1
00:00:00,430 --> 00:00:01,950
" ســابــقا على  " مــؤبــد

2
00:00:01,970 --> 00:00:03,100
من أين أحضرت هذا ؟

3
00:00:03,120 --> 00:00:04,100
صدقني من الأفضل لك ألا تعرف

4
00:00:04,110 --> 00:00:06,460
شرطي قوي مع أصدقاء أقوياء

5
00:00:06,470 --> 00:00:08,730
تيد .. إذا أردت الانسحاب فأنا أتفهم

6
00:00:08,750 --> 00:00:10,460
أريد أن أعرف أين ريتشل سيبولت

7
00:00:10,480 --> 00:00:11,500
لقد اختفت

8
00:00:11,520 --> 00:00:13,410
عائلتها توفت ثم حصلت على عائلة
جديدة

9
00:00:13,420 --> 00:00:15,890
ولا تجرؤ حتى على البحث
عنها

10
00:00:17,040 --> 00:00:19,420
أرجوك اخرج من سيارة
زوجي

11
00:00:19,430 --> 00:00:22,080
النار أرسلتني لأجدك

12
00:00:22,090 --> 00:00:24,310
لأخرجك من هنا

13
00:00:25,140 --> 00:00:27,230
لا بأس

14
00:00:27,320 --> 00:00:31,230
الموسم الثاني - الحلقة الثانية
" كل شيء ... طوال الوقت "

15
00:00:35,040 --> 00:00:37,070
جرحها تعافى بشكل
جيد

16
00:00:37,080 --> 00:00:38,930
أين تم علاجها ؟

17
00:00:39,800 --> 00:00:41,430
أي اصابات أخرى ؟

18
00:00:41,440 --> 00:00:42,590
لا آثار للعنف

19
00:00:42,600 --> 00:00:44,880
الأمر انها لا تري الكلام
ليس ضررا جسديا

20
00:00:44,890 --> 00:00:46,780
هي تستطيع الكلام لو أرادت

21
00:00:46,790 --> 00:00:51,510
هل هناك أحد غيرك يعرفها
أو ترغب هي بالكلام معه ؟

22
00:00:52,360 --> 00:00:54,320
أجل، يوجد

23
00:00:54,330 --> 00:00:55,670
هل ترغب أن أتصل بهم ؟

24
00:00:55,690 --> 00:00:58,360
لا أنا سأهتم بذلك

25
00:01:04,850 --> 00:01:06,540
أرأيتم ؟

26
00:01:06,550 --> 00:01:10,040
لهذا تحصل العصابات
على سمعة سيئة

27
00:01:10,050 --> 00:01:14,170
أنت تغضبهم فيربطونك على كرسي
ويتركونك في قعر مسبح

28
00:01:14,180 --> 00:01:16,160
لقد وجدت محفظته هنا

29
00:01:16,180 --> 00:01:18,590
رخصة القيادة

30
00:01:18,600 --> 00:01:21,100
ماكس هورتا ، 36 سنة

31
00:01:21,110 --> 00:01:23,360
هل أغضبت عصابة يا ماكس ؟

32
00:01:24,720 --> 00:01:26,540
أنتما الاثنان اذهبا وتحققا
من هوية الضحية

33
00:01:26,550 --> 00:01:28,470
اذهبا وتحدثا مع عائلته

34
00:01:28,490 --> 00:01:30,360
وهل لدية خطة بديلة ؟

35
00:01:30,380 --> 00:01:34,580
انها جريمة عصابة ، اجمعوهم وارموهم
في زنزانة وانظروا من يتكلم

36
00:01:56,030 --> 00:01:57,660
عصابة ؟

37
00:01:57,670 --> 00:02:02,870
لا ، ماكس كان مستقيما
ومحافظا على عائلته

38
00:02:02,880 --> 00:02:04,720
عصابات ؟
مستحيل

39
00:02:04,730 --> 00:02:06,480
هو أحضر ابنتكم معه للعمل ؟

40
00:02:06,490 --> 00:02:12,090
عندما لا تكون ليلة دراسية
ماكس كان أحيانا يحضر .. أحضر

41
00:02:12,940 --> 00:02:15,050
إيلسا معه الى العمل

42
00:02:15,060 --> 00:02:18,560
لم يعودوا إلى المنزل للافطار
فجئنا نحن الى هنا

43
00:02:18,570 --> 00:02:21,010
إيلسا كانت تجلس لوحدها
هناك

44
00:02:21,030 --> 00:02:23,080
بدون ماكس

45
00:02:23,090 --> 00:02:25,760
إيلسا .. هل يمكنك إخبارنا بما حدث
ليلة البارحة ؟

46
00:02:26,250 --> 00:02:28,180
لقد مات

47
00:02:28,190 --> 00:02:31,090
لا يمكنك مساعدته الآن
ما الفائدة من ذلك ؟

48
00:02:37,220 --> 00:02:39,770
سأخبركِ سرا

49
00:02:41,260 --> 00:02:46,350
شريكتي لا تسمح لي أبدا
بقيادة السيارة

50
00:02:46,750 --> 00:02:48,630
أبدا ، ولا مرة

51
00:02:49,490 --> 00:02:52,290
هل يمكنك إخباري بسرك
يا إيلسا ؟

52
00:02:52,300 --> 00:02:56,250
جلست هنا أحل واجبي المدرسي

53
00:02:56,260 --> 00:02:57,920
وماذا كان يفعل والدك ؟

54
00:02:57,930 --> 00:03:00,630
كان يجلس هناك
يتحدث بالهاتف

55
00:03:02,460 --> 00:03:04,220
هل تعرفين مع من كان
يتحدث ؟

56
00:03:04,230 --> 00:03:07,370
لا لقد كان غاضبا جدا

57
00:03:07,800 --> 00:03:10,010
يتحدث عن مبنى معين

58
00:03:10,020 --> 00:03:13,130
عندما أغلق السماعة أخبرني
بأن انتظر هنا

59
00:03:13,160 --> 00:03:15,050
أخبرني بألا أتحرك

60
00:03:15,060 --> 00:03:17,040
ولم يعد أبدا

61
00:03:17,070 --> 00:03:19,360
هل ذكر والدك عنوانا محددا ؟

62
00:03:19,370 --> 00:03:21,290
مجرد اسم

63
00:03:21,310 --> 00:03:23,710
! مبنى بانكلي

64
00:03:23,720 --> 00:03:29,270
هذا لا يمكن أن يكون صحيحا
ذلك لا يمكن أن يكون صحيحا
... الخ

65
00:03:30,650 --> 00:03:31,950
مبنى بانكلي

66
00:03:31,960 --> 00:03:33,430
ماذا كنتِ تفعلين هنا ؟

67
00:03:33,440 --> 00:03:35,360
كان هناك حفلة

68
00:03:35,390 --> 00:03:37,920
هل أنتِ متأكدة من وجود
حفلة هنا ؟

69
00:03:39,000 --> 00:03:40,740
أي نوع من الحفلات يا كارلا ؟

70
00:03:40,750 --> 00:03:42,500
حفلة مريعة

71
00:03:42,510 --> 00:03:44,140
من أقام الحفلة
يا كارلا ؟

72
00:03:44,150 --> 00:03:47,550
لا أدري ، الجماعة من الجزء
الآخر من المدينة

73
00:03:47,560 --> 00:03:50,160
الجزء الغني من المدينة
لا أعرفهم

74
00:03:50,170 --> 00:03:52,640
وما الذي حدث هنا ليلة البارحة ؟

75
00:03:53,790 --> 00:03:59,380
أظن أنه كان هناك شيء في مشروبي
لأني لا أستطيع تذكر أي شيء

76
00:03:59,760 --> 00:04:01,450
هل كانت هذه هي مرتك الأولى
في حفلة كهذه ؟

77
00:04:01,460 --> 00:04:03,940
نعم

78
00:04:08,330 --> 00:04:10,630
لا ، كان هناك أخريات

79
00:04:10,640 --> 00:04:12,830
كلها تقام في مبانٍ خالية ؟

80
00:04:12,840 --> 00:04:14,430
وكيف تعرفين أين ستقام
هذه الحفلات ؟

81
00:04:14,460 --> 00:04:16,630
تأتينا رسالة نصية
أنا وصديقاتي

82
00:04:16,640 --> 00:04:18,630
لا ندري من مرسلها
ولكنها تصلنا

83
00:04:18,640 --> 00:04:21,630
... وبعدها
نذهب ونحضر

84
00:04:21,650 --> 00:04:23,170
كل صديقاتك تصلهم هذه
الرسالة ؟

85
00:04:23,180 --> 00:04:25,880
لا ، الجميلات فقط

86
00:04:25,890 --> 00:04:29,050
الأب تم ضربه بضراوه
حتى الموت

87
00:04:29,060 --> 00:04:32,870
عنقه مكسور ، أضلاعه وفكه
محطمه

88
00:04:32,880 --> 00:04:36,040
من قام بهذا حيوان
حقيقي

89
00:04:36,710 --> 00:04:39,930
يا رجل سمعت بأنه يمضغ
الزجاجة بعد أن يحقن نفسه بها

90
00:04:39,940 --> 00:04:43,680
يشرب الدم لكي يظهر بهذا
الشكل ، إنه وحش

91
00:04:45,160 --> 00:04:47,830
هل أستطيع مساعدتك
بشيء ؟

92
00:04:48,230 --> 00:04:49,620
من المضحك قولك هذا

93
00:04:49,640 --> 00:04:52,500
يا رجل ، هذا شرطي
يا رجل

94
00:04:55,060 --> 00:04:56,240
هل قلت شيئا
أزعجكم ؟

95
00:04:56,700 --> 00:05:00,080
" مــــؤبــــد "

96
00:05:00,090 --> 00:05:04,000
classico : تــرجــمــة

97
00:05:04,090 --> 00:05:06,790
لماذا في كل مرة تحاول ان تجعل طفلا
يتكلم تقوم بالسخرية مني ؟

98
00:05:06,800 --> 00:05:07,970
هل أفعل ذلك؟
حقا؟

99
00:05:07,980 --> 00:05:10,280
أجل -
ليس دائما ، صحيح؟ -

100
00:05:10,680 --> 00:05:12,320
هل تريد ان تقود السيارة ؟

101
00:05:12,330 --> 00:05:14,460
هل تريديني ان اقوم السيارة ؟

102
00:05:14,760 --> 00:05:16,940
لا ، لا أريد

103
00:05:21,540 --> 00:05:22,790
أهلا يا أخي

104
00:05:22,800 --> 00:05:25,130
ذلك ليس عادلا يا رجل
لم يكن من المفروض عليك ان تكون في الزنزانة

105
00:05:25,140 --> 00:05:27,900
لا يفترض بي ان اكون فيها ولكن من الواضح
اني لا استطيع الابتعاد عنها

106
00:05:27,920 --> 00:05:29,520
لقد كنت اتوقع الخصوصية

107
00:05:29,530 --> 00:05:30,740
توقف عن الحديث يا رجل

108
00:05:30,750 --> 00:05:33,240
لدي متعلقاتكم الشخصية هنا

109
00:05:33,730 --> 00:05:35,990
سمعت بأنه يمضغ الزجاجة بعد
ان يحقن نفسه بها ؟

110
00:05:36,010 --> 00:05:37,150
هذا بالضبط ما قلته أنا

111
00:05:37,170 --> 00:05:38,870
هو يعرف يا رجل ، عليك ان تتوقف
عن الكلام

112
00:05:38,880 --> 00:05:40,590
هو يمضع هذا النوع
من الزجاجات ؟

113
00:05:40,610 --> 00:05:42,350
منشطات راقية

114
00:05:42,830 --> 00:05:44,730
انها ليست من النوع الرديء الذي نجده
عادة مع أمثالكم

115
00:05:44,750 --> 00:05:47,270
أمثالنا ؟ هذا تمييز عنصري
هذا تماما ما تقولينه

116
00:05:47,280 --> 00:05:48,820
إنه وحش ؟

117
00:05:48,840 --> 00:05:50,400
كما اتضح فنحن نبحث
عن وحش

118
00:05:50,430 --> 00:05:53,090
انتم ساعدونا في ايجاده ونحن
سنساعدكم في قضيتكم

119
00:05:53,100 --> 00:05:54,450
تساعدوننا في قضيتنا ؟

120
00:05:54,460 --> 00:05:57,920
لو تم القبض علينا ومعنا هذه كل ما علينا
فعله هو الشهادة أمام الحكومة

121
00:05:59,250 --> 00:06:01,020
مثل ما قال -
هل يمكننا الذهاب ؟ -

122
00:06:01,030 --> 00:06:02,420
أجل يمكنكم الذهاب لأخذ
بياناتكم

123
00:06:02,430 --> 00:06:04,240
ولكن ذلك سيستغرق بضعة
أيام ، النظام بطيء جدا

124
00:06:04,250 --> 00:06:05,740
سنتحدث معكم لاحقا

125
00:06:05,760 --> 00:06:07,900
مثل ما قالت

126
00:06:28,930 --> 00:06:33,540
قسم التحاليل تمكن من تعقب أصل
الزجاجة إلى ناد ٍ رياضي في بيفرلي هيلز

127
00:06:33,880 --> 00:06:36,220
هل هناك وحش في في بيفرلي
هيلز يا ماكس ؟

128
00:06:36,230 --> 00:06:38,390
هل تصدق بوجود الوحوش ؟

129
00:06:38,400 --> 00:06:40,090
ألا تصدقين ؟

130
00:06:55,250 --> 00:06:57,230
أيها المحققان

131
00:06:57,260 --> 00:06:58,220
كيف أستطيع مساعدتكم؟

132
00:06:58,230 --> 00:07:00,730
هل أنت المدير ؟ -
أنا المالك -

133
00:07:00,750 --> 00:07:02,930
دكتور جاكسون بريدجر

134
00:07:06,930 --> 00:07:08,810
هذه تابعة لنا -
تابعة لكم ؟ -

135
00:07:08,820 --> 00:07:11,290
أجل ، إنها جزاء من برنامجنا
المختص بالمنشطات

136
00:07:11,310 --> 00:07:13,000
برنامجكم ؟

137
00:07:13,010 --> 00:07:14,220
أنتم توزعون المنشطات هنا ؟

138
00:07:14,230 --> 00:07:16,990
أنا طبيب معترف به لذا
أقوم بوصفها

139
00:07:17,000 --> 00:07:18,810
وصيدلينا يقوم بتوزيعها

140
00:07:18,820 --> 00:07:20,640
هل يمكن أن أسألكم من أين
أحضرتم هذه الزجاجة ؟

141
00:07:20,670 --> 00:07:21,970
من فردي عصابة

142
00:07:21,980 --> 00:07:23,470
من المحتمل أنهما
لا يتمرنان هنا

143
00:07:23,480 --> 00:07:24,640
لا من المحتمل انهما لا يفعلان

144
00:07:24,660 --> 00:07:26,900
هل لديك أي فكرة عن طريقة حصولهما
على هذه ؟

145
00:07:26,910 --> 00:07:31,280
ما يحدث لها بعد ان أوصفها
هو أمر لا اعرف عنه شيئا

146
00:07:33,040 --> 00:07:34,920
زوجتي تبدو مألوفة لك
أليس كذلك ؟

147
00:07:34,930 --> 00:07:36,960
أجل ولكني لا أستطيع
تذكرها

148
00:07:36,980 --> 00:07:40,110
هل يساعدك هذا
سبتمبر 1999 ؟

149
00:07:40,120 --> 00:07:41,960
لا ، لقد كنت مسافرا

150
00:07:41,970 --> 00:07:44,990
ملكة جمال سبتمبر 1999

151
00:07:46,610 --> 00:07:50,210
تحب النزهات ؟
والخبز الطازج؟

152
00:07:51,120 --> 00:07:52,260
والجراء ؟

153
00:07:52,280 --> 00:07:55,410
بما انك تصرف المنشطات
لأعضاء النادي

154
00:07:55,430 --> 00:07:58,740
فإنها ستكون مساعدة كبيرة لو سمحت لنا بمراجعة
سجلات الأعضاء

155
00:07:59,090 --> 00:08:00,990
آسف لا أستطيع ذلك

156
00:08:01,000 --> 00:08:03,540
كما ترون فإن الناس هنا يدفعون
مبالغ كبيرة

157
00:08:03,570 --> 00:08:05,920
... فهم يتوقعون -
خصوصية أكبر -

158
00:08:05,930 --> 00:08:06,730
أجل أجل

159
00:08:06,750 --> 00:08:09,520
حسنا اذا نحن نستطيع العودة
بإذن تفتيش

160
00:08:09,810 --> 00:08:13,200
ومع ذلك أتمنى لكم التوفيق

161
00:08:13,210 --> 00:08:16,840
هؤلاء الناس ليسوا أعضاءاً
إنهم مرضاي

162
00:08:17,390 --> 00:08:21,640
والسجلات محفوظة ببند
السرية بين الطبيب والمريض

163
00:08:22,410 --> 00:08:25,470
كارلا هورتا تذهب لحفلة سيئة
ويتصل أحدهم بوالدها

164
00:08:25,480 --> 00:08:27,450
والدها يحضر وربما
لايكون سعيدا

165
00:08:27,460 --> 00:08:29,560
ثم يتعرض لضرب مبرح
حتى الموت

166
00:08:29,570 --> 00:08:32,610
واثنان من أفراد العصابة
يتحدثان عن شخص قادر على ذلك

167
00:08:32,620 --> 00:08:35,610
ويحمل منشطات تعود
لهذا المحل

168
00:08:37,030 --> 00:08:39,820
أنا فعلت ذلك لأن الأطفال
تبدو عليهم السعادة

169
00:08:42,150 --> 00:08:43,540
عندما أسخر منكِ

170
00:08:43,560 --> 00:08:44,800
لأنهم يظنون بأنكِ متزمته

171
00:08:44,810 --> 00:08:49,010
... أنا .. أنا
أنا لست متزمته

172
00:08:56,730 --> 00:09:00,240
أنا لست متزمته ، لو أردت قيادة
السيارة فتفضل قدها

173
00:09:01,700 --> 00:09:02,640
انظر لهذا

174
00:09:02,650 --> 00:09:05,520
بانلكي ، هذا اسم نعرفه

175
00:09:05,530 --> 00:09:07,100
" بيني بانكلي "

176
00:09:07,110 --> 00:09:09,660
والده براندون بانكلي يملك
عقارات بانكلي

177
00:09:09,670 --> 00:09:10,940
والتي تملك مبنى بانكلي

178
00:09:10,950 --> 00:09:12,920
والتي حدث فيها الحفلة

179
00:09:12,960 --> 00:09:16,980
ماذا يفعل ابن صاحب البناية
في النادي الذي جاءت منه المنشطات ؟

180
00:09:16,990 --> 00:09:17,810
لا نعلم

181
00:09:17,830 --> 00:09:21,990
بيني لا يبدو قادرا على تكسير كل عظمة
في جسم ماكس هورتا

182
00:09:33,090 --> 00:09:37,400
أتعلم ، فقط لأني لا أقول كل شيء يدور
في رأسي ذلك لا يجعل مني متزمته

183
00:09:37,420 --> 00:09:38,810
أنا لم اقل انكِ
متزمته

184
00:09:38,830 --> 00:09:41,230
قلت بأن الاطفال يظنون
بأنكِ متزمته

185
00:09:41,240 --> 00:09:44,470
رغم انه من الصعب خداع
الاطفال بهذا الشأن

186
00:09:45,380 --> 00:09:48,280
الاطفال فطريا من الصعب
خداعهم

187
00:09:56,760 --> 00:09:58,980
هلاّ ذكرتني ماذا قال
أفراد العصابة مجددا

188
00:09:58,990 --> 00:10:01,480
" إنه وحش "

189
00:10:01,890 --> 00:10:05,100
مارتي هوكينز ، كان يلعب البيسبول
في الثانوية مع بيني

190
00:10:05,110 --> 00:10:07,270
مارتي كان لدية روح رياضية
أعلى على الاقل

191
00:10:07,280 --> 00:10:10,120
أخذ عصا إلى رامي الفريق الثاني
وكسر قدمه

192
00:10:10,130 --> 00:10:11,590
هل قضى وقتا في السجن ؟ -
لا -

193
00:10:11,600 --> 00:10:13,230
تم اطلاق سراحه لخضوعه
للعلاج النفسي

194
00:10:13,240 --> 00:10:15,060
وتهمتان أخرى تم اسقاطها
لذات السبب

195
00:10:15,070 --> 00:10:17,210
ما أروع أن تكبر غنيا وذو علاقات

196
00:10:17,240 --> 00:10:19,530
أنت غني أليس كذلك يا كروز ؟ -
ليس منذ الولادة -

197
00:10:19,540 --> 00:10:21,310
انت غني جدا اذا لماذا
لا تملك سيارة ؟

198
00:10:21,330 --> 00:10:22,560
لقد اعطيتها لاحد

199
00:10:22,570 --> 00:10:26,550
حقا ؟ ما سمعته ان شريكك في السكن
دهسها بحراثة

200
00:10:26,560 --> 00:10:28,700
تلك كانت السيارة الاخرى

201
00:10:39,510 --> 00:10:41,220
آنابيل شور

202
00:10:41,230 --> 00:10:44,580
ماذا يفعلون بالفتيات الغير
جميلات في ذلك الجزء من المدينة ؟

203
00:10:44,590 --> 00:10:47,570
آنابيل درست في نفس الثانوية التي
درس فيها صديقانا الآخران

204
00:10:47,590 --> 00:10:49,010
ولكن بعكسهم ، هي لديها وظيفة

205
00:10:49,030 --> 00:10:50,320
ووالداها ؟

206
00:10:50,340 --> 00:10:51,820
والداتها محامية ذات أجر عالي

207
00:10:51,830 --> 00:10:53,090
ووالدها توفى عندما
كانت طفلة

208
00:10:53,110 --> 00:10:55,100
ولماذا لا تحضر هؤلاء
الشباب للاستجواب ؟

209
00:10:55,110 --> 00:10:56,390
بأي تهمة ؟

210
00:10:56,410 --> 00:10:59,240
أنتم لا تلبسون الناس
القضايا هنا ؟

211
00:11:06,320 --> 00:11:08,840
عصابتنا الثلاثية تجلس
على طاولة لأربعة

212
00:11:08,850 --> 00:11:11,540
عصابتنا ليس لديها
قائد

213
00:11:22,810 --> 00:11:25,580
كيف حالك ايها الكبير
كيف حالك يا رجل

214
00:11:25,590 --> 00:11:28,000
اعتقد ان ذلك هو

215
00:11:30,570 --> 00:11:31,450
باتريك بريدجز

216
00:11:31,470 --> 00:11:35,160
نفس الثانوية الي درس فيها الثلاثة
الآخرون ، ولكنه أذكى قليلا

217
00:11:35,180 --> 00:11:37,300
نتيجة اختباره لتحديد الذكاء كانت
في حدود العبقرية

218
00:11:37,310 --> 00:11:39,080
هل هذا يعني أي شيء ؟

219
00:11:39,090 --> 00:11:40,440
بالطبع يعني

220
00:11:40,450 --> 00:11:43,780
مبدع في لعبة الشطرنج منذ صغره وكان رامي فريق
البيسبول في الثانوية ، ومفصول من جامعة يال

221
00:11:43,790 --> 00:11:44,550
لماذا ؟

222
00:11:44,560 --> 00:11:47,410
من الواضح انه لم يحضر للمحاضرات
ولا مرة واحدة

223
00:11:47,420 --> 00:11:51,250
ووالد باتريك هو جاسون بريدجر
صاحب النادي

224
00:11:51,260 --> 00:11:52,630
النادي الذي جاءت منه المنشطات

225
00:11:52,650 --> 00:11:55,100
تماما

226
00:11:57,570 --> 00:12:00,190
هل يبدو أحدهم
مألوفا لكم ؟

227
00:12:00,200 --> 00:12:02,520
إذا اخبرناكم نذهب ؟

228
00:12:04,300 --> 00:12:05,680
هذا الضخم

229
00:12:05,700 --> 00:12:08,050
هو أعطانا تلك المنشطات -
وماذا اعطيتموه انتم ؟ -

230
00:12:08,320 --> 00:12:09,620
أرقام هواتف لفتيات
من الحي

231
00:12:09,630 --> 00:12:11,730
!فقط الجميلات منهن

232
00:12:13,950 --> 00:12:16,520
اثنان من افراد عصابات الحي
يوجهون اصابعهم الى ولد من بيفرلي هيلز

233
00:12:16,530 --> 00:12:19,830
والذي له علاقات قوية جعلته يفلت
من ثلاث تهم ثابتة

234
00:12:19,840 --> 00:12:22,410
ربما عليكما ان تلبساه القضية

235
00:12:24,530 --> 00:12:27,130
شوربة القمح بعشرين دولار -
أنا سأدفع ، علي ذلك -

236
00:12:27,140 --> 00:12:28,550
أجل صحيح أنت غني

237
00:12:31,610 --> 00:12:34,010
ولكني اعتقد انك عملت
للحصول عليها

238
00:12:34,020 --> 00:12:36,410
هل قلت للتو شيئا لطيفا عني ؟

239
00:12:36,430 --> 00:12:38,410
لا ، لا اعتقد ذلك

240
00:12:39,640 --> 00:12:41,280
ضعها من يدك

241
00:12:41,810 --> 00:12:44,150
إنهم ليسوا أولادا
إنهم كلاب

242
00:12:44,160 --> 00:12:46,990
باتريك .. في المنتصف
هو الكلب الرئيس

243
00:12:47,010 --> 00:12:50,610
مارتي .. هو الثاني
هو الكلب المساعد

244
00:12:50,990 --> 00:12:54,080
بيني .. هو الكلب الاخير
هو الاحمق

245
00:12:54,090 --> 00:12:56,410
هذا ما تراه

246
00:12:56,420 --> 00:13:00,160
انا ارى مجموعة من الاولاد
المدللين

247
00:13:00,180 --> 00:13:02,200
وأريد ان يتم حبس
كبيرهم

248
00:13:02,210 --> 00:13:05,060
إذا كان هذا ما تريدينه
فهذا هو ما ستحصلين عليه

249
00:13:05,070 --> 00:13:07,100
بأي تهمة ؟

250
00:13:07,120 --> 00:13:09,450
الاعتداء على رجل شرطة

251
00:13:14,810 --> 00:13:17,400
هذا الاسم
هو ما يناسبك تماما

252
00:13:19,740 --> 00:13:21,520
هل نستطيع مساعدتك ؟

253
00:13:21,540 --> 00:13:25,950
أترين .. الكلب الرئيس
وانت المساعد أليس كذلك ؟

254
00:13:26,370 --> 00:13:29,180
انت الذي أنفك دائما محشور
في مؤخرة الرئيس ؟

255
00:13:29,190 --> 00:13:32,980
يا رجل انت كبير .. بسبب المنشطات أليس كذلك؟
أصحيح ما يقال عنها ؟

256
00:13:32,990 --> 00:13:37,320
أنها تجعل بعض الاشياء كبيرة ولكنها تجعل
شيئا آخرا صغيرا جدا ؟

257
00:13:37,900 --> 00:13:41,240
الشرطة .. انبطح على الارض
الآن الآن

258
00:14:16,250 --> 00:14:17,580
هل استطيع مساعدتك ؟

259
00:14:17,600 --> 00:14:20,570
أعرف بأنك تعرفني ، دعنا لا نتظاهر
بأنك لا تفعل حسنا ؟

260
00:14:21,460 --> 00:14:23,440
أنت جاك رييس

261
00:14:26,630 --> 00:14:28,590
ذلك صحيح

262
00:14:28,610 --> 00:14:31,590
وانت السجين ذو اطلاق السراح المشروط الذي
يسكن مع كروز

263
00:14:31,600 --> 00:14:34,230
أعرف ان كروز لديه الفتاة

264
00:14:35,120 --> 00:14:38,160
أريدك ان تخبرني ماذا لديه ايضا

265
00:14:38,840 --> 00:14:40,160
ولماذا افعل ذلك؟

266
00:14:40,180 --> 00:14:42,020
إذا لم تفعل فـسأفسد شروط
اطلاق سراحك

267
00:14:42,030 --> 00:14:44,180
ولكنك لست شرطيا الآن

268
00:14:44,190 --> 00:14:48,510
اخبر نفسك بذلك حتى تعود الى السجن
لقضاء تلك الاربع سنوات المتبقية لك

269
00:14:48,520 --> 00:14:51,490
" جاك رييس لم يكن شرطيا "

270
00:15:00,380 --> 00:15:02,420
هل تحب المسابح الفارغة يا مارتي ؟

271
00:15:02,430 --> 00:15:04,320
او الحفلا التي بها فتيات
جميلة من الحي ؟

272
00:15:04,330 --> 00:15:06,360
وما رأيك بالحقن المميتة ؟
ما نظرتك اتجاهها ؟

273
00:15:06,370 --> 00:15:10,330
باتريك يضع اصابعه على شفتيه وانت
تطيع ، أهكذا هي الخطة ؟

274
00:15:10,340 --> 00:15:12,290
ووف
" نباح "

275
00:15:12,300 --> 00:15:14,480
ابها المحققان

276
00:15:14,490 --> 00:15:17,100
لدي محامية مارتي الصغير
السيدة آنابيل شور

277
00:15:17,110 --> 00:15:18,670
آنابيل شور ؟

278
00:15:18,690 --> 00:15:20,490
نحن نعرف فتاة بهذا الاسم
أليس كذلك يا مارتي ؟

279
00:15:20,500 --> 00:15:21,570
أنا والدتها

280
00:15:21,580 --> 00:15:23,540
هل تعرفون بعضكم جميعا ؟

281
00:15:23,550 --> 00:15:25,650
ما اعرف ان مارتي تم اطلاق
سراحه

282
00:15:25,660 --> 00:15:26,710
فكوا اصفاده رجاءاً

283
00:15:26,720 --> 00:15:28,190
هو اعتدى على رجل
شرطة

284
00:15:28,200 --> 00:15:33,600
لدي شهود يقولون بان المحقق كروز
هو من استفز مارتي للقتال

285
00:15:34,300 --> 00:15:37,060
حسنا ولكن قبل ان يذهب هل تظنين
ان مارتي يستطيع ان يقول لنا أين كان

286
00:15:37,080 --> 00:15:40,380
عندما وجد ماكس هورتا نفسه ميتا في قعر
هذا المسبح ؟

287
00:15:40,710 --> 00:15:43,000
تفضل يا مارتي
تستيطع اخبارهم

288
00:15:43,680 --> 00:15:45,680
لقد كنت عند طبيبتي
النفسية

289
00:15:45,700 --> 00:15:48,240
عند طبيبتك طوال الليل ؟

290
00:15:48,250 --> 00:15:52,510
تأتيني ليالٍ عصيبة ، كوابيس
لا استطيع النوم

291
00:15:52,520 --> 00:15:54,920
دائما تأتيني منذ ان
كنت صغيرا

292
00:15:54,930 --> 00:15:59,360
عندما تأتيني كوابيس مريعة أذهب احيانا
للنوم في منزل الدكتورة جايمس

293
00:15:59,390 --> 00:16:02,020
كنت هناك

294
00:16:02,930 --> 00:16:06,550
سأخبركم بأن مارتي كان في منزلي
كل تلك الليلة

295
00:16:06,570 --> 00:16:09,550
ولكن حقيقة هذا هو كل
ما سأخبركم به

296
00:16:09,560 --> 00:16:11,280
بسبب بند الخصوصية
بين الطبيب والمريض

297
00:16:11,300 --> 00:16:13,010
أجل نسمع بهذا البند
كثيرا

298
00:16:13,030 --> 00:16:17,010
هل من الطبيعي للأطباء ان يسمحوا
لمرضاهم بقضاء الليل عندهم؟

299
00:16:17,020 --> 00:16:20,240
كل مريض مختلف عن الآخر
لذا فكلمة ( طبيعي ) لا تنطبق هنا

300
00:16:20,270 --> 00:16:23,290
لو كنت مريضا عندك هل ستسمحين لي
بالنوم عندك ؟

301
00:16:23,320 --> 00:16:25,020
أحيانا اعاني من ليالٍ سيئة

302
00:16:25,040 --> 00:16:26,930
هل قلت ذلك بصوت عالي ؟ -
كروز -

303
00:16:26,940 --> 00:16:29,670
شريكيت تظن باني اقول كل شي
يدور في رأسي

304
00:16:29,680 --> 00:16:31,620
هل هذا طبيعي ؟

305
00:16:31,630 --> 00:16:33,100
أظن بأنه من المستحسن أن تغادرا
الآن

306
00:16:33,110 --> 00:16:36,000
صحيح ، لانه ليس هناك شي
طبيعي

307
00:16:36,020 --> 00:16:40,470
وهو شيء مطمئن ، لأني احيانا
لا أحس بأني طبيعي

308
00:16:41,460 --> 00:16:44,310
هل من الطبيعي عدم احساسك
بأنك طبيعي ؟

309
00:16:44,320 --> 00:16:47,540
أنا متاكدة أن بعض الناس قد
يجدونك جذابا ايها المحقق

310
00:16:47,550 --> 00:16:49,550
ولكن انا لا اجدك كذلك

311
00:16:51,890 --> 00:16:54,340
كم تتقاضين بالساعة ايتها
الطبيبة ؟

312
00:16:54,350 --> 00:16:56,920
الساعة عندي سعرها منافس
450 دولارا

313
00:16:58,640 --> 00:17:00,370
450 دولارا للساعة ؟

314
00:17:00,380 --> 00:17:02,220
لساعة قدرها 50 دقيقة ، نعم

315
00:17:02,230 --> 00:17:05,210
كيف تكون ساعة وهي مدتها خمسون
دقيقة ؟ هذا تلاعب بالوقت

316
00:17:05,220 --> 00:17:07,710
أنا حقا اقول كل شيء
يدور في رأسي

317
00:17:07,740 --> 00:17:09,710
ربما علي أن اعود

318
00:17:09,720 --> 00:17:12,010
اذا أردت ان احجز موعدا
فعلى من أتصل ؟

319
00:17:12,040 --> 00:17:14,690
اتصل على طبيب آخر

320
00:17:15,360 --> 00:17:18,190
آباء أثرياء ، محامون ذو اجر عالي
وأطباء نفسيون يتقاضون 450 دولارا في الساعة

321
00:17:18,210 --> 00:17:20,120
عندها تعرفون ماذا يحدث

322
00:17:20,140 --> 00:17:24,210
رئيس الشرطة على الهاتف ، اسمك في الصحيفة
وعندها تتمنى لو كانت جريمة عصابات

323
00:17:24,220 --> 00:17:27,640
عندما تطارد عصابة وتفشل ربما يطلقون عليك
وربما تقبض عليهم في المرة القادمة

324
00:17:27,660 --> 00:17:31,810
ولكن عندما تطارد احد هؤلاء الامراء وتفشل
عندها ستكون شرطي مرور في منطقة تايم سكوير

325
00:17:31,830 --> 00:17:34,580
لذا ما احاول قوله لكم
ايها المحققان

326
00:17:34,600 --> 00:17:36,750
أنت تطلب منا ألا نفشل

327
00:17:36,760 --> 00:17:39,700
لنذهب ونتكلم مع الكلب
الرئيس

328
00:17:40,140 --> 00:17:42,310
!فندق

329
00:17:42,320 --> 00:17:44,310
الفندق لو سمحت

330
00:17:44,670 --> 00:17:46,790
الفندق

331
00:17:46,810 --> 00:17:48,750
الفندق لو سمحت

332
00:17:49,860 --> 00:17:52,300
أنا لن أتحدث معك

333
00:17:53,200 --> 00:17:54,500
لقد فعلت للتو

334
00:17:54,540 --> 00:17:59,630
فندق ، الفندق لو سمحت

335
00:18:00,850 --> 00:18:03,380
أهلا يا بيني
هل تذكرني ؟

336
00:18:04,160 --> 00:18:06,840
باتريك أخبرك بأن
لا تتحدث إلينا

337
00:18:07,490 --> 00:18:10,550
حسنا ، باتريك هو من نريد
الحديث إليه

338
00:18:11,270 --> 00:18:13,050
تتعلمين الفرنسية ؟

339
00:18:13,070 --> 00:18:14,820
أرغب بالعيش في باريس
يوما ما

340
00:18:14,830 --> 00:18:16,600
مع باتريك ؟

341
00:18:16,630 --> 00:18:20,300
باتريك ؟ في باريس ؟
لا ، أبدا

342
00:18:20,600 --> 00:18:21,980
ولم لا ؟

343
00:18:21,990 --> 00:18:25,400
باتريك هو لوس آنجلس

344
00:18:25,410 --> 00:18:27,490
أنت رأيته ، انت تفهم
ما أقصده

345
00:18:27,990 --> 00:18:30,110
أتعلمين أين هو
الآن ؟

346
00:18:30,120 --> 00:18:32,110
يشحن -
يشحن ؟ -

347
00:18:32,120 --> 00:18:33,370
يقول بانه يحتاج لذلك

348
00:18:33,380 --> 00:18:35,280
وأين يشحن ؟

349
00:18:35,290 --> 00:18:36,870
هناك في الخارج على
دراجته

350
00:18:36,880 --> 00:18:38,200
يقول بانه يحتاج ان يشعر
بالمدينة

351
00:18:38,220 --> 00:18:39,440
وانت تصدق ذلك؟

352
00:18:39,450 --> 00:18:42,420
انه يتجول فقط على دراجته
في لوس آنجلس ؟

353
00:18:42,430 --> 00:18:44,990
ولماذا يكذب ؟
... بالاضافة لذلك

354
00:18:45,000 --> 00:18:47,330
تستطيع ان ترى ذلك
عندما يعود

355
00:18:47,340 --> 00:18:50,830
مليء بالحياة ومنتعش
تماما كما قلت

356
00:18:50,840 --> 00:18:53,390
باتريك هو لوس آنجلس

357
00:18:53,970 --> 00:18:56,560
لو هو لم يكن هنا -
فإن لوس انجلس لن تكون هنا ايضا

358
00:18:56,570 --> 00:18:57,950
ألهذا تريدين الذهاب لباريس ؟

359
00:18:57,960 --> 00:19:00,230
لأنها ليست باتريك ؟

360
00:19:01,690 --> 00:19:04,240
أرغب منك ان تري شيئا

361
00:19:07,370 --> 00:19:09,840
هذا ماكس هورتا

362
00:19:10,210 --> 00:19:12,900
ترك وراءه زوجة وابنتين

363
00:19:12,910 --> 00:19:16,620
ماكس هورتا .. هو أيضا لوس آنجلس
يا آنابيل

364
00:19:19,920 --> 00:19:23,030
جاءت نتيجة التعقب لتلك المكالمة التي جاءت لماكس
وطلبت منه الحضور للحفلة

365
00:19:23,040 --> 00:19:26,340
لقد جاءت من هاتف ابنته كارلا

366
00:19:26,850 --> 00:19:30,750
كارلا هل تعرفين أي
من هؤلاء الاشخاص ؟

367
00:19:33,290 --> 00:19:36,400
لا أذكر ، لا أذكر
أيا منهم

368
00:19:36,410 --> 00:19:39,600
ولا أذكر الاتصال بأبي

369
00:19:42,800 --> 00:19:47,590
يا الهي ، هل اتصلت به ؟

370
00:19:49,140 --> 00:19:52,480
هل اتصلت به ثم جاء
... ثم قاموا هم بـ

371
00:19:57,260 --> 00:20:00,270
هل يمكنني أن أسألك عن الفتاة
ريتشل سيبولت ؟

372
00:20:00,280 --> 00:20:03,400
أنتِ وتشارلي كنتما صديقين مقربين
لعائلتها المقتولة ؟

373
00:20:03,420 --> 00:20:06,190
لقد كانو أصدقاء عزيزين لنا
صحيح

374
00:20:06,200 --> 00:20:09,000
وهل كنتِ قريبة من الابنة
ريتشل

375
00:20:09,010 --> 00:20:11,210
نعم

376
00:20:15,380 --> 00:20:17,680
أهلا يا ريتشل

377
00:20:18,090 --> 00:20:20,710
لقد جاء أحدهم لرؤيتك

378
00:20:25,580 --> 00:20:29,210
ريتشل عزيزتي .. هل تذكريني ؟

379
00:20:30,810 --> 00:20:33,320
أنا أتذكرك يا ريتشل

380
00:20:34,070 --> 00:20:37,440
أنتِ اعتدتي على تمشيط شعري
أتذكرين ؟

381
00:20:40,660 --> 00:20:42,850
وكان لدي ذلك الحذاء الذهبي

382
00:20:42,860 --> 00:20:46,020
كنتِ تسمينها بحذاء الحفلة

383
00:20:48,510 --> 00:20:50,670
لا بأس

384
00:20:51,970 --> 00:20:55,570
نحن سنجلس معكِ لبعض
الوقت

385
00:22:23,080 --> 00:22:25,730
افتحي الباب
افتحي الباب

386
00:22:26,090 --> 00:22:29,370
الباب الخلفي

387
00:22:39,020 --> 00:22:41,230
أتذكر هذا

388
00:22:45,840 --> 00:22:49,770
أوه يا الهي أنا بالطبع
اذكر هذا

389
00:22:55,860 --> 00:22:59,230
لا أستطيع ، لا أستطيع يا تشارلي

390
00:23:00,300 --> 00:23:05,930
... هذه
إنها سيارة زوجي

391
00:23:16,680 --> 00:23:19,130
يجب علي حقا شراء
سيارة

392
00:23:31,050 --> 00:23:34,000
أنتِ وشريكك تبحثان عني

393
00:23:36,050 --> 00:23:39,830
لقد شاهدتك وانتِ تتدربين
متوترة جدا

394
00:23:40,430 --> 00:23:42,560
تدريب مدمن سابق
صحيح ؟

395
00:23:42,570 --> 00:23:45,880
الكثير من الغضب
الغضب جيد

396
00:23:46,200 --> 00:23:48,770
لم لا تأتي إلى المركز وسنتحدث
بالامر

397
00:23:50,280 --> 00:23:53,540
ولم لا تأتين معي في جولة
على دراجتي

398
00:23:53,550 --> 00:23:56,510
ولن نحتاج للحديث

399
00:23:56,520 --> 00:23:59,250
هل حقا تحبين الكلام ؟

400
00:23:59,260 --> 00:24:00,870
وإلى أين نذهب ؟

401
00:24:00,890 --> 00:24:02,490
هناك في الخارج

402
00:24:02,500 --> 00:24:05,110
وماذا يوجد " في الخارج " يا باتريك ؟

403
00:24:05,120 --> 00:24:08,720
كل شيء ... طوال الوقت

404
00:24:09,640 --> 00:24:13,130
أرغب حقا في أن تأتي إلى
المركز معي

405
00:24:14,430 --> 00:24:16,890
لا

406
00:24:17,700 --> 00:24:20,400
هذا ليس ما ترغبين به

407
00:24:33,250 --> 00:24:35,270
هو جاء إلى ناديك
الرياضي

408
00:24:35,280 --> 00:24:37,380
اتصلت بك ولم تجب

409
00:24:37,390 --> 00:24:39,610
ربما كنت عند الوادي

410
00:24:39,620 --> 00:24:41,950
" كل شيء .. طوال الوقت "
هذا ما قاله لي

411
00:24:41,960 --> 00:24:44,690
هذا ما يظن هؤلاء الاولاد
بأنهم يستطعيون الحصول عليه

412
00:24:44,710 --> 00:24:46,670
كل شيء .. طوال الوقت

413
00:24:46,700 --> 00:24:49,780
الجميع يعمل لخدمتهم
حتى نحن

414
00:24:50,470 --> 00:24:52,400
حتى الطبيبة النفسية

415
00:24:53,380 --> 00:24:55,550
دكتورة لانا جايمس

416
00:24:55,560 --> 00:24:59,090
هي تعمل لديهم ، هي ليست
واحدة منهم

417
00:25:06,760 --> 00:25:08,790
ماذا ؟

418
00:25:09,100 --> 00:25:10,670
دودهـ

419
00:25:12,770 --> 00:25:15,950
ألم أقل لك بأن الفواكه العضوية ستقتلك ؟
ألم أقل لك ؟

420
00:25:18,800 --> 00:25:21,130
الدود ليس سوى بروتين
أليس كذلك ؟

421
00:25:21,140 --> 00:25:24,800
أرجوك لا تفعل ذلك ، لم تفعل
ذلك ؟ ما مشكلتك ؟

422
00:25:26,430 --> 00:25:29,460
دكتورة جايمس ؟
تعالي معي رجاءاً

423
00:25:31,550 --> 00:25:33,460
أحد مرضاي تم اعتقاله؟

424
00:25:33,480 --> 00:25:35,860
هذه هي القضية
على ما يبدو

425
00:25:35,870 --> 00:25:37,600
هل تعلم من هو ؟

426
00:25:37,620 --> 00:25:39,760
آسف يا سيدتي لا أعلم

427
00:25:39,770 --> 00:25:42,830
لقد تم اخباري بأن احد مرضاي تم
اعتقاله وكان يسأل عني

428
00:25:42,840 --> 00:25:44,260
أرغب بأن أعرف من هو

429
00:25:44,270 --> 00:25:45,670
أنا فقط الكابتن الجديد
هنا يا سيدتي

430
00:25:45,680 --> 00:25:46,710
هم لا يحبون اخباري
بالكثير

431
00:25:46,720 --> 00:25:50,080
ولكن أحد المحققين يعرف
كافة تفاضيل الموضوع ، تفضلي

432
00:26:10,680 --> 00:26:12,440
هذه لوحة الجريمة

433
00:26:12,450 --> 00:26:15,540
نحن نستعملها لنكتشف الصلات
بين المشتبهين والضحايا

434
00:26:15,550 --> 00:26:17,130
الضحية هو الشخص المقتول
هناك

435
00:26:17,140 --> 00:26:21,000
اترين هناك نوع من الاتصالات مثل التي يتمتع بها هؤلاء
الاولاد والتي تجلب لهم تذاكر في الصف الاول في مباريات فريق اللايكرز

436
00:26:21,030 --> 00:26:25,800
وهناك نوع من الاتصالات نتمتع به نحن
ونستطيع بموجبه سجنك مدى الحياة

437
00:26:25,810 --> 00:26:28,920
انا على اللوحه .. لماذا ؟
لماذا توجد صورتي هنا ؟

438
00:26:28,930 --> 00:26:31,080
هيا انتِ ذكية تستطعين
استنتاج السبب

439
00:26:31,090 --> 00:26:32,940
مارتي متهم بقتل الرجل

440
00:26:32,950 --> 00:26:34,340
وانتِ لكِ علاقة بمارتي

441
00:26:34,360 --> 00:26:39,340
عندما تثبت التهمة على مارتي لقتله 
ماكس هورتا ، فأنتِ ستتورطين أيضا

442
00:26:41,090 --> 00:26:44,050
هل انتِ مستعدة لذلك 
يا دكتورة ، الحياة في السجن ؟

443
00:26:44,060 --> 00:26:47,870
هل تظنين حقا بأنه عندما تسوء الامور سيكونون
موجودين لمساعدتك

444
00:26:48,530 --> 00:26:51,930
أنتِ هي المساعدة
مثلنا تماما

445
00:26:52,770 --> 00:26:55,140
أنا على هذه اللوحة

446
00:27:03,390 --> 00:27:06,630
مارتي لم يكن معي تلك الليلة

447
00:27:07,260 --> 00:27:08,680
لا اعلم أين كان

448
00:27:08,690 --> 00:27:11,010
لم يكن معي

449
00:27:11,020 --> 00:27:12,750
باتريك طلب مني الكذب

450
00:27:12,770 --> 00:27:14,140
ولماذا تكذبين ؟

451
00:27:14,150 --> 00:27:16,900
لن تفهمي السبب

452
00:27:18,600 --> 00:27:20,200
والآن ماذا سيحدث ؟

453
00:27:20,220 --> 00:27:22,900
والآن انتِ ستجعلين
باتريك يقولها

454
00:27:27,040 --> 00:27:29,450
أظن بأنه علينا الدخول

455
00:27:30,580 --> 00:27:34,110
فقط ... نظرة سريعة
للاشراف ، هيا

456
00:27:35,680 --> 00:27:38,430
على الأقل دعنا نشغل الكاميرات

457
00:27:38,440 --> 00:27:40,910
نحضر خبير رسم إلى هنا ؟

458
00:27:45,810 --> 00:27:48,970
أنتِ لا تحترميني كثيرا 
اليس كذلك ايتها المحققة ؟

459
00:27:48,980 --> 00:27:50,650
لا يا سيدتي
أنا بالتاكيد لا افعل

460
00:27:51,030 --> 00:27:55,210
ولكن كما قلتي 
أنا لن افهم

461
00:27:57,790 --> 00:28:00,040
لقد انتهيت ، تستطعين لبس
ثيابك

462
00:28:12,790 --> 00:28:15,610
لا ابتسامة اليوم دكتورة
جايمس ؟

463
00:28:16,130 --> 00:28:17,980
حسنا

464
00:28:17,990 --> 00:28:21,140
حقيقة .. ذلك أفضل

465
00:28:21,910 --> 00:28:23,620
علينا ان نتحدث يا باتريك

466
00:28:23,640 --> 00:28:25,830
!! علينا ان نتحدث

467
00:28:25,860 --> 00:28:29,210
هل هذا هو الصوت الاحترافي الذي تستخدمينه
في جلساتك مع آنابيل ؟

468
00:28:29,220 --> 00:28:31,220
لم أكن اعلم بانها تعالج
آنابيل ايضا

469
00:28:31,240 --> 00:28:33,590
لا ، هذا أمر جاد -
حسنا -

470
00:28:34,140 --> 00:28:36,340
سأعقد معكِ صفقة

471
00:28:36,350 --> 00:28:39,840
أنتِ اركبي معي
... لجولة صغيرة

472
00:28:40,750 --> 00:28:43,320
وعندها سنتحدث

473
00:28:43,990 --> 00:28:46,970
صغيرة إلى أي حد ؟ -
أنا حتى لن أدير المحرك -

474
00:28:53,800 --> 00:28:54,810
الشرطة جاءو لاستجوابي

475
00:28:54,840 --> 00:28:58,000
لا ، استخدمي الصوت الاحترافي

476
00:28:58,020 --> 00:29:00,700
كيف تتحدثين مع آنابيل

477
00:29:02,050 --> 00:29:04,910
عليك ان تستمع لي يا باتريك

478
00:29:04,920 --> 00:29:07,420
الشرطة جاءو لاستجوابي
بخصوص مارتي

479
00:29:07,450 --> 00:29:08,780
لا اظن بأنهم صدقوني

480
00:29:08,790 --> 00:29:11,980
أنا أصدقك 
أنا افعل

481
00:29:12,410 --> 00:29:17,240
أنا أؤمن بأنك امرأة
صدوقة جدا

482
00:29:20,590 --> 00:29:23,930
باتريك ، عليك ان تأخذ هذا الامر
بمحمل الجدية

483
00:29:24,940 --> 00:29:27,580
أتذكرين آخر مرة كنا فيها هنا

484
00:29:27,600 --> 00:29:30,450
هل اعجبك الاحساس الذي جعلتك
تشعرينه ؟

485
00:29:30,460 --> 00:29:32,180
أخبريني

486
00:29:35,750 --> 00:29:38,060
أخبريني

487
00:29:38,070 --> 00:29:39,760
لقد أعجبني الاحساس الذي 
جعلتني اشعر به

488
00:29:39,790 --> 00:29:42,520
هذا جيد جدا ، لقد ألغى لتوه 
صلاحيتها كشاهدة

489
00:29:42,530 --> 00:29:45,010
الطبيبة النفسية التي تعاشر
عشيق مريضتها

490
00:29:45,020 --> 00:29:46,730
كيف سيكون صدى ذلك
أمام هيئة المحلفين ؟

491
00:29:46,740 --> 00:29:49,240
كل شيء ... طوال الوقت

492
00:29:49,250 --> 00:29:53,570
لا لا لا ليس بعد
لا تنزلي الآن

493
00:29:57,740 --> 00:30:01,950
كروز ، رييس .. أنا أعلم أنكما
هناك بالخارج

494
00:30:03,000 --> 00:30:06,650
هل أنتما مستمتعان ؟
هل تحبان المشاهدة ؟ .. شاهدا هذا

495
00:30:06,660 --> 00:30:08,200
باتريك

496
00:30:26,930 --> 00:30:29,830
أرغب بأن اسمع ما قاله لها
في الأخير

497
00:30:32,870 --> 00:30:35,780
وكيف سمعت هي ما قاله هو ؟ -
 " كيف سمعت هي؟؟؟ " -

498
00:30:35,790 --> 00:30:37,470
هو كان بالكاد
 راكبا فوقها

499
00:30:37,480 --> 00:30:40,270
لا ، لا اقصدها هي هناك

500
00:30:40,610 --> 00:30:44,520
كيف استطاعت ابنة ماكس ( ايلسا ) السماع ؟

501
00:30:44,530 --> 00:30:47,930
كيف استطاعت سماع ما قاله ابوها ؟

502
00:30:48,810 --> 00:30:51,460
كان من المفترض أن يكون 
المحل .... صاخباً جداً

503
00:30:54,600 --> 00:30:56,560
ايلسا

504
00:30:56,570 --> 00:30:59,450
أنتِ كذبتي علينا
أليس كذلك يا ايلسا ؟

505
00:31:03,060 --> 00:31:06,500
أنتِ لم تسمعي محادثة والدك ذلك
المساء أليس كذلك ؟

506
00:31:06,510 --> 00:31:08,530
لم تستطيعي ذلك

507
00:31:08,540 --> 00:31:10,500
لقد كان المحل صاخبا جدا

508
00:31:10,510 --> 00:31:13,420
هل بقيتي هنا عندما غادر المحل ؟

509
00:31:13,430 --> 00:31:15,410
أنتِ لم تبقي أليس كذلك ؟

510
00:31:15,420 --> 00:31:18,260
هل غضب والدك عندما لم تسمعي
كلامه ؟

511
00:31:18,820 --> 00:31:20,000
أجل ، والدي كان يغضب ايضا

512
00:31:20,010 --> 00:31:23,870
كان يغضب كثيرا عندما لا أطيع
كلامه

513
00:31:24,400 --> 00:31:26,660
ولكنك أردتي ان تجعلي والدك
سعيدا أليس كذلك ؟

514
00:31:26,670 --> 00:31:32,350
أنا ايضا ، أردت ان اجعل والدي سعيدا
لأنه كان يحبني

515
00:31:34,020 --> 00:31:36,700
كما أحبَكِ والدك

516
00:31:38,570 --> 00:31:41,140
هل غادرتي هذا المكان يا ايلسا ؟

517
00:31:41,150 --> 00:31:43,010
لحقت بأبي

518
00:31:43,030 --> 00:31:45,730
ورأيتي شيئا سيئا ؟

519
00:31:46,020 --> 00:31:47,860
ماذا رأيتي يا ايلسا ؟

520
00:31:47,870 --> 00:31:51,210
أبي ، خارج ذلك المبنى

521
00:31:51,220 --> 00:31:52,370
هل رأيتي احدا آخر

522
00:31:52,380 --> 00:31:54,050
رجل كبير جدا

523
00:31:54,070 --> 00:31:56,620
وماذا فعل الرجل الكبير ؟

524
00:31:57,490 --> 00:32:00,260
ضرب والدي ضربا مبرحا

525
00:32:00,270 --> 00:32:02,360
أبي كان يصرخ

526
00:32:02,370 --> 00:32:05,070
ولكنه استمر في ضربه

527
00:32:05,400 --> 00:32:09,370
وعندها توقف أبي عن الصراخ

528
00:32:09,690 --> 00:32:13,280
ايلسا .. الرجل الكبير .. هل رأيتي
وجهه ؟

529
00:32:13,290 --> 00:32:15,380
ايلسا

530
00:32:19,570 --> 00:32:21,990
هذا هو ، هو بعينه

531
00:32:22,000 --> 00:32:24,230
أنا لم افعل ما طلبه والدي

532
00:32:24,250 --> 00:32:26,470
والآن هو مات

533
00:32:26,480 --> 00:32:31,330
ما هذا الوحش الذي جعل ابنتاي 
يظنان بأنهن قتلن والدهن ؟

534
00:32:31,340 --> 00:32:33,570
أخبريني ما هذا الوحش

535
00:32:33,590 --> 00:32:36,330
إنه ليس وحشا ، إنه مجرد
حقير

536
00:32:39,560 --> 00:32:41,220
كروز

537
00:32:41,920 --> 00:32:44,570
دكتورة جايمس ؟

538
00:32:44,580 --> 00:32:48,430
إنه بالداخل ، هناك خطب ما
إنه ليس على سجيته

539
00:32:48,440 --> 00:32:51,650
هو حضر إلى هنا ورأت التغيير
واضحا عليه في الحال

540
00:32:51,670 --> 00:32:54,150
عرفت أن شخصية مارتي الطبيعية
قد اختفت

541
00:32:54,160 --> 00:32:56,950
أليس لديكم مسدسات
أكبر ؟

542
00:33:05,490 --> 00:33:07,540
مارتي

543
00:33:07,980 --> 00:33:10,670
مارتي

544
00:33:18,130 --> 00:33:21,410
رييس .. اخرجي مشط الرصاص -
لقد اخرجته -

545
00:33:29,060 --> 00:33:32,740
لقد كان من المفترض بكِ
مساعدتنا

546
00:33:44,000 --> 00:33:46,300
لقد مات

547
00:33:49,770 --> 00:33:52,270
" كان من المفترض أن تساعدينا ؟ "

548
00:33:52,280 --> 00:33:55,340
أنتِ كنتي تعالجينهم جميعا أليس كذلك ؟

549
00:33:55,620 --> 00:33:58,370
حتى باتريك

550
00:33:58,380 --> 00:34:01,260
لن تستطيعوا الامساك بباتريك

551
00:34:07,390 --> 00:34:08,720
جرعة منشطات كبيرة

552
00:34:08,750 --> 00:34:12,300
أحدهم حقنه بجرعة منشطات 
أقوى عشرين مرة من الجرعة العادية

553
00:34:12,310 --> 00:34:14,430
قتل بالمنشطات

554
00:34:14,440 --> 00:34:17,320
مارتي كان عبئا عليهم
وباتريك كان ينظف الفوضى

555
00:34:17,330 --> 00:34:19,680
هل أكتب اذن خروج
للجثة ؟

556
00:34:19,700 --> 00:34:22,620
هل تستطيعي تأجيل ذلك ؟

557
00:34:23,950 --> 00:34:27,140
صديقك باتريك هو من وضع مارتي
على هذه الطاولة هنا

558
00:34:29,140 --> 00:34:34,310
لا ، هذه كذبة .. نحن أصدقاء
وسنظل دوما أصدقاء

559
00:34:34,320 --> 00:34:36,930
ربما تريد اخبار مارتي هنا
بأن باتريك هو صديقه

560
00:34:36,950 --> 00:34:40,060
ولكن مارتي لا يستطيع سماعك
لأنه ميت قليلا الآن

561
00:34:40,070 --> 00:34:42,980
تستطيع ان تنظر اليه طول الوقت يا بيني
لن يصبح أقل موتا

562
00:34:42,990 --> 00:34:47,150
لو فعلنا فقط ما يطلبه منا باتريك
لكنا جميعا بخير

563
00:34:47,710 --> 00:34:50,120
ولكن الوضع ليس بخير

564
00:34:51,280 --> 00:34:54,340
بيني .. هل لم تقم بما طلب منك
باتريك القيام به ؟

565
00:34:54,360 --> 00:34:57,180
هل هذا هو سبب تدهور الامور

566
00:34:58,990 --> 00:35:01,770
ماذا حدث في تلك الحفلة ؟

567
00:35:01,780 --> 00:35:04,720
ماذا طلب منك باتريك ان تفعل ؟

568
00:35:04,730 --> 00:35:06,890
هو طلب مني ان اذهب بصحبة تلك
الفتاة

569
00:35:06,900 --> 00:35:08,860
كارلا ؟

570
00:35:09,630 --> 00:35:11,780
هو طلب منك أن تذهب معها إلى
أين ؟

571
00:35:11,810 --> 00:35:13,550
إلى غرفة

572
00:35:13,560 --> 00:35:15,290
باتريك فتح الباب

573
00:35:15,370 --> 00:35:17,720
وكانت هناك راقدة على الارض
فاقدة للوعي

574
00:35:17,730 --> 00:35:18,900
وماذا أراد منك أن تفعل ؟

575
00:35:18,910 --> 00:35:21,840
هو أخبرني بأني أستطيع
فعل ما أشاء بها

576
00:35:21,850 --> 00:35:25,660
باتريك كان يحضر لي الفتيات من قبل
(ولكنهن كنّ محترفات ( عاهرات

577
00:35:26,930 --> 00:35:30,890
ولكن تلك الفتاة كارلا
كانت حقيقية

578
00:35:30,900 --> 00:35:34,010
لذا قمت بالاتصال بوالدها

579
00:35:36,350 --> 00:35:40,000
بعد أن اغلق باتريك الباب
اخذت هاتفها النقال

580
00:35:40,010 --> 00:35:42,050
وضغطت على زر الاتصال السريع
الذي خزن به رقم والدها

581
00:35:42,060 --> 00:35:45,750
وثم اخبرت الرجل الذي رد علي بأن ابنته واقعة
في مشكلة وان عليه المجيء واخذها

582
00:35:45,760 --> 00:35:47,190
وبعدها غادرت الغرفة

583
00:35:47,200 --> 00:35:49,820
وثملت حتى اني عجزت عن التفكير

584
00:35:49,840 --> 00:35:52,360
وماذا حدث لماكس هورتا ؟

585
00:35:52,940 --> 00:35:56,340
أعتقد بأن مارتي تكفل
بأمره

586
00:35:56,540 --> 00:35:58,580
وباتريك تكفل بمارتي

587
00:35:58,600 --> 00:36:00,970
تعتقد ؟ -
أنا المهرج -

588
00:36:00,980 --> 00:36:03,750
أنا أجعل باتريك يضحك ولكنه
لايخبرني بأي شيء

589
00:36:03,760 --> 00:36:05,240
هو يعلم بأني حساس

590
00:36:05,250 --> 00:36:06,690
هو يعلم بأن لا يمكنه الثقة
بي

591
00:36:06,700 --> 00:36:09,300
اذا يثق بمن ؟

592
00:36:09,680 --> 00:36:11,960
آنابيل

593
00:36:12,210 --> 00:36:14,140
هو كان يثق بها لدرجة ان لا يصدق
انها قد تكذب عليه؟

594
00:36:14,150 --> 00:36:16,100
هي لا تكذب على احد ابدا

595
00:36:16,120 --> 00:36:20,120
لهذا باتريك يحبها
لهذا جميعنا نحبها

596
00:36:20,130 --> 00:36:22,230
ولكنها رحلت

597
00:36:22,240 --> 00:36:24,950
لم استطيع ايجادها في اي 
مكان

598
00:36:25,510 --> 00:36:28,420
لا استطيع ايجاد آنابيل

599
00:36:28,880 --> 00:36:31,550
هل قتلها باتريك ايضا ؟

600
00:36:57,250 --> 00:36:59,320
هل هناك مشكلة ؟

601
00:37:00,620 --> 00:37:04,090
أحسن شيء عن باريس أنها ليست 
لوس آنجلس ، أليس كذلك يا آنابيل ؟

602
00:37:04,100 --> 00:37:08,160
إذا كان باتريك هو لوس آنجلس فالهروب
من لوس انجلس هو الهروب منه

603
00:37:08,170 --> 00:37:10,060
لم أظن بأنك ستكون قاسيا

604
00:37:10,080 --> 00:37:11,970
إنه قاسي ، صدقيني

605
00:37:13,140 --> 00:37:15,850
باتريك أخبرني عنك

606
00:37:16,140 --> 00:37:18,010
إنه معجب بك

607
00:37:18,030 --> 00:37:19,800
معجب بأنك لم تستسلم

608
00:37:19,810 --> 00:37:22,780
كيف أنك اخذت معطيات الامور وصنعت
حياة جديدة لنفسك

609
00:37:22,790 --> 00:37:26,390
أنا سأصنع حياة جديدة
لنفسي

610
00:37:26,580 --> 00:37:28,220
ما لم أكن قيد الاعتقال

611
00:37:28,240 --> 00:37:29,480
ليس لدينا اي تهمة ضدك

612
00:37:29,490 --> 00:37:32,870
لا ، تستطيعين الذهاب
أرسلي لي بطاقة بريدية

613
00:37:32,880 --> 00:37:35,700
... فقط قبل ان تسافري

614
00:37:36,130 --> 00:37:39,030
أريدك ان تقلبلي احدهم

615
00:37:39,430 --> 00:37:44,180
آنابيل ، هذه كارلا وايلسا هورتا

616
00:37:44,190 --> 00:37:46,800
بنات .. هذه آنابيل

617
00:37:56,680 --> 00:37:58,490
باتريك

618
00:37:59,450 --> 00:38:00,620
أين أنتِ يا آنابيل

619
00:38:00,630 --> 00:38:03,080
في منزلي ، مارتي كان
 هنا للتو

620
00:38:04,210 --> 00:38:07,010
هل سمعت ما قلته لك
يا باتريك ؟

621
00:38:07,280 --> 00:38:09,070
قلتي بأن مارتي كان عندك
للتو

622
00:38:09,080 --> 00:38:12,750
الوضع سيئ يا باتريك
إنه مجنون ، هو يقول بأنك حاولت قتله

623
00:38:13,910 --> 00:38:16,380
آنابيل ، ماذا تفعلين ؟

624
00:38:16,390 --> 00:38:18,560
مارتي يقول بأنك حاولت قتله

625
00:38:18,570 --> 00:38:20,420
هويقول بأنك أعطيته بعض
( العصير السيء )

626
00:38:20,430 --> 00:38:24,630
هو يبحث عنك يا باتريك
مالذي يجري ؟

627
00:38:25,270 --> 00:38:28,100
آنابيل انتظري لحظة
مرحبا ،

628
00:38:28,110 --> 00:38:29,730
باتريك ، مالذي يجري ؟

629
00:38:29,740 --> 00:38:31,460
مالذي تقصده يا بيني ؟

630
00:38:31,480 --> 00:38:34,810
بخصوص مارتي ، ألم تسمع ، لقد تم
القبض عليه هو مع الشرطة الآن

631
00:38:34,820 --> 00:38:37,980
أنا هارب من هنا يا رجل
انا ذاهب للجنوب

632
00:38:37,990 --> 00:38:41,550
كنت تبلل سريرك حتى أصبحت في 
السابعة ؟

633
00:38:43,130 --> 00:38:46,720
السابعة ، هذا متأخر 
أليس كذلك ؟

634
00:38:47,260 --> 00:38:48,310
من أين حصلت على هذه المعلومة ؟

635
00:38:48,330 --> 00:38:52,630
ومذكور هنا ايضا بأك غالبا
تحس بأنك محتال

636
00:38:54,060 --> 00:38:57,440
أنت اخبرت طبيبتك النفسية بأنك ترغب
أن تكون مثل بيني ؟

637
00:38:57,450 --> 00:38:59,030
كيف حصلت على هذا ؟

638
00:38:59,040 --> 00:39:03,200
لأن الناس يعرفون شخصية بيني
ولكن أنا لم يعرفني أحد

639
00:39:03,510 --> 00:39:05,730
كيف حصلت على هذا ؟

640
00:39:05,740 --> 00:39:07,960
طبيبتك النفسية اعطتني اياه

641
00:39:07,970 --> 00:39:11,230
عندما علمت بأنك حاولت قتل مارتي
أعطتنا هذا

642
00:39:11,260 --> 00:39:14,650
هذه كذبة 
أنت تكذب علي

643
00:39:17,470 --> 00:39:20,890
مارتي يقول بأنك قتلت ماكس
هورتا

644
00:39:24,850 --> 00:39:27,390
أفعلت ذلك يا باتريك ؟

645
00:39:27,400 --> 00:39:28,870
لا هو من فعل ذلك

646
00:39:28,900 --> 00:39:30,630
ومن ثم أتى باكيا إلي

647
00:39:30,640 --> 00:39:33,950
" ماذا سأفعل يا باتريك ؟ ساعدني يا باتريك
لقد فقدت أعصابي يا باتريك "

648
00:39:33,960 --> 00:39:35,480
يبكي كالطفل تماما

649
00:39:35,490 --> 00:39:37,470
مارتي يقول بأنك حاولت
قتله ايضا

650
00:39:37,480 --> 00:39:39,430
بحقنة منشطات مضاعفة ؟

651
00:39:39,440 --> 00:39:41,940
أجل ، لقد حقنته بها

652
00:39:41,960 --> 00:39:44,870
ولكن توقعي ماذا ، ذلك لم يقتله

653
00:39:45,440 --> 00:39:50,590
صحيح ؟ ولكن توقع ماذا ؟
لقد قتلته

654
00:40:06,320 --> 00:40:08,150
هم يعتقدون بأنها مدينتهم

655
00:40:08,160 --> 00:40:11,120
وهي ليست لهم
إنها مدينتنا نحن

656
00:40:37,210 --> 00:40:40,410
هذه السيارة عبارة عن جماد
والجماد ليس له أي معنى

657
00:40:40,420 --> 00:40:43,300
ليس لها معنى
ليس لها

658
00:41:17,830 --> 00:41:19,990
أنت مجنون ، أتعرف ذلك
يا كروز ؟

659
00:41:20,320 --> 00:41:22,010
ما هذه السيارة ؟ -
إنها مجرد جماد -

660
00:41:22,020 --> 00:41:24,080
ليس لها أي معنى

661
00:41:24,090 --> 00:41:25,590
وحتى لو كان لها معنى
فسيكون يالايطالي

662
00:41:25,600 --> 00:41:27,130
ولذا لن أفهمه على 
أي حال

663
00:41:27,150 --> 00:41:28,770
هل ستكتب علي مخالفة ؟

664
00:41:28,790 --> 00:41:31,510
مثل ذلك التاجر الذي يضاجع
زوجتك ؟

665
00:41:31,520 --> 00:41:33,530
أعلم بأن هوليس يعمل لحسابك
يا جاك

666
00:41:33,560 --> 00:41:38,790
وحتى لو كان ذلك صحيحا فالاثبات سيكون في ملفي الشخصي
في مركز الشرطة ، وحسب ما سمعت فإن ذلك الملف تم فقدانه

667
00:41:38,800 --> 00:41:40,800
أجل ، سمعت ذلك

668
00:41:42,110 --> 00:41:46,220
حسنا ، قد بسلامة الآن

669
00:41:48,860 --> 00:41:51,880
ولا تتحدث مع تيد مرة أخرى

670
00:41:51,890 --> 00:41:54,670
أنت تجعله متوتراً لسبب ما

671
00:42:13,900 --> 00:42:17,240
هذا رييس ، توقع ماذا 
لقد تم ايقاف سيارتي للتو

672
00:42:17,460 --> 00:42:22,870
classico : ترجمة
classico@windowslive.com


