1
00:00:07,500 --> 00:00:12,000
"بيوت, مونتانا), عام 1990)"

2
00:00:38,800 --> 00:00:42,500
لقد تأذّت... ليطلب أحدكم الطوارئ -
تراجعوا, أنا طبيب -

3
00:00:40,900 --> 00:00:42,500

4
00:00:43,700 --> 00:00:45,000
لاعليكِ صغيرتي

5
00:00:48,800 --> 00:00:51,200
ربّما كسرت بعض أضلاعها
أهناك من يعرف والداها؟

6
00:00:49,700 --> 00:00:51,200

7
00:00:52,500 --> 00:00:54,800
حسناً, سآخذها إلى المستشفى
ساعدوني بحملها

8
00:00:53,800 --> 00:00:54,800

9
00:00:55,500 --> 00:00:57,200
تمهّلوا قليلاً -
أنتِ بخير -

10
00:00:57,200 --> 00:00:58,600

11
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
حظّاً طيّباً

12
00:01:05,200 --> 00:01:07,000
هذا يؤلم حقاً

13
00:01:07,100 --> 00:01:11,200
أظنّ أنّ معصمي التوى -
إنّه مجرّد جرح بسيط ياعزيزتي -

14
00:01:08,700 --> 00:01:11,200

15
00:01:11,500 --> 00:01:15,400
،أستطيع أن آخذكِ للمشفى
(أو أن أجلب لكِ حلوى (روكي رود

16
00:01:13,600 --> 00:01:15,400

17
00:01:15,600 --> 00:01:16,600
الخيار لكِ

18
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
(حلوى (روكي رود

19
00:01:21,300 --> 00:01:24,400
مامقدار ماحصلنا عليه؟ -
أتريدين العدّ؟ -

20
00:01:23,400 --> 00:01:24,400

21
00:01:27,900 --> 00:01:31,600
خمسة وعشرة تساوي عشرين
شكراً.. تمنياتي بيوم جميل

22
00:01:29,700 --> 00:01:31,600

23
00:01:33,800 --> 00:01:38,200
مرحباً, يوم طويل؟ -
بل مملّ -

24
00:01:35,900 --> 00:01:37,000

25
00:01:37,400 --> 00:01:38,200

26
00:01:38,200 --> 00:01:43,500
،حسناً، لستُ متأكداً لو كان هذا ماتحتاجينه
ولكن, أتريدين المجيء الليلة للموعد المزيّف مع الرهيب و(إيلي)؟

27
00:01:39,600 --> 00:01:40,500

28
00:01:40,500 --> 00:01:42,000

29
00:01:42,000 --> 00:01:43,500

30
00:01:43,500 --> 00:01:46,500
أعدكِ بمعانقة مزيّفة
وبيتزا حقيقيّة

31
00:01:46,500 --> 00:01:48,900
(آسفة يا(تشاك
لديّ خطط لليوم

32
00:01:49,300 --> 00:01:51,800
هل توجد مهام اليوم؟
لا أتذكّر أنّي حصلتُ على مذكّرة

33
00:01:50,400 --> 00:01:51,800

34
00:01:51,800 --> 00:01:54,500
كلاّ, لاتوجد مهام, إنّما خطط

35
00:01:53,000 --> 00:01:54,500

36
00:01:55,600 --> 00:02:00,400
طبعاً, خطط, كأيّ عازبة 
وعميلة بعمر الـ28 مع أمسية لنفسها

37
00:01:56,500 --> 00:01:58,600

38
00:01:58,600 --> 00:02:00,400

39
00:02:00,400 --> 00:02:02,700
(آسفة يا (تشاك
الأمر شخصيّ

40
00:02:07,500 --> 00:02:09,200

41
00:02:10,300 --> 00:02:11,000
مرحباً

42
00:02:11,700 --> 00:02:14,000
أأنت مستعدّ
للمهمّة الكبيرة الليلة؟

43
00:02:16,200 --> 00:02:17,800
أيّ مهمّة؟ -
...لاحاجة للألعاب -

44
00:02:16,700 --> 00:02:17,800

45
00:02:17,800 --> 00:02:20,100
(أعلم, أنت و (سارة
ومهمّتكما السريّة والكبيرة

46
00:02:20,100 --> 00:02:23,000
ليس هناك مهمّة، يا أبله
إنّها تأخذ يوماً لنفسها

47
00:02:21,700 --> 00:02:23,000

48
00:02:23,800 --> 00:02:27,100
لم أدرك بأنّ لدينا أياماً لأنفسنا -
حسناً, نحن من يحصل عليها فقط -

49
00:02:25,400 --> 00:02:27,100

50
00:02:27,400 --> 00:02:29,900
ألديك فكرة عمّا تخطط له؟ -
نعم -

51
00:02:28,600 --> 00:02:29,900

52
00:02:30,300 --> 00:02:31,400
الأمر شخصيّ

53
00:02:37,000 --> 00:02:38,600
ماذا تفعل؟

54
00:02:38,600 --> 00:02:40,700
نحاول الاختلاء ببعضنا
كي نحضى ببعض الوقت معاً

55
00:02:41,000 --> 00:02:43,800
تعالي هنا, هيّا -
!مورغان), كلاّ) -

56
00:02:42,100 --> 00:02:43,800

57
00:02:43,900 --> 00:02:46,000
لقد سئمتُ من اجتماعنا 
في مكان العمل فقط

58
00:02:46,000 --> 00:02:49,300
أودّ الذهاب لمكان آخر, ولكن أين؟
فوالدتي دوماً بالمنزل, وأنتِ لديكِ ثلاث شركاء بالسكن

59
00:02:47,600 --> 00:02:49,300

60
00:02:49,300 --> 00:02:53,700
أعني... أتقبّل الاقتراحات -
حقّاً؟ هذا جيّد, خذ -

61
00:02:51,500 --> 00:02:53,700

62
00:02:54,900 --> 00:02:58,900
،(شقق (بيونا بوربانك
لديهم غُرف نوم جميلة

63
00:02:56,300 --> 00:02:58,900

64
00:02:59,300 --> 00:03:03,300
لا أستطيع تحمّل نفقاتها -
نستطيع سويّةً, إنّنا جاهزون للخطوة التالية -

65
00:03:00,300 --> 00:03:02,100

66
00:03:02,100 --> 00:03:03,3000

67
00:03:03,300 --> 00:03:11,900
سويّةً؟ هذه... خطوة كبيرة
وأعتقد بأنّه لايجب علينا التسرّع, إنّما المناقشة بالأمر

68
00:03:04,900 --> 00:03:06,000

69
00:03:06,700 --> 00:03:08,300

70
00:03:08,300 --> 00:03:10,200

71
00:03:10,200 --> 00:03:11,900

72
00:03:11,900 --> 00:03:17,500
أعني, انظري لهذا المكان, لدينا شاشة تلفاز 
بعرض 72 بوصة, أريكة كبيرة ومريحة, وقهوة مجّانيّة

73
00:03:13,200 --> 00:03:16,400

74
00:03:16,400 --> 00:03:17,500

75
00:03:17,500 --> 00:03:18,500

76
00:03:18,500 --> 00:03:20,500
نحن نعيش الحلم هنا

77
00:03:20,500 --> 00:03:22,200
حلم مَن يا(مورغان)؟

78
00:03:24,700 --> 00:03:25,600
حلم الجميع

79
00:03:27,700 --> 00:03:31,700
مرحباً (تشاك)، هل تساءلت يوماً 
إن لم تكن رجلاً كفايةً لتتشبّث بامرأتك؟

80
00:03:29,900 --> 00:03:31,700

81
00:03:32,500 --> 00:03:33,100
أحتاج سيارة المتجر

82
00:03:33,100 --> 00:03:39,500
لا، وجد (ايميت) ملابس (جيف) الداخليّة
في المقعد الخلفي, وسيقوم بتنجيدها كإجراء وقائيّ

83
00:03:36,200 --> 00:03:37,600

84
00:03:37,600 --> 00:03:39,500

85
00:03:40,100 --> 00:03:42,900
مورغان), أريد استعارة درّاجتك) -
طبعاً, بالتأكيد, لماذا؟ -

86
00:03:41,600 --> 00:03:42,900

87
00:03:43,600 --> 00:03:44,500
الأمر شخصيّ

88
00:03:58,000 --> 00:03:59,500
خطط, إذن؟

89
00:04:04,100 --> 00:04:06,000


90
00:04:06,800 --> 00:04:08,900
كم عمر هذا الرجل؟

91
00:04:09,200 --> 00:04:10,300


92
00:04:15,400 --> 00:04:17,800
"التزوير", "الإحتيال", "السرقة"

93
00:04:15,900 --> 00:04:16,600


94
00:04:17,200 --> 00:04:17,800


95
00:04:23,200 --> 00:04:24,200
"(تشاك)"

96
00:04:25,800 --> 00:04:26,900
لنأكل

97
00:04:30,800 --> 00:04:33,700
استميحك عذراً...للحظة

98
00:04:40,600 --> 00:04:43,400
نعم، أريد معكرونة 
لانغويني مع الصوص, من فضلك

99
00:04:41,900 --> 00:04:43,400

100
00:04:45,400 --> 00:04:47,600
كيف وجدتيني? -
نظام تحديد المواقع في ساعتك -

101
00:04:46,100 --> 00:04:47,600

102
00:04:47,600 --> 00:04:49,000
مالذي تفعله هنا؟

103
00:04:49,500 --> 00:04:53,200
أنا... آسف, أتيتُ للدعم فحسب -
أخبرتُك, الأمر شخصيّ -

104
00:04:50,300 --> 00:04:51,400

105
00:04:51,400 --> 00:04:53,200

106
00:04:53,200 --> 00:04:55,500
أعلم, ولكنّي ومضت

107
00:04:55,700 --> 00:04:58,200
اسمعي, الوقت يداهمنا

108
00:04:56,800 --> 00:04:58,200

109
00:04:58,200 --> 00:05:04,700
إنّما يجب أن تعلمي بأنّ الرجل العجوز
الذي تتناولين معه العشاء الآن... شخص خطر للغاية

110
00:05:00,300 --> 00:05:02,200

111
00:05:02,200 --> 00:05:03,300

112
00:05:03,300 --> 00:05:04,700

113
00:05:04,700 --> 00:05:05,900
...(تشاك) -
...دعيني انهي حديثي -

114
00:05:05,900 --> 00:05:09,800
الرجل خاسر للغاية
ومن حثالة الأرض

115
00:05:07,500 --> 00:05:09,800

116
00:05:09,800 --> 00:05:12,300
إضافة بأنّه إلى 
حد كبير... أكبر سنّاً

117
00:05:13,500 --> 00:05:15,800
هذا صحيح... إنّما أنا راقص بارع

118
00:05:18,300 --> 00:05:22,200
،تشاك), أودّ أن تقابل والدي)
(جاك بورتن)

119
00:05:21,000 --> 00:05:22,200

120
00:05:24,400 --> 00:05:26,900
(أبي, هذا خليلي, (تشاك

121
00:05:30,600 --> 00:05:31,900
تشرّفنا, ياسيّدي

122
00:05:33,500 --> 00:05:37,300
<font color="#4096d1">
((تشاك))
الموسم الثاني - الحلقة العاشرة
</font>

123
00:05:39,300 --> 00:05:46,400
<font color=#38B0DE>
فريق الإقلاع للترجمة
:ترجمة
MonochromE + F a i t h
</font>

124
00:06:01,900 --> 00:06:09,700

125
00:06:13,600 --> 00:06:15,800
الخبز الفرنسيّ، الكريمة المخفوقة
والفراولة الطازجة

126
00:06:15,800 --> 00:06:18,000
كما تحبينها -
عندما كنت في الثانية عشرة -

127
00:06:18,000 --> 00:06:20,700
،عليك أن تأكلي شيئاً
يوم صعب بالعمل

128
00:06:19,500 --> 00:06:20,700

129
00:06:20,700 --> 00:06:21,800
ماهي وظيفتك ثانيةً؟

130
00:06:21,800 --> 00:06:24,200
تصنعين مخفوق الحليب؟ -
بل البوظة المثلّجة -

131
00:06:23,100 --> 00:06:24,200

132
00:06:24,600 --> 00:06:26,700
 يبدو مثيراً -
ويدفع الفواتير -

133
00:06:26,100 --> 00:06:26,700

134
00:06:26,700 --> 00:06:30,300
نعم, أفهم هذا
مقبول جدّاً

135
00:06:29,000 --> 00:06:30,300

136
00:06:30,700 --> 00:06:34,800
ماذا يعني هذا؟ -
(هذا المكان, عملك, اسمك, (سارة والكر -

137
00:06:31,600 --> 00:06:34,000

138
00:06:34,000 --> 00:06:34,800

139
00:06:34,800 --> 00:06:36,800
وذاك الساذج من الليلة 
الماضية, (تشيبي)؟

140
00:06:36,900 --> 00:06:38,900
(بل (تشاك -
- أنتِ تعملين بخفاء

141
00:06:39,900 --> 00:06:43,800
أعني، قد يكون ابن عائلة
غنيّة في (بيفرلي هيلز)؟

142
00:06:41,300 --> 00:06:43,800

143
00:06:43,800 --> 00:06:48,600
تشاك) خليلي)
ويجني 12 دولار بالساعة, لذا ابقى بعيداً عنه

144
00:06:47,300 --> 00:06:48,600

145
00:06:48,600 --> 00:06:52,900
،لاتريدين أن تشركيني
حسناً, لا أحتاج لأمواله

146
00:06:51,300 --> 00:06:52,900

147
00:06:52,900 --> 00:06:54,000
فلديّ ماليّ الخاصّ

148
00:06:54,900 --> 00:06:56,400
ربّاه

149
00:06:57,100 --> 00:06:59,300
تبدو وكأنّها 
مليون دولار تقريباً

150
00:06:59,300 --> 00:07:01,100
حسناً، أتى (عيد الميلاد) باكراً

151
00:07:02,300 --> 00:07:03,100
...لكِ

152
00:07:03,700 --> 00:07:04,800
لا, شكراً

153
00:07:05,400 --> 00:07:09,900
لستُ مهتمّة بمالك المسروق -
مسروق؟ أهكذا تفكّرين بوالدك, لصّ تافه؟ -

154
00:07:07,200 --> 00:07:08,700

155
00:07:08,700 --> 00:07:09,900

156
00:07:09,900 --> 00:07:14,100
عزيزتي، يتعيّن على اللصّ الهروب 
لخارج المدينة بأقصى سرعة, إنّما المحتال الماهر

157
00:07:11,900 --> 00:07:14,100

158
00:07:14,100 --> 00:07:16,300
المحتال الماهر يستطيع 
المغادرة بالوقت الذي يريده

159
00:07:16,300 --> 00:07:18,200
أتذكّر, يا أبي

160
00:07:18,700 --> 00:07:20,400
مَن تبرّع بالمال على أيّة حال؟

161
00:07:20,400 --> 00:07:25,400
،(قبل عدة أشهر, سافرتُ إلى (دبي
لن تتخيلي كميّة الأموال المتداولة هناك

162
00:07:22,700 --> 00:07:23,800

163
00:07:23,800 --> 00:07:25,400

164
00:07:25,400 --> 00:07:30,100
وهذا التبرّع هديّة 
(من الشيخ (راجيف عماد

165
00:07:30,700 --> 00:07:32,400
عماد)؟ عائلة البترول السعوديّة؟)

166
00:07:32,700 --> 00:07:34,200
ابنتي تعرف العرب

167
00:07:35,100 --> 00:07:36,500
يجب أن أذهب إلى العمل

168
00:07:37,200 --> 00:07:38,000

169
00:07:38,800 --> 00:07:39,700
أنسيتي شيئاً؟

170
00:07:42,000 --> 00:07:43,400
وقتاً ممتعاً بالمكتب

171
00:07:43,500 --> 00:07:47,700
،أيّها اللواء, سأكشف ما أخفيه في نفسي
(والدي احتال على الشيخ (راجيف عماد

172
00:07:45,500 --> 00:07:47,700

173
00:07:47,700 --> 00:07:49,600
بمبلغ يقارب مليون دولار

174
00:07:50,100 --> 00:07:51,300
ضربة العمر

175
00:07:51,300 --> 00:07:53,000
،أعطيني الأمر
وسوف آتيك به

176
00:07:53,000 --> 00:07:56,500
ماذا؟ أستعتقلين والدك؟
أليس هذا نوع من تضارب المصالح؟

177
00:07:55,000 --> 00:07:56,500

178
00:07:56,500 --> 00:07:59,500
(إن كانت العميلة (والكر
منزعجة... سأكون ممتنّاً إذا قمتُ بالاعتقال

179
00:07:57,900 --> 00:07:59,500

180
00:07:59,500 --> 00:08:02,100
لا أحد سيُعتقل... حتّى الآن

181
00:08:02,100 --> 00:08:07,100
"عماد) على قائمة "الإستخبارات المركزيّة)
لمراقبة الإرهابيين لسنوات, ويُشتبه به لتمويلة منظمّات إرهابيّة

182
00:08:05,200 --> 00:08:07,100

183
00:08:07,100 --> 00:08:12,200
في (أفغانستان) و (كينيا),لانملك صوراً 
حديثة له, ولديه عدد كبير من أسماء الشهرة

184
00:08:08,700 --> 00:08:09,900

185
00:08:09,900 --> 00:08:12,200

186
00:08:12,200 --> 00:08:16,800
أيّة معلومات يمكن أن يزوّدنا بها والدك
عن الشيخ وحصّته الماليّة, ستكون معلومات ثمينة

187
00:08:13,800 --> 00:08:15,300

188
00:08:15,300 --> 00:08:16,800

189
00:08:16,800 --> 00:08:22,600
"والدي لايعلم عن مهتني في "الإستخبارات المركزيّة
وبالواقع, لا أعتقده سيكون فخوراً بذلك

190
00:08:18,300 --> 00:08:19,700

191
00:08:19,700 --> 00:08:22,600


192
00:08:22,600 --> 00:08:28,900
،لم نطلب منك كشف هويّتك
تحدّثي لوالدك فحسب, وخذي "التداخل" معك

193
00:08:23,700 --> 00:08:26,000

194
00:08:26,200 --> 00:08:27,600

195
00:08:27,700 --> 00:08:28,900

196
00:08:28,900 --> 00:08:29,900
...أيّتها اللواء, والدي

197
00:08:29,900 --> 00:08:33,200
والدكِ محتال, ذي صلات عديدة
ورجل خطر للغاية

198
00:08:31,800 --> 00:08:33,200

199
00:08:33,600 --> 00:08:36,800
من الأفضل أن تعرفي مدى تورّطه
قبل أن يعرف الشيخ بذلك

200
00:08:34,700 --> 00:08:36,800

201
00:08:40,500 --> 00:08:42,100
(القائد (مورغان -
مرحباً -

202
00:08:42,200 --> 00:08:43,800
هل رأيت (تشاك)؟

203
00:08:44,000 --> 00:08:45,300
توجّه للعمل، ما الأمر؟

204
00:08:46,000 --> 00:08:46,800
ما الأمر؟

205
00:08:46,900 --> 00:08:49,700
...حياتي انتهت
هذا هو الأمر

206
00:08:49,900 --> 00:08:52,600
أأنت مستعد لما سأقوله؟
طلبت منّي (آنا) أن نأخذ شقة معاً

207
00:08:51,100 --> 00:08:52,600

208
00:08:52,600 --> 00:08:54,200

209
00:08:54,600 --> 00:08:57,400
خطوة كبيرة، أيّها الرجل الصغير
هذا جيّد

210
00:08:58,200 --> 00:09:03,200
لا أعلم إن كان جيّدا
أنا... لا أعتقد بأنّي مستعد لهذا

211
00:09:00,000 --> 00:09:01,600

212
00:09:01,600 --> 00:09:03,200

213
00:09:04,300 --> 00:09:07,300
الأمور جيّدة بيننا
لماذا... نهزّ القارب؟

214
00:09:05,600 --> 00:09:07,300

215
00:09:07,800 --> 00:09:09,300
هل تسمح لي بالكلام بحريّة؟

216
00:09:09,800 --> 00:09:11,300
لا توجد أسرار بيننا

217
00:09:11,600 --> 00:09:15,900
هل توافقني أنّك لاتملك الأموال
أو خطط للحياة, أو شقة, أو سيّارة

218
00:09:13,700 --> 00:09:15,900

219
00:09:15,900 --> 00:09:18,200
ولا تتحمّل مسؤوليّات البالغين, بأيّ نوع؟

220
00:09:20,500 --> 00:09:23,900
أحياناً, أقوم بغسيل ملابسي -
حان الوقت لتنضج -

221
00:09:22,700 --> 00:09:23,900

222
00:09:23,900 --> 00:09:28,000
أعلم, وتلك الشقّة تتطلّب أموالاً كثيرة
وستجعلنني مفلساً

223
00:09:25,600 --> 00:09:27,300


224
00:09:27,300 --> 00:09:28,000

225
00:09:28,000 --> 00:09:33,200
أتحتاج لبعض المال؟
سأعيره لك, لاتقلق

226
00:09:31,200 --> 00:09:32,400

227
00:09:32,400 --> 00:09:33,200

228
00:09:33,200 --> 00:09:34,100

229
00:09:35,200 --> 00:09:37,500
ستفعل ذلك من أجلي, حقّاً؟ -
نعم -

230
00:09:36,800 --> 00:09:37,500

231
00:09:38,900 --> 00:09:40,700
هذا شيء رائع منك

232
00:09:41,400 --> 00:09:43,500
لماذا؟ -
لأنّي أؤمن بك -

233
00:09:42,200 --> 00:09:43,500

234
00:09:43,800 --> 00:09:47,900
اعتبر هذا استثماراً لمستقبلك -
أأنت... متأكّد؟ -

235
00:09:46,100 --> 00:09:47,900

236
00:09:47,900 --> 00:09:49,300
نعم، أنا متأكّد

237
00:09:49,500 --> 00:09:53,500
بالإضافة بأنّك ستعيد لي المال بفوائد
أسبوعيّة مقدّرة بـ12 بالمئة, أو ستزيد التكلفة

238
00:09:50,500 --> 00:09:53,500

239
00:09:53,500 --> 00:09:57,500
بالتأكيد, وماذا يعني هذا؟ -
ستكفيك 2500 دولار -

240
00:09:55,100 --> 00:09:57,500

241
00:09:58,900 --> 00:10:00,100
(تفضّل يا (مورغان

242
00:10:00,600 --> 00:10:01,900
مرحباً بك في حياة الراشدين

243
00:10:02,400 --> 00:10:03,900
لقد كنّا في انتظارك

243
00:10:04,000 --> 00:10:05,900

244
00:10:04,900 --> 00:10:06,300
كانت (سارة) تخدع اللواء, صحيح؟

245
00:10:06,300 --> 00:10:09,900
أعني، لن تعتقل والدها -
ولم لا, الرجل مجرم -

246
00:10:08,000 --> 00:10:09,900

247
00:10:10,400 --> 00:10:15,100
وقضى حياته في السجن -
لكنّه يبدو مهتمّاً -

248
00:10:13,000 --> 00:10:15,100

249
00:10:15,100 --> 00:10:19,500
على الأقل, يحاول الإبقاء على علاقة
و أنا لا أعرف أين أبي

250
00:10:15,600 --> 00:10:17,500

251
00:10:17,500 --> 00:10:19,500

252
00:10:19,600 --> 00:10:24,000
هذا مُحزن, هل أخطأت بيني وبين
أحد ما كان يهتمّ بحياتك قبل "التداخل"؟

253
00:10:20,900 --> 00:10:22,000

254
00:10:22,000 --> 00:10:24,000

255
00:10:25,300 --> 00:10:28,300
مناقشة جيّدة، يارفيقي
أشعر بأنّنا وصلنا لمبتغانا

256
00:10:26,600 --> 00:10:28,300

257
00:10:28,700 --> 00:10:31,400
،(الوداع, يا (تشاك
لقد قضينا أيّاماً طيّبة

258
00:10:30,700 --> 00:10:31,400

259
00:10:31,400 --> 00:10:33,200
،أيّها الرئيس
إلى أين ستتّجه؟

260
00:10:33,500 --> 00:10:34,600
حياة الرشد

261
00:10:35,500 --> 00:10:37,100
آنا) و أنا سننتقل للعيش معاً)

262
00:10:37,100 --> 00:10:39,300
!حقّاً؟ هذا رائع
تهانينا ياصاحبي

263
00:10:39,300 --> 00:10:42,800
نعم, أظن ذلك
استمتع بشبابك

264
00:10:41,800 --> 00:10:42,800

265
00:10:42,900 --> 00:10:46,800
،(يا (تشارلز
استمتع بكل دقيقة

266
00:10:44,100 --> 00:10:46,800

267
00:11:00,400 --> 00:11:03,600
أرأيتها؟ -
من؟ -

268
00:11:01,700 --> 00:11:03,600


269
00:11:03,600 --> 00:11:06,300
أكثر قطعة إثارة ولم يسبق بأن أتت للمتجر -
وليست حتّى بإنسان -

270
00:11:04,700 --> 00:11:06,300

271
00:11:06,300 --> 00:11:08,300
مثيرة للغاية -
أين؟ -

272
00:11:08,700 --> 00:11:11,100
اتبعنا

273
00:11:11,400 --> 00:11:14,700
"ديلورين موديل 1981"

274
00:11:15,100 --> 00:11:17,600
صنع منها 9,000 قطعة فقط

275
00:11:21,900 --> 00:11:24,200
"السيّارة ذاتها من فيلم "العودة للمستقبل

276
00:11:25,500 --> 00:11:28,500
بالواقع, تلك السيّارة
(لها محرّك (بورك

277
00:11:26,000 --> 00:11:28,500

278
00:11:28,900 --> 00:11:30,000
متى ستنتهون منها؟

279
00:11:30,900 --> 00:11:33,200
...بضعة أسابيع
أشهر على الأقل

280
00:11:32,200 --> 00:11:33,200

281
00:11:33,200 --> 00:11:35,500
أتمنّى أن تساعدني 
وصلة (الآيبود) في بيعها

282
00:11:35,500 --> 00:11:36,700
هل أنت جادّ؟

283
00:11:37,000 --> 00:11:39,400
كيف لك أن تواجه 
مشكلة ببيع هذا الكنز؟

284
00:11:39,800 --> 00:11:42,900
،باب الركّاب لايعمل
مقياس الوقود فظيع

285
00:11:41,400 --> 00:11:42,900

286
00:11:42,900 --> 00:11:47,100
وإذا قطعت بها أكثر 
من 22 ميل بالساعة... تتوقّف

287
00:11:46,000 --> 00:11:47,100

288
00:11:47,200 --> 00:11:48,500
حقّاً؟

289
00:11:53,700 --> 00:11:54,600
سأبتاعها

290
00:11:55,300 --> 00:11:57,000
موافق -
نعم -

291
00:11:55,800 --> 00:11:57,000

292
00:11:57,400 --> 00:11:57,900

293
00:11:57,900 --> 00:12:00,100
!ليس ساذجاً
إنّه شخص رائع ومهتمّ

294
00:11:58,600 --> 00:12:00,100

295
00:12:00,100 --> 00:12:02,500
وشاب ذكيّ -
وساذج بالدرجة الأولى -

296
00:12:01,100 --> 00:12:02,500

297
00:12:02,500 --> 00:12:04,300
لاتريدين إنضمامي, لا مشكلة

298
00:12:04,400 --> 00:12:07,800
،إنّما لاتعامليني كمغفّل
هذا الشاب لديه 2200 دولار باسمه

299
00:12:05,800 --> 00:12:07,800

300
00:12:08,400 --> 00:12:09,600
كيف عرفت؟

301
00:12:11,100 --> 00:12:13,100
استحوذتُ على بطاقة 
الصرف خاصّته ليلة البارحة

302
00:12:14,500 --> 00:12:17,100
أردتُ التأكّد منه
لأني كنتُ قلقاً عليكِ

303
00:12:15,400 --> 00:12:17,100

304
00:12:17,200 --> 00:12:20,200
والآن عرفت بأنّه مفلس -
الآن بدأتُ بالقلق -

305
00:12:18,800 --> 00:12:20,200

306
00:12:21,400 --> 00:12:22,500
سأذهب لإحضار سيّارة أجرة

307
00:12:25,300 --> 00:12:28,700
تشارلي), ها أنت ذا) -
(أهلاً, سعيد لرؤيتك ثانيةً سيّد (بورتن -

308
00:12:25,800 --> 00:12:27,200

309
00:12:27,200 --> 00:12:28,700

310
00:12:28,700 --> 00:12:30,400
(من فضلك ادعني بـ(جاك

311
00:12:30,600 --> 00:12:33,100
،ربطة عنق جميلة
تبدو متأنّقاً وشابّاً

312
00:12:31,700 --> 00:12:33,100

313
00:12:37,100 --> 00:12:41,400
أعتقد بأنّه ارتاح لي -
سقطت هذه عرضاً إلى جيب والدي -

314
00:12:38,500 --> 00:12:41,400

315
00:12:41,500 --> 00:12:46,600
لا عليك, كان يريد حمايتك
بعد طريقة تصرّفي ليلة البارحة, ولا ألومه

316
00:12:42,700 --> 00:12:43,900

317
00:12:43,900 --> 00:12:45,200

318
00:12:45,200 --> 00:12:46,600

319
00:12:46,700 --> 00:12:50,400
تشاك), أنت تعامله بالحسنى
لأنّك شخص طيّب

320
00:12:49,100 --> 00:12:50,400

321
00:12:50,400 --> 00:12:53,800
لابد وأنّ له عملاً صائباً
كنت جيّدة للغاية

322
00:12:52,500 --> 00:12:53,800

323
00:12:56,600 --> 00:12:57,600
لنذهب

324
00:12:57,800 --> 00:13:05,200
يجب أن تكون الخدعة كالحادث الحقيقيّ
كانت (سارة) الأفضل, تستطيع إقناع طبيب بأنّ يدها مكسورة

325
00:13:01,000 --> 00:13:02,000

326
00:13:02,000 --> 00:13:03,700

327
00:13:03,700 --> 00:13:05,200

328
00:13:05,200 --> 00:13:06,900
ذلك لأنّ يدي كُسرت بالفعل

329
00:13:06,900 --> 00:13:09,600
مرة واحدة, وبسبب تلك الشاحنة
التي اصطدمت بالثلج

330
00:13:08,100 --> 00:13:09,600

331
00:13:09,600 --> 00:13:13,700
قضاء وقدر، عزيزتي
أقلّها أنّ طفولتك كانت حافلة بالمغامرات

332
00:13:11,800 --> 00:13:13,700

333
00:13:13,700 --> 00:13:15,900
لم يحصل أيّ طفل على 
نفس القدر من المرح الذي حصلتي عليه

334
00:13:19,700 --> 00:13:20,400

335
00:13:20,800 --> 00:13:26,800
وتلك... العمليّة
تقول (سارة) بأنّك كنت في (دبي)؟

336
00:13:24,900 --> 00:13:26,800

337
00:13:28,200 --> 00:13:30,700
أأنتِ متأكّدة؟
نعم, ثق بي -

338
00:13:28,900 --> 00:13:30,700

339
00:13:31,300 --> 00:13:34,100
دائماً ياعزيزتي
لاتنسي ذلك

340
00:13:33,000 --> 00:13:34,100

341
00:13:34,700 --> 00:13:38,100
شيء ما عن... شيخ غنيّ؟

342
00:13:39,700 --> 00:13:44,100
(لست رجلاً بجيحاً يا (تشارلي
لكن تلك كانت أفضل أعمالي

343
00:13:41,500 --> 00:13:44,100

344
00:13:44,100 --> 00:13:48,600
لايطيق أصحاب البترول هؤلاء
الانتظار لشراء أيّ شيء أمريكيّ

345
00:13:45,800 --> 00:13:48,600

346
00:13:48,600 --> 00:13:51,700
لا, لم تفعل -
بالطبع فعلت ذلك -

347
00:13:50,200 --> 00:13:51,700

348
00:13:51,700 --> 00:13:54,000
أظنّ أنّي لم أفهم شيئاً

349
00:13:54,400 --> 00:13:57,200
(استخدم (ليكتنشتاين -
ليكتن) ماذا؟) -

350
00:13:56,500 --> 00:13:57,200

351
00:13:57,200 --> 00:14:04,100
ليكتنشتاين) هي واحدة من اختراعات والدي الجنونيّة)
بليونير ألمانيّ, وقع في ضائقة, ويحتاج لبيع شيء بسرعة

352
00:14:00,000 --> 00:14:02,400

353
00:14:02,400 --> 00:14:04,100

354
00:14:04,100 --> 00:14:07,800
مثل... قطعة فنيّة, أو مجوهرات -
بل أكبر -

355
00:14:05,600 --> 00:14:07,800

356
00:14:07,800 --> 00:14:10,100
قارب؟ طائرة؟ -
اقتربت -

357
00:14:09,100 --> 00:14:10,100

358
00:14:10,100 --> 00:14:13,200
احضرتكم لهذا الفنّدق لسبب

359
00:14:11,400 --> 00:14:13,200

360
00:14:14,800 --> 00:14:16,000
بعته هذا

361
00:14:21,200 --> 00:14:23,100

362
00:14:23,200 --> 00:14:26,400
ماذا؟ بعت لهم
ناكاميتشي بلازا), هذا مذهل)


363
00:14:24,500 --> 00:14:26,400

364
00:14:26,400 --> 00:14:29,100
هذا خطر, سيجدونك -
لا تقلقي -

365
00:14:27,500 --> 00:14:29,100

366
00:14:29,100 --> 00:14:32,700
الـ700 ألف دولار هي أجرة الوسيط
(ليجعلهم على اتصال مع (لينكنشتاين

367
00:14:31,000 --> 00:14:32,700

368
00:14:32,700 --> 00:14:34,900
،بالوقت الذي يدركون به أنّه اختفى
سأكون أنا على جزيرة ما

369
00:14:34,900 --> 00:14:39,400
...تذكّر يا (تشارلي), كلّما كبرت الكذبة -
كلّما أصبح سهلاً تصديقها -

370
00:14:37,200 --> 00:14:39,400

371
00:14:41,000 --> 00:14:42,700
جيّد جداً

372
00:14:43,400 --> 00:14:47,900
أتعتقدين أنّ والدك اعتقد بأنّنا رفقاء؟
فهو شخص حذق للغاية

373
00:14:48,200 --> 00:14:51,500
(لربّما يجب علينا تعديل (المُساعد الرقمي: الرفيق
(لـ(نبيعه بشكل أفضل: ليتمّ تصديقه

374
00:14:48,200 --> 00:14:50,100

375
00:14:50,100 --> 00:14:51,500

376
00:14:51,500 --> 00:14:52,700
مضحك جداً

377
00:14:52,800 --> 00:14:54,800
تأكّد بأنّك تملك محفظتك فحسب

378
00:15:05,500 --> 00:15:07,400

379
00:15:07,400 --> 00:15:10,200
لقد ومضتُ للتّو, هذا هو
(الشيخ (راجيف عماد

380
00:15:08,600 --> 00:15:10,200

381
00:15:10,600 --> 00:15:12,200
ابقى هنا -
ماذا يريد؟ -

382
00:15:12,300 --> 00:15:14,300
ماذا تعتقد؟
(ليكتنشتاين)

383
00:15:13,100 --> 00:15:14,300

384
00:15:14,300 --> 00:15:15,700
من السيء بأنّه غير موجود

385
00:15:16,600 --> 00:15:22,400
،هذا... سوء تفاهم فظيع
لمَ لا نتقابل في الصباح, بمكتب السيّد (ليكتنشتاين)؟

386
00:15:17,300 --> 00:15:18,800

387
00:15:18,800 --> 00:15:19,900

388
00:15:19,900 --> 00:15:20,700

389
00:15:20,700 --> 00:15:22,400

390
00:15:22,400 --> 00:15:26,200
و سنحلّ هذه الفوضى -
(تعتقد بأنّي مغفّل, سيّد (بورتون -

391
00:15:24,100 --> 00:15:26,200

392
00:15:27,500 --> 00:15:29,900
أريدُ أموالي -
حسناً, تريد استعادة أموالك, لا بأس -

393
00:15:28,400 --> 00:15:29,900

394
00:15:29,900 --> 00:15:33,600
...إنّما يجب أن أحذّرك
ستُلغى الصفقة

395
00:15:31,300 --> 00:15:33,600

396
00:15:34,800 --> 00:15:39,900
بالواقع, هذه 
(أمينة سرّ السيّد (ليكتنشتاين

397
00:15:35,400 --> 00:15:37,800

398
00:15:37,800 --> 00:15:39,900

399
00:15:39,900 --> 00:15:43,400
(الآنسة (آبل بام
(قابلي الشيخ (راجيف عماد

400
00:15:41,100 --> 00:15:43,400

401
00:15:44,600 --> 00:15:47,900
...سررتُ بلقائك
السيّد (ليكتنشتاين) يتطلّع للقاءك

402
00:15:45,600 --> 00:15:46,900

403
00:15:46,900 --> 00:15:47,900

404
00:15:48,400 --> 00:15:50,500
مارأيك بالغد عند الثانية؟

405
00:15:51,300 --> 00:15:54,800
لدي فكرة أفضل
لم لا نذهب إليه الآن؟

406
00:15:53,300 --> 00:15:54,800

407
00:16:01,200 --> 00:16:04,500
اعتقدتُ ذلك
(لاوجود لـ(ليكتنشتاين

408
00:16:02,900 --> 00:16:04,500

409
00:16:04,500 --> 00:16:09,000
(السيّد (ليكتنشتاين
أهو موجود هنا؟

410
00:16:06,800 --> 00:16:09,000

411
00:16:09,800 --> 00:16:10,500

412
00:16:10,500 --> 00:16:13,000
سيّد (ليكتنشتاين), لديك رسالة

413
00:16:16,400 --> 00:16:20,800
(الشيخ (راجيف عماد
...هلاّ أقدّم لك

414
00:16:19,200 --> 00:16:20,800

415
00:16:21,000 --> 00:16:23,700
(هانز ليكتنشتاين)

416
00:16:29,000 --> 00:16:35,100
لسوء الحظ, السيّد (ليكتنشتاين) لايتحدّث 
إلا الألمانيّة, ولكنّه سيسعد للقاءكم بالغد في مكتبه

417
00:16:32,000 --> 00:16:35,100

418
00:16:35,400 --> 00:16:36,400
عند الثانية؟

419
00:16:39,400 --> 00:16:40,400
حسناً

420
00:16:41,100 --> 00:16:44,500
،ولكن إن لم أحصل على مبناي
فهو رجل ميّت

421
00:16:43,400 --> 00:16:44,500

422
00:16:44,800 --> 00:16:46,500
ترجمي هذا له

423
00:16:47,300 --> 00:16:48,300
حسناً

424
00:16:54,700 --> 00:16:56,700
علمتُ بأنّكما محتالان

425
00:16:58,000 --> 00:17:00,100
لاتستطيعين خداع والدك

426
00:17:05,600 --> 00:17:09,400
مرحباً, عزيزي, لماذا
هناك 2.500 دولار مفقودة من حسابنا؟

427
00:17:07,000 --> 00:17:09,400

428
00:17:09,500 --> 00:17:11,400
،نسيتُ إخباركِ
(أقرضتها لـ(مورجان

429
00:17:12,500 --> 00:17:15,400
سأفترض بأنّك قابلت أحد ما
(في العمل, واسمه (مورجان

430
00:17:13,200 --> 00:17:15,400

431
00:17:15,400 --> 00:17:20,800
لأنّ فكرة منح أموالنا
مروّعة للغاية

432
00:17:17,100 --> 00:17:18,100

433
00:17:18,100 --> 00:17:20,800

434
00:17:20,800 --> 00:17:24,800
لم أمنحها, بل اقرضتها له
(كي يجد شقّة مع (آنا

435
00:17:22,500 --> 00:17:23,300

436
00:17:23,300 --> 00:17:24,800

437
00:17:24,900 --> 00:17:29,300
تشاك), كم يجني (مورجان) بالمتجر؟) -
تقريباً 12 دولار بالساعة -

438
00:17:27,400 --> 00:17:29,300

439
00:17:29,300 --> 00:17:32,300
غير شاملة لمجموعته 
القيّمة من الكتب الهزليّة

440
00:17:30,900 --> 00:17:32,300

441
00:17:32,300 --> 00:17:34,500
والتي أقدّرها بـ500 دولار تقريباً

442
00:17:34,800 --> 00:17:37,200
...(ديفون) -
كانت إستثماراً لمستقبله -

443
00:17:35,300 --> 00:17:37,200

444
00:17:37,200 --> 00:17:38,800
كي يصبح راشداً

445
00:17:39,300 --> 00:17:41,900
(هذا (مورجان
سيوصلني للعمل

446
00:17:40,700 --> 00:17:41,900

447
00:17:41,900 --> 00:17:43,300
على درّاجته الهوائيّة؟

448
00:17:44,100 --> 00:17:45,300
كلاّ

449
00:17:46,200 --> 00:17:51,400
مورجان)... ابتاع)
سيّارة "ديلورين" بالكاد تعمل

450
00:17:47,600 --> 00:17:51,400

451
00:17:51,400 --> 00:17:56,000
،والتي... تعمل لـ22 ميلاً بالساعة
لذا يتعيّن عليّ الذهاب, أراكم لاحقاً

452
00:17:52,500 --> 00:17:54,900

453
00:17:54,900 --> 00:17:56,000

454
00:17:57,700 --> 00:18:00,700
،لا مشكلة ياعزيزتي
سأستردّ أموالنا

455
00:17:59,400 --> 00:18:00,700

456
00:18:02,900 --> 00:18:05,000
حضرة اللواء, أودّ الاعتذار
بخصوص ليلة البارحة

457
00:18:04,200 --> 00:18:05,000

458
00:18:05,000 --> 00:18:07,900
ليس من المفترض أن يتورّط 
تشاك) في عمليّة والدي السخيفة)

459
00:18:06,200 --> 00:18:07,900

460
00:18:07,900 --> 00:18:12,000
أنصح بحجز (تشاك) حجزاً وقائيّاً
حتّى نتأكّد بأنّ الشيخ خرج من البلاد

461
00:18:10,500 --> 00:18:12,000

462
00:18:12,000 --> 00:18:15,100
و نهدر فرصتنا الثمينة؟ -
لم أفهم قصدكِ -

463
00:18:13,900 --> 00:18:15,100

464
00:18:15,100 --> 00:18:19,800
تحاول "المُخابرات المركزيّة" معرفة
أرقام حسابات عائلة (عماد) منذ سنوات

465
00:18:18,000 --> 00:18:19,800

466
00:18:19,900 --> 00:18:24,300
،إن أقنعتموه بتحويل تلك الأموال
بمقدورنا الولوج إليها وتجميدها

467
00:18:22,200 --> 00:18:24,300

468
00:18:24,300 --> 00:18:26,500
أموال ماذا؟ -
المبنى -

469
00:18:25,700 --> 00:18:26,500

470
00:18:26,800 --> 00:18:30,800
يتعيّن أن تكون 10 ملايين دولار
كي ندخل لحساباته العالميّة

471
00:18:28,800 --> 00:18:30,800

472
00:18:30,800 --> 00:18:34,700
حضرة اللواء, أتطلبون 
منّا القيام بعملية احتيال؟

473
00:18:34,700 --> 00:18:38,500
...كلاّ
لأنّ "المُخابرات المركزيّة"تعلم بشأنّها

474
00:18:38,500 --> 00:18:41,900
كيف يفترض بنا بيع
مبنى ذي 60 طابق بيوم واحد؟

475
00:18:42,300 --> 00:18:46,900
...اسألي والدكِ
يبدو بارعاً بما يعمله

476
00:18:48,200 --> 00:18:49,200
"اشتر أكثر"

477
00:18:49,900 --> 00:18:53,300
...الصوت يخرج من هنا, نعم كنت تعتقد -
...هذا -

478
00:18:51,800 --> 00:18:53,300

479
00:18:53,400 --> 00:18:54,700
أتعلمان أين (مورجان)؟

480
00:18:54,700 --> 00:18:59,400
ومن يعلم؟ إن حصل 
على (البوتونيوم), فسيكون بأيّ مكان

481
00:18:56,100 --> 00:18:58,200

482
00:18:58,300 --> 00:18:59,400

483
00:18:59,400 --> 00:19:03,000
بأي مكان, و بأي زمان -
بالغرب القديم, ربّما -

484
00:19:00,700 --> 00:19:03,000

485
00:19:03,000 --> 00:19:05,900
،إن كان بمقدوري السفر عبر الزمن
...(فسأذهب لميلاد (ليستر

486
00:19:04,000 --> 00:19:05,900

487
00:19:05,900 --> 00:19:10,100
أودّ رؤية وجهك 
عندما تُقذف من قناة مهبليّة

488
00:19:07,600 --> 00:19:10,100

489
00:19:14,400 --> 00:19:16,500
ذهب (مورجان) ليحصل 
على لوحات سيّارته

490
00:19:16,500 --> 00:19:20,200
أقرضته ذلك المال ليحصل على شقّة
لا لينفقه على سيّارة غبيّة

491
00:19:18,200 --> 00:19:20,200

492
00:19:20,800 --> 00:19:23,300
ماذا؟ كان ذلك 
المال لأجل شقّتنا؟

493
00:19:21,400 --> 00:19:23,300

494
00:19:23,300 --> 00:19:25,800
سأقتله -
انتظري دورك -

495
00:19:24,300 --> 00:19:25,800

496
00:19:26,800 --> 00:19:31,900
حسناً, هذا ماسيحصل
أتوسّلكما أن تنتظرا حتى تريا اللوحات

497
00:19:29,200 --> 00:19:30,700

498
00:19:30,700 --> 00:19:31,900

499
00:19:32,100 --> 00:19:33,900
...لأنّكما سـ

500
00:19:34,500 --> 00:19:37,600
"ديمورجان"

501
00:19:39,400 --> 00:19:40,500
إنّها مميّزة, صحيح؟

502
00:19:40,900 --> 00:19:44,700
لديك تماماً يوم واحد لتعيد لي مالي
أو سأقتلعك من رأسك حتّى أخمص قدميك

503
00:19:42,100 --> 00:19:43,700

504
00:19:43,700 --> 00:19:44,700

505
00:19:44,700 --> 00:19:48,600
،ابدأ بخاصرته
فلن يستخدم تلك المنطقة لفترة

506
00:19:46,200 --> 00:19:48,600

507
00:19:53,000 --> 00:19:56,100
...ولكن يا عزيزتي
ابتعتها لكلينا

508
00:19:56,500 --> 00:20:01,000
،لاسبب في الابتعاد الآن
نستطيع جعل الشيخ يدفع وديعة بـ3 بالمئة 

509
00:19:58,300 --> 00:19:59,500

510
00:19:59,500 --> 00:20:01,000

511
00:20:01,000 --> 00:20:05,700
القيمة السوقيّة تقدر بـ300 مليون دولار -
مهلاً, هذه دراهم كثيرة -

512
00:20:04,000 --> 00:20:05,700

513
00:20:05,700 --> 00:20:08,700
تذكّري, ستؤكل الحيوانات 
السمينة بعد تغذيتها

514
00:20:09,200 --> 00:20:12,400
،كلّما كبرت الكذبة
كلّما أصبح سهلاً تصديقها

515
00:20:14,400 --> 00:20:15,900
بمقدورنا عمل هذا

516
00:20:17,900 --> 00:20:22,700
أعتقد بأنّ 5 ملايين لكل شخص ليست سيّئة -
بل مليونين ونصف -

517
00:20:21,800 --> 00:20:22,700

518
00:20:23,900 --> 00:20:25,700
،إن أردتَ مساعدتي
يجب أن تستخدم فريقي

519
00:20:26,900 --> 00:20:27,900
أيّ فريق؟

520
00:20:28,400 --> 00:20:29,400

521
00:20:29,800 --> 00:20:31,300
لديه وجه شرطيّ

522
00:20:32,000 --> 00:20:32,900
معذرةً

523
00:20:35,400 --> 00:20:37,900
إنّما ينضم, أو سننسحب

524
00:20:35,700 --> 00:20:37,900


525
00:20:41,000 --> 00:20:42,800
حسناً, ولكنّه مشكلتك

526
00:20:43,100 --> 00:20:44,900
،حسناً, أنا و (سارة
سنقوم بالصفقة

527
00:20:44,900 --> 00:20:47,100
وجه الشرطيّ, أنتَ بالحراسة

528
00:20:46,100 --> 00:20:47,100

529
00:20:47,600 --> 00:20:50,800
،بإمكاننا تبادل الأسماء إن أردت
"سأكون أنا "وجه الشرطي", وستكون أنت "المغفّل

530
00:20:48,700 --> 00:20:50,800

531
00:20:51,600 --> 00:20:54,000

532
00:20:52,600 --> 00:20:54,000
سنستخدم رقم حسابنا لعمليّة التحويل

533
00:20:54,800 --> 00:20:55,800
لا أثق بك

534
00:20:56,800 --> 00:20:57,700
معذرةً

535
00:20:58,200 --> 00:20:58,600


536
00:20:58,600 --> 00:21:00,200
سؤال... وماذا عنّي؟

537
00:21:00,200 --> 00:21:05,000
"أعرف "أبطال الهوغنز" و "قلعة وولفنستاين
إنّما لغتي الألمانيّة سيئة قليلاً

538
00:21:01,800 --> 00:21:03,000

539
00:21:03,000 --> 00:21:05,000

540
00:21:05,000 --> 00:21:10,100
،ستكون مهمّتك هي الأصعب
ستجلس هناك... ولن تنّطق بكلمة

541
00:21:07,000 --> 00:21:10,100

542
00:21:10,600 --> 00:21:11,900
حسناً, اجتمعوا هنا

543
00:21:12,600 --> 00:21:16,900
بالبداية, نحتاج لإخلاء إدارة المبنى

544
00:21:13,500 --> 00:21:16,900

545
00:21:17,500 --> 00:21:21,300
أيمكنكم الإصغاء لي رجاءً؟
نريد من الجميع الخروج من هذا المكتب فوراً

546
00:21:18,700 --> 00:21:21,300

547
00:21:21,400 --> 00:21:25,100
سنقوم بتبخير المبنى
وقمنا سلفاً بإطلاق الدخان السام

548
00:21:22,900 --> 00:21:23,500

549
00:21:23,500 --> 00:21:25,100

550
00:21:25,100 --> 00:21:29,200
وسيسبّب ذلك العقم

551
00:21:27,700 --> 00:21:29,200

552
00:21:35,000 --> 00:21:36,900
لقد سمعتموهم, فليخرج الجميع

553
00:21:35,900 --> 00:21:36,900

554
00:21:37,100 --> 00:21:39,500
لنغادر ياقوم, بسرعة

555
00:21:38,100 --> 00:21:39,500

556
00:21:41,100 --> 00:21:44,300
ثانياً, نحتاج 
(لإضافة لمسات (شركة لينكنشتاين

557
00:21:41,400 --> 00:21:44,300

558
00:21:49,500 --> 00:21:52,600
،يا وجه الشرطيّ
ستستخدم ما أعطاك إيّاه الربّ

559
00:21:50,600 --> 00:21:52,600

560
00:21:52,800 --> 00:21:54,100
وجهك الشرطيّ

561
00:22:06,500 --> 00:22:08,700
،لقد وصلوا
لنبدأ

562
00:22:07,700 --> 00:22:08,700

563
00:22:29,000 --> 00:22:32,400
والأهم, نريد إقناعه 
بأنّنا لانريد بيع المبنى

564
00:22:30,700 --> 00:22:32,400

565
00:22:32,400 --> 00:22:34,600
هو من سيحصل 
على الصفقة, وليس نحن

566
00:22:34,600 --> 00:22:37,900
(آسفة, سيكون السيّد (ليكتنشتاين
في (بروج) يوم الجمعة

567
00:22:35,900 --> 00:22:37,900

568
00:22:39,100 --> 00:22:42,600
كلاّ, سيكون في (موسكو) بيوم الأثنين -
ويندي), لا أريد مقاطعتي) -

569
00:22:40,800 --> 00:22:42,600

570
00:22:42,600 --> 00:22:46,100
(لا أكترث إن اتصّل السيّد (ترامب
أخبريه بأنّنا لن نبيع المبنى

571
00:22:43,900 --> 00:22:46,100

572
00:22:46,100 --> 00:22:47,900
(سأقابله الأسبوع القادم في (نيويورك

573
00:22:48,800 --> 00:22:52,600
أيّها السادة, مرحباً بكم -
سنتّصل بك الأسبوع القادم -

574
00:22:50,700 --> 00:22:52,600

575
00:22:53,100 --> 00:22:54,000
وداعاً

576
00:22:55,200 --> 00:22:57,300
سيقابلكم السيّد (ليكتنشتاين) الآن

577
00:23:08,600 --> 00:23:12,800
أيّها السادة, هلاّ قدّمت لكم
(السيّد (هانز ليكتنشتاين

578
00:23:10,500 --> 00:23:12,800

579
00:23:18,600 --> 00:23:19,000
أنا متأكّد بأنّك مشغول للغاية
لذا سنقوم بالأمر سريعاً

580
00:23:19,000 --> 00:23:20,100

581
00:23:20,100 --> 00:23:26,700
بعد أن يقوم وينتهي محاموك 
من فحص العقود, سيكون لنا لقاء أكثر رسميّة

582
00:23:22,500 --> 00:23:24,700

583
00:23:24,700 --> 00:23:26,700

584
00:23:26,700 --> 00:23:31,500
بالوقت الحاليّ, نريد وديعة بـ3 بالمئة
كي تزال الملكيّة من السوق

585
00:23:29,600 --> 00:23:31,500

586
00:23:31,500 --> 00:23:34,800
وستكون هذه... 10 ملايين دولار

587
00:23:33,500 --> 00:23:34,800

588
00:23:36,300 --> 00:23:39,800
أولاً, أود الحديث 
(مع السيّد (ليكتنشتاين

589
00:23:38,100 --> 00:23:39,800

590
00:23:39,800 --> 00:23:41,800
بالطبع, سأقوم بالترجمة

591
00:23:41,800 --> 00:23:43,600
"يريد السيّد (عماد) محادثتك"

592
00:23:43,600 --> 00:23:46,700
أنا آسف, لا أثق بكِ

593
00:23:45,200 --> 00:23:46,700

594
00:23:47,400 --> 00:23:48,900
أحضرتُ مترجمي الخاصّ

595
00:23:50,900 --> 00:23:55,600
،(مرحباً, سيّد (ليكتنشتاين"
"أيّاً كان ماتريد قوله, ستقوله لي

596
00:23:52,300 --> 00:23:54,100

597
00:23:54,200 --> 00:23:55,600

598
00:24:02,600 --> 00:24:05,400
تلك أسوء لهجة ألمانيّة سمعتها

599
00:24:05,400 --> 00:24:09,000
لقد سفكتَ بلغتي
تمّ إلغاء الصفقة

600
00:24:07,700 --> 00:24:09,000

601
00:24:10,200 --> 00:24:12,000
(صوتك شبيه بالزعيم (كلينك

602
00:24:12,100 --> 00:24:16,000
إذاً, لم يطلب أحد 
من المبيدين الحضور اليوم؟

603
00:24:14,000 --> 00:24:16,000

604
00:24:17,100 --> 00:24:19,900
سأذهب لأرى مالذي يحدث

605
00:24:18,100 --> 00:24:19,900

606
00:24:21,300 --> 00:24:23,200
،لدينا رفقة
حان وقت الإنسحاب

607
00:24:22,100 --> 00:24:23,200

608
00:24:23,200 --> 00:24:26,000
(آسفة, سيّد (عماد
يبدو بأنّ الصفقة ملغيّة

609
00:24:24,400 --> 00:24:26,000

610
00:24:26,000 --> 00:24:31,400
إنّما لو زوّدتنا برقم حسابك الشخصيّ, سأسرّ
(بتحويل الـ700 ألف دولار التي أعطيتها للسيّد (بارتون

611
00:24:27,400 --> 00:24:28,500

612
00:24:28,500 --> 00:24:30,200

613
00:24:30,200 --> 00:24:31,400

614
00:24:31,400 --> 00:24:34,900
،انتظروا, لاداعي للفزع
فليهدأ الجميع, نستطيع حلّ هذه المشكلة

615
00:24:32,700 --> 00:24:33,700

616
00:24:33,700 --> 00:24:34,900

617
00:24:35,900 --> 00:24:39,400
"!كلاّ! كلاّ"
اخرجوا من مبناي, الصفقة مُلغاة

618
00:24:37,300 --> 00:24:38,500

619
00:24:38,500 --> 00:24:39,400

620
00:24:41,000 --> 00:24:43,900
(تمّت إهانة السيّد (ليكتنشتاين
فاليخرج الجميع من المبنى

621
00:24:42,700 --> 00:24:43,900

622
00:24:48,700 --> 00:24:53,000
لاداعي للقلق, جميعنا رجال أعمال هنا
...فلنجلس هنا وننهي

623
00:24:50,300 --> 00:24:51,600

624
00:24:51,600 --> 00:24:53,000

625
00:24:53,000 --> 00:24:54,200
!يكفي

626
00:24:54,300 --> 00:24:55,400
!أنتم مجانين

627
00:24:56,700 --> 00:25:00,200
،لا مزيد من الألاعيب
هذا هو مبناي, ولدينا صفقة لإنهائها

628
00:24:57,800 --> 00:24:59,100

629
00:24:59,300 --> 00:25:00,200

630
00:25:04,800 --> 00:25:09,200
حسناً, هلاّ تفضّلت بإدخال
رقم حسابك لأسباب أمنيّة؟

631
00:25:07,000 --> 00:25:09,200

632
00:25:10,100 --> 00:25:13,200
نعم, استخدم آلة الكتابة

633
00:25:14,800 --> 00:25:17,900
تفضّلوا بمعاينة المكان
لديكم بعض الوقت

634
00:25:16,300 --> 00:25:17,900

635
00:25:19,500 --> 00:25:21,300
لا تعمل مع الألمان أبداً

636
00:25:21,800 --> 00:25:24,000
من تكونون؟
وكيف صعدتم إلى هنا؟

637
00:25:22,700 --> 00:25:24,000

638
00:25:25,300 --> 00:25:27,100
لمَ تلك اللوحة 
مكتوب بها (ليكتنشتاين)؟

639
00:25:33,700 --> 00:25:35,200
(نخب (ليكتنشتاين

640
00:25:35,900 --> 00:25:39,300
لقد قمت بها, أيّها الصبيّ
جعلتني ذا رؤية

641
00:25:36,800 --> 00:25:38,000

642
00:25:38,300 --> 00:25:39,300

643
00:25:39,800 --> 00:25:42,100
لغتي الألمانيّة 
...سيئة قليلاً, إنّما

644
00:25:42,100 --> 00:25:43,900
كلاّ, بل لأنّكما رفقاء

645
00:25:46,900 --> 00:25:48,400
،لتستخدمها فيما بعد
يا وجه الشرطيّ

646
00:25:48,600 --> 00:25:50,500
التدخين للنصر, شكراً

647
00:25:50,900 --> 00:25:53,800
قمتِ بعمل رائع, سأحضر بعض الثلج -
وأنت كذلك -

648
00:25:51,800 --> 00:25:53,800

649
00:25:57,400 --> 00:26:02,000
لن أخبركِ بأنّي قلت هذا
إنّما قد سار ذلك على مايرام, أليس كذلك؟

650
00:25:59,500 --> 00:26:00,600

651
00:26:00,600 --> 00:26:02,000

652
00:26:02,200 --> 00:26:05,200
أعتقد بأنّه صدّق ذلك, للمرة الأولى

653
00:26:06,700 --> 00:26:07,600

654
00:26:08,200 --> 00:26:09,000
نعم, حضرة اللواء

655
00:26:09,900 --> 00:26:13,500
أُنجزت المهمّة, تم تحويل المال
لحساب "المُخابرات المركزيّة" منذ ساعة

656
00:26:11,000 --> 00:26:12,400

657
00:26:12,400 --> 00:26:13,500

658
00:26:15,500 --> 00:26:16,800
لم تحصل (بيكمان) على المال

659
00:26:31,300 --> 00:26:32,400
والحاسوب اختفى

660
00:26:35,200 --> 00:26:36,500
وكذلك سيجارتي

661
00:26:51,600 --> 00:26:52,500
مرحباً

662
00:26:52,500 --> 00:26:56,700
،لقد نفذت الفاكهة منهم, لذا أُجبرتُ 
على إحضار كروسان الشوكولاتة 

663
00:26:53,700 --> 00:26:55,100

664
00:26:55,100 --> 00:26:56,700

665
00:26:56,700 --> 00:27:01,100
،لاخيار لديّ إلا بأخذها منك
تفضّل بالدخول

666
00:27:00,400 --> 00:27:01,100

667
00:27:06,700 --> 00:27:07,600
أأنتِ بخير؟

668
00:27:08,100 --> 00:27:15,500
نعم, سيذهب والدي بمكان ما, إنّما الخبر السيء 
أنّنا لم نتمكّن من تجميد حسابات الشيخ

669
00:27:09,600 --> 00:27:11,300

670
00:27:11,700 --> 00:27:12,900

671
00:27:12,900 --> 00:27:15,500

672
00:27:17,600 --> 00:27:19,900
آسف إن ألزمتُ عليك ثقتك بوالدك

673
00:27:18,400 --> 00:27:19,900

674
00:27:20,400 --> 00:27:27,500
إن كان هناك شيء واحد علّمني إيّاه والدي
فهو أن أكون متسعدّة لخيبة الأمل, وهذا خطأي

675
00:27:22,000 --> 00:27:24,400

676
00:27:25,200 --> 00:27:27,500

677
00:27:29,400 --> 00:27:30,300
كلاّ

678
00:27:32,200 --> 00:27:36,200
قبل 11 عام, تركنا والدي
...كان

679
00:27:35,100 --> 00:27:36,200

680
00:27:37,800 --> 00:27:41,700
كان رجلاً استثنائيّاً
مهندساً

681
00:27:39,500 --> 00:27:40,700

682
00:27:40,700 --> 00:27:41,700

683
00:27:43,400 --> 00:27:48,100
،كان يرسل بطاقات العيد, ويتّصل بالميلاد
وبعدها بأحد السنوات... توقّف

684
00:27:45,600 --> 00:27:48,100

685
00:27:48,700 --> 00:27:49,800
ولا أعلم لماذا

686
00:27:50,800 --> 00:27:54,500
...إنّما ما أعلمه
بأنّه لم يكن خطأي

687
00:27:52,800 --> 00:27:54,500

688
00:27:55,100 --> 00:28:01,600
أخذ منّي وقتاً كفيلاً, وعلاجاً هائلاً
كي آتي بهذا الإستنتاج

689
00:27:59,000 --> 00:28:00,200

690
00:28:00,200 --> 00:28:01,600

691
00:28:01,600 --> 00:28:02,500
...إنّما

692
00:28:05,800 --> 00:28:09,500
يجب أن تعلمي أنّ 
خطايا والدك خاصّة به, ليست بكِ

693
00:28:07,400 --> 00:28:09,500

694
00:28:12,600 --> 00:28:14,700
تلك خطبة فصيحة 
بالساعة التاسعة صباحاً

695
00:28:15,600 --> 00:28:19,900
مالذي سأقوله؟
فأنا "مغفّل" بوضوح

696
00:28:17,600 --> 00:28:19,900

697
00:28:22,000 --> 00:28:23,100
يالسعادتي

698
00:28:23,900 --> 00:28:26,200
أأنت لوحدك؟ -
نعم, حضرة اللواء -

699
00:28:25,400 --> 00:28:26,200

700
00:28:26,200 --> 00:28:32,100
لقد تعقّبنا (جاك بارتون), لقد دخل فندقاً 
(بوسط المدينة, تحت الإسم المستعار (غويتو ميركينز

701
00:28:27,800 --> 00:28:29,700

702
00:28:29,700 --> 00:28:32,100

703
00:28:32,900 --> 00:28:36,500
أتفّهم مقدار حساسيّة 
الوضع, سأذهب لوحدي

704
00:28:35,600 --> 00:28:36,500

705
00:28:37,000 --> 00:28:39,200
(العميل (كايسي -
نعم -

706
00:28:38,500 --> 00:28:39,200

707
00:28:39,800 --> 00:28:44,400
أخبر العميل (والكر) بأسفي -
حسناً -

708
00:28:43,300 --> 00:28:44,400

709
00:28:45,700 --> 00:28:48,200
أين سأجد 2.500 دولار؟

710
00:28:51,300 --> 00:28:52,200
(تشارلز)

711
00:28:53,100 --> 00:28:56,000
مرحباً, تبدو رائعاً كالعادة

712
00:28:54,200 --> 00:28:56,000

713
00:28:56,500 --> 00:28:58,800
هذا... هذا العطر

714
00:28:59,200 --> 00:29:01,300
إنّها كرائحة الشاطئ بعد الأمطار

715
00:29:02,100 --> 00:29:03,000
ماذا تسمّيه؟

716
00:29:03,300 --> 00:29:04,300
!مزيل العرق

717
00:29:04,800 --> 00:29:05,900
ماذا تريد؟

718
00:29:06,300 --> 00:29:08,100
أريد استعارة بعض المال

719
00:29:08,100 --> 00:29:12,100
أو سيقوم زوج أختك
بإقتلاعي من رأسي حتّى أخمص قدماي

720
00:29:10,500 --> 00:29:12,100


721
00:29:12,200 --> 00:29:16,100
كم تريد؟ -
ليس الكثير, 2.500 دولار؟ -

722
00:29:13,600 --> 00:29:14,500

723
00:29:14,900 --> 00:29:16,100

724
00:29:17,200 --> 00:29:18,100
تقريباً

725
00:29:34,900 --> 00:29:37,000
احسنتِ عملاً, حبيبتي
ابتعدوا, أنا طبيب

726
00:29:50,700 --> 00:29:52,700
لم يحضى أيّ طفل على نفس 
مقدار المرح الذي حصلتي عليه

727
00:30:04,500 --> 00:30:05,900
"رقم مجهول"

728
00:30:12,600 --> 00:30:14,200
ماذا؟ -
أنا آسف -

729
00:30:13,200 --> 00:30:14,200

730
00:30:14,500 --> 00:30:18,900
إنّما لديّ عذر مناسب لما حدث
حسناً, أودّ سماعه

731
00:30:16,700 --> 00:30:18,900

732
00:30:19,200 --> 00:30:20,100
بوقت آخر

733
00:30:21,000 --> 00:30:22,800
إنّما تذكّري, فعلتُ هذا لأجلك

734
00:30:23,500 --> 00:30:26,700
هذا مؤثّر
إجتماع عائليّ

735
00:30:24,400 --> 00:30:26,700

736
00:30:26,900 --> 00:30:29,300
والآن, أين أموالي؟

737
00:30:30,100 --> 00:30:31,500
لا أملكها

738
00:30:31,800 --> 00:30:34,600
إذاً, فلدينا معضلة حقيقيّة -
لاتعطيها له, عزيزتي -

739
00:30:33,100 --> 00:30:34,600

740
00:30:36,400 --> 00:30:40,600
...إن حدث مكروه لوالدي -
فماذا؟ ستحتالين عليّ ثانيةً؟ -

741
00:30:37,900 --> 00:30:40,600

742
00:30:41,700 --> 00:30:47,400
كلاّ... سأقتلك -
إذاً, أعيدي ماكان لي, ولن تكون هناك مشكلة

743
00:30:43,900 --> 00:30:45,600

744
00:30:46,000 --> 00:30:47,400

745
00:30:48,300 --> 00:30:51,000
حسناً؟
سأحادثك بعد ساعة

746
00:30:49,600 --> 00:30:51,000

747
00:30:54,000 --> 00:30:55,500
"قُطع الإتصال"

748
00:31:00,500 --> 00:31:02,300
شكراً جزيلاً لهذا -
بالطبع -

749
00:31:01,400 --> 00:31:02,300

750
00:31:03,900 --> 00:31:07,400
أتمانع؟ -
ألا يمكنني معرفة رمزك السريّ؟ -

751
00:31:04,800 --> 00:31:07,400


752
00:31:07,900 --> 00:31:09,400
سأعطيك رمزي إن كان 
هذا سيشعرك بحال أفضل

753
00:31:09,400 --> 00:31:11,500
(هناك حدود, (مورجان -
حسناً -

754
00:31:11,500 --> 00:31:12,900
حسناً, أنا آسف

755
00:31:18,400 --> 00:31:20,300
ربّاه -
ماذا؟ -

756
00:31:19,200 --> 00:31:20,300

757
00:31:20,300 --> 00:31:21,800
أنت مفلس, صحيح؟
لا بأس

758
00:31:22,100 --> 00:31:24,900
لاتشعر بالأسى, أوَتعلم؟
هناك حلول أخرى, أستطيع إزالة القمامة

759
00:31:23,500 --> 00:31:24,900

760
00:31:25,300 --> 00:31:27,000
لذا, انس الأمر

761
00:31:28,000 --> 00:31:31,300
"الرصيد الحاليّ: 10.002.520"

762
00:31:44,600 --> 00:31:46,600
(سارة)

763
00:31:47,600 --> 00:31:52,500
اسمعي, أرجو ألاّ يكون هذا خطئاً وقرّرت 
المُخابرات المركزيّة" مكافئتي على أعمالي البطوليّة"

764
00:31:48,700 --> 00:31:50,500

765
00:31:50,500 --> 00:31:52,500

766
00:31:52,500 --> 00:31:56,400
...ولكن هناك مقدار إضافيّ مقدّر بـ
عشرة ملايين دولار في حسابي

767
00:31:54,300 --> 00:31:56,400

768
00:31:56,400 --> 00:32:03,200
ماذا؟ لمَ قد يضع والدي أموال الشيخ بحسابك؟ -
مهلاً, ثانيةً, لانعلم بعد إن كانت أموال والدك أم لا -

769
00:31:58,600 --> 00:32:00,600

770
00:32:00,600 --> 00:32:03,200

771
00:32:03,200 --> 00:32:05,300
لا أزال متمسّكاً بنظرية المكافئة

772
00:32:07,200 --> 00:32:08,100
لاتسحب شيئاً منها

773
00:32:08,300 --> 00:32:11,300
ليست فكرة سيئة
ستزداد بضع الألوف يومياً كفائدة

774
00:32:09,300 --> 00:32:11,300

775
00:32:11,700 --> 00:32:14,600
ماذا تفعلين؟ إلى أين ذاهبة؟ -
الأمر شخصيّ -

776
00:32:13,400 --> 00:32:14,600

777
00:32:18,500 --> 00:32:19,300

778
00:32:19,900 --> 00:32:20,900
أرأيت (والكر)؟ -
نعم, غادرت للتوّ -

779
00:32:20,900 --> 00:32:24,500
في عجلة من أمرها, وبصحبتها حقيبتين ثقيلتين
مملوءة بالقمصان وبعض الأدوات الناريّة الخطرة

780
00:32:22,300 --> 00:32:24,500

781
00:32:24,500 --> 00:32:26,700
أين ستذهب؟ -
الأمر شخصيّ -

782
00:32:25,600 --> 00:32:26,700

783
00:32:29,300 --> 00:32:31,000
(مورجان) -
نعم -

784
00:32:30,000 --> 00:32:31,000

785
00:32:31,000 --> 00:32:33,400
سأقرضك ذلك المال -
شكراً لك -

786
00:32:32,600 --> 00:32:33,400

787
00:32:33,400 --> 00:32:35,800
،إنّما أولاً
أريد استعارة الـ"ديمورجان", الأمر طارئ

788
00:32:35,000 --> 00:32:35,800

789
00:32:35,800 --> 00:32:38,100
نعم, بالتأكيد, هي لك

790
00:32:38,300 --> 00:32:40,500
مالمشكلة؟ -
الأمر شخصيّ -

791
00:32:39,400 --> 00:32:40,500


792
00:32:42,300 --> 00:32:43,500
عاملها برفق, ياصديقي

793
00:33:08,200 --> 00:33:09,300
هذا قريب بما يكفي

794
00:33:12,100 --> 00:33:15,000
ألديك شيء يخصّني؟ -
أين والدي؟ -

795
00:33:13,800 --> 00:33:15,000


796
00:33:16,700 --> 00:33:17,500

797
00:33:18,200 --> 00:33:19,100

798
00:33:48,900 --> 00:33:49,900
لاشيء

799
00:34:06,600 --> 00:34:08,600
!لاتطلقوا النار
لدي أموالك هنا

800
00:34:07,700 --> 00:34:08,600

801
00:34:08,600 --> 00:34:10,500
!كلاّ -
!التقط مسدّسها -

802
00:34:16,900 --> 00:34:19,300
،(سيّد (ليكتنشتاين
شكراً لانضمامك 

803
00:34:19,900 --> 00:34:21,200
أأنت هنا لتبيعني الـ"ديلورين"؟

804
00:34:21,200 --> 00:34:24,400
لديّ أموالك, حسناً؟
وأستطيع تحويلها لك, الآن

805
00:34:22,300 --> 00:34:24,400

806
00:34:25,800 --> 00:34:29,600
...إن كنت تكذب
فسأضع طلقة برأسها

807
00:34:27,700 --> 00:34:29,600

808
00:34:33,200 --> 00:34:34,700
ما أحتاجه هو رقم حسابك

809
00:34:36,400 --> 00:34:42,700
أرجوك, إنّنا مجموعة سيئة من المحتالين
وقد تورّطوا للغاية, مانريده هو إرجاع أموالك

810
00:34:38,700 --> 00:34:40,400

811
00:34:40,400 --> 00:34:42,700

812
00:34:43,200 --> 00:34:44,900
خذها ودعنا نغادر

813
00:34:48,000 --> 00:34:49,200
"ادخل رقم الحساب"

814
00:34:53,200 --> 00:34:56,900
رقم حساب الشيخ, جميل
(خطّة جيّدة, (بارتاوسكي

815
00:34:55,400 --> 00:34:56,900

816
00:34:57,600 --> 00:34:59,300
بالطبع, لن أخبرك بذلك

817
00:35:05,400 --> 00:35:06,600
حصلتَ على مالك

818
00:35:06,900 --> 00:35:08,200
سعدتُ بالتعامل معك

819
00:35:08,800 --> 00:35:11,100
!الآن, اقتلهما -
ماذا؟ -

820
00:35:10,300 --> 00:35:11,100

821
00:35:19,000 --> 00:35:20,100
حسناً

822
00:35:20,700 --> 00:35:23,000
!توقّفوا
هذه وزارة الماليّة الأمريكيّة

823
00:35:21,600 --> 00:35:23,000

824
00:35:23,300 --> 00:35:27,700
،لا أحد يتحرّك
أرسلوهم يارفاق, لقد قبضت عليه

825
00:35:25,500 --> 00:35:27,700

826
00:35:28,600 --> 00:35:30,300
(قبضتُ على (ليكتنشتاين

827
00:35:32,000 --> 00:35:33,400
!هيّا

828
00:35:33,500 --> 00:35:34,400

829
00:35:36,000 --> 00:35:39,500
(نعم, أنت ممثل بارع, (كايسي -
أعلم -

830
00:35:37,300 --> 00:35:38,600

831
00:35:38,600 --> 00:35:39,500

832
00:35:40,300 --> 00:35:42,900
أهذه مزحة؟
أين فريق الدعم؟

833
00:35:41,900 --> 00:35:42,900

834
00:35:42,900 --> 00:35:47,100
أنا العنصر الوقائيّ فحسب
بقيّة الفريق في طريقهم

835
00:35:45,300 --> 00:35:47,100

836
00:35:47,100 --> 00:35:49,400
كنتُ أتبع هذان المحتالان منذ أشهر

837
00:35:49,800 --> 00:35:56,400
إن أردتم الإدلاء بشهادتكم, فأنا 
متأكّد بأنّنا سنُسقط تهمة حوزة السلاح

838
00:35:51,800 --> 00:35:53,900

839
00:35:53,900 --> 00:35:56,400

840
00:35:58,500 --> 00:35:59,200
!القه

841
00:36:00,200 --> 00:36:01,300
كلاّ, كلاّ, كلاّ

842
00:36:01,300 --> 00:36:05,000
اخفضي سلاحك
أو سأقتل والدك

843
00:36:20,600 --> 00:36:22,700
إن فعلت هذا له
تصوّر مالذي سأفعله بك

844
00:36:22,800 --> 00:36:24,200
!الق سلاحك

845
00:36:28,600 --> 00:36:29,500

846
00:36:33,600 --> 00:36:37,100
عماد) يهرب) -
ليس بسرعة 22 ميل بالساعة - 

847
00:36:34,900 --> 00:36:37,100

848
00:36:39,300 --> 00:36:40,100
الوضع آمن

849
00:36:41,600 --> 00:36:42,600
أبي

850
00:36:46,800 --> 00:36:47,600

851
00:36:48,300 --> 00:36:50,400
شكراً
الوضع صعب بالأغلال

852
00:36:49,400 --> 00:36:50,400

853
00:36:50,400 --> 00:36:51,700
نعم, اصمت

854
00:36:51,800 --> 00:36:54,100
ألا تستخدمون الطلقات الفارغة؟
ماخطبكم أيّها القوم؟

855
00:36:52,900 --> 00:36:54,100

856
00:36:54,600 --> 00:36:56,200
إنّه لجرح بسيط

857
00:36:58,500 --> 00:37:01,400
نعم, مرحباً
أودّ البلاغ عن "ديلورين" مسروقة

858
00:36:59,100 --> 00:37:01,400

859
00:37:01,500 --> 00:37:06,200
:تحمل اللوحة
(د- ي- م- و- ر- ج- ا- ن)

860
00:37:06,500 --> 00:37:09,400
كلاّ, ليس هذا اتصالاً عابثاً

861
00:37:09,500 --> 00:37:14,400
بفضل جهودكم, استطعنا تجميد 
مايبلغ ملايين الدولارات من حسابات الشيخ الأجنبيّة

862
00:37:11,500 --> 00:37:14,400

863
00:37:14,700 --> 00:37:16,200
أحسنتم -
حضرة اللواء -
864
00:37:15,300 --> 00:37:16,200

865
00:37:16,200 --> 00:37:16,800

866
00:37:16,900 --> 00:37:18,600
والآن, الخبر المزعج

867
00:37:18,700 --> 00:37:20,600
،(العميل (والكر
سنرسل وحدة إلى الفنّدق

868
00:37:20,600 --> 00:37:24,400
للقبض على والدكِ لتهم الإختلاس
عند الخامسة هذا اليوم

869
00:37:22,100 --> 00:37:24,400

870
00:37:25,800 --> 00:37:26,900
قومي بوداعه

871
00:37:27,200 --> 00:37:28,700
هذا كلّ شيء -
حضرة اللواء؟ -

872
00:37:29,700 --> 00:37:32,800
كما تعلمين, السيّد (بارتون) كان
متعاوناً لهذه القضيّة

873
00:37:31,400 --> 00:37:32,800

874
00:37:34,500 --> 00:37:37,100
ربّما سيقلّل هذا مدّة حكمة بالسجن

875
00:37:39,100 --> 00:37:41,500
ستهتمّ لجنة الإدّعاء بهذا

876
00:37:49,600 --> 00:37:50,600
شكراً لك

877
00:37:56,300 --> 00:37:57,400
لن تصدّق هذا

878
00:37:57,900 --> 00:38:00,300
اتّصلت الشرطة
"تمّت سرقة الـ"ديلورين

879
00:37:59,100 --> 00:38:00,300

880
00:38:01,400 --> 00:38:02,700
...مورجان), كنت لأخبرك)

881
00:38:02,700 --> 00:38:06,100
أتعلم مايعنيه هذا؟ سيقومون 
بحجز السيّارة, وسآخذ قيمتها الإفتراضيّة

882
00:38:03,900 --> 00:38:06,100

883
00:38:05,100 --> 00:38:06,100

884
00:38:06,100 --> 00:38:07,600
سأدفع للرهيب
وسيكون هناك مبلغ إضافيّ

885
00:38:07,600 --> 00:38:10,700
!أنا غنيّ -
!نحن أغنياء -

886
00:38:09,300 --> 00:38:10,700

887
00:38:10,700 --> 00:38:15,500
والآن, بمقدورنا السكن معاً بشكل لائق
(ستكون غرفة المعيشة على طراز (تشوبي شيك

888
00:38:12,700 --> 00:38:17,800
أحبّك -
أحبّكِ -

889
00:38:17,000 --> 00:38:17,800

890
00:38:17,800 --> 00:38:18,900

891
00:38:19,600 --> 00:38:22,900
نعم, قبلة, قبلة
!قبلات لذيذة

892
00:38:21,600 --> 00:38:22,800

893
00:38:24,200 --> 00:38:25,500
عليك النضوج أحياناً, أتعلم؟

894
00:38:25,500 --> 00:38:27,700
الفتاة المناسبة, بالوقت المناسب
أنا فخور بك, شكراً

895
00:38:27,700 --> 00:38:30,600
ياصاح, لن تتخيّل مالذي ظهر 
في قسم تركيب الصوتيات

896
00:38:29,000 --> 00:38:29,800

897
00:38:29,800 --> 00:38:30,600

898
00:38:30,600 --> 00:38:32,100
!مورجان), كلاّ) -
نعم -

899
00:38:32,100 --> 00:38:33,600
كلاّ, لاتفعلها -
نعم -

900
00:38:32,800 --> 00:38:33,600

901
00:38:33,600 --> 00:38:36,000
لن تضرّ الرؤية

902
00:38:34,700 --> 00:38:36,000

903
00:38:41,400 --> 00:38:42,200


904
00:38:43,200 --> 00:38:43,900
"للبيع"

905
00:38:54,500 --> 00:38:56,000

906
00:38:56,500 --> 00:38:58,100
لحسن حظّي
بأنّك تجيدين الرمي

907
00:38:58,400 --> 00:39:00,600
إنّما المحتال الماهر 
...لايحتاج سلاحاً, فهو يستطيع

908
00:39:00,600 --> 00:39:03,900
المغادرة بالوقت الذي يريده...
أعلم

909
00:39:03,200 --> 00:39:03,900

910
00:39:10,000 --> 00:39:14,300
أبي, أتستطيع شراء حلوى
روكي رود)؟ هناك متجر بالزاوية)

911
00:39:12,500 --> 00:39:14,300

912
00:39:14,300 --> 00:39:15,500
بالتأكيد, عزيزتي

913
00:39:17,300 --> 00:39:19,000
لماذا وضعت المال بحساب (تشاك)؟

914
00:39:19,800 --> 00:39:23,100
احتجتُ أن أضعه بمكان ما
لأنّي لم أثق بوجه الشرطيّ

915
00:39:23,800 --> 00:39:25,300
إنّما وثقتَ بـ(تشاك)؟

916
00:39:27,300 --> 00:39:29,700
أستطيع فهم البشر
تلك الهبة الوحيدة التي أمتلكها

917
00:39:28,200 --> 00:39:29,700

918
00:39:30,200 --> 00:39:33,700
وأعلم بالتأكيد
بأنّ ذلك الرجل لن يخونكِ

919
00:39:32,000 --> 00:39:33,700

920
00:39:35,500 --> 00:39:37,900
وضعت رهاناً 
بـ10 ملايين دولار بأنّه يحبّكِ

921
00:39:40,300 --> 00:39:43,300
،وتبيّن أنّي على حق
سأعود بعد قليل

922
00:39:42,100 --> 00:39:43,300


923
00:39:47,700 --> 00:39:49,100
أبي؟

924
00:39:55,100 --> 00:39:59,200
أيمكنك جلب مقدار إضافيّ؟ -
بالطبع, عزيزتي -

925
00:39:58,100 --> 00:39:59,200

926
00:40:18,700 --> 00:40:21,900
(مرحباً, (تشارلي -
"اعتدتُ على إسم "المغفّل -

927
00:40:19,900 --> 00:40:21,900

928
00:40:22,000 --> 00:40:23,000
وكذلك أنا

929
00:40:25,700 --> 00:40:31,700
أردتُ... أن أشكرك لعودتك
عندما أعطيتك 10 ملايين سبب للرحيل

930
00:40:29,400 --> 00:40:31,700

931
00:40:32,200 --> 00:40:38,200
وسبب واحد وجيّد للبقاء
وكانت لتفعلها من أجلي

932
00:40:36,600 --> 00:40:38,200

933
00:40:38,500 --> 00:40:42,200
نعم, أعتقد ذلك
من حسن حظّي, فقد قابلت "المغفّل" المناسب

934
00:40:40,000 --> 00:40:42,200

935
00:40:56,300 --> 00:40:59,200
ذهب من ذلك الاتجاه

936
00:41:00,400 --> 00:41:02,900
ابنتي تعمل بالشرطة, صحيح؟

937
00:41:05,900 --> 00:41:08,100
نعم
شيء من هذا القبيل

938
00:41:07,100 --> 00:41:08,100

939
00:41:12,500 --> 00:41:16,300
لقد اعتنت بنفسها 
حتّى مع والد سيء

940
00:41:14,500 --> 00:41:16,300

941
00:41:21,600 --> 00:41:22,600
اعتن بها

942
00:41:24,100 --> 00:41:25,400
سأقوم بأفضل ما لديّ

943
00:41:44,500 --> 00:41:46,400
أأنتِ بخير؟ -
نعم -

944
00:41:45,300 --> 00:41:46,400

945
00:41:48,100 --> 00:41:48,900
خذي

946
00:42:00,500 --> 00:42:03,300
سيعود قريباً -
كلاّ, لن يفعل -

947
00:42:12,500 --> 00:42:15,300
فريق الإقلاع للترجمة
:ترجمة
MonochromE + F a i t h
