42،026 ،حان وقت الذهاب قبل عودة (الجيني) ِ 759 00:40:42،999 --> 00:40:44،031 .أشك في ذلك 760 00:40:44،983 --> 00:40:46،280 ،انهم ناس بسطاء 761 00:40:46،681 --> 00:40:49،607 وأنا متأكدة من أنهم .كَانوا جداً معجبون بأعمالِكَ 762 00:40:49،944 --> 00:40:51،577 .أنا ، مع ذلك ، لم أكن معجبة 763 00:41:01،048 --> 00:41:02،803 .القلادة ما زالت تضيء 764 00:41:03،709 --> 00:41:05،752 .الآلهة قد اعتبروني جديرة 765 00:41:06،439 --> 00:41:07،927 .الآن يمكننا أن نذهب 766 00:41:20،349 --> 00:41:21،440 !لقد عدتي 767 00:41:23،605 --> 00:41:25،889 ماذا تفعل؟ .هذه أرباعي الخاصّةَ 768 00:41:26،009 --> 00:41:29،068 لا بأس ، (ماردولا) ِ .انهم بالفعل فتشوا غرفتي 769 00:41:29،188 --> 00:41:31،242 .يجب عليكِ أن تسمحي بذلك لماذا؟ 770 00:41:31،512 --> 00:41:33،119 ِ(الجان) هاجمونا 771 00:41:33،542 --> 00:41:34،561 ،أوه ، حسنا 772 00:41:34،767 --> 00:41:37،289 كان شيء جيدا أن العقيد شيبارد .كان هناك لحمايتك 773 00:41:37،450 --> 00:41:40،326 كانوا يعرفون مكان الأنقاض ، (ماردولا). كيف؟ 774 00:41:40،446 --> 00:41:42،670 .تسأليني كما لو كنت أعرف 775 00:41:50،037 --> 00:41:52،096 !أنتِ أصغر من أن تكوني ملكة ، (هارميني) ِ 776 00:41:52،256 --> 00:41:53،204 ...ربما 777 00:41:54،397 --> 00:41:56،518 ،لكن عندما تخرجين من السجن 778 00:41:56،695 --> 00:41:58،352 .ستكوني كبيرة جدا لتتذكري 779 00:42:09،225 --> 00:42:10،656 د. رودني مكاي 780 00:42:10،816 --> 00:42:12،465 ،والكولونيل جون شيبارد 781 00:42:13،227 --> 00:42:16،412 إسهاماتكم لشعبي .لا يمكن أبدا تسديدها 782 00:42:17،045 --> 00:42:19،808 ،حسنا ، نحن لم نفعل ذلك للحصول على تعويض .سموكِ غمرت 783 00:42:19،928 --> 00:42:20،827 .قُبلة في المؤخرة 784 00:42:21،004 --> 00:42:23،127 .أنا شخصيا مُدينة لكم بالامتنان 785 00:42:23،287 --> 00:42:26،161 لمساعدتكم بهزيمة (الجيني) ِ 786 00:42:26،964 --> 00:42:29،758 أصبح عِنْدي أحد صُنّاعِ القصر الأجودِ يعرضوك 787 00:42:29،918 --> 00:42:32،474 .في إعادة نصرِنا المجيدِ 788 00:42:47،836 --> 00:42:50،117 .نعم ، الى حد كبير كيف أتذكر ذلك 789 00:42:53،836 --> 00:42:59،117 ستارغيت أتلانتيس الموسم 4...الحلقة 14 (هارميني) ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي 9999 00:00:0,001 --> 00:00:5,00 ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي