1
00:00:05،219 --> 00:00:07،365
.و سنة أخرى جيدة من التجارة
2
00:00:07،485 --> 00:00:08،492
!سمعتي ، سمعتي
3
00:00:08،612 --> 00:00:10،532
حقا ، الامدادات الطبية
قدمتموها لنا
4
00:00:10،652 --> 00:00:14،080
على مدى السنوات القليلة الماضية قد قدم
.فارقا لا يقاس الى شعبنا
5
00:00:14،200 --> 00:00:16،937
ناهيك عن تحذيرك في الحصاد الأخير
.بأن الأشباح كانوا في مكان قريب
6
00:00:17،894 --> 00:00:19،365
.أنقذتم الكثير من الأرواح
7
00:00:19،743 --> 00:00:21،285
.حسنا ، كما تعلمين
8
00:00:21،594 --> 00:00:23،472
مهماتي المفضّلة
.أَنْ ننجز تجارتنا
9
00:00:23،592 --> 00:00:25،853
.وقد قلت ذلك ، أستطيع ان اثبت ذلك
...أنا لم أقول
10
00:00:26،022 --> 00:00:27،751
.لست بحاجة لاثبات ذلك
11
00:00:27،871 --> 00:00:29،074
،كما تعلمون ، في الواقع
12
00:00:29،234 --> 00:00:30،950
.علينا أن نذهب
بهذا السرعة؟
13
00:00:31،112 --> 00:00:32،838
نعم ، بهذا السرعة؟
كنا نأمل بأنه
14
00:00:32،958 --> 00:00:34،405
...يمكنكم أن تبقوا
15
00:00:36،534 --> 00:00:37،329
...حسنا ، أنا
16
00:00:37،449 --> 00:00:39،619
.أعتقد أننا يمكن أن نبقى لفترة أطول
17
00:00:39،884 --> 00:00:41،158
...أنا أكره
18
00:00:42،225 --> 00:00:43،660
.لا، لا يهم
19
00:00:43،832 --> 00:00:46،511
ما هو؟
...حسنا ، أنا لا أستطيع التخيل بفرض
20
00:00:46،631 --> 00:00:48،802
أنك كُنْتَ
...كريمُ جداً إلى شعبنا
21
00:00:48،969 --> 00:00:51،094
ما المشكلة؟
.أختنا
22
00:00:51،220 --> 00:00:52،931
.انها في حاجة ماسة إلى مساعدتكم
23
00:00:53،091 --> 00:00:55،558
.لم أكن أعرف حتى أنه لديكما شقيقة
.نحن لدينا بالفعل
24
00:00:55،718 --> 00:00:58،037
أتصور
.أنها جميلة مثلكما
25
00:00:58،222 --> 00:00:59،248
.أكثر من ذلك
26
00:01:01،140 --> 00:01:03،917
.وانها في حاجة ماسة إلى التوجيه والارشاد
.التوجيه والارشاد. هذا ما يمكنني القيام به
27
00:01:04،769 --> 00:01:06،152
.أنت أكثر سخاءا
28
00:01:06،345 --> 00:01:08،100
.اعذرونا للحظة واحدة
29
00:01:08،220 --> 00:01:09،374
.أنا سَأَحْصلُ عليها
30
00:01:13،732 --> 00:01:14،994
.ِ(دبس)
ماذا؟
31
00:01:15،154 --> 00:01:17،664
.أنا أطلق اسم (دبس)على الشقيقة الثالثة
.لا يمكنك أن تصفها ب(دبس)ِ
32
00:01:17،927 --> 00:01:20،413
اسمع ، كلانا نعرف أن كل من (فلورا) ِ
و(ماردولا) قد خدعوا
33
00:01:20،533 --> 00:01:22،898
بشيء كامل كليشية-البطولية
،عندما قررت الذهاب
34
00:01:23،018 --> 00:01:26،226
ولكن ربما هذا الشقيقة الأخرى ، ربما
...لها مذاق بالرجال سيندفع أكثر الى
35
00:01:26،346 --> 00:01:27،169
الهوسان(الذهول)ِ؟
36
00:01:27،781 --> 00:01:30،385
.كنت سأقول "مخي" ِ
.ولكن من يدري. ربما سنقوم بالانسجام
37
00:01:30،546 --> 00:01:32،929
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى حياةِ حبِّكِ
.أن تشد علاقاتَنا التجاريةَ
38
00:01:33،089 --> 00:01:35،181
،سأحاول ألا أكسر قلبها
.ولكن لا وعود
39
00:01:39،970 --> 00:01:41،973
هؤلاء الرجالَ الذين
.كُنْتُ أُخبرُكِ عنهم
40
00:01:42،093 --> 00:01:43،093
،السادة المحترمون
41
00:01:43،226 --> 00:01:44،725
...هذه هي شقيقتنا
42
00:01:44،845 --> 00:01:45،845
.ِ(هارميني)
43
00:01:49،719 --> 00:01:50،542
.خارق
44
00:01:58،240 --> 00:02:01،475
45
00:02:07،800 --> 00:02:11،001
ستارغيت أتلانتيس
46
00:02:12،004 --> 00:02:30،927
الموسم 4...الحلقة 14
(هارميني)
47
00:02:31،633 --> 00:02:50،503
ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي
48
00:02:51،567 --> 00:02:52،727
49
00:02:53،354 --> 00:02:54،228
50
00:02:55،391 --> 00:02:56،352
51
00:03:00،002 --> 00:03:02،034
"هارميني"
52
00:03:02،330 --> 00:03:04،061
كما تعلمون ، أمنا
53
00:03:04،223 --> 00:03:06،924
وملكتنا عَبرتَا في بِداية
.هذه الدورة القمريةِ
54
00:03:07،044 --> 00:03:09،108
بشكل سري ، أقيم احتفال مقدس
55
00:03:09،228 --> 00:03:12،285
{\pos(192,215)}لتحديد أي من بناتها الثلاثة
.سوف تخلفها
56
00:03:12،735 --> 00:03:15،615
{\pos(192,170)}وقد تقرر أن (هارميني)ِ
.ستكون الملكة الجديدة
57
00:03:15،735 --> 00:03:16،545
{\pos(192,170)}حقا؟
58
00:03:16،734 --> 00:03:17،770
.حسنا ، تهانينا
59
00:03:17،890 --> 00:03:19،159
،وقبل أن تُتوج
60
00:03:19،321 --> 00:03:22،580
{\pos(192,210)}جميع ملكات المستقبل يجب أن يُؤدّينَ
.مناسك(طقوس)أصيلة مِنْ المرورِ
61
00:03:22،741 --> 00:03:24،915
وهناك طقوس المرور
.عادة ما يقوم به لوحده
62
00:03:25،108 --> 00:03:27،332
.هي ليست مكتوبة بطريقة أو بأخرى
63
00:03:28،985 --> 00:03:30،552
.و(هارميني)صغيرة جدا
64
00:03:30،672 --> 00:03:32،799
.هذا يَتعلّقُ بي كثيراً
.أستطيع أن أفعل ذلك
65
00:03:33،546 --> 00:03:34،800
{\pos(192,215)}...أنتِ شجاعة جدا
66
00:03:34،920 --> 00:03:36،426
{\pos(192,215)}.لكن الأثرَ صعب
67
00:03:36،546 --> 00:03:38،186
{\pos(192,215)}هذا سيجلب لي راحة كبيرة للمعْرِفة
68
00:03:38،306 --> 00:03:40،750
{\pos(192,210)}بأنك شخص
.حذر يُبحث عنك
69
00:03:41،982 --> 00:03:44،798
{\pos(192,210)}أي نوع من طقوس المرور
نتحدث عنه هنا؟
70
00:03:44،919 --> 00:03:48،555
في عمق الغابة تقع أطلال
.من المعبد العظيم ل (ليروس)ِ
71
00:03:49،787 --> 00:03:53،695
{\pos(192,210)}كُلّ ملكة يَجِبُ أَنْ تَأْخذَ فريضة الحجّ
قبل نهايةِ الدورة القمريةِ الأولى
72
00:03:53،855 --> 00:03:55،321
.مِنْ إختيارِهم
73
00:03:55،481 --> 00:03:59،301
{\pos(192,210)}فور وصولها الى هناك يجب أن تتأمل
على الرحلة التي تنتظرها
74
00:03:59،421 --> 00:04:01،732
{\pos(192,210)}وتصلي من أجل أن تحظى
بالمعرفة والقوة
75
00:04:01،852 --> 00:04:03،121
.حتى تحكم شعبها
76
00:04:03،421 --> 00:04:05،331
كم عميقا في الغابة ذاك المعبد؟
77
00:04:05،491 --> 00:04:07،115
.ليس أكثر من رحلة يوم
78
00:04:07،285 --> 00:04:07،990
.فهمت
79
00:04:08،110 --> 00:04:08،987
{\pos(192,215)}.نعم. لا
80
00:04:09،107 --> 00:04:10،424
{\pos(192,210)}،نحن كرماء للغاية
81
00:04:10،544 --> 00:04:13،545
{\pos(192,210)}ولكن لماذا لا يتم فقط مرافقتها
باثنين من الحرس الخاص بك؟
82
00:04:13،670 --> 00:04:16،609
{\pos(192,170)}،على الرغم من أنه لم يكتب ذلك
شعبنا يتوقعوا الملكة الجديدة
83
00:04:16،729 --> 00:04:18،928
{\pos(192,170)}.لتكملَ الرحلةَ لوحدها
84
00:04:19،983 --> 00:04:23،224
{\pos(192,210)}،لذلك لا تريدي أن تكون لوحدها
ولكنك لا تريدي أن يعرف أحد
85
00:04:23،601 --> 00:04:25،365
.انها تحصل على مساعدة
.بالضبط
86
00:04:25،553 --> 00:04:27،812
...صحيح. نود أن نقدم يد المساعدة ، ولكن
87
00:04:29،515 --> 00:04:32،521
شعوبنا تمتعت
.بمثل هذا التحالف المثمر
88
00:04:33،282 --> 00:04:33،987
...نعم
89
00:04:34،187 --> 00:04:36،738
واحد الذي أفادَ كلا
.الأطراف كثيراً
90
00:04:37،566 --> 00:04:38،323
...صحيح
91
00:04:38،483 --> 00:04:40،782
أنا أَكْرهُ الإعتِقاد بأنَّ أحدنا
يَضِعُ ذلك في الخطرِ
92
00:04:40،944 --> 00:04:43،284
.أكثر من مجرد يوم والمشي في الغابات
93
00:04:49،031 --> 00:04:50،042
متى نغادر؟
94
00:04:57،742 --> 00:05:00،812
...يَجِبُ أَنْ أَعترفَ
.أنني أَتطلّعُ تماماً إلى هذا
95
00:05:00،932 --> 00:05:03،499
،أنا نادرا ما أغادر حدودَ القلعةِ
96
00:05:03،619 --> 00:05:06،545
بالرغم من أنّني تدربت كثيرا
.في بقاءِ الغابة
97
00:05:07،144 --> 00:05:08،437
{\pos(192,215)}أوه ، تدربتي ، أليس كذلك؟
98
00:05:08،557 --> 00:05:09،557
{\pos(192,215)}.أوه ، نعم
99
00:05:09،682 --> 00:05:12،688
{\pos(192,215)}لقد أنجزت ثلاث دورات
.مع (نولار لمسبرد) ِ
100
00:05:12،808 --> 00:05:15،687
انه واحد من أكبر الصيادين
.بين أبناء شعبي
101
00:05:15،807 --> 00:05:17،097
ثلاث دورات بأسرها؟
102
00:05:17،217 --> 00:05:18،997
مع (نولار لمسبرد)ِ؟
103
00:05:19،870 --> 00:05:21،415
.انهم كُل ما إحتجته
104
00:05:21،743 --> 00:05:23،007
.أنا سريعة التعلم
105
00:05:23،127 --> 00:05:24،559
.أنا سَأُراهنُ بأنّكِ كذلك
106
00:05:25،243 --> 00:05:26،243
،أخبرني
107
00:05:26،494 --> 00:05:29،005
أي واحد منكم الضابطُ المتفوّقُ؟
108
00:05:29،125 --> 00:05:30،458
هل تقصدي مَنْ يَتجاوزُ بالرتبة على مَنْ؟
109
00:05:31،376 --> 00:05:32،085
.نعم
110
00:05:32،493 --> 00:05:34،947
،أنا مدني ، ليس لدي رتبة
.ولكن في الأساس ، نحن على قدم المساواة
111
00:05:35،067 --> 00:05:36،870
.من الناحية الفنية ، أنا المسؤول
112
00:05:37،619 --> 00:05:38،742
.كنت اعتقد ذلك
113
00:05:39،241 --> 00:05:42،250
لديك كل ما يؤهلك
.لتكون زعيم ممتاز ، جون
114
00:05:42،889 --> 00:05:44،119
.حسنا ، شكرا لك
115
00:05:50،127 --> 00:05:52،248
هل ستأكل طعامك؟
.نعم ، رودني
116
00:05:52،436 --> 00:05:55،066
أخبرتُك، مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ
.تَأْكلَ ما لديك مبكرا جدا في اليومِ
117
00:05:55،186 --> 00:05:56،439
.أَنا جائع
118
00:05:56،559 --> 00:05:59،317
عادة (فلورا) تطعمنا نوع من
.الغذاءَ عندما نَزُورها
119
00:05:59،437 --> 00:06:01،613
.هيا ، أنت نادراً تَأْكلُ ما لديك
.لا ، رودني
120
00:06:01،775 --> 00:06:04،816
حسنا ، هل ستعطيني اياه في وقت لاحق
عندما تقرر عدم أكله؟
121
00:06:04،936 --> 00:06:07،703
هل تَسْمحُ له بأن يسألك
بشكل مستمر؟
122
00:06:08،436 --> 00:06:10،252
.أفترض أَنني فَقَطْ أُستَعملُ اللهو حتى الآن
123
00:06:10،372 --> 00:06:12،316
أليس من الأسهل ضربه؟
124
00:06:12،535 --> 00:06:15،003
.نحن لا نَضْربُ الناسَ في المكان الذي جئنا منه
125
00:06:15،123 --> 00:06:16،123
لم لا؟
126
00:06:16،243 --> 00:06:19،128
حَسناً، نَجِدُ ذلك لَيسَ فعّالَ جداً
...في المدى البعيد
127
00:06:19،248 --> 00:06:20،434
.لسوء الحظ
128
00:06:21،685 --> 00:06:22،556
حقا؟
129
00:06:24،059 --> 00:06:26،205
.أنت حقا زعيم لطيف ، جون
130
00:06:26،748 --> 00:06:27،748
.أَحترم ذلك
131
00:06:27،874 --> 00:06:29،389
.شكرا لك ، (هارميني) ِ
132
00:06:33،202 --> 00:06:35،064
من المفترض أن يكون هناك
.حبل الجسر هنا
133
00:06:35،184 --> 00:06:38،956
.ربما قرأت الخريطة بشكل خاطيء
.لا ، أعتقد أنه على التوالي إلى الأمام
134
00:06:40،435 --> 00:06:41،691
كم عمر هذه الخريطة؟
135
00:06:41،811 --> 00:06:45،158
لقد انتقلت من
.أجيال كثيرة لنعرف بالتأكيد
136
00:06:46،374 --> 00:06:48،659
.حسنا ، أعتقد أن الجسر غير موجود
137
00:06:51،437 --> 00:06:52،540
.أنتما الاثنان ابقيا هنا
138
00:06:53،048 --> 00:06:55،543
سأحاول إيجاد
.طريق آمن عبر النهر
139
00:06:55،703 --> 00:06:57،679
.لا تقلق ، سأكون عائدا صحيحا
140
00:07:17،649 --> 00:07:19،041
أين وجدتِ ذلك؟
141
00:07:19،161 --> 00:07:20،199
.في حقيبة جون
142
00:07:21،146 --> 00:07:22،292
.انها ليست لك
143
00:07:22،449 --> 00:07:24،568
.أنا جائع
.لا يمكنك أن تأخذيه بهذا الشكل
144
00:07:24،963 --> 00:07:27،122
.عندما أجوع ، آكل
ما سيحدث
145
00:07:27،242 --> 00:07:30،281
عندما يكتشف شيبارد ذلك؟
حَسناً، هو لَنْ يَعْرفَ، أليس كذلك؟
146
00:07:30،446 --> 00:07:31،913
.سيعرف ، أنا سأقول له
147
00:07:32،073 --> 00:07:34،925
.أنا لن أفعل ذلك لو كنت في محلك
نعم ، أم ماذا؟
148
00:07:35،547 --> 00:07:38،485
.أنا الملكة
.ليس بعد، لَسْتِ كذلك، الشقيقة الصغيرة
149
00:07:39،372 --> 00:07:42،057
ثق بي ، أنت لا
.تريد أن تصبح على جانبي السيئ
150
00:07:42،450 --> 00:07:45،259
حسنا؟ وماذا ستفعلي؟
هل ستضربيني؟
151
00:07:46،916 --> 00:07:50،016
.حَسَناً، يا أميرة، فقط أعطيني اياه
152
00:07:52،414 --> 00:07:55،100
.أرأيتِ ، الآن ، أنتِ في مأزق
.فقط إنتظري حتى يَعود شيبارد هنا
153
00:07:55،220 --> 00:07:58،257
...انه سوف
...أعتقد أنني وجدت مكانا لنا ل
154
00:07:59،405 --> 00:08:00،691
هل هذا طعامي؟
155
00:08:00،851 --> 00:08:02،697
.هي سرقته
!لم أفعل
156
00:08:02،926 --> 00:08:04،646
!ماذا؟ أنتِ فعلت ذلك!أخبريه
157
00:08:04،766 --> 00:08:06،134
!أنا لن أفعل مثل هذا الشيء
158
00:08:06،256 --> 00:08:08،603
بعدما غادرت مباشرة
.ذهبت لحقيبتك
159
00:08:08،723 --> 00:08:10،128
!أنت كاذب
160
00:08:10،248 --> 00:08:13،204
!أنت تكذب كاذب
رجاءً، مَنْ الذي ستصدقه؟
161
00:08:14،192 --> 00:08:18،000
،حَسناً، إذا هي سَرقتْها، رودني
كَيْفَ تمسك بالغلاف؟
162
00:08:18،997 --> 00:08:21،169
حَسناً، بي ...أنا كُنْتُ أُحاول
،إعادته مِنْها
163
00:08:21،294 --> 00:08:23،840
وبعد ذلك أكلته
.وأعطتني الغلاف بيدي
164
00:08:24،159 --> 00:08:25،091
حقا؟
165
00:08:25،251 --> 00:08:27،259
.حسنا، من الأفضل أن تَعترفي، شقية
166
00:08:36،356 --> 00:08:37،724
.لا بأس ، حبيبة
167
00:08:38،127 --> 00:08:40،164
.أحيانا...يجعلني أبكي، أيضا
168
00:08:46،116 --> 00:08:49،580
.حسنا ، علينا أن نذهب من هنا
.حسنا؟ وجدت الطريق
169
00:08:49،700 --> 00:08:51،912
هل يمكنني التنقل من الخريطة؟
170
00:08:52،032 --> 00:08:53،828
،بالتأكيد
.حالما نحصل على طريق العودة
171
00:09:13،966 --> 00:09:14،882
...الآن
172
00:09:15،488 --> 00:09:16،496
...نذهب
173
00:09:16،616 --> 00:09:17،434
.على اليمين
174
00:09:17،953 --> 00:09:18،926
.صحيح
175
00:09:24،660 --> 00:09:27،278
ماذا كان ذلك؟
.ربما هذا الوحش
176
00:09:27،438 --> 00:09:28،613
عذرا ، ما قلتِ الآن؟
177
00:09:28،773 --> 00:09:29،947
.الوحش
178
00:09:30،107 --> 00:09:32،033
.حامي أنقاض (لاروس) ِ
179
00:09:33،018 --> 00:09:36،120
ألم تخبرك (فلورا)عن ذلك؟
.أعتقد أنها نسيت أن تذكر ذلك
180
00:09:36،999 --> 00:09:37،908
.لا تقلق
181
00:09:38،028 --> 00:09:41،742
عندما تقولي "وحشا" أفترض
أن ذلك نوع من الخطاب ، أليس كذلك؟
182
00:09:42،578 --> 00:09:44،003
...لا ، انه وحش ، حقا
183
00:09:44،425 --> 00:09:46،881
مع ذلك لا أحد مُتَأَكِّدُ جداً
.مثل ماذا يَبْدو
184
00:09:47،042 --> 00:09:50،092
أولئك الذين ألقوا عيونَهم عليه
.ماتوا بسرعة
185
00:09:50،526 --> 00:09:52،595
.لكن السكينة الصغيرة الخاصة بك ستحمينا
186
00:09:53،175 --> 00:09:54،412
.أنا الملكة
187
00:09:54،532 --> 00:09:55،696
.لن يؤذيني
188
00:09:55،823 --> 00:09:58،466
قد لا نحصل على فرصة
.لقول هذا للوحش
189
00:09:58،940 --> 00:10:00،217
.سوف يعرف
190
00:10:00،978 --> 00:10:01،888
،إستمع
191
00:10:02،891 --> 00:10:04،921
لماذا لا نقول
نحن جعلناها بقدر الأنقاض؟
192
00:10:05،042 --> 00:10:08،237
.في الحقيقة لا يَجِبُ أَنْ نَفعلَه هنا
.هم مَا يَجِبُ أَنْ يَعْرفوا الفرق أبدا
193
00:10:08،357 --> 00:10:09،546
.أنا سأَعْرف
194
00:10:09،666 --> 00:10:12،136
،نعم ، ولكنكِ ستصبحي الملكة
لذلك من يرعاه، أليس كذلك؟
195
00:10:12،256 --> 00:10:13،209
.أنا أرعاه
196
00:10:13،603 --> 00:10:14،700
.شعبي يرعاه
197
00:10:15،861 --> 00:10:16،693
...استمعي
198
00:10:16،879 --> 00:10:20،483
.ربما سَيَكُونُ أفضل إذا تُوقّفتَ عن الكَلام
.صوتُكَ يَؤذي آذانُي
199
00:10:20،603 --> 00:10:23،444
حَسناً، ذلك الوحشِ يُمْكِنُ أَنْ يَآْذي
جسمَي بالكاملَ، موافقة؟
200
00:10:23،564 --> 00:10:28،214
لذلك أنا آسف ، لكن هذا لَيسَ الذي وقّعنَا لأجله
.عودي لي هنا
201
00:10:30،430 --> 00:10:31،252
جون؟
202
00:10:33،635 --> 00:10:37،124
،وفقا للأسطورة
.الوحش يُهاجمُ بشكل صامت
203
00:10:37،969 --> 00:10:40،273
إعتقدتُ بأنّكِ قُلتِ أن الوحشَ
.سيعْرف بأنّك كُنْتِ الملكةَ
204
00:10:40،393 --> 00:10:42،395
.حَسناً، هو لَمْ يُهاجمْني
205
00:10:43،026 --> 00:10:43،793
جون؟
206
00:10:44،552 --> 00:10:45،565
أنت هناك؟
207
00:10:46،130 --> 00:10:47،850
...هذا غريب ، على الرغم من
208
00:10:48،926 --> 00:10:51،821
أن الوحش يفترض فقط الهجوم
.على أعداء العرش
209
00:10:52،979 --> 00:10:55،760
،إذا كان سيقتل أي شخص
.كان ينبغي أنه قتلك
210
00:10:55،880 --> 00:10:59،012
.أنا لَستُ عدواً للعرش
.أنا لست كذلك! أنا هنا لحمايتك
211
00:10:59،132 --> 00:11:00،706
!لا تتحركوا
212
00:11:04،445 --> 00:11:06،437
.حتى الآن ، أنا لست معجبة
213
00:11:12،376 --> 00:11:13،671
.ألقي سلاحك
214
00:11:20،079 --> 00:11:21،017
.عثرنا عليها
215
00:11:21،726 --> 00:11:23،728
.شبكة خريطة 11 في التسديد الصغيرِ
216
00:11:23،888 --> 00:11:24،938
.في طريقنا
217
00:11:27،339 --> 00:11:28،943
.سلّمْها
.أنت من (الجيني) ِ
218
00:11:29،314 --> 00:11:31،694
.تنحى جانبا ، وسلّمْها
219
00:11:31،854 --> 00:11:34،676
هذا من الواضح نوع من
سوء التفاهم الكبير. أليس كذلك؟
220
00:11:34،797 --> 00:11:38،159
.أنا الدكتور رودني مكاي
.أَنا أقرب صديق شخصي ل(لادون راديام) ِ
221
00:11:39،781 --> 00:11:41،406
هل تعرفه ،انه قائدك؟
222
00:11:42،729 --> 00:11:45،791
!أَنا حليفُكَ الأعظم
أنت لا تعرف من أنا؟
223
00:11:45،951 --> 00:11:49،711
أَنا العالم العبقري. صديق
جون شيبارد؟ منحتكم القنبلة؟
224
00:11:49،979 --> 00:11:51،624
لا؟ لا شيء؟
225
00:11:51،916 --> 00:11:54،592
ماذا يتعلمونَ في مدرسةِ الجيني؟
.سلمها. الآن
226
00:11:54،752 --> 00:11:57،497
.حسنا ، دعنا نتحدث عن هذا الأمر
.بدء صبري ينفذ
227
00:11:58،798 --> 00:12:00،563
.شجارنا ليس معك
228
00:12:01،212 --> 00:12:03،768
،بمجرد أن تقوم بتسليمها
.يُمكنُك الذهاب بحرية
229
00:12:04،169 --> 00:12:05،811
حقا؟
.نعم
230
00:12:09،783 --> 00:12:10،965
.لا يمكنك فعل ذلك
231
00:12:12،036 --> 00:12:14،153
.كنتم قد اتخذتم قَسَما مقدّسا لحِمايتي
232
00:12:14،931 --> 00:12:17،406
.لا ، لا اتذكر ذلك
.سأعد إلى ثلاثة
233
00:12:21،507 --> 00:12:22،347
...واحد
234
00:12:27،910 --> 00:12:30،240
أين كنت؟
حسنا ، حواسي شعرت
235
00:12:30،360 --> 00:12:31،754
.بأن هناك كمين قادم
236
00:12:32،286 --> 00:12:33،630
أولم يكن بإمْكانك الاشارة اليه؟
237
00:12:33،791 --> 00:12:36،634
.لَيسَ بدون تَحذيرهم ، لا
ما الذي جعلك تتأخر كثيرا؟
238
00:12:36،965 --> 00:12:39،940
اضطررت الى اتخاذ موقع حتى
.أستطيع اطلاق النار على الثلاثة في وقت واحد
239
00:12:40،524 --> 00:12:41،668
أنت بخير؟
240
00:12:42،113 --> 00:12:42،818
.لا
241
00:12:43،547 --> 00:12:45،643
.لا ، أنا لست كذلك بالتأكيد
242
00:12:46،317 --> 00:12:48،559
هذا الشخص كان
.سيسلمني لأولئك الرجال
243
00:12:48،679 --> 00:12:50،834
.لا ، لم أكن
.رأيت ذلك في عينيك
244
00:12:50،954 --> 00:12:52،426
.كنت تفكر في ذلك
245
00:12:52،546 --> 00:12:55،276
،لإنقاذ نفسك عديمة القيمة
.إخفاء الجبن
246
00:12:55،437 --> 00:12:58،197
،كنت أعمل على ابقائهم يتحدثون ، كما تعلمين
.كنت أكسب الوقت لنا
247
00:12:58،357 --> 00:13:01،575
هذا قليلا ما يسمى "استراتيجية"؟ أنتِ
.صغيرة جدا لكي تعرفي شيئا عن هذا
248
00:13:01،735 --> 00:13:03،433
.أوه ، أنا أفهم الاستراتيجية
249
00:13:03،944 --> 00:13:06،144
...في الحقيقة، أنا أُشكّلُ واحدة صحيحة الآن
250
00:13:06،264 --> 00:13:08،666
،الثانية نَعُودُ إلى القلعةِ
أنا سَآمرُ
251
00:13:08،827 --> 00:13:10،292
...حراسي ل
.حسنا
252
00:13:10،452 --> 00:13:13،629
الكثير مِنْ الوقتِ للمَجيء
.بالعقوباتِ على طول الطريقِ
253
00:13:15،793 --> 00:13:18،607
...لكن ، جون
الإبهام و المسامير ، تريدي ذلك؟
254
00:13:19،541 --> 00:13:20،268
.نعم
255
00:13:21،037 --> 00:13:22،620
.الإبهام و المسامير جيدة
256
00:13:23،405 --> 00:13:27،561
.من الأفضل أن نجد بعض التغطية
.ذلك الدعمِ لما حدث سَيصْبَحُ هنا في أيّ دقيقة
257
00:13:35،102 --> 00:13:36،724
.حسنا ، هذا سيكون مناسبا
258
00:13:39،054 --> 00:13:40،059
.هؤلاء كانوا من (الجيني) ِ
259
00:13:40،180 --> 00:13:42،008
،نعم ، توقعت ذلك
.رودني. شكرا
260
00:13:42،157 --> 00:13:42،953
...اذن
261
00:13:43،485 --> 00:13:45،320
ما الذي يفعله (الجيني) هنا؟
262
00:13:45،807 --> 00:13:47،928
ولماذا كانوا يريدون قتلها؟
263
00:13:48،048 --> 00:13:49،749
.أعني ، على جانب من الأسباب الواضحة
264
00:13:50،496 --> 00:13:51،401
ِ(هارميني)ِ؟
265
00:13:52،295 --> 00:13:53،535
.لا أعرف
266
00:13:54،059 --> 00:13:55،379
.لا أحب (الجيني) ِ
267
00:13:55،959 --> 00:13:57،256
.ولكنك تعرفين من هم
268
00:13:57،416 --> 00:13:59،592
هَلْ أنتم شركاء بالتجارة معهم؟
.ليس بعد الآن
269
00:14:00،216 --> 00:14:01،968
.لكنكم كنتم
.نعم
270
00:14:02،129 --> 00:14:04،812
لَكنَّهم غَشّوا أمَّي
.في العديد مِنْ التجارات
271
00:14:05،167 --> 00:14:06،849
.أبعدتْهم مِنْ أرضِنا
272
00:14:07،751 --> 00:14:09،049
ماذا عنك؟
273
00:14:09،336 --> 00:14:11،512
،عندما تصبحي الملكةَ
هَلْ سَتَبْدئي بالمُتَاجَرَة معهم من جديد؟
274
00:14:11،632 --> 00:14:13،439
.لا! بالتأكيد لا
275
00:14:13،599 --> 00:14:16،451
لذلك رُبَّمَا شخص ما في القصر الملكي
.سيرغب أكثر بعض الشيءِ للِعْب الكرة
276
00:14:16،571 --> 00:14:18،908
.تعلمين ، بعد تطهير الطريق
277
00:14:19،550 --> 00:14:22،475
،إذا كُنْتُ سأَمُوتَ
.أختي سوف تَخْلفُني
278
00:14:23،032 --> 00:14:25،950
لكن إذا اعتقد (الجيني) بأنَّها ستَكُون
،أكثر رغبة للمُتَاجَرَة منيّ
279
00:14:26،175 --> 00:14:27،911
.من المحزن أنهم مخطئون
280
00:14:28،031 --> 00:14:31،036
هل تصدق حقاً أن (لادون) سيَعطي
...اوامر أوامرَ للتحرّك لقتل فتاة صغيرة
281
00:14:31،156 --> 00:14:32،249
حتى هذه الواحدة؟
282
00:14:32،409 --> 00:14:34،319
.لا أعرف كيف يعمل هؤلاء الناس
283
00:14:34،439 --> 00:14:37،630
،رُبَّمَا أخبرَ شخص ما لتحديد ذلك
.وهذا الذي جاء بهم
284
00:14:37،961 --> 00:14:39،048
.هذا من المبدع
285
00:14:39،533 --> 00:14:42،290
معرفة سبب أنهم هنا
.حقاً لا يُساعدُنا بالخروج
286
00:14:42،962 --> 00:14:45،971
أَحتاجُ أَنْ نأخذ بالحسبان كم عددهم
بالخارج هناك. ابْقى مَعها، موافق؟
287
00:14:47،031 --> 00:14:47،890
.أكيد
288
00:14:48،196 --> 00:14:50،258
.حسنا ، ابقي هنا ، وابقى هادئة
289
00:14:50،378 --> 00:14:51،393
.طبعا، جون
290
00:14:51،744 --> 00:14:53،904
.أشكرك على هذه العناية
291
00:14:54،176 --> 00:14:56،565
لست متأكدة ماذا كنت سأفعل
.لو لم تكن هنا
292
00:15:07،789 --> 00:15:09،785
.قل لي شيئا ، دكتور
293
00:15:10،701 --> 00:15:13،374
،المكان الذي تنام به ليلا
هل عليه حراسة؟
294
00:15:13،924 --> 00:15:16،063
،أنا أعرف ما الذي تحاولي القيام به
.هذا لن يحصل
295
00:15:16،183 --> 00:15:18،509
.أنا لست خائفا منك
.أنتِ مجرد طفلة . طفلة صغيرة مزعجة
296
00:15:18،629 --> 00:15:21،688
.لا يهمني أنك ستكوني الملكة
لا شيء يُمْكِنُ أَنْ يقلل من انطباعي ، لذلك
297
00:15:21،808 --> 00:15:25،227
لماذا ليس مجرد تهدئة مع بذور سوء التصرف
ومجرد العودة الى تجاهلي؟
298
00:15:26،608 --> 00:15:28،847
هل بالتأكيد لا يمكنهم حراستك
طوال الوقت؟
299
00:15:38،226 --> 00:15:40،720
.فرقة ثلاثة، اَتّخذُوا موقعاً على الحافةِ
300
00:15:41،042 --> 00:15:43،215
.فرقة أربعة، َتحرّكُوا لشبكة الخريطة تسعة
301
00:15:45،429 --> 00:15:46،654
.عُلم
302
00:15:47،547 --> 00:15:48،968
.رائع
303
00:15:51،614 --> 00:15:53،598
توقفي عن ذلك. ماذا تفعلي؟
304
00:15:54،307 --> 00:15:56،621
.أحرق وجهك في ذاكرتي
305
00:15:56،963 --> 00:15:58،907
...أنتِ
بهذه الطريقة استطيع اعطاء مكافأة الصيادين
306
00:15:59،027 --> 00:16:01،310
.وصفَ دقيقَ جداً منك
307
00:16:01،430 --> 00:16:04،481
،حَسَناً، سُمُوِكِ
...كنت على وشك كافي عن الخروج من
308
00:16:04،601 --> 00:16:07،600
أعتقد أنني قلت
أن تواصلوا الحديث بحد أدنى؟
309
00:16:07،720 --> 00:16:09،204
...كنت... كانت
310
00:16:10،509 --> 00:16:12،498
كم عدد (الجيني) بالخارج هناك ، جون؟
311
00:16:12،757 --> 00:16:15،151
.إذا كان لي أن أخمن ، سأقول كلهم
312
00:16:15،271 --> 00:16:16،939
ماذا ، اذن ، الكثير منهم؟
313
00:16:17،171 --> 00:16:18،397
.نعم ، رودني. كثيرا
314
00:16:18،557 --> 00:16:20،941
هذا سَيَجْعلُ أداء الحجَّ
.أكثر صعوبة
315
00:16:21،101 --> 00:16:23،027
،هذا مضحك
.كنت أفكر في الشيء نفسه
316
00:16:25،097 --> 00:16:27،803
.أجد أن لدينا الكثير من الجوانب المشتركة ، جون
317
00:16:30،551 --> 00:16:31،357
.نعم
318
00:16:32،916 --> 00:16:35،914
على أية حال، أَعتقدُ أنّ نَنتظرُ حتى حلول الظلام
.وبعد ذلك نعُود إلى المستوطنة
319
00:16:36،983 --> 00:16:38،250
نعود إلى المستوطنةَ؟
320
00:16:38،410 --> 00:16:39،960
.صحيح ، طريق الرحلة إنتهى
321
00:16:40،120 --> 00:16:42،046
لكن هذا من شأنه أن يجعل
.هذه الرحلة فاشلة
322
00:16:42،206 --> 00:16:45،257
تربحي البعض ، تخسري البعض. تريدي
.أن تكوني ملكة ، َتعلّمي كَيف تقللي من خسائرك
323
00:16:45،582 --> 00:16:47،867
.ولكن دورة القمر قد شارفت على نهايتها
324
00:16:48،202 --> 00:16:50،815
إذا لم أفعله للأنقاض
،قبل غروب شمس يوم الغد
325
00:16:50،935 --> 00:16:52،181
.سوف أفقد العرش
326
00:16:52،341 --> 00:16:53،945
.أَنا متأكّدُ أنهم سَيعملون إستثناء
327
00:16:54،065 --> 00:16:55،976
.لا ، لا يستطيعوا. انها طريقتنا
328
00:16:57،099 --> 00:16:59،622
.انه من الخطير جدا أن نتحرك
329
00:17:00،865 --> 00:17:02،287
.بالنسبة لك ، ربما
330
00:17:04،336 --> 00:17:08،030
،لو كان خطرا للغاية بالنسبة لي
.من المؤكد انه خطير جدا بالنسبة لك
331
00:17:08،541 --> 00:17:11،450
سننتظر حلول الظلام ، وبعد ذلك
.سنعود إلى القرية
332
00:17:11،610 --> 00:17:13،952
.انتهاء المناقشة
.الفرصة الثمينة لذلك
333
00:17:15،003 --> 00:17:17،539
.انه ليس قراركم لفعل ذلك
.أنا الملكة
334
00:17:17،699 --> 00:17:18،775
.لا . ليس بعد
335
00:17:19،322 --> 00:17:22،127
.وحتى أنكِ ملكة، أنت مجرد طفلة عادية
.أنا أعمل على تسيير الأمور
336
00:17:23،344 --> 00:17:26،256
الكثير سيعتبرون عصيان
.الملكة عمل خياني
337
00:17:26،416 --> 00:17:29،927
حَسناً، أَنا متأكّدُ أنهم لن يبحثوا بشكل مولع
.على ترك الملكةِ تُصبحُ مقتولة
338
00:17:31،380 --> 00:17:33،194
.نحن بصدد العودة
339
00:17:45،607 --> 00:17:47،069
.يجب أن لا تكون هنا
340
00:17:47،189 --> 00:17:48،378
.كنت حذرا
341
00:17:48،831 --> 00:17:50،697
.لم يرني أحد ، لا تقلقي
342
00:17:52،781 --> 00:17:55،282
نَستعملُ هذا من الآنَ فَصَاعِدَاً
.للبَقاء على إتصال
343
00:17:56،854 --> 00:17:58،621
هل هذا يعني انه لم ينته بعد؟
344
00:17:58،741 --> 00:17:59،451
.لا
345
00:18:00،242 --> 00:18:02،913
حراسها الاثنين
.عقدوا الأمور كثيراً
346
00:18:03،033 --> 00:18:04،336
.قتلوا ثلاثة من رجالي
347
00:18:05،427 --> 00:18:06،261
،نعم ، حسنا
348
00:18:06،381 --> 00:18:08،424
.كَانوا تعقيدَا غير متوقّعَ
349
00:18:08،584 --> 00:18:09،800
.إعتذاراتي
350
00:18:10،074 --> 00:18:12،342
.إعتذاراتكَ تَجعلني جيدةُ إلى حدٍّ ما
351
00:18:12،601 --> 00:18:14،012
،سَنَزِيدُ تعويضك
352
00:18:14،172 --> 00:18:15،352
.لا تقلق
353
00:18:16،360 --> 00:18:17،474
.ثلاثة أضعاف
354
00:18:17،757 --> 00:18:18،934
ثلاثة أضعاف؟
355
00:18:19،094 --> 00:18:20،811
،مضاعفة العمل ثلاث مرات
.مضاعفة الأجر ثلاث مرات
356
00:18:21،201 --> 00:18:22،771
هل تريد منا أن نقتلهم كلهم؟
357
00:18:23،484 --> 00:18:25،733
،إذا نجوا
سَيَرْجعوا ويُخبروا أختَي
358
00:18:25،853 --> 00:18:27،492
.بأن (الجيني) يشاركوا
359
00:18:27،612 --> 00:18:29،528
الآن، لا يُمكنُ أَنْ نفعل ذلك، أليس كذلك؟
360
00:18:45،750 --> 00:18:46،720
...اسمع
361
00:18:48،234 --> 00:18:50،612
.كنت أعمل على تفكير بسيط
أوه ، لديك فكرة ، أليس كذلك؟
362
00:18:50،732 --> 00:18:53،721
.لدي صاعق الأشباح في حقيبةِ ظهري
.لا يمكنها أن تزْن أكثر مِنْ 90 باوند
363
00:18:53،841 --> 00:18:56،099
أقترح أن نصعقها
.ونحملها على العودة
364
00:18:58،560 --> 00:19:00،225
.حسنا ، لا يمكننا أن نصعق فتاة عمرها 13 عاما
365
00:19:01،386 --> 00:19:02،638
.نوعا ما انه خطير
366
00:19:02،804 --> 00:19:05،856
الغابات تحبو بِ(الجيني). من
يَعْرفُ متى ستَرْمي إحدى نوباتِها؟
367
00:19:06،016 --> 00:19:08،275
.انها ستكون بخير
.انها تدرك مدى خطورة ذلك
368
00:19:08،435 --> 00:19:10،688
.تحدثت إليها
،أنا متأكد من أنك فعلت ، لكنها في 13 من عمرها
369
00:19:10،808 --> 00:19:13،637
،انها غير معقولة
.من بين الكثير من الصفات البشعة
370
00:19:13،977 --> 00:19:15،722
يَقُولونَ بأنّك تَكْرهُ
الأشياءَ في الآخرين
371
00:19:15،842 --> 00:19:17،944
،التي فيك ، في الحقيقة
.كراهية حول نفسك
372
00:19:18،064 --> 00:19:19،201
اذن، ماذا؟
373
00:19:19،321 --> 00:19:20،633
.أنا فقط أقول
374
00:19:20،753 --> 00:19:22،623
.نحن لا شيء على حد سواء
.حسنا
375
00:19:23،089 --> 00:19:25،590
هي مغرورة، وهذا معروف في كل الأطفال.
376
00:19:29،623 --> 00:19:32،629
.كلما اشتد الظلام فانه سَيُصبحُ
.دعنا نُوقظُها ونَتحرّكُ
377
00:19:35،178 --> 00:19:36،094
.أوه ، لا
378
00:19:38،418 --> 00:19:40،304
...أوه ، تلك الصغيرة الخائنة
379
00:19:41،507 --> 00:19:43،366
!قلت لك يجب أن نصعقها
380
00:19:47،393 --> 00:19:48،601
.سأقتلها
381
00:19:48،814 --> 00:19:50،900
تَحتاجُ حقاً للعَمَل على
.مهاراتِ طفلك
382
00:19:51،020 --> 00:19:54،032
.نحن نَبْحثُ عنها لأكثر من سّاعة
383
00:19:54،152 --> 00:19:56،697
لم يكن عِنْدَنا واحد، لكن
384
00:19:56،817 --> 00:19:58،503
.لقاءات قريبة مَع (الجيني)ِ
385
00:19:58،623 --> 00:20:00،951
كل ذلك بلا فائدة ، الطفلة المدللة
386
00:20:01،071 --> 00:20:02،636
هَلّ يمكنها أَنْ تحدّدُ موعدُ تأملُها؟
387
00:20:02،823 --> 00:20:04،960
.المزيد من البحث ، أقل شكوى
،عفوا ، أنا جائع
388
00:20:05،080 --> 00:20:07،950
.وعندما أجوع، أُصبحُ غريبا
.وعندما تُصبحُ غريبا، تصاب بالصدمة
389
00:20:08،070 --> 00:20:09،262
.حسنا ، حسنا
390
00:20:09،522 --> 00:20:11،248
.أَتمنى لو كان (رونان) هنا
391
00:20:11،368 --> 00:20:14،299
تعلم ، قلت ذلك بصوت مسموع ، أليس كذلك؟
.أعني ، أنا محق هنا
392
00:20:14،459 --> 00:20:16،739
.حسنا ، انه ليس أمرا شخصيا
انه مجرد أفضل بالتعقب
393
00:20:16،859 --> 00:20:18،632
.من كلينا
394
00:20:19،456 --> 00:20:20،639
.هذا صحيح
395
00:20:24،762 --> 00:20:26،566
.حسنا ، أنا بدأت أهلوس
396
00:20:26،686 --> 00:20:28،864
لماذا؟ ماذا ترى؟
.ليست رؤية. الرائحة
397
00:20:28،984 --> 00:20:31،570
.أَشم رائحة طعام
.لذيذ ، الطعام المطبوخ الطازج
398
00:20:31،690 --> 00:20:34،749
،لحم بقر مشوي ، همبرغر
.الكلاب الساخنة ، على قطعة لحم الخنزير
399
00:20:34،869 --> 00:20:35،728
.دجاجة
400
00:20:35،848 --> 00:20:38،688
.نعم ، بالتأكيد ، أكثر ، وأكثر مرحا
.لا ، أنا أشم رائحة الدجاج
401
00:20:41،668 --> 00:20:43،984
.الأنف كما هو معروف.يجعلني أتعقب الرائحة
402
00:20:48،805 --> 00:20:49،877
.آه. وجدتها
403
00:20:50،745 --> 00:20:52،550
.انها تأتي من أسفل هناك
404
00:20:53،821 --> 00:20:56،004
.أخبرتك
.أنت لا تحتاج رونان وأنا هنا
405
00:20:57،303 --> 00:20:58،710
ماذا تعتقد؟
406
00:20:58،921 --> 00:21:01،461
معسكر (الجيني) ِ؟
.أعطني الصاعق الخاص بك
407
00:21:05،565 --> 00:21:07،228
.حسنا ، ابقى خلفي
408
00:21:18،785 --> 00:21:19،510
!جون
409
00:21:20،084 --> 00:21:21،177
كيف وجدتني؟
410
00:21:22،110 --> 00:21:24،064
يمكننا أن نشم رائحة الحريق الخاصة بك
.على بعد ميل
411
00:21:24،184 --> 00:21:25،275
.هذا حسن
412
00:21:26،167 --> 00:21:28،063
.أنا أنهيتُ من الطبخ على أية حال
413
00:21:28،774 --> 00:21:30،007
.هَربتِ منّا
414
00:21:30،127 --> 00:21:31،751
.لم تعطوني أي خيار
415
00:21:34،623 --> 00:21:36،536
كنا هناك نبحث عنكِ
.لأكثر من ساعة
416
00:21:36،656 --> 00:21:38،065
.تقريباً قبض علينا مرتين
417
00:21:38،185 --> 00:21:40،743
نعم ، انه خطير جدا
.هناك في الوقت الحالي
418
00:21:40،998 --> 00:21:44،375
لِهذا السبب قرّرتُ طَلَب اللجوءِ في هذا الكهفِ
.وأتخذه مخيماً
419
00:21:46،372 --> 00:21:47،849
أنتِ عَملتِ كُلّ هذا؟
420
00:21:48،313 --> 00:21:49،025
،نعم
421
00:21:49،526 --> 00:21:50،740
.وأمسكتُ ببعض الطيور
422
00:21:51،061 --> 00:21:53،352
.انهم لذيذون جداً
كيف؟
423
00:21:55،124 --> 00:21:57،004
هل فعلتِ كل هذا مع ذلك؟
424
00:21:57،124 --> 00:22:00،504
قلت لك أنني أكملت ثلاث دورات
.مع (نولار لمسبرد)ِ
425
00:22:00،624 --> 00:22:03،379
غَطّوا كُلّ ذلك في 3 دورات؟
.أنا سريعة التعلم
426
00:22:03،499 --> 00:22:04،528
هل لا تستمع؟
427
00:22:09،765 --> 00:22:10،777
.كنت غاضبا مني
428
00:22:13،132 --> 00:22:14،386
.معركتنا الأولى
429
00:22:16،689 --> 00:22:18،737
.كنت اعلم انها ستحدث في نهاية المطاف
430
00:22:20،873 --> 00:22:22،386
.سنضحك على هذا يوما ما
431
00:22:22،812 --> 00:22:25،131
،أنا متأكد أننا سنفعل
.ولكننا يجب ان نتحرك
432
00:22:25،251 --> 00:22:27،557
.مباشرةً بعد أن نأكل الطيور
433
00:22:29،188 --> 00:22:30،096
.أم لا
434
00:22:33،485 --> 00:22:34،898
.هذا الصوت قريب جدا جدا
435
00:22:36،256 --> 00:22:38،627
هل نحن على يقين من أن هذا ليس كهف الوحش؟
436
00:22:38،747 --> 00:22:39،988
.أنت جاهل جداً
437
00:22:40،372 --> 00:22:42،349
.الوحش لا يَعِيشُ في الكهوف
438
00:22:42،872 --> 00:22:44،992
يَجِبُ أَنْ نَبْقى هنا
.حتى يصبح الساحلِ خاليا
439
00:22:45،313 --> 00:22:46،313
.حسنا
440
00:22:46،689 --> 00:22:48،020
.نصف ساعة ، على الأكثر
441
00:22:49،675 --> 00:22:51،193
.جيد. أنا جائع
442
00:23:07،837 --> 00:23:09،751
.أحضرت لك قلب الطيور
443
00:23:10،836 --> 00:23:13،995
يعتقد شعبي
.أنه يجلب لك حظا كبيرا عند استهلاكه
444
00:23:14،462 --> 00:23:15،828
.شكراً ، لكن لا ، شكراً
445
00:23:16،281 --> 00:23:18،734
أنت متأكد؟
.متأكد تماما ، نعم
446
00:23:19،462 --> 00:23:20،461
.جيد جدا
447
00:23:25،335 --> 00:23:26،635
هل ما زلت غاضبا مني ؟
448
00:23:27،321 --> 00:23:28،335
.لا ، أنا أكثر من ذلك
449
00:23:29،275 --> 00:23:30،380
.هذا جيد
450
00:23:30،898 --> 00:23:34،344
.أنا لا أحب ذلك عندما تكون غاضبا مني
.حَسناً، لا تَعطيني سببَ لِكي أغضب منكِ
451
00:23:35،399 --> 00:23:36،399
.جيد جدا
452
00:23:37،149 --> 00:23:38،541
حتى أنك في 13 ، هوه؟
453
00:23:39،887 --> 00:23:41،923
.سأصبح في ال 14 في خمس دورات قمريةِ
454
00:23:42،835 --> 00:23:43،683
.صحيح
455
00:23:44،463 --> 00:23:45،802
هل من المقلق أنْ تصبحي ملكةَ؟
456
00:23:46،151 --> 00:23:46،877
.لا
457
00:23:47،588 --> 00:23:49،910
لماذا أرْغَبُ أَنْ أكُونَ؟
.حسنا ، انه الكثير من المسؤولية
458
00:23:50،775 --> 00:23:51،895
.أنا أعرف ذلك
459
00:23:52،274 --> 00:23:56،340
سيكون عليكِ وَضْع احتياجات شعبكِ
.قبل أي شئ آخر في نفسك
460
00:23:57،588 --> 00:24:00،213
.في بعض الوقت ، نعم
.لا ، تماما الى حد كبير طوال الوقت
461
00:24:01،774 --> 00:24:04،153
.أنا متأكدة أنني سأقيم توازن سليم
462
00:24:04،273 --> 00:24:07،217
فقط تذكري... أنت لَسْتِ ملكةً
،بسبب الحقّ المقدّسِ
463
00:24:07،337 --> 00:24:09،529
أنت ملكةَ لأنهم
.يَسْمحونَ لك بأن تَكُوني ملكة
464
00:24:09،649 --> 00:24:13،791
إذا كنتِ تقصدي أن الناس ، قد
.يغيروا آرائهم. فقط تذكري ذلك
465
00:24:14،649 --> 00:24:17،015
.أنت تعرف الكثير عن القيادة ، جون
466
00:24:17،710 --> 00:24:19،842
.الدروس المكتسبة بالمشقة على طول الطريقِ
467
00:24:21،700 --> 00:24:23،840
.وأنا أعرف الكثير عن شعبي
468
00:24:25،085 --> 00:24:26،085
.آمل ذلك
469
00:24:28،773 --> 00:24:30،588
.أعتقد أننا سنُكون فريق جيد
470
00:24:32،381 --> 00:24:33،485
...كملكة
471
00:24:34،836 --> 00:24:36،392
سوف أحتاج في يوم من الأيام
472
00:24:36،921 --> 00:24:37،978
...ملك
473
00:24:40،847 --> 00:24:42،277
...اسمعي ، (هارميني)ِ
474
00:24:42،397 --> 00:24:44،310
.ليس هناك حاجة للاجابة الآن
475
00:24:44،897 --> 00:24:47،466
أنا أعرف هذا العرض
.لا بد أن يكون ساحقا
476
00:24:48،205 --> 00:24:50،153
.يجب عدم التسرع في اتخاذ قرارك
477
00:24:50،273 --> 00:24:53،261
حسنا ، أنا متأكد تماما أنني أعرف
.الطريقة التي أميل اليها
478
00:24:53،381 --> 00:24:56،007
.أنتِ سيدة صَغيرة عظيمة
...هو فقط ذلك
479
00:25:03،083 --> 00:25:06،299
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟
ِ(الجيني)يتقابلوا
480
00:25:06،419 --> 00:25:07،885
.مع الوحش
481
00:25:08،171 --> 00:25:10،965
حسنا ، كوني فتاة شجاعة
.وابقى هنا مع مكاي
482
00:25:11،085 --> 00:25:13،390
مهلا ، مهلا! كَيْفَ أَنحصرُ دائماً
أنْ أكُونَ راعيا للأطفال؟
483
00:25:13،550 --> 00:25:15،091
هل تريد التحقق أنت من الوحش؟
484
00:25:15،211 --> 00:25:16،278
.لا ، أنا جيد هنا
485
00:25:16،398 --> 00:25:18،272
.فكر بذلك. ابقى هنا
486
00:25:29،352 --> 00:25:30،652
. أنا (ماردولا)ِ
487
00:25:30،772 --> 00:25:31،772
.أُريدُ تجديداً
488
00:25:31،892 --> 00:25:33،452
ما الذي أخذ وقتا طويلا؟
489
00:25:33،834 --> 00:25:36،955
عِنْدي رجال على طول الطريق
.إلى الأنقاض. ذَهبوا في طريق آخر
490
00:25:37،116 --> 00:25:40،709
.حَسناً، من الواضح. أنهم لَيسوا بلهاءَ
يَجب عليك أَنْ تبحثَ في كل مكان لكن
491
00:25:40،870 --> 00:25:42،112
.الطريق الى الأنقاض
492
00:25:42،524 --> 00:25:43،902
،أنا ، لكن الجو ليلا
493
00:25:44،022 --> 00:25:47،265
.وهذه غابات واسعة وكثيفة
.رجالي يَنْتشرونَ بقلة
494
00:25:47،840 --> 00:25:50،023
ماذا لو أنّهم جَعلوه يعود إلى القريةَ؟
495
00:25:50،586 --> 00:25:53،221
ليس هناك سبيل بإِنَّني يُمْكِنُ أَنْ أُوفر
.العلاقاتَ بين شعبينا اذن
496
00:25:54،093 --> 00:25:56،344
لقد فقدت الاتصال
.مع بعض رجالي
497
00:25:56،464 --> 00:25:58،393
.نحن نَتوجّهُ إلى إحداثياتهم الأخيرةِ المعروفةِ
498
00:25:59،295 --> 00:26:01،525
.رُبَّمَا سَنُصبحُ محظوظين. (تيران) ،انتهى
499
00:26:10،835 --> 00:26:12،647
أنت دكتور ، أليس كذلك؟
500
00:26:13،056 --> 00:26:15،404
،نعم. نعم. أعني
...أنا لست دكتور طبي
501
00:26:15،524 --> 00:26:16،810
اذن هل أنت كاذب؟
502
00:26:17،523 --> 00:26:18،713
...لا ، أنا ال
503
00:26:20،539 --> 00:26:21،869
ماذا تريدي؟
504
00:26:23،271 --> 00:26:25،647
ماذا يشبه الشعور بالحب؟
...أوه ، طفلة
505
00:26:26،436 --> 00:26:28،298
.لأنني أعتقد أنني في حب مع جون
506
00:26:28،524 --> 00:26:31،009
،لن يكون من أول مرة
.وأنا متأكد من أنه لن يكون بالنهاية
507
00:26:31،602 --> 00:26:33،705
ماذا يعني ذلك؟
،هذا يعني أن الكثير من الناس
508
00:26:33،825 --> 00:26:35،417
ولا سيما النساء الغرباء ، تميل إلى الانخفاض
509
00:26:35،537 --> 00:26:37،775
لحسن منظر جون شيبارد
.وسحره
510
00:26:37،895 --> 00:26:39،498
.لا يروق لي انهم ليسوا كذلك
511
00:26:40،148 --> 00:26:42،483
هو كبير السن نوعاً ما عنكِ ، ألا تَعتقدي ذلك؟
512
00:26:43،206 --> 00:26:44،515
.أنا لم أنظر فيه
513
00:26:44،635 --> 00:26:46،441
.انه كذلك ، لذلك لا تعلقي آمالك عليه
514
00:26:47،458 --> 00:26:49،526
أنت لَنْ تُحاول
التأثير عليه، أليس كذلك؟
515
00:26:49،646 --> 00:26:51،112
.أنا لَنْ أَحتاجَ لذلك. ثقي بي
516
00:26:53،664 --> 00:26:55،325
أنت لا تَحْبُّني كثيراً، أليس كذلك؟
517
00:26:56،395 --> 00:26:58،458
...لا ، هذا ليس صحيحا. أنا
518
00:27:00،336 --> 00:27:01،964
.أنا لست لا أحبك
519
00:27:03،977 --> 00:27:05،126
ماذا يعني ذلك؟
520
00:27:05،921 --> 00:27:08،750
،لديكِ موقف مُزعِج
،لكن أَنا راغبُ لشذبك بَعْض فترة هدوء
521
00:27:08،870 --> 00:27:11،716
.لأنكِ لا تزالي مجرد طفلة
في حال أنني
522
00:27:11،877 --> 00:27:12،943
،كبرت
523
00:27:13،209 --> 00:27:16،555
هل موقفي المُزعِج سَيَكُونُ أقل عذرا؟
524
00:27:16،715 --> 00:27:18،833
...هذا صحيح. عندما تكبري
525
00:27:21،970 --> 00:27:25،480
.مهلا ، ليس لدي مشكلةُ موقف
.وأنا لستُ لا أحبك
526
00:27:29،219 --> 00:27:31،831
.حَسناً، جميل منكِ أَنْ تَقُولي ذلك
527
00:27:34،459 --> 00:27:36،825
اذن هل تَعِدُني أَنْ لا تسترجع بين جون وأنا؟
528
00:27:38،648 --> 00:27:39،648
.أَعِدُكِ
529
00:27:41،677 --> 00:27:42،946
...سأعطيك هذا
530
00:27:43،066 --> 00:27:46،074
أنتِ تنضجي أكثر بكثير
.مِما تنحدر له النِساءِ عادةً
531
00:27:48،743 --> 00:27:50،073
.شكرا لك ، دكتور
532
00:28:04،291 --> 00:28:05،591
على ماذا حصلت؟
533
00:28:06،180 --> 00:28:07،429
قتيلان من (الجيني) ِ
534
00:28:07،758 --> 00:28:09،058
.انه ليس تماما
535
00:28:09،292 --> 00:28:10،859
.جروح متعددة الثقوب
536
00:28:11،936 --> 00:28:13،278
هل تعني مثل علامات الأسنان؟
537
00:28:13،704 --> 00:28:14،970
.لا أعتقد ذلك
538
00:28:15،654 --> 00:28:18،617
اذن...اذن ، ماذا؟ فكوك؟
مخالب؟ منقار حاد جداً؟
539
00:28:18،777 --> 00:28:22،265
لا أعرف. انها لا تشبه أي شيء
.رأيته من قبل
540
00:28:26،158 --> 00:28:27،163
.هنا
541
00:28:36،317 --> 00:28:39،335
أي نوع من المخلوقات يمكنه القيام بذلك؟
.لا يهم
542
00:28:39،455 --> 00:28:42،367
نحن لن نَتْرك هذه الغابة
.حتى يقتل كُلّ من الثلاثة
543
00:28:56،489 --> 00:28:58،647
ما الذي جعلك تتأخر؟
.اعتقدت بالتأكيد أننا سنفقدك
544
00:28:58،767 --> 00:29:01،377
جريت من (الجيني). وكان علي أن أختبيء
.الى ان أصبح المكان آمناً للتحرك
545
00:29:01،497 --> 00:29:03،189
اذن ماذا حصل؟
،لا أعرف
546
00:29:03،309 --> 00:29:05،307
،ولكن مهما كان ذلك الشيء هو الوحش
.انه قاتل
547
00:29:05،900 --> 00:29:07،784
.كان يُمكنُني أنْ أُخبرَك بذلك
548
00:29:07،904 --> 00:29:08،666
...أيضا
549
00:29:08،826 --> 00:29:11،372
ِ(الجيني) لديهم
.أوامر بقتلنا جميعا
550
00:29:12،143 --> 00:29:12،940
.ممتاز
551
00:29:13،060 --> 00:29:14،960
.حسنا ، أميرة ، دعينا نتحرك
552
00:29:22،541 --> 00:29:23،244
!انتظر
553
00:29:24،200 --> 00:29:24،902
ماذا؟
554
00:29:25،092 --> 00:29:26،175
الى اين انت ذاهب؟
555
00:29:26،643 --> 00:29:28،894
الى أين يَبْدو مثلا؟
نحن نَعُودُ إلى المستوطنة.
556
00:29:29،133 --> 00:29:31،327
.لَكنَّنا قريبون جداً من(الأنقاض)الخراب
557
00:29:31،820 --> 00:29:33،086
.وهو تقريباً الفجر
558
00:29:33،206 --> 00:29:36،039
حقيقة انه هو الفجر تقريبا
.أمرا سيئا. نحن بحاجة إلى غطاء الظلام
559
00:29:36،465 --> 00:29:39،311
لا يمكنني أن أصل إلى هذا البُعد
.ومجرد أعود
560
00:29:39،431 --> 00:29:40،462
.أنا أرفض
561
00:29:40،582 --> 00:29:42،805
.أنت تعرف ، ما زلت أفكر أن نصعقها
562
00:29:43،954 --> 00:29:46،650
أفضل شيء
.يمكنك القيام به هو الذهاب بهذا الطريق
563
00:29:49،996 --> 00:29:51،729
.ذلك الصوت غريب بعض الشيء
564
00:29:52،380 --> 00:29:54،279
...أكره الاتفاق مع طفل ، ولكن
565
00:29:54،693 --> 00:29:55،769
.أعطني هذا
566
00:29:56،783 --> 00:29:58،828
.الوحش سَيَتجنب(الأنقاض)الخراب
567
00:29:58،948 --> 00:30:01،386
.سنكون بأمان هناك
كم تبعد تلك الأنقاض؟
568
00:30:01،546 --> 00:30:02،804
.نصف ساعة أو نحو ذلك
569
00:30:02،964 --> 00:30:04،186
اذن ما رأيك؟
570
00:30:04،306 --> 00:30:06،692
حسنا ، ذلك أفضل
.من أن نهرب من الوحش
571
00:30:26،367 --> 00:30:27،917
.كنت خائفا من هذا
572
00:30:28،350 --> 00:30:30،238
تلك أرض مقدسة. كيف يجرؤ؟
573
00:30:30،358 --> 00:30:31،258
!هيه. هيه
574
00:30:32،338 --> 00:30:34،547
سَنُعالج هذا، حَسَناً؟
575
00:30:37،115 --> 00:30:38،946
.أنا سأفعل ذلك
.حصلت عليه. لا بأس
576
00:30:39،066 --> 00:30:41،633
...حقاً، فقط...فقط
...ثابت
577
00:30:42،652 --> 00:30:44،353
.تعال إلى بابا
578
00:30:44،991 --> 00:30:46،313
...دعنا نذهب
579
00:30:51،341 --> 00:30:52،812
.هيه! هيه
ماذا؟
580
00:30:55،099 --> 00:30:56،564
.يمكنك السيطرة عليه
581
00:31:00،248 --> 00:31:01،570
.الآن يمكننا أن نذهب
582
00:31:12،461 --> 00:31:13،761
.أوه! رائع
583
00:31:14،000 --> 00:31:14،975
قديم؟
584
00:31:16،763 --> 00:31:18،507
.نعم. من الواضح
585
00:31:19،525 --> 00:31:20،597
...انه غريب
586
00:31:21،052 --> 00:31:23،121
.هذا المكانِ يَبْدو مألوفاً بغرابة
587
00:31:26،512 --> 00:31:29،112
انه اكثر جمالا
.مما تصورت
588
00:31:37،318 --> 00:31:38،663
.شيء ما خطأ
589
00:31:39،351 --> 00:31:40،055
ماذا؟
590
00:31:40،353 --> 00:31:41،890
.انها لا تعمل
591
00:31:42،688 --> 00:31:45،532
،ألا يَجِب أن تَكُوني، مثلا
تتأمّلي بشكل صامت أَو شيئاً ما؟
592
00:31:47،141 --> 00:31:48،785
.قلادتي ...من المفترض أن تتوهج
593
00:31:50،241 --> 00:31:51،671
.حسنا ، سأكون ملعوناً
594
00:31:53،070 --> 00:31:55،333
.دعني أخمن
.أوه ، نعم ، انها قديمة
595
00:31:55،493 --> 00:31:56،960
انها قلادة من (لاروس) ِ
596
00:31:57،686 --> 00:32:01،435
،الملكة ، و فقط الملكة الحقيقية
.يجب أن تعيدها الى الأنقاض
597
00:32:01،792 --> 00:32:04،801
،عندما أضعها هنا
.ستتوهّجَ وتمدني بالقوة العظمى
598
00:32:04،961 --> 00:32:06،970
.امتنعت أختيكِ عن ذكر ذلك
599
00:32:07،361 --> 00:32:09،560
.انه واحد من أعظم أسرارنا
600
00:32:11،142 --> 00:32:12،725
.انها أرض إختبار
601
00:32:12،885 --> 00:32:14،852
ماذا؟
!أنا أعرف ما هو هذا المكان
602
00:32:15،294 --> 00:32:18،176
قرأت عنه. كنا
.نبحث عنه منذ العامين الماضيين
603
00:32:18،296 --> 00:32:21،155
.شاهدت الخطط
.شاركت مع طلاب الصف
604
00:32:21،448 --> 00:32:24،152
حسنا ، صدق هذا أو لا تصدق ، هذا المكان
...فعلا يتحكم بالوحش
605
00:32:24،272 --> 00:32:26،531
.إذا كان هذا المخلوق هو ما أعتقد أنه هو
وهذا يعني؟
606
00:32:26،691 --> 00:32:29،195
،طائرة بدون طيار مصغرة ، إذا كنتُ محقا
.ويمكنك أن تأخذ ذلك عادة إلى البنك
607
00:32:29،315 --> 00:32:32،161
هذا الكوكب يجب أن يكون فيه أين
.طور القدماء أول تقنية طائرة بدون طيار
608
00:32:32،321 --> 00:32:34،433
!كَانتْ أرض إختبارهم الرئيسيةِ
609
00:32:34،798 --> 00:32:37،236
وهذا من شأنه أن يفسر لماذا (الجيني) ِ
.يبدون مثل الجبنة السويسرية
610
00:32:37،356 --> 00:32:40،120
!إتّجهتْ الطائرات بدون طيّار الصغيرة لليمين خلالهم
وتلك الضوضاء التي كان يصدرها الوحشَ
611
00:32:40،240 --> 00:32:42،255
.كَانَت مثل حشد كهربائي مِنْ هدير
612
00:32:44،116 --> 00:32:45،508
...اذن القلادة
613
00:32:45،782 --> 00:32:47،326
.ربما نوعا من تمرير المفاتيح
614
00:32:47،446 --> 00:32:50،539
القدماء ما كَانوا فوق حِماية
.بحثِهم، حتى مِنْ بعضهم البعض
615
00:32:50،659 --> 00:32:52،096
أنت تَحتاج أكثر مِنْ مجرد جيناتِ
616
00:32:52،216 --> 00:32:54،559
لتنشيط أو السيطرة على
...الطائرات بدون طيار ، وإلا
617
00:32:55،114 --> 00:32:56،352
!نعم ، نعم ، نعم ، طبعا
618
00:32:56،512 --> 00:32:57،781
!انها في نمط حماية أوتوماتيكية
619
00:32:57،901 --> 00:33:00،301
،انهم يتصايدون في الغابةَ
.يأَخْذوا أي شخص بدون جينات
620
00:33:00،421 --> 00:33:02،874
.لِهذا إبتعدوا عنا وذَهبوا مباشرة (للجينِي) ِ
621
00:33:02،994 --> 00:33:05،194
،الجهد الملكي هنا يَجِبُ أَنْ يفعل ذلك
.أيضاً
622
00:33:05،499 --> 00:33:06،613
لماذا لا يعمل؟
623
00:33:07،228 --> 00:33:09،073
حَسناً، رُبَّمَا لأن العبقري هناك
624
00:33:09،233 --> 00:33:11،578
كَانَ يعبث بالعلبة البلّوريةِ؟
حسنا ، لذلك؟
625
00:33:11،698 --> 00:33:15،133
حسنا ، لذلك أعطني ثانية لمعرفة
.مدى الضرر الذي قام به
626
00:33:22،914 --> 00:33:24،589
.الآلة مكسورة
627
00:33:24،886 --> 00:33:27،064
.لهذا السبب القلادة الخاصة بك غير متوهجة
628
00:33:27،184 --> 00:33:29،546
.ليس لها علاقة لتعمل مع الآلات
629
00:33:30،120 --> 00:33:32،124
،إذا كنتُ أستحقُ أن أصبح ملكة
630
00:33:32،244 --> 00:33:36،295
الآلهة سَتَمْنحُ قوَّةَ الضوءِ الأصيل
.وتَجْعلُ قلادتي تتوهج
631
00:33:39،231 --> 00:33:42،265
حَسناً، من يَعْرفُ ما نوعَ
.القواعدِ السخيفةِ المفروضة عليه
632
00:33:42،385 --> 00:33:45،276
أعني ، أعتقد انه من الممكن
عندما تتولد ، المفتاح مَنْ الضَّرُوري
633
00:33:45،396 --> 00:33:48،195
أَنْ يُنشّطَ هنا. ربما يكون الشيء
الذي يسمح لهم باستخدام التكنولوجيا
634
00:33:48،356 --> 00:33:51،041
.القديمة التي استردوها في القلعة
،الامر معقد
635
00:33:51،161 --> 00:33:54،619
.لَكنَّه سَيضيئ
.نحتاج فقط لاجراء بعض التصليحات
636
00:33:55،159 --> 00:33:56،622
.أنت لا تفهم
637
00:33:57،937 --> 00:33:58،956
.لقد فشلت
638
00:34:01،390 --> 00:34:03،730
.ربما لست من المفترض أن أصبح ملكة
639
00:34:04،846 --> 00:34:05،712
...ربما
640
00:34:06،374 --> 00:34:09،029
.رُبَّمَا جِئنَا كُلّ هذا الطريقِ بدون مقابل
641
00:34:09،149 --> 00:34:11،217
.ثقي بي ، سوف تتوهج
642
00:34:23،613 --> 00:34:24،588
.انهضوا
643
00:34:26،702 --> 00:34:28،013
ماذا فعلت لهذا الشيءِ؟
644
00:34:28،133 --> 00:34:29،291
.لست متأكدا
645
00:34:29،660 --> 00:34:31،114
.أنا فقط أعدت ترتيب البلورات
646
00:34:31،274 --> 00:34:34،158
لا تقول لهم شيئا. انهم
.سيقتلوننا بطريقة أو بأخرى
647
00:34:34،872 --> 00:34:36،053
هَلّ بالإمكان أَنْ تجعله يعَمَل؟
648
00:34:36،173 --> 00:34:38،393
ليس على وجه السرعة. يمكنني أن أعود
مع القافز وفريق صغير
649
00:34:38،513 --> 00:34:39،650
.وأجعله يعمل
650
00:34:46،422 --> 00:34:47،235
.اسمعي
651
00:34:49،315 --> 00:34:51،113
.نحن في طريقنا الى العودة
!لا
652
00:34:51،743 --> 00:34:54،420
،إذا عدت مع قلادة مظلمة
...لن يُسمح لي
653
00:34:54،540 --> 00:34:57،348
،نعم ، ستكوني ملكة
.أعدكِ بهذا ! انه مجرد عطل
654
00:34:58،096 --> 00:35:02،478
هذا لَيسَ نوعَا من الأشياء
.التي يمكنك أخذها بفرصة ثانية، جون، أرجوك
655
00:35:04،147 --> 00:35:06،232
.يمكنني فعل ذلك. أنا فقط بحاجة إلى مزيد من التركيز
656
00:35:12،309 --> 00:35:13،322
.هل من السهل هذا
657
00:35:13،860 --> 00:35:15،244
ِ(هيرن) ، أجب
658
00:35:16،179 --> 00:35:17،493
ِ(هيرن) ، أجب
659
00:35:19،643 --> 00:35:22،874
،اذا لم نرد
.سوف يأتوا ويتحققوا
660
00:35:24،985 --> 00:35:25،835
ِ(هيرن) هنا
661
00:35:26،289 --> 00:35:27،378
ما هي حالتك؟
662
00:35:28،061 --> 00:35:28،768
.جيدة
663
00:35:28،888 --> 00:35:30،053
العمل مُتقَن
664
00:35:31،714 --> 00:35:33،412
.فعلا جيد
.ساعدونا
665
00:35:35،551 --> 00:35:37،011
!نوعا ما مشغول ، علي الذهاب
666
00:35:37،708 --> 00:35:40،572
.حسنا ، كان يستحق طلقة واحدة
.عليك ان تجعل ذلك الشيء يعمل ، بسرعة
667
00:35:40،692 --> 00:35:42،179
لماذا لا نَهْربُ فقط؟
668
00:35:42،299 --> 00:35:44،988
.نحن محاصرون من جميع الاتجاهات
علينا أن نجعل
669
00:35:45،108 --> 00:35:47،356
تلك (الطائرات بدون طيار المصغرة) تعمل ، أو
.أو سنموت
670
00:36:05،710 --> 00:36:07،835
تَعْرفُ، أنت لا تبث
.روح الثقة بالضبط
671
00:36:08،309 --> 00:36:09،383
نعم؟ كيف ذلك؟
672
00:36:09،503 --> 00:36:12،604
أنت مختبئا وراء كتلة صلبة من
الصخور. كيف لي أن أشعر هنا
673
00:36:12،724 --> 00:36:14،955
مَع مجرد هدوء
يَهْبُّ بيني وبين (الجيني)ِ؟
674
00:36:15،075 --> 00:36:17،136
أنت أكثر مِنْ مرحباً بك
لتَحْصلُ على الغطاءِ
675
00:36:17،297 --> 00:36:19،527
لنفسك ، حالما أنت تَعْمل
.بتلك التصليحاتِ
676
00:36:19،647 --> 00:36:22،850
هل لديك أي فكرة عن عدد البلورات
الموضوعة بمجموعات هنا؟
677
00:36:23،098 --> 00:36:25،578
أكثر من سبع؟
.حوالي 7،000
678
00:36:26،305 --> 00:36:27،730
.حسنا ، هذا أقل من اللانهاية
679
00:36:30،581 --> 00:36:31،783
.حسنا ، انظري
680
00:36:32،132 --> 00:36:35،785
سيكون هنا ضوضاء صاخبة جدا جدا
.عندما يصل (الجيني) هنا
681
00:36:36،059 --> 00:36:36،864
صُراخ؟
682
00:36:37،024 --> 00:36:40،062
،لا ، هذه البنادق
.تصدر الكثير من الضوضاء
683
00:36:40،411 --> 00:36:41،742
من المهم جدا
684
00:36:41،862 --> 00:36:44،835
أن تبقي محافظة على
تغطية أذنيك ، حسنا؟
685
00:36:44،955 --> 00:36:46،791
ألا يَجب أنْ تَعطيني بندقية بدلاً مِن ذلك؟
686
00:36:46،951 --> 00:36:50،670
،أنت سَتَبْقى، تغطّي آذانَكَ
ولَنْ تَتحرّكي، موافقة؟
687
00:36:54،814 --> 00:36:56،467
!ابن العاهرة! أعتقد أنني حصلت عليه
688
00:36:58،379 --> 00:37:00،304
ِ(هارميني)! ماذا كنت أقول الآن؟
689
00:37:14،507 --> 00:37:15،570
!اذهبي ، اذهبي ، اذهبي ، اذهبي
690
00:37:24،301 --> 00:37:25،413
!أنتم محاصرون
691
00:37:26،605 --> 00:37:29،213
أسلحتكم محدودة الذخيرة
!ولدي رجال غير محدودين
692
00:37:29،333 --> 00:37:30،710
.سنقوم باتخاذ خياراتنا
693
00:37:30،870 --> 00:37:33،421
اذا جعلت هذا صعبا
سأجعل موتك بطيئا
694
00:37:33،581 --> 00:37:35،423
.ومؤلم بقدر الإمكان
695
00:37:37،777 --> 00:37:39،385
حسنا ، ما هو الخيار الثاني؟
696
00:37:40،922 --> 00:37:42،713
،أعطينا الفتاة
.وسَنَتْركُك تَذْهب بحرية
697
00:37:42،833 --> 00:37:43،556
!أبدا
698
00:37:44،028 --> 00:37:47،397
انهم يفضلون الموت على التعامل
.مع همجية أمثالك
699
00:37:47،819 --> 00:37:50،271
عندما تعلم شقيقتي بهذا
!فإن (الجيني) سينتهوا
700
00:37:50،711 --> 00:37:52،005
سينتهوا ، هل تسمع؟
701
00:37:52،125 --> 00:37:54،233
كيف اعتقدتي بأنّنا عَرفنَا
كَيفَ نَجِدُكِ ، الطفلة الصغيرة؟
702
00:37:54،393 --> 00:37:55،253
!أنت كذاب
703
00:37:55،941 --> 00:37:59،447
!تعال علينا بكُلّ ما تملك
!أنا سَأُسكتُك مرة والى الأبد
704
00:38:00،624 --> 00:38:02،408
دعينا نتعامل مع هذا ، حسنا؟
705
00:38:04،699 --> 00:38:06،115
!لديكم دقيقة واحدة
706
00:38:10،132 --> 00:38:11،208
.لا يمكن أن يكون صحيحا
707
00:38:11،368 --> 00:38:13،544
،لا يهم الآن
.أن نكون صادقين
708
00:38:14،042 --> 00:38:15،338
كيف تقول ذلك؟
709
00:38:16،245 --> 00:38:17،723
هل حصلت على تشغيل ذلك الشيء؟
710
00:38:17،843 --> 00:38:19،862
نعم ، قبل أن
.بدأوا باطلاق النار عليه
711
00:38:19،982 --> 00:38:21،448
اذن هل كُسر من جديد؟
712
00:38:21،568 --> 00:38:24،138
.كان قد اشتغل
50-50 فرصة انه لا يزال جاهزا للعمل
713
00:38:24،917 --> 00:38:26،306
.زوّدْني بتغطية
714
00:38:26،426 --> 00:38:29،289
،أنا سَأَجْعلُه إلى الركيزةِ
.إستدعْ الوحشَ، وإضربْهم
715
00:38:29،409 --> 00:38:32،326
،لَنْ يكون هناك ضَرْب اليوم
.السيدة الصَغيرة
716
00:38:32،446 --> 00:38:34،148
أنتِ لم تستعملي أبدا
.ذلك الشيءِ من قبل
717
00:38:34،308 --> 00:38:37،028
،لكن أَنا الملكةُ
.والوحش هو من يحميني
718
00:38:37،148 --> 00:38:39،489
.انه أكثر تعقيدا من ذلك بقليل
719
00:38:41،958 --> 00:38:44،042
هل قلت أن أي شخص لديه
الجينات القديمة يمكنه تفعيله؟
720
00:38:44،162 --> 00:38:46،686
نعم ، طالما
.أنهم يرتدون القلادة
721
00:38:47،044 --> 00:38:47،954
!بالضبط
722
00:38:48،114 --> 00:38:48،955
50-50؟
723
00:38:49،115 --> 00:38:51،958
ِ 100% انهم سيقتلوننا اذا
.تحدثنا عن ذلك لفترة أطول
724
00:38:52،078 --> 00:38:54،585
حصلت على مجلة كاملة هناك؟
.مغلق ومُحمّل
725
00:38:54،745 --> 00:38:55،638
على ثلاثة؟
726
00:38:55،840 --> 00:38:56،547
.حسنا
727
00:38:56،795 --> 00:38:58،218
.نعم. ممتاز
728
00:38:58،499 --> 00:38:59،303
...واحد
729
00:39:00،228 --> 00:39:00،990
...اثنان
730
00:39:02،385 --> 00:39:03،147
!ثلاثة
731
00:39:24،925 --> 00:39:26،540
ماذا تنتظر؟
732
00:39:27،482 --> 00:39:28،286
!أطلق النار عليه
733
00:39:39،878 --> 00:39:40،942
هل أنت بخير؟
734
00:39:41،062 --> 00:39:42،724
نعم ، أنا جيد.أنت؟
735
00:39:42،953 --> 00:39:44،981
.بالتأكيد ، بالتأكيد
736
00:39:46،203 --> 00:39:48،580
كان ذلك أشجع
.شيء رأيته على الاطلاق
737
00:39:49،553 --> 00:39:51،545
أنت صغيرة. أَنا متأكّدُ أنكِ سَتُقابلي
738
00:39:51،812 --> 00:39:54،189
رجالَ شجعانَ أكثر منيّ
.كلما تَتقدّمي في السنَّ
739
00:39:54،437 --> 00:39:55،980
!لَيسَ أنت، مغتصب
740
00:39:56،347 --> 00:39:59،317
،أنت محظوظ أنني أَحْبُّك
!والا أنت ستُعرض للخيانة
741
00:39:59،992 --> 00:40:00،818
...ولكن أنت
742
00:40:01،793 --> 00:40:03،090
.أنت أنقذت حياتي
743
00:40:03،950 --> 00:40:06،716
أنا فعلت؟
،عندما بدأ (الجيني)إطلاق النار علي
744
00:40:07،106 --> 00:40:08،367
،ألقيت بنفسك علي
745
00:40:08،816 --> 00:40:10،911
.استخدمت جسمك كدرع واق
.أوه ، لا
746
00:40:11،071 --> 00:40:14،373
لا ، لا ، لا. أنا فقط... تعثرت وسقطت
.فوقكِ. انه كان حادثا
747
00:40:14،954 --> 00:40:15،986
...وبعد ذلك
748
00:40:16،447 --> 00:40:17،668
.أنت جذبتني إلى بر الأمان
749
00:40:20،084 --> 00:40:22،173
.أنت لست...لست لا تُحبني
750
00:40:23،751 --> 00:40:24،759
!أنت تُحبني
751
00:40:24،919 --> 00:40:26،218
.لا. لا ، لا
752
00:40:26،379 --> 00:40:27،428
...لا ، أنا
753
00:40:27،588 --> 00:40:28،288
!نعم
754
00:40:28،609 --> 00:40:31،351
أنت أنقذت حياتي
.واستعدت الأنقاض
755
00:40:31،718 --> 00:40:35،011
،أنت بطلا ، الدكتور مكاي
.لي و لشعبي
756
00:40:35،333 --> 00:40:38،250
،حسنا ، أنا لا أعرف عن "بطل". أعني
...شجاعة استثنائية ، ربما
757
00:40:38،370 --> 00:40:39،658
.ومتواضعة ،أيضا
758
00:40:39،778 --> 00:40:42،026
،حان وقت الذهاب
قبل عودة (الجيني) ِ
759
00:40:42،999 --> 00:40:44،031
.أشك في ذلك
760
00:40:44،983 --> 00:40:46،280
،انهم ناس بسطاء
761
00:40:46،681 --> 00:40:49،607
وأنا متأكدة من أنهم
.كَانوا جداً معجبون بأعمالِكَ
762
00:40:49،944 --> 00:40:51،577
.أنا ، مع ذلك ، لم أكن معجبة
763
00:41:01،048 --> 00:41:02،803
.القلادة ما زالت تضيء
764
00:41:03،709 --> 00:41:05،752
.الآلهة قد اعتبروني جديرة
765
00:41:06،439 --> 00:41:07،927
.الآن يمكننا أن نذهب
766
00:41:20،349 --> 00:41:21،440
!لقد عدتي
767
00:41:23،605 --> 00:41:25،889
ماذا تفعل؟
.هذه أرباعي الخاصّةَ
768
00:41:26،009 --> 00:41:29،068
لا بأس ، (ماردولا) ِ
.انهم بالفعل فتشوا غرفتي
769
00:41:29،188 --> 00:41:31،242
.يجب عليكِ أن تسمحي بذلك
لماذا؟
770
00:41:31،512 --> 00:41:33،119
ِ(الجان) هاجمونا
771
00:41:33،542 --> 00:41:34،561
،أوه ، حسنا
772
00:41:34،767 --> 00:41:37،289
كان شيء جيدا أن العقيد شيبارد
.كان هناك لحمايتك
773
00:41:37،450 --> 00:41:40،326
كانوا يعرفون مكان
الأنقاض ، (ماردولا). كيف؟
774
00:41:40،446 --> 00:41:42،670
.تسأليني كما لو كنت أعرف
775
00:41:50،037 --> 00:41:52،096
!أنتِ أصغر من أن تكوني ملكة ، (هارميني) ِ
776
00:41:52،256 --> 00:41:53،204
...ربما
777
00:41:54،397 --> 00:41:56،518
،لكن عندما تخرجين من السجن
778
00:41:56،695 --> 00:41:58،352
.ستكوني كبيرة جدا لتتذكري
779
00:42:09،225 --> 00:42:10،656
د. رودني مكاي
780
00:42:10،816 --> 00:42:12،465
،والكولونيل جون شيبارد
781
00:42:13،227 --> 00:42:16،412
إسهاماتكم لشعبي
.لا يمكن أبدا تسديدها
782
00:42:17،045 --> 00:42:19،808
،حسنا ، نحن لم نفعل ذلك للحصول على تعويض
.سموكِ غمرت
783
00:42:19،928 --> 00:42:20،827
.قُبلة في المؤخرة
784
00:42:21،004 --> 00:42:23،127
.أنا شخصيا مُدينة لكم بالامتنان
785
00:42:23،287 --> 00:42:26،161
لمساعدتكم بهزيمة (الجيني) ِ
786
00:42:26،964 --> 00:42:29،758
أصبح عِنْدي أحد صُنّاعِ القصر الأجودِ يعرضوك
787
00:42:29،918 --> 00:42:32،474
.في إعادة نصرِنا المجيدِ
788
00:42:47،836 --> 00:42:50،117
.نعم ، الى حد كبير كيف أتذكر ذلك
789
00:42:53،836 --> 00:42:59،117
ستارغيت أتلانتيس
الموسم 4...الحلقة 14
(هارميني)
ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي
9999
00:00:0,001 --> 00:00:5,00
ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي