1
00:00:08,900 --> 00:00:10,500
الوقت متأخر, على الرحيل

2
00:00:10,600 --> 00:00:12,400
لن تذهب الى أى مكان

3
00:00:12,500 --> 00:00:14,300
الشر لا ينتظر

4
00:00:14,400 --> 00:00:16,500
خذنى معك

5
00:00:16,600 --> 00:00:18,700
انها خطيرة

6
00:00:23,900 --> 00:00:26,000
عندما ينتهى كل شيء
سوف أرجه اليكى

7
00:00:26,100 --> 00:00:27,400
أعاهدك

8
00:00:31,200 --> 00:00:33,600
هل تحبنى فعلا؟

9
00:00:33,700 --> 00:00:36,000
الباحث لا يكذب أبدا

10
00:00:36,000 --> 00:00:38,300
"ضحكات"

11
00:00:48,200 --> 00:00:50,000
أين كنت؟

12
00:00:50,000 --> 00:00:53,500
رجلى علقت بفخ صياد

13
00:00:53,500 --> 00:00:56,900
أنا متاكدة أن هناك شيء
علق بمكان أخر

14
00:00:57,000 --> 00:00:58,800
نحتاج أن نرحل الأن

15
00:00:58,800 --> 00:01:00,200
أرجوك

16
00:01:00,300 --> 00:01:03,100
لقد دفعنا ثلاث الأضعاف الأمير رال

17
00:01:03,200 --> 00:01:05,200
المتطلبات تضعفت

18
00:01:05,200 --> 00:01:07,000
هناك حرب تجري كما ترون

19
00:01:07,000 --> 00:01:08,800
أذا أعطيناك مزيد من الذهب,

20
00:01:08,800 --> 00:01:11,400
لن يكون لدينا شيء
لنشترى به بذور للمحاصيل

21
00:01:11,500 --> 00:01:13,300
سوف نكون جياع

22
00:01:13,300 --> 00:01:15,500
وبعدها لن يحصل الأمير رال
على أى شيء منا

23
00:01:15,600 --> 00:01:17,000
ربما هذه القريه ستكون أحكم

24
00:01:17,000 --> 00:01:18,900
بنقصان أحد الثرثارين

25
00:01:18,900 --> 00:01:21,200
ألقي سيفك

26
00:01:44,500 --> 00:01:48,200
دعينى أعيش يا عرافه
لربما أخدمك

27
00:01:48,300 --> 00:01:51,600
حياتك تبقى طالما بقيت خدماتك

28
00:01:51,700 --> 00:01:53,200
هل المزيد منكم قادون؟

29
00:01:53,300 --> 00:01:55,200
أن لم أرجع بالضعف ليلا,

30
00:01:55,300 --> 00:01:57,300
سيقوم قائدى ببعث فيالق التنين

31
00:01:57,400 --> 00:01:59,300
ومن ثم لن يأتو فقط
من أجل الضعف

32
00:01:59,300 --> 00:02:01,100
سوف يـأتوتن لجميع الكنوز

33
00:02:01,100 --> 00:02:03,600
وسيذبحون أى شخص
يحاول أيقافهم

34
00:02:03,700 --> 00:02:05,900
من فضلك ساعدنا
أيها الباحث

35
00:02:08,900 --> 00:02:11,400
يا أهل Ixwood, لا تيأسو!

36
00:02:11,400 --> 00:02:12,900
أذهبو لمنازلكم

37
00:02:13,000 --> 00:02:15,400
أغلقوا النوافذ و أوصدو الأبواب

38
00:02:15,500 --> 00:02:17,400
العرافة و أنا سنكون فى بيت المال

39
00:02:17,400 --> 00:02:18,900
وعندما تدخل الفأران المصايد, "سنقتلهم"

40
00:02:22,400 --> 00:02:23,800
أذهب وراقب الطريق

41
00:02:23,900 --> 00:02:25,500
عندما ترى  فيالق التنين

42
00:02:25,600 --> 00:02:26,900
أجرى الى هنا

43
00:02:27,000 --> 00:02:28,800
وأطرق ثلث مرات
على باب بيت المال

44
00:02:28,900 --> 00:02:32,800
وأخبىء نفسك , أذهب

45
00:02:37,800 --> 00:02:40,600
تعال, تعال

46
00:02:40,600 --> 00:02:42,800
هذا يوم راْْئع

47
00:02:42,800 --> 00:02:46,500
لأهل Ixwood

48
00:02:46,500 --> 00:02:51,100
لقد أعطيتنا الأمل فى وقت أسود

49
00:02:51,200 --> 00:02:55,500
كن على يقين أن تشكر زوجتك
على هذا الأكل العجيب

50
00:02:55,600 --> 00:02:57,500
تسطيع أن تشكرها بنفسك

51
00:02:57,600 --> 00:03:00,200
هل هناك أى خدمة
أخرى أقدمها للباحث؟

52
00:03:04,900 --> 00:03:06,800
اه

53
00:03:06,900 --> 00:03:10,300
أنا متأكده أن الباحث
أكثر من ممتن

54
00:03:10,400 --> 00:03:12,800
من أجل الخدمات التى
قدمتيها بالفعل

55
00:03:12,900 --> 00:03:14,800
أشكر كلاكما لكل شيء

56
00:03:14,800 --> 00:03:17,400
الأمتنان لنا

57
00:03:28,000 --> 00:03:30,200
أمل لمصلحتك أن تكون
أحسن فى كشف الفخ

58
00:03:30,300 --> 00:03:32,600
عن طبخها

59
00:03:39,800 --> 00:03:42,600
هل أنتى الدهارنز

60
00:03:42,700 --> 00:03:44,500
أين الباحث؟

61
00:03:44,600 --> 00:03:46,800
مذا لو كانوا قد قتلوة؟

62
00:03:52,000 --> 00:03:53,200
أيها الباحث!

63
00:03:56,100 --> 00:03:58,700
لم يقتل الباحث

64
00:03:58,700 --> 00:04:00,100
لقد خدعنا

65
00:04:00,200 --> 00:04:03,400
أحضر حراس المدينة

66
00:04:03,400 --> 00:04:05,000
لقد سرقنا

67
00:04:09,700 --> 00:04:11,200
ما الذى أخركم؟

68
00:04:11,300 --> 00:04:12,900
هل جربت الركض بهذا الرداء؟

69
00:04:13,000 --> 00:04:14,900
هل كان الرداء هو من أخركم؟

70
00:04:15,000 --> 00:04:17,100
أم ابريق الروح المعنويه
الذى احتسيتموه ليلة أمس؟

71
00:04:17,200 --> 00:04:19,500
لقد كان الجو ساقعا !

72
00:04:19,500 --> 00:04:22,100
مضحك أمر الليالى الساقعه
التى تراودنا لاحقا

73
00:04:22,200 --> 00:04:25,500
كنت قد بدأت الشك أنكما
ركضتما بالبضاعة

74
00:04:25,600 --> 00:04:27,300
تعلم أنك يمكنك الوثوق بنا يا Gwildor

75
00:04:29,000 --> 00:04:31,300
حسنا أنا أعلم أنى أثق أنكما
سترجعان من أجل هذا

76
00:04:31,400 --> 00:04:33,100
هل علينا؟

77
00:04:33,200 --> 00:04:34,400
أنا أقول كذلك

78
00:04:34,500 --> 00:04:35,900
مع السعر الذى وضعة 
الأمير رال

79
00:04:35,900 --> 00:04:38,000
على هذه الأشكال التلى نحن علها.

80
00:04:40,200 --> 00:04:42,700
افعلها با جيلدور

81
00:05:01,000 --> 00:05:03,800
انظر الى الجانب المشرق Frytss
ربما لديك بطن كبيرة

82
00:05:03,900 --> 00:05:06,800
ولكن اليوم سيكون لديك
الكثير لتملأها به

83
00:05:08,300 --> 00:05:10,100
وهنا للمدينة المغفلة !

84
00:05:10,200 --> 00:05:12,400
ل Lothringham,
مدينة موقفنا القادم 

85
00:05:12,400 --> 00:05:13,700
التى بوسط المدن

86
00:05:13,800 --> 00:05:16,500
هاكم,
أسفه لأبقائكم منتزظرين,أحبائى

87
00:05:16,600 --> 00:05:18,600
مصحة محانين هنا اليلة,
كما يرون.

88
00:05:18,600 --> 00:05:19,600
حسنا....

89
00:05:19,700 --> 00:05:21,800
احفظ يدك لنفسك , Swine

90
00:05:21,800 --> 00:05:23,600
نعم, هذا صحيح

91
00:05:23,700 --> 00:05:25,800
أحشها قبل أن يذهب بعيدا

92
00:05:25,800 --> 00:05:28,000
يجب أن تتكلمى,
لقد أسرفتى فى الأكل أيضا

93
00:05:29,400 --> 00:05:31,800
يحن على قلبى أن أراكم
أيها الأحبة تتكلمون

94
00:05:31,800 --> 00:05:34,400
أحباء موأخرتى.
أن لم تجد تلك المراة

95
00:05:34,500 --> 00:05:36,400
وجلبتنا للعمل الذى بيننا

96
00:05:36,500 --> 00:05:38,900
ستكون تلك ذاكرة منسية حاليا

97
00:05:38,900 --> 00:05:40,300
قريبا جدا , يا حبيبتى !

98
00:05:40,300 --> 00:05:42,600
فقط قليل من الذهب
وسأرحل بعيدا

99
00:05:42,600 --> 00:05:45,000
ولن أضطر لأن أنظر الى
عنيك اللامعتين

100
00:05:45,000 --> 00:05:47,100
و أسال نفسى "ماذا كنت أفكر" ؟

101
00:05:47,100 --> 00:05:49,000
وجتما لبعضكما, أليس كذلك؟

102
00:05:49,000 --> 00:05:51,600
كملحقان على كلب أ.... 

103
00:05:51,700 --> 00:05:53,800
ماذا ؟

104
00:05:55,900 --> 00:05:56,800
أهلا أيها الباحث

105
00:05:56,900 --> 00:05:58,600
ريتشارد, كاهلن

106
00:05:58,700 --> 00:06:00,900
انا مسرورة جدا لرؤيتكم
انتما أحياء وبصحة جيدة

107
00:06:01,000 --> 00:06:02,600
ما الذى أرجعكما قريبا

108
00:06:02,600 --> 00:06:04,100
لقد تفرقنا مع زيد منذ أسبوعين

109
00:06:04,200 --> 00:06:05,700
ومن المفروض أن نتقابل هنا

110
00:06:05,800 --> 00:06:07,600
هل رأيتموه؟
ليس بعد.

111
00:06:07,600 --> 00:06:09,900
ولكنى سأعطيكم حجرة
الى أن يرجع

112
00:06:10,000 --> 00:06:11,400
شكرا لكى, بينكا

113
00:06:11,500 --> 00:06:13,600
ولكنها خطره جدا عليك

114
00:06:13,700 --> 00:06:16,600
رال يقتل كل من أعطانا ملجا

115
00:06:16,700 --> 00:06:18,700
سنعسكر بالغابة
وسنأتى غدا

120
00:06:20,500 --> 00:06:22,400
سوف نسرق خيول

121
00:06:22,500 --> 00:06:25,000
اذا عدونا باليل سنعبر
نهر الكرين قبل الفجر

122
00:06:25,100 --> 00:06:27,200
لا لا لا لا لا

123
00:06:27,300 --> 00:06:30,200
ألا ترى كيف هى تلك الفرصة؟

124
00:06:30,200 --> 00:06:32,400
سيف الحقيقة بين أهم هدف

125
00:06:32,500 --> 00:06:35,000
فى المدن الوسطى, انه من السهل جلبنا

126
00:06:35,100 --> 00:06:36,600
مائة ألف قطعة ذهبية

127
00:06:36,700 --> 00:06:38,700
نسرق سيف الحقيقة من الباجحث؟

128
00:06:38,700 --> 00:06:41,900
أسف جلدى يساوى 100,001 

129
00:06:42,000 --> 00:06:43,400
واو, واو, واو, واو, واو

130
00:06:43,500 --> 00:06:45,100
هل لديك الميشترى؟

131
00:06:45,200 --> 00:06:47,000
انهم يتنازعون على الشرف

132
00:06:47,100 --> 00:06:49,800
للقاء سعرى
ولكن ان كنتم تفضلون العودة

133
00:06:49,900 --> 00:06:51,500
لنهب أموال الأطفال

134
00:06:51,600 --> 00:06:53,700
أو أيا كان ماتفعلاه سويا

135
00:06:53,800 --> 00:06:55,400
الذى سحبتكما منة...

136
00:06:55,400 --> 00:06:57,100
وسوف أخد شصا
ما يريد أن يكون غنيا

137
00:07:02,000 --> 00:07:04,400
لو قبض علينا الباحث
ونحن نسرق سيف الحقيقة

138
00:07:04,500 --> 00:07:05,900
سوف يدهسنا به

139
00:07:05,900 --> 00:07:07,800
أنا أقول لك
هذه فكرة سيئه

140
00:07:07,900 --> 00:07:10,500
هذا ما قلته المرة السابقة 
عندما احتلنا قرية Norwich.

141
00:07:10,500 --> 00:07:12,500
وانظر كيف اصبحت كبير
الحجم من هذه الحادثة

142
00:07:12,500 --> 00:07:14,700
مدينة Norwich
صعب المقارنه بينها وبين لباحث

143
00:07:14,700 --> 00:07:16,600
وللعلم لم يكن له كل هذه العضلات

144
00:07:16,700 --> 00:07:18,000
حسنا انت تملكهم الان

145
00:07:18,100 --> 00:07:19,500
ولذلك سوف اقول انكما متساويان

146
00:07:19,500 --> 00:07:21,100
نعم ولكن....

147
00:07:21,200 --> 00:07:22,800
من اينتعتقدين انه حصل على ل هذه العضلات!
148
00:07:22,900 --> 00:07:24,500
يا ذات العقل الضئيلة

149
00:07:24,600 --> 00:07:28,400
بمبارزة الماءات من الدهارن, ذلك كيف

150
00:07:28,400 --> 00:07:30,400
انا امتلك الجسد ولكنى لا أمتلك الموهبة

151
00:07:30,500 --> 00:07:32,600
لحظك انا عندى الأثنين

152
00:07:32,700 --> 00:07:34,200
ستقاتليه؟

153
00:07:34,300 --> 00:07:36,600
لا يا عقل الحمامه

154
00:07:36,600 --> 00:07:38,600
سوف أستخد الأداة الوحيدة

155
00:07:38,700 --> 00:07:41,000
التى يكون لها الباحث غير محصن

156
00:07:46,200 --> 00:07:47,800
الكل ملئ وجاهزون للذهاب

157
00:07:50,100 --> 00:07:52,400
لدينا الوقت لسبحه سريعه

158
00:07:56,500 --> 00:07:58,200
ماذا ! أعتقدت اننا على عجله

159
00:07:58,300 --> 00:08:01,500
حسنا هذا قبل ان تشرق الشمس وتصبح حارة جدا

160
00:08:11,200 --> 00:08:12,300
بالله عليكى !

161
00:08:14,400 --> 00:08:16,300
انها جميلة

162
00:08:18,900 --> 00:08:20,200
ماذا تنتظر؟

163
00:08:29,900 --> 00:08:31,200
كهلان

164
00:08:31,300 --> 00:08:33,100
لا تكن جادا فى معظم الوقت

165
00:08:33,200 --> 00:08:36,000
انها فقد سبحه

166
00:08:52,400 --> 00:08:54,400
انك سوف تكون فعلا شديد الأسف

167
00:08:54,500 --> 00:08:56,100
ماشيا بهذا البنطال المبلول طول اليوم

168
00:09:00,200 --> 00:09:01,600
هذه فكرة سيئة

169
00:09:01,700 --> 00:09:04,500
لن تقول هذا عندما تكون فى المياه

171
00:09:41,900 --> 00:09:43,800
علينا فعلا الذهاب

172
00:09:45,200 --> 00:09:46,400
اه

173
00:09:48,700 --> 00:09:50,700
هذه فكرة سيئة

174
00:09:50,800 --> 00:09:52,200
اوه

175
00:09:52,200 --> 00:09:53,900
اوه

176
00:09:58,600 --> 00:10:00,400
مذا لو فقدتى السيطرة؟

177
00:10:00,400 --> 00:10:03,200
اوه, انا استطيع السيطره

178
00:10:03,300 --> 00:10:04,700
السؤال هو, هل يمكنك انت؟

179
00:10:08,600 --> 00:10:10,900
اتعلم ماذا, انك محق

180
00:10:11,000 --> 00:10:13,200
انها فعلا فكرة سيئة

181
00:10:25,800 --> 00:10:27,800
انا كنت قادمة لأرى ان
كان كل شىء على مايرام

182
00:10:27,800 --> 00:10:29,600
كنت أظن انك تملأ قارورات المياه

183
00:10:31,500 --> 00:10:33,800
من الظاهر انى تركتهم فى الخلف عند البحيرة

184
00:10:33,900 --> 00:10:35,400
سوف أرجع ثانية لجلبهم

185
00:10:35,500 --> 00:10:38,000
طيب, ولكن أسرع

186
00:10:38,100 --> 00:10:40,800
حسنا, حسنا

187
00:10:59,100 --> 00:11:01,300
كهلان, لمذا فعلتى ذلك؟

188
00:11:01,400 --> 00:11:02,900
فعلت مذا؟

189
00:11:08,500 --> 00:11:10,400
ما هذا !

190
00:11:10,500 --> 00:11:13,400
لقد نزعتى ملابسك من عليك
وسبحتى بقرب منى

191
00:11:13,400 --> 00:11:15,300
نزعت ملابسى؟

192
00:11:15,300 --> 00:11:16,700
ماذا تتحدث عنه؟

193
00:11:16,700 --> 00:11:19,400
شعرك جاف

194
00:11:19,500 --> 00:11:20,800
هذا ليس انت عند البحيرة

195
00:11:20,800 --> 00:11:22,700
شعرك مبتل !

196
00:11:22,800 --> 00:11:25,100
هذا لم يكن انت عند الغابة

197
00:11:27,400 --> 00:11:31,100
شخص ما معه سحر قوى جدا

198
00:11:31,200 --> 00:11:32,900
شخص قريب جدا

199
00:11:35,100 --> 00:11:36,700
اوه, لا
ماذا؟

200
00:11:36,800 --> 00:11:38,200
أنا أعرف سيفى وهذا ليس هو

201
00:11:38,300 --> 00:11:39,800
شخص ما سرق سيف الحقيقة؟

202
00:11:39,900 --> 00:11:41,700
كيف حصل ذلك؟
انا كنت ماهى

203
00:11:41,700 --> 00:11:43,300
بواسطة أمرأة عاريه ذهبت لسباحه معها

204
00:11:43,400 --> 00:11:45,900
ظننت انها انت!

205
00:11:45,900 --> 00:11:47,400
لايمكن ان يكونو بعداء

206
00:11:47,500 --> 00:11:49,900
سوف اتتبع اثارهم من البحيرة
اذهبى من الطريق الأعلى

207
00:11:52,400 --> 00:11:54,300
أشكرك لرأيتى , أيها القائد

208
00:11:54,400 --> 00:11:57,100
هل لديك شىء لتقول لى؟
اسرده بسرعه

209
00:11:57,200 --> 00:11:59,700
هل مازال هناك جائزة للقبض

210
00:11:59,800 --> 00:12:01,900
على الباحث و العرافه؟

211
00:12:02,000 --> 00:12:03,700
هل تعلم أين هما؟

212
00:12:03,700 --> 00:12:06,500
هل مزال الثمن هو مليون قطعه ذهبيه

213
00:12:08,700 --> 00:12:10,300
ماهى الجائزة التى تكون أكثر

214
00:12:10,400 --> 00:12:12,200
من جائزة مجد الأمير رال

215
00:12:15,700 --> 00:12:17,900
نعم, مليون

216
00:12:18,000 --> 00:12:20,400
تقسم مع الظابت المسؤل عن القبض

217
00:12:20,500 --> 00:12:22,000
طبعا

218
00:12:22,100 --> 00:12:24,100
أن كنت تعلم أين هم, لنسمعه

219
00:12:24,200 --> 00:12:25,900
من الأفضل أن نناقش هذا 

220
00:12:26,000 --> 00:12:27,700
فى مكان أكثر خصوصية

221
00:12:27,800 --> 00:12:30,900
لانريد أذان منصتة تسبقنا للمجد

222
00:12:33,900 --> 00:12:36,300
مائة ألف مقسومة على ثلاثه

223
00:12:36,300 --> 00:12:38,200
تترك 10 يحملها واحد

224
00:12:38,300 --> 00:12:39,800
لا, يحملها الثلاثة

225
00:12:39,900 --> 00:12:41,900
انتظرى 30 تذهب ل 90

226
00:12:42,000 --> 00:12:43,700
حسنا دعنى أجعلها أسهل لك

227
00:12:43,700 --> 00:12:45,900
اقسمها على أثنان

228
00:12:46,000 --> 00:12:48,100
ولكن هناك ثلاثة منا

229
00:12:48,100 --> 00:12:50,300
ماذا بك و باثلاثة, ياربى!

230
00:12:50,300 --> 00:12:53,600
لمذا يستحق Gildowr أى شىء منها؟

231
00:12:53,700 --> 00:12:55,300
ألم ترى انه فى كل مرة

232
00:12:55,300 --> 00:12:57,100
يدرجنا لواحده من حيلة؟

233
00:12:57,200 --> 00:13:00,200
لن نكون نحن الذين نخاطر بحياتنا أن هربنا

234
00:13:00,200 --> 00:13:03,300
لن نستطيع ان نحتاز الذهب الذى باكهف قبله

235
00:13:03,300 --> 00:13:05,300
نعم, ولكنه لدية المرأه

236
00:13:05,400 --> 00:13:07,100
ولكن لدينا السيف

237
00:13:07,200 --> 00:13:10,200
الذى به سنضربه حالمل يأتى هنا

238
00:13:10,300 --> 00:13:11,800
وبعد ذلك نقسم الكنز

239
00:13:11,900 --> 00:13:13,200
و المال من السيف

240
00:13:13,300 --> 00:13:15,500
و لانضع عينانا على بعضنا مرة أخرى

241
00:13:15,500 --> 00:13:17,500
أحسن جزى فى الكل

242
00:13:17,600 --> 00:13:19,000
توقف

243
00:13:19,100 --> 00:13:20,900
سوف أخذ السيف, أيها الباحث

244
00:13:23,600 --> 00:13:25,300
انا لست الباحث

245
00:13:28,100 --> 00:13:29,200
اوه خذه انه كله لك

246
00:13:31,000 --> 00:13:34,100
من الواضح أن سمعة الباحث عن الشجاعة:

247
00:13:34,100 --> 00:13:37,200
أسطورة. الأمير رال لن يكون له عبىء

248
00:13:37,200 --> 00:13:39,900
أقتحامه فى مكان كهوفه.

249
00:13:40,000 --> 00:13:42,700
أقبض عليهم, ولا تدع الكاهنة تلمسك

250
00:13:42,800 --> 00:13:44,200
ولكنى لست العرافه

251
00:13:44,300 --> 00:13:46,400
لا, هذا فقط الهام

252
00:13:46,500 --> 00:13:48,600
انها سحر
عندما يأتى صديفنا هنا

253
00:13:48,700 --> 00:13:50,400
سوف يعيدنا لما نحن عليه

254
00:13:50,500 --> 00:13:52,200
اننا لصوص, نحن نقتحم النوافذ

255
00:13:52,300 --> 00:13:54,000
نحن نسرق الفول من فناجين العميان

256
00:13:54,100 --> 00:13:55,200
ونسرق الفناجين

257
00:13:55,300 --> 00:13:56,900
لقد سرقنا بيت مال Ixwood.

258
00:13:57,000 --> 00:13:58,600
سوف نريك أين هو ...
سكوت .

259
00:13:58,600 --> 00:14:00,300
أعصبهم, وأعصبهم جيدا

260
00:14:00,400 --> 00:14:02,700
لو سمهت همسه, ستكون هى رقبتك

261
00:14:14,900 --> 00:14:16,200
حبيبتى, اوه

262
00:14:16,300 --> 00:14:17,900
اوه لقد وجتك

263
00:14:18,000 --> 00:14:21,400
ليلة أمس كانت أروع ليلة بحياتى

264
00:14:24,100 --> 00:14:27,400
أنا .. هى.. انا لم أرها من قبل قط

265
00:14:27,500 --> 00:14:29,700
هل وجدتى أى شخص
لا, ولكن يبدو امنك وجدت

266
00:14:29,800 --> 00:14:32,100
مهما كنت أنت, انا فعلا متأسف

267
00:14:32,100 --> 00:14:33,800
من المحتمل أنك رأيتى شخص يشبهنى

268
00:14:33,900 --> 00:14:35,100
ولكنى لست هو

269
00:14:35,200 --> 00:14:36,600
انا اعلم انك لاتريد العرافه

270
00:14:36,700 --> 00:14:39,000
لتعلم انك ألتقيب بأحد أخر
ولكنها سوف تفهم

271
00:14:39,100 --> 00:14:40,700
الحب شىء لا يمكنك ان تخبأه

272
00:14:40,700 --> 00:14:42,400
لقد تركت تذكره لزجى

273
00:14:42,500 --> 00:14:44,400
قلت له أنى سأهرب بعيدا معك

274
00:14:44,400 --> 00:14:46,300
ها هم!

275
00:14:46,300 --> 00:14:49,700
علمت أنك سوف تقوديننا
لهؤلاء اللصوص المحتالين

276
00:14:49,800 --> 00:14:51,000
ايتها الكافرة

277
00:14:52,800 --> 00:14:57,200
اذا فأسطورة الباحث كانت كذبة كل هذا الوقت

278
00:14:57,300 --> 00:15:01,200
تستخدم سمعتك لتنتهز ثقة الناس وضعفهم

279
00:15:01,200 --> 00:15:03,200
اوه لا لا وتسرقهم وهم عميان

280
00:15:03,200 --> 00:15:05,700
ولم يكن يكفى أن تسرق بيت مالنا

281
00:15:05,800 --> 00:15:07,200
ولكنك سرقت زوجتى

282
00:15:07,200 --> 00:15:09,000
انه لم يسرقنى, نحن نحب بعضنا

283
00:15:09,100 --> 00:15:11,200
والباحث لايمكن أن يكون قد سرق بيت مالنا

284
00:15:11,300 --> 00:15:14,200
أنا.. أنا متأكدة انه وضعه فى مكان أمن

285
00:15:14,300 --> 00:15:15,600
ااه

286
00:15:15,600 --> 00:15:17,700
حسنا ان كانت بخير أخبرنا أين هى

287
00:15:17,800 --> 00:15:19,500
لانعلم أين هى

288
00:15:19,600 --> 00:15:22,200
شخص ما يستخدم سحرا

289
00:15:22,300 --> 00:15:23,900
لتمكنهم أن يكونوا شبيهين لنا

290
00:15:23,900 --> 00:15:25,900
سيدى اننا لا نريد قتالك

291
00:15:26,000 --> 00:15:27,500
اننا وراء نفس الأناس الذين أنت ورائهم

292
00:15:27,600 --> 00:15:28,900
أن ساعتنا على العثور عليهم...
سكوت.

293
00:15:31,700 --> 00:15:35,000
ربما حينما يقتل الباحث,

294
00:15:35,100 --> 00:15:37,100
ستكون العرافه أكثر تجاوبا

295
00:15:40,200 --> 00:15:42,200
أهرب يا حبيبى أهرب

296
00:15:42,300 --> 00:15:44,800
تعالو , أقبضو عليهم

297
00:15:57,000 --> 00:15:59,300
الثالث من الملك ransom لم يكن باكفايه لكى

298
00:15:59,300 --> 00:16:00,700
لا, انتى تريدين المزيد

299
00:16:00,800 --> 00:16:02,800
ان كنت أنت الباحث الحقيقى لكنت..

300
00:16:02,900 --> 00:16:05,000
ضحيت بنفسك ةتركت المرأة تهرب

301
00:16:05,000 --> 00:16:07,300
عندما تأتى المرأة الحقيقية
سوف أفعل هذا فعلا

302
00:16:09,000 --> 00:16:11,300
اوه

303
00:16:16,700 --> 00:16:18,300
تعال هنا

304
00:16:22,700 --> 00:16:24,500
هل هل يمكنك

305
00:16:32,100 --> 00:16:34,500
اننا لا نفعل ذلك لانى أظهر على هذه الهيئه, أليس كذلك؟

306
00:16:34,500 --> 00:16:36,300
لو كنت أهتم بامظهر

307
00:16:36,400 --> 00:16:38,600
هل تعتقد أنى كنت سأختار أن أكون معك؟

308
00:16:41,200 --> 00:16:43,000
اه, سوف نخرج من هنا كلاير

309
00:16:43,100 --> 00:16:46,000
لقد خرجنا من الأسوأ 
مثل الوقت الذى كنا نـ

310
00:16:46,100 --> 00:16:47,900
ختطف الأخت فى  Glensborough.

311
00:16:49,400 --> 00:16:52,600
و الدوق مر عندما كنت أغير شعرى المستعار 

312
00:16:52,700 --> 00:16:54,500
ورما بنا فى ذلك الكهف  بـ egore

313
00:16:54,600 --> 00:16:56,700
والذى كانت رائحته مثل القرد المعفن

314
00:17:01,200 --> 00:17:02,500
اوه

315
00:17:02,600 --> 00:17:04,100
لاشىء من هذا قد حصل

316
00:17:04,200 --> 00:17:05,800
أن لم تأخذها على نفسك

317
00:17:05,900 --> 00:17:08,400
وتقتطف زهرة بنت الدوق

318
00:17:08,500 --> 00:17:09,900
هل قابلت من قبل أمرأة

319
00:17:10,000 --> 00:17:11,600
والتى أنتى كنت أجمل منها

320
00:17:11,700 --> 00:17:14,600
مع ملابسها بعمود السرير?

321
00:17:14,700 --> 00:17:16,000
كلاير

322
00:17:16,100 --> 00:17:18,100
لاتحاول حتى

323
00:17:18,100 --> 00:17:20,900
لقد كنت سأنقص بعض الطماطم من السلطه

324
00:17:20,900 --> 00:17:23,100
لأذهب هذا الصريق البستانى مرة أخرى

325
00:17:23,100 --> 00:17:24,500
أنا لا أعلم عنك

326
00:17:24,600 --> 00:17:27,800
ولكنى سوف أخرج من هذا المكان البشع

327
00:17:27,900 --> 00:17:30,900
الو, هل من أحد هنا؟

328
00:17:37,800 --> 00:17:39,200
لقد ضعناهم

329
00:17:41,300 --> 00:17:44,000
ماعدا كل مواطن فى Ixwood
سوف يكون يبحث عنا

330
00:17:44,100 --> 00:17:46,000
أننا يجب أن نعطيهم كنزهم ثانية

331
00:17:46,000 --> 00:17:48,400
قبل أن تسرد سمعة أن الباحث لص

332
00:17:48,500 --> 00:17:50,700
و أن العرافه هى المتواطئه معه

333
00:17:50,800 --> 00:17:54,300
عدا اننا لا نعلم اين المحتالين ذهبو 

334
00:17:54,400 --> 00:17:56,000
او لو انهم حتا يشبهوننا

335
00:17:56,000 --> 00:17:57,600
لو كان هناك وقت ابدا ,اننا نحتاج زيد

336
00:17:59,500 --> 00:18:01,500
ربما يكونو بقرب الرحله حاليا

337
00:18:01,600 --> 00:18:03,300
لنكتشف ذلك

338
00:18:07,000 --> 00:18:10,200
لا استطيع ان اصدق بعد محاربه الفيالق الدهارن 

339
00:18:10,300 --> 00:18:11,900
مورد-سيث والامير رال 

340
00:18:12,000 --> 00:18:14,900
افقد سيف الحقيقه من قبل اثنان من المحتالين 

341
00:18:15,000 --> 00:18:19,400
اقصد هل فقد الباحث سيف الحقيقه من قبل

342
00:18:19,500 --> 00:18:20,900
كيلان

343
00:18:20,900 --> 00:18:22,700
لا تقلقى .

344
00:18:22,700 --> 00:18:24,700
سوف نحضره ثانيتا.

345
00:18:35,500 --> 00:18:36,700
الشراب للجميع

346
00:18:36,800 --> 00:18:40,000
لقد قبضت على الباحث والعرافه

347
00:18:40,000 --> 00:18:41,600
لقد سمعت من المحترم 

348
00:18:41,700 --> 00:18:44,100
الروم للجميع من اجود الانواع 

349
00:18:44,100 --> 00:18:46,700
كلمه على الخاص من فضلك براميد

350
00:18:46,800 --> 00:18:48,800
بالطبع

351
00:18:57,000 --> 00:18:59,300
انا اعلم انكى و صديقك الشهم جلدور 

352
00:18:59,400 --> 00:19:01,700
كنتم تساعدون الباحث و العرافه

353
00:19:01,700 --> 00:19:04,000
الكاذبون سيقولون اى شى فى هذه المدينه

354
00:19:04,100 --> 00:19:06,800
مالا اعلمه اين هذا الجليدور

355
00:19:06,800 --> 00:19:08,300
حسن هذا يجعله اتنين مننا

356
00:19:08,300 --> 00:19:10,300
لم اره منذ ايام

357
00:19:10,300 --> 00:19:12,800
عندى عده فى حوزتى

358
00:19:12,900 --> 00:19:15,600
حاد جدا  جدا

359
00:19:15,700 --> 00:19:19,400
التى تجعلكى تغنين اغنيه اخرى 

360
00:19:19,500 --> 00:19:22,600
انظر :تستطيع ان تقطعنى لقطع ضئيله 

361
00:19:22,700 --> 00:19:24,900
ولا زال لن اعلم اين هو

362
00:19:26,500 --> 00:19:29,800
اذا فهناك طريقه واحده لتنقذى بها نفسك

363
00:19:31,600 --> 00:19:32,900
انزع يدك من على 

364
00:19:34,400 --> 00:19:36,400
انا انتمى لشخص اخر

365
00:19:36,500 --> 00:19:37,800
هل تعلمى 

366
00:19:37,900 --> 00:19:40,800
ليس هناك رجل اكثراحترام  

367
00:19:40,900 --> 00:19:44,000
وثقه فى محبوبته

368
00:19:56,200 --> 00:19:58,600
يا الاهى ,انت....

369
00:19:58,600 --> 00:20:01,900
من الممكن ان تقتل امراه فى موقف مثل هذا 

370
00:20:02,000 --> 00:20:03,800
مذا كنت تفعل؟

371
00:20:03,900 --> 00:20:05,800
لتغير مظهرك لقائد دهارن

372
00:20:05,900 --> 00:20:07,800
و القاء القبض على الباحث والعرافه

373
00:20:07,800 --> 00:20:10,700
او لعلى ان اقول ,لصين مشفوق عليهم

374
00:20:10,800 --> 00:20:13,000
والذين فى هذه اللحظه يعلم عليهم 

375
00:20:13,000 --> 00:20:16,900
اوه ,الفقيرين الفقرين كلير وفرايتس 

376
00:20:18,400 --> 00:20:20,400
اوه,هذا لا يتعلق باى شىء

377
00:20:20,500 --> 00:20:23,500
لجمع جائزه قيمه ,هل هى ؟

378
00:20:23,500 --> 00:20:25,500
انك رجل ذكى كيف حزرت ؟

379
00:20:27,200 --> 00:20:29,800
لقد بعثت الكلمه للامير رال.

380
00:20:29,900 --> 00:20:32,100
غدا صباحا مورد-سيث ستاتى لكى تاخد الباحث 

381
00:20:32,200 --> 00:20:34,000
و العرافه لمقره

382
00:20:34,100 --> 00:20:36,700
مع توقع دفعها لى مليون قطعه ذهبيه

383
00:20:36,800 --> 00:20:39,100
من اجل محتالين ماسوف عليهم

384
00:20:39,200 --> 00:20:42,300
اوه,والتى بعد ذلك سوف نكمل انا وانتى  

385
00:20:42,400 --> 00:20:44,500
لكهف معين فى الغابه

386
00:20:44,500 --> 00:20:46,700
عندما يكون فرتز و كلير فى النهايه

387
00:20:46,800 --> 00:20:49,200
سيكونو فى النطاق لاخد حصتهم من الذهب

388
00:20:49,300 --> 00:20:51,600
ويدعونا نحمل العبء

389
00:20:51,700 --> 00:20:54,900
بانفسنا

390
00:20:58,000 --> 00:21:00,300
قل لى اين قائد الدهارن بنفسه؟

391
00:21:00,400 --> 00:21:02,300
متقاعد فى حصنه ,اظن

392
00:21:02,300 --> 00:21:04,300
فى صحه وعافيه

393
00:21:06,800 --> 00:21:08,600
اريدك ان تتمسكى بهذه

394
00:21:08,700 --> 00:21:10,500
لا اريد اى مورد-سيث بجواره

395
00:21:10,600 --> 00:21:12,500
حكيم حكيم تفكيرك يا حبى 

396
00:21:13,900 --> 00:21:17,300
فقط خدمه واحده

397
00:21:17,400 --> 00:21:19,500
غير هيئتك للقائد اولا

398
00:21:21,600 --> 00:21:23,100
احذرك,

399
00:21:23,100 --> 00:21:24,600
هو مسلح باسلحه ثقيله

400
00:21:24,700 --> 00:21:27,900
انت تعلم اننى يعجبنى الجنود المسلحون جيدا

401
00:21:45,200 --> 00:21:46,400
تعالى .

402
00:21:54,800 --> 00:21:56,800
اوه,اسفه اننا نغلق.

403
00:21:56,900 --> 00:22:00,000
الباحث ,الراهبه

404
00:22:02,100 --> 00:22:03,600
رتشرد,كهلين

405
00:22:03,700 --> 00:22:05,400
شكرا للارواح انكم بخير 

406
00:22:05,500 --> 00:22:06,800
بينكا ,هل يمكننا؟

407
00:22:06,800 --> 00:22:08,400
بالطبع

408
00:22:11,900 --> 00:22:13,800
هل رايتى زيد؟

409
00:22:13,800 --> 00:22:15,400
ليس بعد

410
00:22:15,500 --> 00:22:17,400
مذا يحدث ؟
وكيف هربتما؟

411
00:22:19,100 --> 00:22:20,800
لم يتم القبض علينا قط

412
00:22:20,800 --> 00:22:22,400
هناك اشخاص يمتلكون اشباهنا

413
00:22:22,400 --> 00:22:25,900
من ؟,وكيف من الممكن  ذلك؟

414
00:22:26,000 --> 00:22:27,400
هذا ما نريد ان نكتشفه

415
00:22:27,500 --> 00:22:29,600
اذا قال الناس ان الباحث والعرافه 

416
00:22:29,700 --> 00:22:31,600
تم القبض عليهم ,فالدهارن 

417
00:22:31,600 --> 00:22:33,100
قبضو على المحتالين

418
00:22:33,200 --> 00:22:35,500
اقرب اسطول للدهارن بعد ثلاثه دوريات 

419
00:22:35,600 --> 00:22:38,400
سوف نخرجهم

420
00:22:38,500 --> 00:22:41,200
ولكن الا ترون كيف هذه الفرصه

421
00:22:41,300 --> 00:22:44,200
لو اعتقد الامير رال انه يمتلكهم بالفعل

422
00:22:44,300 --> 00:22:45,800
اذن فلن يبحث عنكم

423
00:22:45,900 --> 00:22:48,000
يجب ان تبعدو من هنا على قدر المستطاع

424
00:22:48,000 --> 00:22:50,800
لا لا المحتالين سرقو بيت مال  Ixwood.

425
00:22:53,900 --> 00:22:55,000
وسيف الحقيقه

426
00:22:56,500 --> 00:22:59,100
انا خائفه جدا عليكم

427
00:22:59,200 --> 00:23:02,100
هل يمكنكم ان تاخدو الحذر من اجلى ؟

428
00:23:02,100 --> 00:23:03,700
حذر ماذا؟

429
00:23:03,700 --> 00:23:05,400
لقد كان هنا قائد الدهارن من قبل,

430
00:23:05,400 --> 00:23:07,500
يتفوه ان المورد-سيث 

431
00:23:07,600 --> 00:23:09,600
و جماعتها قادمون من الطريق الرئيسى 

432
00:23:09,700 --> 00:23:11,500
خذو طريق الماشيه القديم

433
00:23:11,600 --> 00:23:13,100
بعيدا عن المقدمه وبعدها يسار حسن

434
00:23:13,100 --> 00:23:15,200
انها ابطء ولكنكم ستصلون سالمين

435
00:23:15,200 --> 00:23:16,900
شكرا شكرا على مساعدتك

436
00:23:16,900 --> 00:23:18,300
لا ,شكرا لكى

437
00:23:18,300 --> 00:23:20,300
ولتكن الارواح معكم.

438
00:23:37,600 --> 00:23:40,100
Hyah!

439
00:23:40,200 --> 00:23:42,900
اكره ان افكر كم عدد المدن هئولاء المحتالون قد احتالو

440
00:23:43,000 --> 00:23:44,400
او كم قريه

441
00:23:44,500 --> 00:23:45,800
ربما بينكا محقه

442
00:23:45,800 --> 00:23:47,500
يجب ان نحضر سيف الحقيقه ثانيه

443
00:23:47,600 --> 00:23:50,800
ولكن لانترك الدهارن يسلمون المحتالين؟

444
00:23:50,900 --> 00:23:52,700
أعنى, لو كان يعتقد أنه قبض على

445
00:23:52,800 --> 00:23:55,000
الباحث والراهبه, سيوقف البحث علينا

446
00:23:55,100 --> 00:23:57,200
رال ذكى جدا لكى يخدع من قبلهم

447
00:23:57,300 --> 00:23:59,100
سوف يعلم حيلتهم

448
00:23:59,200 --> 00:24:00,600
على الأقل سيكونو فى قلعته

449
00:24:00,600 --> 00:24:02,500
ولن يستطيعوا ان يسرقو من أحد أخر

450
00:24:02,600 --> 00:24:05,500
رال لن يدعهم يرعرعوا فى قلعته

451
00:24:05,600 --> 00:24:08,200
هو يريدك حى لكى يكسرك

452
00:24:08,300 --> 00:24:10,100
ويجبرك أن تركع من أجل

453
00:24:10,200 --> 00:24:12,400
على سبيل المثال هؤلاء التابعين

454
00:24:12,400 --> 00:24:14,100
الأن هو يملك هذا

455
00:24:14,200 --> 00:24:16,500
يستطيع أن يجعلهم يقولون ويفعلون ما يريد

456
00:24:18,800 --> 00:24:21,600
ويجعلهم يقسمون اليمين ل رال

457
00:24:21,600 --> 00:24:23,700
و أناس الوسط  سوف يصدقون هذا

458
00:24:23,700 --> 00:24:25,700
طالما يعلمون الباحث و الراهبة

459
00:24:25,800 --> 00:24:27,300
لن ليكون قتال لهم

460
00:24:27,400 --> 00:24:29,000
سوف يكونون خائفون من رال 

461
00:24:33,800 --> 00:24:34,700
أنت

462
00:24:34,800 --> 00:24:36,800
هناك

463
00:24:38,200 --> 00:24:39,200
سجان.

464
00:24:41,500 --> 00:24:44,100
هل يعتقدون فعلان أنى سأكل هذه القذارة

465
00:24:46,700 --> 00:24:51,000
لو أحضرت لى بعض من لحم الضأن هذا الشهى

466
00:24:51,100 --> 00:24:53,600
الذى رأيت الظابط يأكله

467
00:24:53,700 --> 00:24:56,200
يمكننى أن

468
00:24:56,300 --> 00:25:00,800
أكون ممتنه جدا

469
00:25:04,000 --> 00:25:05,800
ما المشكلة؟

470
00:25:05,900 --> 00:25:07,900
اوه

471
00:25:07,900 --> 00:25:10,100
هل هى تلك هى الروايات التى سمعت؟

472
00:25:10,100 --> 00:25:12,000
عن الراهبة والأحداث المروعه؟

473
00:25:12,100 --> 00:25:14,000
التى يمكن أن يفعلوها للرجال

474
00:25:14,000 --> 00:25:17,200
هذا كله مختلق لأخافتك

475
00:25:17,300 --> 00:25:19,600
لا أنه ليس هذا

476
00:25:25,000 --> 00:25:26,500
هممم

477
00:25:33,100 --> 00:25:35,700
هذا لك يا كرومبة حبى

478
00:25:39,200 --> 00:25:40,700
ماذا?

479
00:25:40,800 --> 00:25:43,100
أعلم كم تكون متأثرا حول الجلد و السلاسل

480
00:25:43,200 --> 00:25:44,800
ولكن هل غرف تعذيب داركن رال 

481
00:25:44,900 --> 00:25:46,200
فعلا أحسن بديل؟

482
00:26:08,600 --> 00:26:11,600
قائد قائد

483
00:26:11,600 --> 00:26:13,600
السجناء هربوا

484
00:26:31,800 --> 00:26:34,000
ماذا , أين أنت ذاهب؟

485
00:26:34,100 --> 00:26:35,400
أبعد ما يكون من هنا

486
00:26:35,500 --> 00:26:36,900
ماذا؟
الأغبياء هربوا

487
00:26:36,900 --> 00:26:38,400
عندما تكتشف المورد-سيث

488
00:26:38,500 --> 00:26:40,300
انى تركت الباحث والعرافه يهربوا

489
00:26:40,400 --> 00:26:42,200
سأكون أكلا للأسماك

490
00:26:42,300 --> 00:26:43,600
أعطنى المرأه

491
00:26:43,700 --> 00:26:45,300
غيرينى حالأ
لا, لا, لا

492
00:26:45,300 --> 00:26:48,300
أنتظر أنتظر هذا ممكن أن يكون فى مصلحتنا

493
00:26:48,400 --> 00:26:49,700
كيف؟

494
00:26:49,800 --> 00:26:51,400
حبيبى, انا كنت قادمه هنا لأعلمك

495
00:26:51,400 --> 00:26:53,800
أن ريتشارد و كايلان فى طريقهما هنا

496
00:26:53,800 --> 00:26:55,800
لتحرير فريتز و كلاير

497
00:26:55,900 --> 00:26:59,500
أمسكهم عندما يأتوا هنا وبعدها ...

498
00:26:59,600 --> 00:27:01,800
تأتى المورد-سيث و تسلمها البضاعه الحقيقيه

499
00:27:01,900 --> 00:27:03,200
نعم

500
00:27:03,300 --> 00:27:04,800
ولكن ماذا عن الذهب الذى بالكهف؟

501
00:27:04,900 --> 00:27:06,800
فريتز و كلاير
يجب أن يكونوا بمنتصق الطريق هناك

502
00:27:06,900 --> 00:27:10,000
أنت قائد دهاران ابعث فريق  عليهم

503
00:27:10,100 --> 00:27:11,600
مع أوامر القتل

504
00:27:11,700 --> 00:27:13,200
هذا هو ولدى

505
00:27:13,300 --> 00:27:15,700
أرجع الى الخمارة و أجمع أشياءك

506
00:27:15,800 --> 00:27:17,300
سوف أتى لك الليله

507
00:27:17,400 --> 00:27:19,100
مليون قطه ذهبيه أغنى

508
00:27:24,200 --> 00:27:27,700
عندما يأتى جيلدور هنا أختبى خلف الحجر و أطرقه

509
00:27:27,800 --> 00:27:29,500
أحضر الكنز و أركض

510
00:27:29,500 --> 00:27:32,000
ماذا لو هو مستعد لذلك؟
ماذا لو ظربنا بعدها؟

511
00:27:32,100 --> 00:27:33,800
انا أقول نحن نرحل الأن

512
00:27:33,900 --> 00:27:35,200
يمكنك أن تفعل ما يحلو لك

513
00:27:35,300 --> 00:27:36,800
لن أحوم حول المدن

514
00:27:36,900 --> 00:27:38,000
مع عين الجموس هذه على

515
00:27:38,100 --> 00:27:39,900
حسنا جليدور كلها لك

516
00:27:39,900 --> 00:27:42,700
انت لست خائفا من جليدور

517
00:27:42,700 --> 00:27:45,100
انت فقط لا تريد اعطاء هذه العضلات ثانية

518
00:27:45,200 --> 00:27:47,300
قصه لتحكى مع أولاد الطيور

519
00:27:47,400 --> 00:27:50,800
يوم رأيت الباحث و العرافه ماتو فى أجانى

520
00:27:53,900 --> 00:27:55,300
هل تريد قصة ترويها فى برايد ؟
521
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
انا أعدك اننا سنذهب فى طريقينا

522
00:27:59,100 --> 00:28:01,300
و الباحث هنا سيكون أكثر من سعيد

523
00:28:01,400 --> 00:28:03,100
لأنهاء ما كنت أنا ميؤسه لأتمامه

524
00:28:04,500 --> 00:28:06,600
ماذا؟

525
00:28:08,200 --> 00:28:10,200
لا تظهر أى رحمة

526
00:28:19,800 --> 00:28:22,400
ريتشارد , كيلان

527
00:28:22,400 --> 00:28:24,800
شكرا لكل الأرواح المخلوقه 
اننى وجدتكم فى هذا الميعاد

528
00:28:24,800 --> 00:28:27,400
نعم شكرا لهم باطبع

529
00:28:27,400 --> 00:28:29,100
انا كنت فى طريقى للحانه لكى أقابلكم

530
00:28:29,200 --> 00:28:30,900
ولكن المدينه كانت شائعه بأخبار

531
00:28:31,000 --> 00:28:32,900
أن الباحث تم القبض عليه

532
00:28:33,000 --> 00:28:35,200
لذلك تبعت هولاء الدهارن

533
00:28:35,300 --> 00:28:37,300
ما هذا كله؟

534
00:28:37,300 --> 00:28:40,500
حسنا, اننا كنا فقط نبقيه بأمان

535
00:28:40,600 --> 00:28:42,800
لأهل Ixwood.

536
00:28:42,900 --> 00:28:46,200
الدهارن المقززين كانو على وشك ان ينهبوا هذا كله

537
00:28:46,300 --> 00:28:47,900
حسنا سيجب علينا ان نأخذه ثانيا 

538
00:28:48,000 --> 00:28:49,400
لأهل  Ixwood الطيبين

539
00:28:49,500 --> 00:28:51,900
ونسير بطريقنا
قبل ظهور الدهارن المقززين

540
00:28:52,000 --> 00:28:53,800
وينهبو كل شى نحن عليه

541
00:28:53,900 --> 00:28:56,800
أكيد, حالأ

542
00:28:56,900 --> 00:28:59,500
ولكن ليس هناك سبب أن تجر نفسك لـ Ixwood.

543
00:28:59,600 --> 00:29:01,400
سوف نترك الذهب هناك فقط

544
00:29:01,400 --> 00:29:03,200
ونقابلك بتقاطع الطريق

545
00:29:03,300 --> 00:29:05,400
قابلونى عند نهايه الطريق

546
00:29:05,500 --> 00:29:08,100
خطه جيدة

547
00:29:08,200 --> 00:29:09,800
مثل هذه المرة التى فعلناها فى ..ما كان اسمها

548
00:29:09,900 --> 00:29:11,200
Massenthal.

549
00:29:11,300 --> 00:29:12,400
Massenthal.

550
00:29:12,500 --> 00:29:13,900
نعم

551
00:29:14,000 --> 00:29:15,300
هذا صحيح

552
00:29:15,300 --> 00:29:17,800
رؤية مدينة Massenthal
كان يدور على

553
00:29:17,900 --> 00:29:19,200
ثلاث ثوانى مضت

554
00:29:19,300 --> 00:29:22,200
سأتأكد أن يصل الذهب لـ Ixwood.

555
00:29:22,300 --> 00:29:24,400
وأنتم ستقولون لى من أنتم

556
00:29:24,500 --> 00:29:26,400
وماذا فعلتم بأصدقائى

557
00:29:35,800 --> 00:29:39,400
انها ليست محصنه جيدا
هذاه صدفه

558
00:29:39,400 --> 00:29:41,300
هل تعلم ماذا قال زيد:
الرجل الذى يثق بالحظ

559
00:29:41,400 --> 00:29:42,800
يجدر به أن يتحمل العواقب

560
00:30:22,200 --> 00:30:25,000
ه تمنى انك تركت بعض الحرب للمورد-سيث

561
00:30:28,800 --> 00:30:30,800
وكيف تعمل هذه التعويذه

562
00:30:30,900 --> 00:30:32,700
حسنا أن لقيت شخص ليرى بها

563
00:30:32,800 --> 00:30:34,300
أنعكاسهم يبقى بداخلها

564
00:30:34,400 --> 00:30:36,100
نعم وبعد ذلك أجعلكم تنظرون بـ

565
00:30:36,200 --> 00:30:38,900
يمكننى أن أحولكم لهم
مراية مونتيريسور

566
00:30:39,000 --> 00:30:41,400
أنشأت بواسه ساحر أراد أن يأخذ صورة

567
00:30:41,500 --> 00:30:42,800
لزوجته الميته

568
00:30:42,900 --> 00:30:45,000
وجعلها معه طول الوقت

569
00:30:45,100 --> 00:30:46,700
لقد كانت مفقوده لعدة قرون

570
00:30:46,800 --> 00:30:48,300
حسنا جويلدور وجدها

571
00:30:48,400 --> 00:30:49,900
الذى سمعته أنه كسبها عن طريق المراهنات

572
00:30:50,000 --> 00:30:51,300
نعم هذه غلطه جويلدور 

573
00:30:51,300 --> 00:30:52,500
هو أدرجنا بها

574
00:30:52,600 --> 00:30:53,900
أنا فقط ذهبت وأكملت بها

575
00:30:54,000 --> 00:30:55,400
من أجل عقولنا المكسورة

576
00:30:55,500 --> 00:30:57,900
أننا كنا سنساعد الباحث الحقيقى 

577
00:30:58,000 --> 00:31:01,100
جويلدور صديقها هى ليس انا

578
00:31:01,200 --> 00:31:04,400
و بقليل من الروم ستكون صديقتك أيضا

579
00:31:06,700 --> 00:31:10,000
وكيف أدار هذا الجويلدور أن يمسك

580
00:31:10,100 --> 00:31:12,300
أنعكاس الشكل الحقيقى للريتشارد و كهلان

581
00:31:12,400 --> 00:31:14,200
عندما أتو منذ أسبوع مضى

582
00:31:14,300 --> 00:31:15,700
خدعتهم أمرأة جوليدور

583
00:31:15,800 --> 00:31:17,100
للروية داخل المرأه

584
00:31:17,100 --> 00:31:18,800
لقد أعطتهم حلقه و غسل فقط

585
00:31:18,900 --> 00:31:20,400
هى صاحبة حانه, اسمها ..

586
00:31:20,500 --> 00:31:22,200
بينكا

587
00:31:22,300 --> 00:31:25,200
ولقد أعتقدنا انها صديقه

588
00:31:27,500 --> 00:31:28,800
لو لم تعد صديقتك بعد الأن

589
00:31:28,900 --> 00:31:30,800
هذا يعنى انها عدوتك

590
00:31:30,900 --> 00:31:32,400
و نرى انها عدوتنا أيضا

591
00:31:32,500 --> 00:31:34,900
وهذا يجعلنا كلنا أصدقاء, أليس كذلك؟

592
00:31:37,800 --> 00:31:39,900
فى المعنى الأحتمالى المفقود

593
00:31:41,300 --> 00:31:42,800
حسنا اذا أصدقائى

594
00:31:42,900 --> 00:31:44,800
نحن سعداء اننا نستطيع مساعدتكم

595
00:31:44,900 --> 00:31:47,000
ونحن سنكون فى طريقنا الأن

596
00:31:49,600 --> 00:31:50,700
ليس بهذه السرعه

597
00:31:56,000 --> 00:31:59,600
الستارة لم تسدل بعد على أدائكم

598
00:32:06,600 --> 00:32:08,100
اوه زيد اه

599
00:32:08,100 --> 00:32:10,000
ا ذاهب لأى مكان

600
00:32:10,000 --> 00:32:12,100
لماذا, لا يجبب ان تتسللوا كهذا

601
00:32:12,200 --> 00:32:14,000
انت لا تستطيع أخافه أحد حتى للموت

602
00:32:14,000 --> 00:32:16,600
ريتشارد و كيلان كانو يبحثون عليك

603
00:32:16,600 --> 00:32:19,700
شكرا للأرواح اننا وجدنا بعضنا

604
00:32:19,800 --> 00:32:22,700
لقد حررتهم توا من الدهاران

605
00:32:22,800 --> 00:32:24,100
حررتهم؟

606
00:32:24,200 --> 00:32:26,000
هذا رائع

607
00:32:26,100 --> 00:32:28,600
لا تحوالى حتى يا بينكا

608
00:32:28,600 --> 00:32:31,400
هل اعتقدتى انك تستطيعين ان تعبثى مع ساحر من الدرجه الأولى

609
00:32:31,400 --> 00:32:33,600
اريد المرأه السحرية

610
00:32:33,600 --> 00:32:35,400
لذا عندما أجد المحتالين الذى صنعتميهم

611
00:32:35,500 --> 00:32:38,200
أستطيع ان أرجعهم لهيأتهم الأصلية المؤسفه
612
00:32:38,300 --> 00:32:39,700
قبل أن يصنعو كومه من الخزى

613
00:32:39,700 --> 00:32:41,500
تحت أسم الباحث الجيد

614
00:32:41,600 --> 00:32:45,000
ان أعطيتنى أقل شىء يشر الى ما تتكلم عنه

615
00:32:45,000 --> 00:32:46,800
لربما أستطيع مساعدتك

616
00:32:46,800 --> 00:32:50,700
أ لمسمه من يد الراهبه

617
00:32:50,800 --> 00:32:52,400
تكون ملهمه أكثر

618
00:32:52,400 --> 00:32:54,400
حسنا كيف لى أن أعلم انها ليست مزيفه

619
00:32:54,500 --> 00:32:55,900
كيف تعلم

620
00:32:56,000 --> 00:32:57,400
هناك طريفة واحدة للمعرفه

621
00:32:57,500 --> 00:33:00,100
هل  تنوين ان تجاذفينها

622
00:33:00,200 --> 00:33:03,300
احبذ ان تكونين تحت سيطرتى برنكا

623
00:33:03,300 --> 00:33:05,700
كل الأشياء التى ستفعلين لدى.

624
00:33:05,800 --> 00:33:07,500
لا خذها خذها خذها خذها

625
00:33:09,800 --> 00:33:12,000
لربما تسبب لك مشاكل مما قد سببته لى

626
00:33:12,100 --> 00:33:13,800
أين جويلدور

627
00:33:13,900 --> 00:33:15,700
انه عند معسكر الدهاران

628
00:33:15,700 --> 00:33:18,000
بأعتباره قائد الحراس

629
00:33:18,100 --> 00:33:20,000
وماذا عن ريتشارد و كيلان 

630
00:33:23,800 --> 00:33:26,500
تعنين انهم ليسو....
أهلا بينكا

631
00:33:26,600 --> 00:33:29,800
تبدين جيده لشخص طعن بسكين

632
00:33:29,900 --> 00:33:31,700
فى ظهر كل صديق تملكينه

633
00:33:31,800 --> 00:33:33,800
نعم

634
00:33:33,800 --> 00:33:37,500
أين الباحث الحقيقى و الراهبه؟

635
00:33:39,000 --> 00:33:40,600
من المحتمل انهم وقعو فى الفخ

636
00:33:40,700 --> 00:33:42,500
الذلى نصبه لهم جويلدور

637
00:33:42,600 --> 00:33:44,100
المورد-سيث ربما تكون بالفعل حضرت

638
00:33:44,200 --> 00:33:45,500
لتأخذهم لداركن رال

639
00:33:45,600 --> 00:33:46,700
من فضلك من فضلك دعنى  أذهب

640
00:33:46,800 --> 00:33:48,300
هذا كل ما أعرفة

641
00:33:48,300 --> 00:33:50,400
هذه كل المساعه التى أستطيع تقديمها لكم

642
00:33:50,500 --> 00:33:52,500
اوه لا بينكا

643
00:33:52,500 --> 00:33:55,900
انا متأكد انك تستطيعين تقديم مزيد المزيد

644
00:34:04,100 --> 00:34:06,200
الذهب

645
00:34:06,300 --> 00:34:09,200
الأمير رال يصمم على تسليم المقبوض عليهم أولا

646
00:34:09,200 --> 00:34:12,900
لأناس القلعه قبل اعطاء المكافئه

647
00:34:13,000 --> 00:34:15,200
لقد أحبط من قبل العديد من المرات

648
00:34:15,300 --> 00:34:17,100
اذا كنت تريدين الذهب 

649
00:34:17,200 --> 00:34:18,500
فسيكون عليك الذهاب معنا

650
00:34:19,900 --> 00:34:21,200
سيكون هذا شرفا لى

651
00:34:21,300 --> 00:34:24,800
ان اقدم شخصيا المأسورين للامير رال

652
00:34:24,900 --> 00:34:27,000
فسوف يكون امتنانة اعظم

653
00:34:27,100 --> 00:34:28,500
اذا سلمت الساحر ايضا

654
00:34:30,000 --> 00:34:32,400
واين عساة ان يكون الساحر

655
00:34:32,500 --> 00:34:34,300
ايها الباحث

656
00:34:37,900 --> 00:34:39,500
امم

657
00:34:50,900 --> 00:34:51,900
انتظر!

658
00:34:52,000 --> 00:34:53,600
لقد تم خداعك ايتها السيدة

659
00:34:55,100 --> 00:34:57,900
هؤلاء هم الباحث والراهبة الحقيقية

660
00:34:57,900 --> 00:35:00,600
فالذين احضرتيهم هناك مزيفون

661
00:35:00,600 --> 00:35:02,500
وكذلك هو ايضا

662
00:35:02,600 --> 00:35:04,800
فهو لا شىء غير لص

663
00:35:04,900 --> 00:35:06,900
يقزز نفسة بالسحر

664
00:35:07,000 --> 00:35:08,800
وانا استطيع اثبات هذا.

665
00:35:08,900 --> 00:35:10,000
لا!

666
00:35:10,100 --> 00:35:11,600
لا

667
00:35:11,700 --> 00:35:13,400
لا!

668
00:35:18,000 --> 00:35:19,200
كيف استطعت ان تخونينى؟

669
00:35:22,900 --> 00:35:24,400
الان نزيل القناع المزيف

670
00:35:26,000 --> 00:35:28,100
انا لا اعرف من انت

671
00:35:28,100 --> 00:35:30,000
و لا اعرف اى نوع من السحر تمتلكين

672
00:35:30,000 --> 00:35:32,900
و لا اعلم من هو الحقيقى و من هو غير ذلك

673
00:35:32,900 --> 00:35:36,300
فسوف اخذك الى داركن رال

674
00:35:36,300 --> 00:35:38,200
وسوف اتركة يعلم الحقيقة

675
00:35:38,300 --> 00:35:40,200
فهو سوف يكون افضل فى ذلك

676
00:35:42,800 --> 00:35:44,000
خذوهم

677
00:36:06,100 --> 00:36:08,000
فالموت ليس جيدا كفاية لك

678
00:36:08,100 --> 00:36:09,800
ان تتحطم راسك بين الصخور

679
00:36:09,800 --> 00:36:11,700
بينما تقرض الفئران قدمك الى الانقاب

680
00:36:11,800 --> 00:36:13,800
فهو افضل كفاية لك

681
00:36:20,200 --> 00:36:22,800
Zeddicus Zu'l Zorander.

682
00:36:22,800 --> 00:36:25,500
ماذا فعلت لاستحق حظا جيدا

683
00:36:28,800 --> 00:36:30,600
انة يعد فخ لك

684
00:36:30,700 --> 00:36:34,800
بلى هو كذلك. بعض المحاولات لانقاذ اصدقائة

685
00:36:34,800 --> 00:36:37,700
وهذا السبب فسوف اذهب الى الفخ وحدى

686
00:36:37,800 --> 00:36:39,600
السخص الوحيد فى العالم
687
00:36:39,600 --> 00:36:44,100
الذى لا يستطيع الساحر استخدام قوتة ضدة هو مورد-سيث

688
00:36:59,000 --> 00:37:01,300
زيدد؟

689
00:37:01,300 --> 00:37:03,700
يتحدث عن ذاتة

690
00:37:09,200 --> 00:37:11,400
ماذا عنى؟
شش

691
00:37:32,700 --> 00:37:33,900
اجرى!

692
00:37:43,900 --> 00:37:46,500
جويلدور

693
00:37:46,600 --> 00:37:48,800
جويلدور!

694
00:37:48,900 --> 00:37:50,500
الحق بهم

695
00:37:50,600 --> 00:37:52,400
اسف سيدتى هناك العديد منهم

696
00:37:52,500 --> 00:37:55,000
هه وانا لا استطيع الجرى

697
00:37:55,100 --> 00:37:56,500
ولكن على الاقل لديك الساحر

698
00:37:56,600 --> 00:37:59,400
سيكون غير مريح
عندما تكون الجائزة هى الباحث

699
00:37:59,500 --> 00:38:01,100
ولكن افضل من عدم الراحة اطلاقا

700
00:38:01,200 --> 00:38:03,000
انا لست الساحر

701
00:38:03,000 --> 00:38:05,400
انا بينكا صاحبة الحانة

702
00:38:05,400 --> 00:38:07,500
الساحر حولنى وقيدنى 

703
00:38:07,600 --> 00:38:09,600
ليجلبك اليها و بعديا عن الماسورين

704
00:38:09,600 --> 00:38:13,500
اوة جوليدور انة انا 

705
00:38:13,500 --> 00:38:15,700
اخبره للامير رال

706
00:38:30,500 --> 00:38:32,200
هل انت بخير؟

707
00:38:34,100 --> 00:38:37,100
انت لست كهلان

708
00:38:37,200 --> 00:38:39,100
هاى انة ليس هناك احد بالجوار ايها الباحث

709
00:38:39,200 --> 00:38:41,300
حلمك يمكن ان يصبح حقيقة

710
00:38:41,400 --> 00:38:43,100
بدون ثمن لدفعة

711
00:38:43,200 --> 00:38:44,700
لماذا تريدين فعل ذلك

712
00:38:44,700 --> 00:38:46,900
قصة ارويها لاحفادى

713
00:38:47,000 --> 00:38:49,700
من يعلم ربما يكونوا احفادك

714
00:38:49,700 --> 00:38:51,800
الا ترانى جذابة

715
00:38:55,000 --> 00:38:56,200
نعم

716
00:38:56,200 --> 00:38:59,700
ولذلك من الافضل ان تتوقفى

717
00:39:01,500 --> 00:39:05,500
ربما انت الباحث الحقيقى 
ولكنك لست مرحا

718
00:39:08,800 --> 00:39:10,200
اسرع واحدة للخيانة الست كذلك

719
00:39:12,100 --> 00:39:14,100
كيف يستطيع اى أحد انى يسير بهذه

720
00:39:14,100 --> 00:39:16,900
الأشياء عليهم , عدا انا!

721
00:39:23,100 --> 00:39:24,700
زيد

722
00:39:37,000 --> 00:39:39,200
حسنا, شكر لكل شىء

723
00:39:40,600 --> 00:39:42,400
لن نأخذ مزيدا من وقتكم

724
00:39:42,500 --> 00:39:44,600
باى باى
اتركوهم

725
00:39:44,700 --> 00:39:46,200
هل سنتركهم يفلتون بهذا؟

726
00:39:46,300 --> 00:39:49,800
ليس لدينا الوقت لتتبعهم
لأقرب أسطبل

727
00:39:49,800 --> 00:39:51,400
وليس لديهم هذا

728
00:39:53,300 --> 00:39:55,500
هذا سيكون شىء جيد جدا لحتيازه

729
00:39:55,600 --> 00:39:57,400
لست متأكدا عن ذلك

730
00:39:57,500 --> 00:39:59,300
بعض الأحبان أعتقد انه هناك 

731
00:39:59,400 --> 00:40:00,800
كثير من السحر فى العالم

732
00:40:08,200 --> 00:40:10,300
حسنا, القى لى ملحوظه

733
00:40:10,400 --> 00:40:12,100
ان تعلمت ان تكتب أسمك ابدا

734
00:40:12,200 --> 00:40:15,400
سوف ارتدى ذالك فى كل كمان و فى كل وقت

735
00:40:15,500 --> 00:40:16,700
لتفكيرى متى سألقاك

736
00:40:16,800 --> 00:40:18,800
كان لدى بعض القطع الذهبيه بجيبى

737
00:40:18,800 --> 00:40:20,100
و همسه من الكرامه

738
00:40:20,200 --> 00:40:21,700
لنهايه حياتى فى هذا اليوم

739
00:40:21,800 --> 00:40:23,400
سوف أحتفل بالذكرى

740
00:40:23,400 --> 00:40:26,300
لرؤيه وجهك
لأخر مره أبدا

741
00:40:36,600 --> 00:40:37,800
نتؤاه فضه

742
00:40:37,900 --> 00:40:39,300
لجام ذهبى

743
00:40:39,400 --> 00:40:41,300
و الجام من الناحيتين
اليس ذلك ماتقولين؟

744
00:40:41,400 --> 00:40:42,800
وانحناء الفرس

745
00:40:44,200 --> 00:40:46,000
أرجوك أرجوك, سيدى الكريم

746
00:40:46,100 --> 00:40:47,600
زوجتى وقعت ما التعب

747
00:40:52,800 --> 00:40:55,100
ربما يمكن ان نتماشى لفتره أكبر

748
00:40:55,200 --> 00:40:57,200
لأعطائك انت و كلير وقت كافى

749
00:40:57,300 --> 00:40:59,500
انا لست مهتم بها

750
00:40:59,600 --> 00:41:02,700
الأ تعتقد أنها جميلة؟

751
00:41:02,800 --> 00:41:05,400
لماذا لدى الأحساس ان اى شىئ سأقوله سيسبب لى المشاكل؟

752
00:41:05,500 --> 00:41:07,500
هذا لن يسبب لى المشاكل؟

753
00:41:07,600 --> 00:41:10,500
انت تمتلك حكمة أكثر كل يوم يا بنى

754
00:41:14,700 --> 00:41:16,800
لا تختفى يا عزيزى

755
00:41:16,900 --> 00:41:18,800
أحبك

756
00:41:18,800 --> 00:41:21,100
على الأقل سيكون لنا كلانا دوما

757
00:41:21,200 --> 00:41:24,000
جيلدور انه انا

758
00:41:24,000 --> 00:41:25,500
جيلدور


116
00:06:18,800 --> 00:06:22,100
هل لى أن أعطى الباحث و الراهبه وجبه ساخنة؟

117
00:06:22,200 --> 00:06:24,100
اوه لقد كنا فى طريق طويل

118
00:06:24,200 --> 00:06:26,500
انا لا اتذكر اننا نذكر ماهذا بالفعل

119
00:06:26,600 --> 00:06:28,000
هه , بالله عليك

120
00:06:28:500 --> 00:06:29,000
Translated By LondonRuleS Dvd4Arab.com