1
00:00:00,071 --> 00:00:02,499
مرحباً انا (تشاك) ، هناك بعض
الاشياء يجب أن تعرفوها

2
00:00:02,500 --> 00:00:05,007
لقد قمت ببرمجتها لكى تزيل
(التداخل من رأس (تشاك

3
00:00:05,337 --> 00:00:07,438
(لقد إنتهى الأمر ، (تشاك
التداخل خارج رأسك

4
00:00:07,505 --> 00:00:08,339
أنت جاسوس ، (تشاك) ؟

5
00:00:08,406 --> 00:00:09,306
نعم ، أكثر أو أقل

6
00:00:09,374 --> 00:00:10,274
رائع

7
00:00:10,342 --> 00:00:13,043
هل لديك حلماً ، (مورجان) ؟ -
اريد أن اكون رئيس طباخين -

8
00:00:13,111 --> 00:00:14,778
مورجان) خارج هذا) -
(انت حرً (مورجان -

9
00:00:16,815 --> 00:00:18,949
تشاك) ، أين كنت ؟) -
لقد كنت أئتى بهدية زفافك -

10
00:00:19,017 --> 00:00:19,850
أبى

11
00:00:23,088 --> 00:00:25,789
إلى أين انت متجه ؟ 0
"بوربانك" -

12
00:00:25,857 --> 00:00:26,790
لدى زفاف لحضورة

13
00:01:00,492 --> 00:01:02,092
شكراً لإنضمامك إلينا

14
00:01:02,160 --> 00:01:05,062
إيميت) ، لقد انتظرت كثيراً من اجل هذا اليوم)

15
00:01:05,130 --> 00:01:06,997
هناك عدة طرق لكى اقول هذا بصوت عالى

16
00:01:07,065 --> 00:01:08,732
وكم سيكون شعورى لإخراجة من صدرى

17
00:01:08,800 --> 00:01:11,335
(دعنى اوقفك ، (تشاك

18
00:01:11,403 --> 00:01:14,138
أنا مغرى بشكل لا يصدق

19
00:01:14,205 --> 00:01:16,073
ولكن انا

20
00:01:16,141 --> 00:01:18,108
متغايرات .....  جنسية ملتهبة

21
00:01:19,844 --> 00:01:20,844
ماذا ؟

22
00:01:20,912 --> 00:01:22,312
ماذا ؟

23
00:01:22,380 --> 00:01:23,847
لا ، لا ، انا لست هنا

24
00:01:23,915 --> 00:01:25,049
أنا ، أنا إنتهيت

25
00:01:25,116 --> 00:01:28,185
حسناً ، المغادرة ليست الإجابة

26
00:01:28,253 --> 00:01:31,288
لقد لاحظت انك تأخذ الأمر يجدية

27
00:01:31,356 --> 00:01:32,690
إيميت) ، أنت لا تفهم)

28
00:01:32,757 --> 00:01:33,857
اهدء

29
00:01:33,925 --> 00:01:35,059
"لا مزيد من "باى مور

30
00:01:35,126 --> 00:01:36,727
لا مزيد منك

31
00:01:36,795 --> 00:01:39,663
يمكنك اخذ شعارك و عملك
.... وامسح به

32
00:01:39,731 --> 00:01:41,298
كذلك

33
00:01:46,538 --> 00:01:53,277
فقط ، ماذا تظن أنك ستفعل بقية حياتك ؟ -
اى شيء أريد -

34
00:01:53,344 --> 00:01:54,411
(تشاك)

35
00:01:54,479 --> 00:01:58,348
ما هى خططك للمستقبل ؟

36
00:01:56,047 --> 00:01:58,348
حسناً ، سوف أستمتع بفتح
زجاجة شمبانيا جيدة

37
00:01:58,416 --> 00:02:01,919
خلال زفاف أختى يتبع بمقطوعة كببرة

38
00:02:01,986 --> 00:02:03,287
من الرقص الهاديء مع من أواعدها

39
00:02:06,458 --> 00:02:08,325
أتكلم بطريقة مهنية ؟

40
00:02:08,393 --> 00:02:10,761
هذا ، ليس شيئاً

41
00:02:10,829 --> 00:02:13,630
ما رأيك فى أن تعمل على
جهاز التداخل الجديد ؟

42
00:02:13,698 --> 00:02:17,034
أن حكومتك تبنى تداخلها

43
00:02:17,102 --> 00:02:18,535
وانت أظهرت وعداً حقيقياً

44
00:02:18,603 --> 00:02:20,137
هل تود ان تكون مسؤلاً

45
00:02:20,205 --> 00:02:22,706
(أن بلدك تناديك ، سيد (برتاوسكى

46
00:02:22,774 --> 00:02:24,007
حسناً

47
00:02:24,075 --> 00:02:25,743
اعتقد أن بلدى طلبت الرقم الخاطيء

48
00:02:25,810 --> 00:02:27,144
لأننى

49
00:02:27,212 --> 00:02:28,779
مجرد ، (تشاك برتاوسكى) ، ولست بطلاً

50
00:02:30,381 --> 00:02:32,483
حسناً

51
00:02:32,550 --> 00:02:34,785
(اعتقد ان هذا رفض للمشروع سيد (برتاوسكى

52
00:02:35,720 --> 00:02:36,720
عقيد (كايسى) ، من فضلك

53
00:02:36,788 --> 00:02:39,022
فلتنهى مع السيد (برتاوسكى) أوراقة

54
00:02:39,090 --> 00:02:42,159
قبل أن تنتقل أنت وفريق المهام الخاصة
(إلى (وزيرستان

55
00:02:43,361 --> 00:02:46,530
(عميلة (والكر
اريدك لدقيقة آخرى

56
00:02:54,239 --> 00:02:57,107
ما هذا بالضبط ؟ -
إنه اجرك يا معتوة -

57
00:03:01,946 --> 00:03:03,180
اتعلم أذا كنت وطنى حقيقى

58
00:03:03,248 --> 00:03:04,281
لما كنت اخذته

59
00:03:09,220 --> 00:03:10,154
(كايسى)

60
00:03:12,023 --> 00:03:16,293
شكراً لإنقاذك حياتى على الأقل
لمرة فى الأسبوع

61
00:03:19,264 --> 00:03:20,697
أترى ؟

62
00:03:20,765 --> 00:03:23,167
الرجال بإمكانهم الإحتضان

63
00:03:23,234 --> 00:03:24,868
ليس اذا كان لديهم اعضاء ذكورية

64
00:03:24,936 --> 00:03:26,303
هذه نقطة جيدة

65
00:03:29,541 --> 00:03:30,774
لقد قمت بعمل جيد هنا

66
00:03:30,842 --> 00:03:32,910
شكراً لك

67
00:03:37,482 --> 00:03:38,916
فى حالة الطوارىء

68
00:03:38,983 --> 00:03:40,517
هذا رقمى الشخصى ، ولكن

69
00:03:40,585 --> 00:03:43,587
يجب أن تكون اصابعك تحترق عندما تطلبنى

70
00:03:45,623 --> 00:03:46,924
(عميلة (والكر

71
00:03:46,991 --> 00:03:48,425
أنا متأكد انك ستكونين سعيدة

72
00:03:48,493 --> 00:03:50,561
بعملك على التداخل الجديد

73
00:03:50,628 --> 00:03:52,596
(مع العميل (لاركين

74
00:03:52,664 --> 00:03:53,697
وهذه المرة التداخل

75
00:03:53,765 --> 00:03:55,465
سيكون فى رأسى -
(برايس) -

76
00:03:55,533 --> 00:04:00,003
لآن لدينا المكعب
وهو جاهز للرفع

77
00:04:00,071 --> 00:04:03,473
سوف تغادران إلى "زيورخ" معاً فى الساعة 0800

78
00:04:03,541 --> 00:04:05,843
الوداع

79
00:04:05,910 --> 00:04:13,684
والكر) ، و(لاركين) معاً ثانياً ، اخيراً)
يمكنك الذهاب من هنا

80
00:04:31,169 --> 00:04:32,636
<font color=#00FFFF> الحلقة الأخيرة من الموسم الثانى من تشاك
</font>

81
00:04:32,704 --> 00:04:37,174
<font color=#00FFFF> أرجو ان تكون ترجمتى نالت إعجابكم هذا الموسم
ونلتقى فى الموسم القادم إن شاء الله
</font>
<font color=#00FFFF> ????? ???
Mesho_Kimi
</font>

82
00:04:37,242 --> 00:04:38,842
<font color=#00FFFF> ترجمة
Mesho_Kimi
</font>

83
00:04:38,910 --> 00:04:40,377
<font color=#00FFFF> فريق ترجمة ستار تايمز
</font>

84
00:04:40,445 --> 00:04:43,680
<font color=#00FFFF> للتواصل
mesho2010_5@hotmail.com
</font>

85
00:05:09,165 --> 00:05:10,399
مرحباً -
مرحباً -

86
00:05:10,467 --> 00:05:11,767
كل شيء سيكون مثالياً

87
00:05:11,835 --> 00:05:13,602
وغسلت سيارتك التويوتا من اجلك

88
00:05:13,670 --> 00:05:15,504
رائع ، شكراً لك يا رفيق

89
00:05:17,607 --> 00:05:19,141
سوف اعود فوراً -
حسناً -

90
00:05:26,015 --> 00:05:28,350
لحظة

91
00:05:28,418 --> 00:05:32,921
مرحباً ، هل أستطيع التحدث مع أختى ؟ -
لا (تشاك) ، أن هذا يجلب الحظ السيء -

92
00:05:32,989 --> 00:05:36,125
لا بأس ، أنا لا اؤمن بتلك الأشياء

93
00:05:36,192 --> 00:05:39,728
حسناً ، أدخل ، ادخل

94
00:05:42,899 --> 00:05:45,968
مرحباً

95
00:05:46,035 --> 00:05:47,436
ماذا ؟

96
00:05:47,504 --> 00:05:50,739
انظرى لنفسك
إيلى) الحلم أصبح حقيقة)

97
00:05:50,807 --> 00:05:54,943
أذا كان هذا عائد إلى
فسيكون مجرد إحتفال على الشاطيء

98
00:05:55,011 --> 00:05:57,246
والرمل بين أصابع قدمى
مع الناس الذين احب

99
00:05:57,313 --> 00:05:59,982
ولكننا نقوم بتضحيات من اجل العائلة

100
00:06:00,049 --> 00:06:01,750
... واحد ، إثنان ، ثلاثة

101
00:06:01,818 --> 00:06:03,585
أين ذهب الشقراء

102
00:06:03,653 --> 00:06:05,320
.. على كل حل

103
00:06:05,388 --> 00:06:08,891
لا أعرف بالضبط ، ما الذى سأتى لك
به بمناسبة زواجك

104
00:06:08,958 --> 00:06:13,896
و لكنننى سأبدأ بهذا
لقد إستقلت من "باى مور" اليوم

105
00:06:13,963 --> 00:06:15,264
ماذا ؟

106
00:06:16,533 --> 00:06:18,200
"لا مزيد من "باى مور

107
00:06:18,268 --> 00:06:20,903
تشاك) هذا ... رهيباً)

108
00:06:20,970 --> 00:06:24,239
ماذا ستفعل فى مستقبلك ؟ -
لا أعلم -

109
00:06:24,307 --> 00:06:26,308
هل هى

110
00:06:31,714 --> 00:06:33,682
(لقد جعلت أحلامى حقيقة ، (تشاك

111
00:06:33,750 --> 00:06:35,818
ماذا سوف تفعل فى أحلامك

112
00:06:38,288 --> 00:06:40,355
سارة) ، هل يمكننا التحدث للحظات ؟)

113
00:06:43,259 --> 00:06:44,660
.. أريد ان

114
00:06:44,727 --> 00:06:46,528
أيلي) تريد ان تتأكد انه)
لديك الخواتم

115
00:06:46,596 --> 00:06:48,864
نعم ، صحيح

116
00:06:54,871 --> 00:06:57,473
أنت تبدو كجسوساً حقيقياً

117
00:06:57,540 --> 00:07:00,008
وأنت تبدين كوصيفة حقيقية

118
00:07:05,181 --> 00:07:07,516
(سارة) -
.. انا -

119
00:07:07,584 --> 00:07:09,051
هناك شيء يجب أن أخبرك به

120
00:07:09,118 --> 00:07:12,688
لا يمكننى الإنتظار  أكثر من هذا

121
00:07:12,755 --> 00:07:15,357
الجميع يسألنى عما
سافعلة فى مستقبلى

122
00:07:15,425 --> 00:07:20,362
والحقيقة هى اننى لم احدد و الحقيقة أننى
كل ما عرفة انني أريدك ان تكونى متواجدة به

123
00:07:20,430 --> 00:07:21,396
من فضلك ، يجب أن أخبرك

124
00:07:21,464 --> 00:07:22,498
لا

125
00:07:22,565 --> 00:07:27,402
لا مسدسات ، لا كذبات
فقط نحن

126
00:07:27,470 --> 00:07:30,439
مثلما أردت دائماً

127
00:07:30,507 --> 00:07:32,407
لدى مبلغ من المال

128
00:07:32,475 --> 00:07:36,645
لذا اى مكان تريدين الذهاب إليه
اى مكان مشمس

129
00:07:36,713 --> 00:07:39,515
مع مشروبات عليها شكل الشمسية

130
00:07:39,582 --> 00:07:42,951
ما أقوم به هنا

131
00:07:44,187 --> 00:07:47,022
سارة والكر) ، لو تعطينى هذا الشرف)

132
00:07:47,090 --> 00:07:50,726
وتأتين للأجازة معى ؟

133
00:07:52,996 --> 00:07:54,563
تشاك) ، أنا مغادرة فى الصباح)

134
00:07:56,766 --> 00:07:58,867
والتفاصيل غير مصرح بالبوح بها

135
00:07:58,935 --> 00:08:03,839
ولكننى أعمل على مشروع
(التداخل الجيد مع (برايس

136
00:08:05,808 --> 00:08:06,675
(برايس)

137
00:08:07,844 --> 00:08:09,378
انا آسفة للغاية

138
00:08:09,445 --> 00:08:11,680
ولكننى كنت منتظرة لما بعد الإحتفالات لإخبارك

139
00:08:18,187 --> 00:08:22,558
شكراً لقدومك لحفل الزفاف

140
00:08:22,625 --> 00:08:25,127
هذا جيد من اجل الغطاء

141
00:08:34,837 --> 00:08:37,272
اليوم ، هو يوم سنتذكره للأبد

142
00:09:20,216 --> 00:09:21,583
يا إلهى

143
00:09:23,553 --> 00:09:25,854
اعتقد أننا تقابلنا من قبل

144
00:09:25,922 --> 00:09:27,889
(تيد رورك)

145
00:09:27,957 --> 00:09:30,726
(لا ، انا (تيد رورك

146
00:09:30,793 --> 00:09:33,028
انت عميل المخابرات الذى
فى مشكلة و كبيرة

147
00:09:33,096 --> 00:09:35,430
على كل حال

148
00:09:35,498 --> 00:09:40,636
تهانئ ليوم اختك السعيد
وفستانها رائع

149
00:09:40,703 --> 00:09:43,038
صدرية كاملة ، احب التطريز

150
00:09:43,106 --> 00:09:45,507
ما الذى تريدة ؟

151
00:09:45,575 --> 00:09:50,779
ليس هناك حاجة للعنة
انت تعرف ماذا اريد

152
00:09:50,847 --> 00:09:52,881
.... انا

153
00:09:52,949 --> 00:09:55,250
أريد معكب التداخل

154
00:09:55,318 --> 00:10:00,188
لا يمكننى ، لا يمكننى فعل هذا -
أنا متاكد من انك ستجد طريقة -

155
00:10:05,528 --> 00:10:07,129
آسف ، لقد نسيت جزء التهديد

156
00:10:07,196 --> 00:10:09,665
اذا لم تسلمنى هذا المكعب فى خلال نصف ساعة

157
00:10:09,732 --> 00:10:12,034
لنجعلها40 دقيقة كحد أقصى بسبب الزحام

158
00:10:12,101 --> 00:10:13,535
ساقتل العروسة

159
00:10:17,173 --> 00:10:18,106
جيد

160
00:10:27,433 --> 00:10:28,567
(مرحباً ، (تشاك

161
00:10:28,634 --> 00:10:29,968
هل يمكننى التحدث إليك ؟

162
00:10:30,036 --> 00:10:31,236
انا فقط متوتر

163
00:10:31,304 --> 00:10:32,671
انا آسف، لا يمكننى التحدث الآن

164
00:10:33,773 --> 00:10:35,340
ما الأمر ؟

165
00:10:35,408 --> 00:10:37,009
يمكنك اخبارى .... يمكننى المساعدة

166
00:10:37,076 --> 00:10:39,711
... انه
... انه

167
00:10:39,779 --> 00:10:42,714
الخواتم

168
00:10:42,782 --> 00:10:44,649
الخواتم ، سوف أذهب للبيت لئتى بهم

169
00:10:44,717 --> 00:10:46,485
جد (سارة) ، وخذها إلى جانب

170
00:10:46,552 --> 00:10:48,854
وأخبرها أننى نسيت الخواتم

171
00:10:48,921 --> 00:10:50,756
الزفاف بعد 20 دقيقة ، (ايلي) ستقتلك

172
00:10:50,823 --> 00:10:51,656
شكراً على هذا

173
00:10:51,724 --> 00:10:52,824
... مالم

174
00:10:52,892 --> 00:10:54,192
سأعطل الزواج

175
00:10:54,260 --> 00:10:55,694
لا أحد سيعلم أنك ذهبت

176
00:10:55,762 --> 00:10:56,995
فقط سوف يلومونني ، سوف أكون بخير

177
00:10:57,063 --> 00:10:58,163
هل تفعل هذا من اجلى ؟

178
00:10:58,231 --> 00:10:59,431
بالطبع ، يارفيق

179
00:10:59,499 --> 00:11:00,799
لقد أنقذتنى لملايين المرات

180
00:11:00,867 --> 00:11:02,067
لقد جاء دورى لإنقاذك

181
00:11:02,135 --> 00:11:03,402
اذهب

182
00:11:09,409 --> 00:11:10,809
ما هذه الرائحة ؟

183
00:11:10,877 --> 00:11:12,210
هذه هى

184
00:11:15,081 --> 00:11:16,415
يا سيدات

185
00:11:16,482 --> 00:11:18,550
هل سيداتكم كانوا مرتاحات من دونى

186
00:11:18,618 --> 00:11:20,552
لم نتقابل منذ زمن .... سعيد لمقابلتكم -
(نعم ، زمن طويل (مايلز -

187
00:11:20,620 --> 00:11:22,054
(هيا (كايسى

188
00:11:22,121 --> 00:11:23,488
هذا (كايسى) ، أترك رسالة

189
00:11:23,556 --> 00:11:24,890
من جاهز لبعض المطاردات ؟

190
00:11:28,728 --> 00:11:30,862
د . رائع -
لا تأخذ خطوة آخرى -

191
00:11:30,930 --> 00:11:32,464
زوجتى حظرتنى بشانك

192
00:11:32,532 --> 00:11:34,099
اتمنى ، أن يكون تحذير جيد

193
00:11:34,167 --> 00:11:37,169
فلترجع خطوتين للخلف

194
00:11:37,236 --> 00:11:40,439
أريد أن أدخل إلى هناك -
أنت -

195
00:11:40,506 --> 00:11:43,608
د . (ودكومب) ، زوجتك اخبرتنى ان أخبرك

196
00:11:43,676 --> 00:11:45,210
لكى ترجع إلى السيارة ، وتجيء بجوارب الإسناد

197
00:11:45,278 --> 00:11:46,511
هل هذا يوضح شيء ؟

198
00:11:46,579 --> 00:11:48,647
لقد فهمت ، لا تدخلى هذا للداخل

199
00:11:48,714 --> 00:11:49,915
نعم ، سيدى

200
00:11:51,117 --> 00:11:52,784
سارة) ، إستمعى لى)

201
00:11:52,852 --> 00:11:54,086
تشاك) ، نسى الخواتم)

202
00:11:54,153 --> 00:11:55,987
لذا ذهب للبيت لكى ياتى بهم

203
00:11:56,055 --> 00:11:57,589
هو ماذا ؟

204
00:11:57,657 --> 00:11:58,690
نعم ، خاتم الزفاف ، لقد خرب الأمر

205
00:11:58,758 --> 00:12:00,392
يجب على تعطيل الزواج

206
00:12:00,460 --> 00:12:02,761
كيف اوقف الزفاف ؟

207
00:12:02,829 --> 00:12:05,530
أفعل هذا (مورجا)ن ، باى وسيلة متطلبة

208
00:12:05,598 --> 00:12:07,499
صحيح ، صحيح

209
00:12:07,567 --> 00:12:09,501
كيف أوقف الزواج ؟

210
00:12:09,569 --> 00:12:10,635
فلتفكر ، فكر

211
00:12:16,175 --> 00:12:18,310
لقد ذهب

212
00:12:19,412 --> 00:12:20,745
(برايس) -
للتداخل الجيد -

213
00:12:20,813 --> 00:12:22,180
أين ، أين هو ؟

214
00:12:22,248 --> 00:12:24,416
تشاك) ، تعلم أنه ليس بإمكانى هذا)

215
00:12:24,484 --> 00:12:25,784
انه أمر فائق السرية
....(ليس حتى (بيكمان

216
00:12:25,852 --> 00:12:27,719
برايس) أريده عائلتى فى خطر)

217
00:12:27,787 --> 00:12:29,988
تيد رورك) ، وعملاء (فولكرم) فى الزفاف)

218
00:12:30,056 --> 00:12:31,456
سوف يقتل (إيلى) أذا لم احصل على المكعب

219
00:12:33,326 --> 00:12:34,659
رورك) لا يمكنه الحصول عليه) -
لا -

220
00:12:34,727 --> 00:12:35,961
سوف يقتل الجميع

221
00:12:36,028 --> 00:12:38,296
لا ، سوف ترسلنى إليهم

222
00:12:41,734 --> 00:12:43,802
يعتقدون أنك التداخل

223
00:12:43,870 --> 00:12:45,504
إنهم يبحثون عنى منذ مده طويلة

224
00:12:45,571 --> 00:12:47,339
المكعب لا يمكن ان يقع فى الأيدى الخاطئة

225
00:12:47,406 --> 00:12:48,807
(لقد قطعت وعداً لـ(أورايون

226
00:12:48,875 --> 00:12:51,610
اتعلم

227
00:12:51,677 --> 00:12:52,911
هذه هى الصفقة

228
00:12:52,979 --> 00:12:54,412
"أباك أخبرنى أن احميك فى "ستانفورد

229
00:12:54,480 --> 00:12:55,847
لقد كنت الجاسوس الوحيد الذى يثق به

230
00:12:58,885 --> 00:13:00,785
لا أستطيع أن أعرف أنك كنت
تعلم هذا طوال الوقت

231
00:13:02,088 --> 00:13:04,589
لقد أراد اخراجك خارج هذا

232
00:13:04,657 --> 00:13:07,325
ولكننى كنت اعرف أنك تستطيع
تحمل مسؤلية التداخل

233
00:13:07,393 --> 00:13:10,228
وعرفت أن (سارة) ستجدك

234
00:13:10,296 --> 00:13:14,466
واهم شيء تستحق ان
تعرفه فهو عن أباك فهو بطل

235
00:13:17,537 --> 00:13:20,739
الآن ، لنذهب لزواج أختك

236
00:13:25,244 --> 00:13:26,344
... نعم

237
00:13:26,412 --> 00:13:28,513
ما الذى يؤخر الأمر ؟

238
00:13:28,581 --> 00:13:30,148
العروس جاهزة

239
00:13:30,216 --> 00:13:31,650
أننا نتظرها هنا

240
00:13:31,717 --> 00:13:33,251
(لا يمكننا إيجاد (تشاك

241
00:13:33,319 --> 00:13:34,586
والشقراء ذهبت ايضاً

242
00:13:34,654 --> 00:13:35,587
(سارة)

243
00:13:35,655 --> 00:13:36,421
نعم

244
00:13:36,489 --> 00:13:37,189
الآن ؟

245
00:13:37,256 --> 00:13:38,023
نعم

246
00:13:38,090 --> 00:13:39,925
اعذريننى

247
00:13:42,595 --> 00:13:44,529
هذه عائلة غريبة حقاً

248
00:13:49,235 --> 00:13:51,336
لا تأكل العلكة

249
00:13:52,538 --> 00:13:53,905
(سارة)

250
00:13:53,973 --> 00:13:55,840
شيء ما خاطيء

251
00:13:57,210 --> 00:13:59,010
تيد رورك) ورجالة هنا)

252
00:13:59,078 --> 00:14:00,178
انه حى

253
00:14:00,246 --> 00:14:01,479
... كيف ؟

254
00:14:01,547 --> 00:14:03,048
هل لديك مسدس ؟

255
00:14:03,115 --> 00:14:04,382
أنا أفكر فى شيء

256
00:14:04,450 --> 00:14:06,351
رجاء افحص الممر و غرفة العروس

257
00:14:06,419 --> 00:14:08,320
تأكد انه لا يوجد أفراد آخرون -
انتظرى -

258
00:14:10,590 --> 00:14:12,557
استخدمى المدخل الجنوبى الشرقى للمطبخ

259
00:14:13,759 --> 00:14:15,493
شكراً

260
00:14:22,702 --> 00:14:24,269
مرحباً

261
00:14:24,337 --> 00:14:25,804
انه مفتوح

262
00:14:25,871 --> 00:14:27,072
مرحباً

263
00:14:27,139 --> 00:14:29,074
(أنا (مورجان جرايمز

264
00:14:29,141 --> 00:14:31,343
لست عضو رسمى فى الحفل

265
00:14:32,545 --> 00:14:33,878
... لذا

266
00:14:33,946 --> 00:14:35,714
لذا لدينا بعض تحضيرات حفل الزفاف

267
00:14:35,781 --> 00:14:36,982
حضرناها لكم يا رفاق

268
00:14:37,049 --> 00:14:42,821
لذا ، اقدم لكم
... (جيفستر)

269
00:14:44,657 --> 00:14:46,825
(إنهم (جيفستر

270
00:14:46,892 --> 00:14:48,193
ما الذى يحدث ؟

271
00:14:48,261 --> 00:14:50,128
لا أعلم ، ولكن الزواج يسير بطريقة جيدة

272
00:14:50,196 --> 00:14:51,329
لدينا الاغنية المثالية

273
00:14:52,565 --> 00:14:54,466
حسناً ، أربع مرات

274
00:14:54,533 --> 00:14:55,600
على الدى

275
00:14:55,668 --> 00:14:57,602
وإنتبهوا للتغييرات

276
00:15:06,979 --> 00:15:08,947
(مورجان)

277
00:15:09,015 --> 00:15:10,582
أنت تخرب زواجى

278
00:15:10,650 --> 00:15:11,950
إستمع لى ، أذا ضربتنى

279
00:15:12,018 --> 00:15:13,418
إعلم انها لن تحدث فارق

280
00:15:13,486 --> 00:15:14,653
الآن ، لسبب لا أستطيع قولة

281
00:15:14,720 --> 00:15:15,820
يجب على تأخير هذا الزواج

282
00:15:15,888 --> 00:15:16,955
اخبرنى لماذا

283
00:15:23,129 --> 00:15:26,431
لان ، (تشاك) فى مشكلة ، وأنا أنقذه

284
00:15:26,499 --> 00:15:28,199
تشاك) ، قال لك ان تفعل هذا ؟)

285
00:15:28,267 --> 00:15:30,135
نعم

286
00:15:32,238 --> 00:15:33,672
لا بأس ، أنا معك

287
00:15:35,474 --> 00:15:38,009
لا بأس ، (سارة) غير موجودة

288
00:15:38,077 --> 00:15:39,844
هذا ليس بالتأكيد ما أعد للزفاف

289
00:15:39,912 --> 00:15:42,881
من فضلك ، هل يمكنكم
تفحص ما يحدث بالخارج ؟

290
00:15:42,948 --> 00:15:44,249
الآن ، شكراً لكم ، شكراً لكم

291
00:15:46,118 --> 00:15:47,319
ركزى ، وأهدئي

292
00:16:01,534 --> 00:16:04,569
كيفن) ، لماذا تركت)

293
00:16:04,637 --> 00:16:07,706
سام كينسون) وهندى شاذ)
يعزفان فى خفل زفافك ؟

294
00:16:10,743 --> 00:16:12,477
أبى ، تعالى معى

295
00:16:12,545 --> 00:16:13,845
هيا

296
00:16:19,985 --> 00:16:22,253
اتعلم ؟

297
00:16:22,321 --> 00:16:24,222
أحس بحب فتح تلك العلبة

298
00:16:24,290 --> 00:16:26,091
لا تهتم

299
00:16:28,194 --> 00:16:29,627
(تشاك)

300
00:16:29,695 --> 00:16:31,963
أذا ما أردت رؤية التداخل مرة آخرى

301
00:16:32,031 --> 00:16:34,933
لن تلمس اى شيء فى تلك الغرفة

302
00:16:35,000 --> 00:16:36,368
هل وضحت لك الأمر

303
00:16:36,435 --> 00:16:38,703
الآن ، هو يوم زفاف أختى

304
00:16:38,771 --> 00:16:41,139
وصدقنى ، لا تريد رؤية غضبى

305
00:16:42,842 --> 00:16:44,509
اين التداخل ، (تشاك) ؟

306
00:16:44,577 --> 00:16:46,511
بشأن هذا

307
00:16:46,579 --> 00:16:47,479
اقتله

308
00:16:48,948 --> 00:16:50,849
للأسفل ، للأسفل
أقصد ، انتظر

309
00:16:50,916 --> 00:16:52,016
فقط انتظر ثانية

310
00:16:53,486 --> 00:16:55,019
لقد جئت

311
00:16:55,087 --> 00:16:56,721
بتداخل معى

312
00:16:56,789 --> 00:16:58,623
تداخل ؟

313
00:16:58,691 --> 00:16:59,657
(سيد (رورك

314
00:17:07,800 --> 00:17:09,200
(سيد (لاركين

315
00:17:09,268 --> 00:17:12,070
التداخل البشرى

316
00:17:17,977 --> 00:17:19,411
رورك) ، انت تريدنى)

317
00:17:19,478 --> 00:17:21,079
الآن أترك(تشاك) واهله يذهبون

318
00:17:21,147 --> 00:17:22,347
نحن نغادر هم يبقون

319
00:17:22,415 --> 00:17:23,648
لا يجب أن يعلم احد آخر

320
00:17:23,716 --> 00:17:25,350
خطة رائعة

321
00:17:25,418 --> 00:17:27,018
هناك شيء

322
00:17:27,086 --> 00:17:29,487
فولكرم) تريد (تشاك) ميتاً باى طريقة)

323
00:17:29,555 --> 00:17:30,822
لذا مع هذا القول

324
00:17:30,890 --> 00:17:32,290
(اقتل السيد (برتاوسكى

325
00:17:32,358 --> 00:17:33,691
سارة) ، تخلصى منه)

326
00:17:39,031 --> 00:17:41,065
يا إلهى ، ليس الازهار

327
00:17:54,780 --> 00:17:56,448
ليس القطع المركزية

328
00:17:57,783 --> 00:18:00,618
لقد نفذت زخيرتى ، هل هناك سكاكين آخرى ؟

329
00:18:00,686 --> 00:18:02,287
لا، لقد رميتها جميعاً

330
00:18:03,322 --> 00:18:04,255
قف

331
00:18:06,425 --> 00:18:07,525
لا بأس

332
00:18:12,364 --> 00:18:13,531
يا إلهى

333
00:18:13,599 --> 00:18:14,933
ليقتلنى أحد الآن

334
00:18:15,000 --> 00:18:17,001
(يمكننى مساعدتك فى هذا ، (تشاك

335
00:18:19,438 --> 00:18:21,172
إنها بندقية زفاف حقيقية

336
00:18:21,240 --> 00:18:22,607
فقط فكر

337
00:18:22,675 --> 00:18:24,075
فى تلك التروية الفظيعة

338
00:18:24,143 --> 00:18:26,077
فهذه آخر ما ستستمع له أبداً

339
00:19:00,746 --> 00:19:01,980
(مرحباً ، (تيد

340
00:19:06,519 --> 00:19:08,152
لقد انتظرت عشرون عاماً لفعل هذا

341
00:19:21,267 --> 00:19:22,534
كل شيء أمن سيدى

342
00:19:26,539 --> 00:19:27,705
دققت

343
00:19:36,982 --> 00:19:38,082
(تشاك)

344
00:19:39,318 --> 00:19:40,485
ماذا يحدث ؟

345
00:19:40,553 --> 00:19:42,086
(كل شيء بخير (أيلى

346
00:19:42,154 --> 00:19:43,888
لقد كان هناك قصور فقط فى قطعة مركزية

347
00:19:56,068 --> 00:19:57,201
لا

348
00:20:05,744 --> 00:20:08,279
الزفاف الغى

349
00:20:12,986 --> 00:20:15,054
هذه كارثة حقاً

350
00:20:17,290 --> 00:20:20,793
لا أصدق أن حياتى كجاسوس
دمرت حياتى الحقيقة

351
00:20:20,860 --> 00:20:22,928
مرة آخرى

352
00:20:22,996 --> 00:20:25,798
لقد دمرت زفاف أختى

353
00:20:25,865 --> 00:20:27,766
... انا آسف يا بنى ، انا

354
00:20:29,769 --> 00:20:32,071
أذا كان احداً يفهم إحساسك فهو انا

355
00:20:32,138 --> 00:20:33,806
(لم يكن لديك خياراً ، (تشارلز

356
00:20:33,873 --> 00:20:34,907
لقد أنقذت حياتها

357
00:20:36,543 --> 00:20:38,677
مرحباً

358
00:20:38,745 --> 00:20:41,513
مرحباً

359
00:20:41,581 --> 00:20:43,549
هل أنت بخير ؟

360
00:20:45,719 --> 00:20:47,786
لا ، لست بخير

361
00:20:47,854 --> 00:20:50,456
لست بخير

362
00:20:50,523 --> 00:20:52,791
لم أرد إنقاذ اختى

363
00:20:52,859 --> 00:20:55,127
بإستخدام فريق العمليات الخاصة

364
00:20:55,195 --> 00:20:56,829
اريد أن أكون رجلاً عادياً

365
00:20:56,896 --> 00:20:59,398
الذى يساعد اخته بطرق إعتيادية

366
00:20:59,466 --> 00:21:02,868
مثل الآن

367
00:21:02,936 --> 00:21:06,305
أذا كان بإمكانى إعطائها أى شيء فى العالم

368
00:21:11,811 --> 00:21:13,479
أعذرونى

369
00:21:22,789 --> 00:21:25,891
اعتقد اننى أعرف كيف أصلح الأمر

370
00:21:28,628 --> 00:21:31,797
هل لديك وقت لمهمة آخرى قبل أن تغادرى

371
00:21:33,767 --> 00:21:36,302
إن هذا لا يفعلة رجلاً عادى

372
00:21:46,179 --> 00:21:48,213
لا تنسى إغلاقها

373
00:21:48,281 --> 00:21:50,049
نعم

374
00:21:53,453 --> 00:21:55,287
نعم ، (والكر) ما الأمر

375
00:21:56,756 --> 00:21:59,758
هل تمازحيننى ؟

376
00:21:59,826 --> 00:22:01,427
لقد فهمت ، سنقوم به

377
00:22:07,267 --> 00:22:09,935
إيلى) ، هل أنت بخير ؟)

378
00:22:10,003 --> 00:22:12,971
تشاك) ، من فضلك اذهب)

379
00:22:23,850 --> 00:22:26,785
لا أصدق أن أصدقائك الأغبياء دمرا زفافى

380
00:22:26,853 --> 00:22:30,789
لن أسامح (مورجان) على هذا

381
00:22:30,857 --> 00:22:33,726
أعتقد انك ستفعلين هذا

382
00:22:36,996 --> 00:22:39,898
.. (لأن (مورجان

383
00:22:39,966 --> 00:22:42,034
(و(ليستر) و(جيف

384
00:22:42,102 --> 00:22:43,702
فعلوا ما سالتهم فعله

385
00:22:45,905 --> 00:22:48,040
ماذا ؟

386
00:22:50,310 --> 00:22:51,643
أنا من فعل كل هذا

387
00:22:51,711 --> 00:22:53,078
لقد نسيت الخواتم

388
00:22:53,146 --> 00:22:55,581
لذا لقد أخبرتهم بتعطيل الامر

389
00:22:55,648 --> 00:22:57,583
لذا اذا كنت ستغضبى من احد

390
00:22:57,650 --> 00:22:59,385
فيجب عليك ان تغضبى منى

391
00:23:02,055 --> 00:23:04,590
من فضلك ، قولى شيئاً

392
00:23:05,792 --> 00:23:08,761
أنت .. دمرت

393
00:23:08,828 --> 00:23:10,696
اهم يوم فى حياتى

394
00:23:10,764 --> 00:23:13,298
... انظرى

395
00:23:13,366 --> 00:23:15,868
إيلى) ، عليك الوثوق بى ، حسناً)

396
00:23:18,505 --> 00:23:20,005
... خذى هذا

397
00:23:22,642 --> 00:23:25,177
وسأهتم بالباقى

398
00:23:25,245 --> 00:23:28,147
ثقى بى

399
00:23:31,518 --> 00:23:32,985
كيف تتهجأ (بيجونيا) ؟

400
00:23:33,052 --> 00:23:35,087
فلتكف عن هذا

401
00:23:35,155 --> 00:23:37,156
لا ،لا ، لا تلك الإشتباكات بالضرب

402
00:23:37,223 --> 00:23:39,258
نعم ، أقدر

403
00:23:39,325 --> 00:23:41,860
إيجاد مساحة كبيرة من الوقت للمنطقة المحددة

404
00:23:41,928 --> 00:23:44,329
ولكن هذا خاص بوكالة الامن القومى

405
00:24:23,970 --> 00:24:26,505
نحن هنا اليوم  لكى نجمع

406
00:24:26,573 --> 00:24:28,373
(إلينور فير برتاوسكى)

407
00:24:28,441 --> 00:24:31,210
(و (ديفون كريستسيان ودكومب

408
00:24:31,277 --> 00:24:32,644
فى زواج

409
00:24:32,712 --> 00:24:34,580
من الذى سوف يهدى هذه السيدة لهذا الرجل

410
00:24:35,882 --> 00:24:37,583
نحن سنفعل -
نحن سنفعل -

411
00:24:38,751 --> 00:24:40,185
احبك

412
00:24:40,253 --> 00:24:41,620
احبك

413
00:25:04,377 --> 00:25:05,978
راقبة

414
00:25:10,350 --> 00:25:11,783
الشراكة يجب ان لا

415
00:25:11,851 --> 00:25:13,785
تكون بالشيء الهين

416
00:25:13,853 --> 00:25:15,754
ولكن لها إعتباراً كبيراً

417
00:25:15,822 --> 00:25:19,258
اذا كان هنا أى شخص

418
00:25:19,325 --> 00:25:21,793
لدية سبب لعدم إتمام هذا الزواج

419
00:25:21,861 --> 00:25:24,162
فليتحدث الآن ، او ليصمت للأبد

420
00:25:24,230 --> 00:25:25,531
(سارة)

421
00:25:28,134 --> 00:25:30,235
انت لست قادمة معى ، اليس كذلك ؟

422
00:25:30,303 --> 00:25:32,671
هل لديكم الخواتم ؟

423
00:27:09,017 --> 00:27:13,520
هل أنت من يتحدث عن التدخين مشاركتاً ؟

424
00:27:13,588 --> 00:27:16,190
ثلاثمئة

425
00:27:21,096 --> 00:27:22,262
سيدى

426
00:27:22,330 --> 00:27:24,398
رورك) يريد التحدث إليك)

427
00:27:29,170 --> 00:27:31,205
راقب أوراقى

428
00:27:31,272 --> 00:27:33,140
وراقبهم

429
00:27:37,612 --> 00:27:39,346
من الأفضل ألا يكون بشان الطعام

430
00:28:24,926 --> 00:28:26,760
لا تفعل

431
00:28:29,230 --> 00:28:30,297
آسف ، سيدى

432
00:28:30,365 --> 00:28:31,231
لقد مررنا بالكثير

433
00:28:31,299 --> 00:28:33,100
منذ متى وانت من (فولكرم) ؟

434
00:28:33,168 --> 00:28:34,501
(انا لست مع (فولكرم

435
00:28:35,670 --> 00:28:37,738
فلتسحب الزناد

436
00:28:37,806 --> 00:28:39,373
لا اريد أن انظر إلى وجهك

437
00:28:39,441 --> 00:28:42,209
لقد قتلت ثلاثة من المشاه بدم بارد

438
00:28:43,545 --> 00:28:45,446
نعم

439
00:28:45,513 --> 00:28:47,514
ولكن لم ينقذ احدهم حياتى

440
00:29:05,967 --> 00:29:07,067
مرحباً

441
00:29:07,135 --> 00:29:08,368
شكراً لك

442
00:29:08,436 --> 00:29:09,670
من أجل ماذا ؟

443
00:29:09,738 --> 00:29:12,039
من اجل ماذا ؟ من اجل كل هذا

444
00:29:12,107 --> 00:29:13,373
من اجل هدية زفافى

445
00:29:13,441 --> 00:29:16,944
... هذا
لا أعلم كيف قمت بكل هذا

446
00:29:17,011 --> 00:29:20,748
لا يمكننى ان اخذ كل هذا النصيب من الشكر

447
00:29:20,815 --> 00:29:23,484
اولاً الشاطى والآن هذا

448
00:29:23,551 --> 00:29:24,985
لا أعلم

449
00:29:25,053 --> 00:29:26,186
انت مذهل للغاية ، يا أخى الصغير

450
00:29:28,056 --> 00:29:30,524
فى بعض الأحيان احس أنه لديك قدرات خارقة

451
00:29:30,592 --> 00:29:31,992
اتمنى

452
00:29:32,060 --> 00:29:32,926
اعلم

453
00:29:32,994 --> 00:29:34,695
(تشاك)

454
00:29:34,763 --> 00:29:37,297
لقد أنقذت يومى

455
00:29:37,365 --> 00:29:39,633
وبدوت كبطلاً كبيراً

456
00:29:41,402 --> 00:29:42,803
شكراً يا اخى

457
00:29:42,871 --> 00:29:45,105
حسناً ، أنا الآن حقاً اخاك

458
00:29:45,173 --> 00:29:48,008
نغم ، أنت كذلك

459
00:29:59,521 --> 00:30:01,054
لا أصدق أنك ستتركنى

460
00:30:01,122 --> 00:30:02,189
(لن افعل (تشاك

461
00:30:02,257 --> 00:30:03,824
لا تجعلنى ابكى ، لا نريد هذا

462
00:30:03,892 --> 00:30:05,425
الآن ، أليس كذلك ؟

463
00:30:05,493 --> 00:30:06,960
انا سعيد من أجلك يا رفيق

464
00:30:07,028 --> 00:30:08,328
اعتقد انك ستكون

465
00:30:08,396 --> 00:30:10,697
اكبر طباخ فى العالم

466
00:30:10,765 --> 00:30:11,999
لا أعلم يا رجل ، هذا كله

467
00:30:12,066 --> 00:30:13,467
يجعل حلمى يصبح حقيقة

468
00:30:13,535 --> 00:30:16,170
الاقوى والأصعب من الحلم هو تحقيقة

469
00:30:16,237 --> 00:30:19,306
اتعلم فجاة تعرف الفتاة التى تحب

470
00:30:19,374 --> 00:30:21,308
ومن ثم وفى حياة آخرى

471
00:30:21,376 --> 00:30:23,644
كما تعلم اصدقاء وعائلة

472
00:30:23,711 --> 00:30:25,379
وعمل ، لا يمكنك التوقف

473
00:30:25,446 --> 00:30:26,446
لا أعلم يا رجل

474
00:30:26,514 --> 00:30:27,681
يجب أن أذهب مع انا ، صحيح ؟

475
00:30:27,749 --> 00:30:30,017
ولكننى تخطيط هذا

476
00:30:30,084 --> 00:30:31,485
نعم ، أنت كذلك

477
00:30:31,553 --> 00:30:33,620
أتبع قلبك يا رفيق

478
00:30:33,688 --> 00:30:36,156
أن مخنا هو ما يخرب الأمور

479
00:30:49,971 --> 00:30:51,638
أين (برايس) ؟

480
00:30:51,706 --> 00:30:53,407
لقد ذهب

481
00:30:53,474 --> 00:30:55,209
سوف ينقلون له التداخل الجديد

482
00:30:56,344 --> 00:30:58,212
لكي ينقذ العالم

483
00:30:59,414 --> 00:31:02,316
اعتقد ان كلانا

484
00:31:02,383 --> 00:31:04,218
هل تود الرقص ؟

485
00:31:06,321 --> 00:31:08,188
أريد

486
00:31:36,351 --> 00:31:38,218
(سيد (برتاوسكى

487
00:31:40,822 --> 00:31:42,656
ام هذه محادثة مع (أورايون) ؟

488
00:31:42,724 --> 00:31:45,759
كلاهما

489
00:31:45,827 --> 00:31:49,630
سوف اجهز لك المكعب من أجل شرطين

490
00:31:49,697 --> 00:31:52,799
توقف عن النظر لى ، واترك ابنى وشأنه

491
00:31:52,867 --> 00:31:54,701
لقد سألت (تشاك) أن يكون فى فريقى وقال لا

492
00:31:57,372 --> 00:31:59,273
(الوداع ، (أورايون

493
00:31:59,340 --> 00:32:01,208
انت قمت بتعديلات

494
00:32:01,276 --> 00:32:02,342
على التداخل

495
00:32:02,410 --> 00:32:04,478
إلى تصاميمى الأوليه

496
00:32:04,545 --> 00:32:06,113
هندسة البيانات المعمارية مختلفة

497
00:32:06,180 --> 00:32:08,382
ماذا يفعل الحاسوب الجديد ؟

498
00:32:08,449 --> 00:32:10,517
لا تريد أن تعلم

499
00:32:10,585 --> 00:32:11,718
(عميل (لاركين

500
00:32:11,786 --> 00:32:12,619
إنه وقت الذهاب

501
00:32:31,372 --> 00:32:34,241
انت تنتمين للخارج ، لإنقاذ العالم

502
00:32:35,710 --> 00:32:37,477
... انا فقط

503
00:32:37,545 --> 00:32:39,012
لست هذا الرجل

504
00:32:39,080 --> 00:32:41,281
لكم مرة يجب أن تكون بطلاً

505
00:32:41,349 --> 00:32:43,951
حتى تستنتج انك هذا الرجل

506
00:32:47,255 --> 00:32:49,256
(انا اريد المزيد (سارة

507
00:32:50,391 --> 00:32:51,858
أريد حياة

508
00:32:52,994 --> 00:32:55,028
حياة حقيقية

509
00:32:58,266 --> 00:33:00,267
تشاك) ، لا أريد إنقاذ العالم)

510
00:33:04,572 --> 00:33:06,173
... انا اريد -
تشاك) ، العميل) -

511
00:33:06,240 --> 00:33:07,941
(العميل الذى جاء لاخذ (برايس

512
00:33:08,009 --> 00:33:10,677
أنه عميل من المخابرات

513
00:33:10,745 --> 00:33:12,279
من المفترض ان يكون ميتاً

514
00:33:13,648 --> 00:33:15,382
ابى كيف عرفت هذا ؟

515
00:33:18,219 --> 00:33:19,486
تباً

516
00:33:19,554 --> 00:33:21,688
أنا .. لدى التداخل فى راسى

517
00:33:21,756 --> 00:33:23,623
لقد جربت الحاسوب على راسى

518
00:33:23,691 --> 00:33:25,625
انا صغير وغبى

519
00:33:25,693 --> 00:33:27,427
ولكن الحاسوب جيد

520
00:33:27,495 --> 00:33:28,895
هذا الرجل ليس من المخابرات

521
00:33:28,963 --> 00:33:31,064
(برايس)

522
00:33:31,132 --> 00:33:32,432
برايس) سينقل التداخل إليه الليلة)

523
00:33:32,500 --> 00:33:33,867
سوف يقوم بقتله

524
00:33:33,935 --> 00:33:35,836
سوف يدخلون التداخل إلى فريقهم

525
00:33:35,903 --> 00:33:38,005
(أذا علموا بشان (برايس) فهم يعلمون بشأن (كايسى

526
00:33:42,243 --> 00:33:43,176
... (سارة) -
دعها تذهب ، يا بنى -

527
00:33:43,244 --> 00:33:44,177
لقد قمت بعملك

528
00:33:44,245 --> 00:33:45,212
لا ، يجب أن أذهب

529
00:33:45,279 --> 00:33:46,980
لا ، ليس عليك

530
00:33:47,048 --> 00:33:48,148
انت لست جاسوساً

531
00:33:48,216 --> 00:33:50,350
... ابى

532
00:33:51,552 --> 00:33:52,552
احبها

533
00:34:01,863 --> 00:34:03,864
لا يمكننى تتبعك يا ولدى

534
00:34:03,931 --> 00:34:06,066
ولكن خذ هذا

535
00:34:10,605 --> 00:34:12,239
شكراً لك

536
00:34:15,309 --> 00:34:16,943
(كن بأمان (تشارلز -
شكراً لك -

537
00:34:20,448 --> 00:34:21,615
انا قادم معك

538
00:34:21,682 --> 00:34:22,883
ابق هنا هذه ليست مهمتك

539
00:34:22,950 --> 00:34:28,255
انتظر ، هذا هو التداخل ماتتحدث عنه
وانا (برتاوسكى) ، أنت تحتاجنى

540
00:34:30,158 --> 00:34:31,725
هيا

541
00:34:42,492 --> 00:34:43,659
هل رأيتها ؟

542
00:34:43,726 --> 00:34:46,161
العميلة (والكر) ؟

543
00:34:46,229 --> 00:34:48,096
إنها مذهلة ، صحيج ؟

544
00:34:48,164 --> 00:34:50,699
نعم ، سيدى

545
00:34:50,767 --> 00:34:52,768
إنها تحب رجل آخر

546
00:34:52,835 --> 00:34:54,169
إنه يوم سيء لى

547
00:34:54,237 --> 00:34:55,537
ليس لديك اى فكرة

548
00:34:58,007 --> 00:34:59,741
(سيد (لاركين

549
00:35:14,223 --> 00:35:15,757
افتح الباب

550
00:35:20,797 --> 00:35:22,397
إنهم هنا

551
00:35:41,517 --> 00:35:42,951
برايس) يجب أن يكون بالأسفل)

552
00:35:43,019 --> 00:35:44,386
تشاك) ، أذهب وأئتى بالدعم)

553
00:35:58,735 --> 00:35:59,801
مساعدة

554
00:36:04,841 --> 00:36:06,575
(مرحباً  ، (تشاك

555
00:36:06,643 --> 00:36:08,777
(برايس)

556
00:36:08,845 --> 00:36:11,413
برايس) ، (كايسى) و (سارة) بالخارج)

557
00:36:11,481 --> 00:36:13,115
انا بخير

558
00:36:18,454 --> 00:36:20,822
يا إلهى

559
00:36:20,890 --> 00:36:23,158
يا إلهى ، لقد أطلقوا عليك النار

560
00:36:23,226 --> 00:36:24,292
نعم

561
00:36:27,630 --> 00:36:29,665
(انا آسف بشان هذا ، (تشاك

562
00:36:29,732 --> 00:36:31,199
لا

563
00:36:31,267 --> 00:36:33,001
لا بأس
لا بأس

564
00:36:33,069 --> 00:36:35,303
سوف تكون بخير ، إنها ليست بهذا السؤ

565
00:36:35,371 --> 00:36:36,438
إعتنى بها

566
00:36:36,506 --> 00:36:37,773
لا تقول هذا

567
00:36:37,840 --> 00:36:38,907
أنت لا تموت

568
00:36:38,975 --> 00:36:40,842
إنها تحتاج إليك

569
00:36:40,910 --> 00:36:42,978
لكى تذهبا فى مهمات معاً

570
00:36:43,046 --> 00:36:44,713
وتفعلون أشياء ممتعة ، وتنقذون العالم

571
00:36:44,781 --> 00:36:46,615
ساكونون فريقاُ مجدداً
سوف يكون الأمر رائعاً

572
00:36:47,817 --> 00:36:49,284
إنها لم ترد المجيء معى

573
00:36:52,288 --> 00:36:53,188
لم ترد -
هيا -

574
00:36:53,256 --> 00:36:55,123
تماسك ، تماسك

575
00:37:00,396 --> 00:37:02,164
سوف يدمرون التداخل

576
00:37:02,231 --> 00:37:03,799
الحاسوب الجيد ، اكثر قوة ، وأكثر خطورة

577
00:37:03,866 --> 00:37:05,534
انه خطير جداً

578
00:37:07,970 --> 00:37:09,671
... ولكنك تحتاج

579
00:37:09,739 --> 00:37:11,707
(تحتاج للحاسوب لمحاربة (فولكرم

580
00:37:11,774 --> 00:37:13,642
فولكرم) ، ليست بتلك الأهمية)

581
00:37:13,710 --> 00:37:15,811
.. إنهم

582
00:37:15,878 --> 00:37:17,579
إنهم جزء من الحلقة

583
00:37:17,647 --> 00:37:20,082
(سوف يستخدمونه ضدنا (تشاك

584
00:37:20,149 --> 00:37:21,717
يجب عليك فعل هذا

585
00:37:21,784 --> 00:37:22,984
لا بأس

586
00:37:23,052 --> 00:37:24,553
يجب أن تدمر هذ الحاسوب

587
00:37:24,620 --> 00:37:25,687
ومن ثم غادر هذا المكان

588
00:37:26,889 --> 00:37:28,990
نعم ، ولكنك قادر على هزيمتهم

589
00:37:31,227 --> 00:37:33,995
... أنت حقيقى

590
00:37:34,063 --> 00:37:35,697
(بطل ، (برايس

591
00:37:38,367 --> 00:37:39,935
(برايس)

592
00:37:42,905 --> 00:37:44,873
يا إلهى

593
00:38:07,864 --> 00:38:10,465
لا أعرف لماذا (برايس) اختارنى

594
00:38:12,735 --> 00:38:14,736
يمكنك فعل هذا ، لقد رأيتك وأنت فى الحدث

595
00:38:16,405 --> 00:38:17,806
لا يمكنك اخراجه خارج الحقل

596
00:38:17,874 --> 00:38:19,040
إنه لن ينجو

597
00:38:19,108 --> 00:38:20,942
لقد جاء وقتك لكى تكون جاسوساً

598
00:38:21,010 --> 00:38:23,278
انا مجرد (تشاك برتاوسكى) ، لست بطلاً

599
00:38:23,346 --> 00:38:25,347
لكم مرة يجب أن تكون بطلاً

600
00:38:25,414 --> 00:38:27,649
لكى تستنتج انك هذا الرجل

601
00:39:36,118 --> 00:39:37,185
ماذا فعلت ؟

602
00:39:41,891 --> 00:39:43,491
ماذا فعلت ؟

603
00:39:44,660 --> 00:39:46,328
لقد دمرته

604
00:39:46,395 --> 00:39:48,396
انت متأخر للغاية

605
00:39:48,464 --> 00:39:51,132
من اجل هذا ، ستموت فى النهاية

606
00:39:53,302 --> 00:39:54,469
(برايس)

607
00:39:55,671 --> 00:39:57,038
(برايس)

608
00:39:58,541 --> 00:39:59,541
برايس) ، لا)

609
00:39:59,609 --> 00:40:01,676
لا تلمسه

610
00:40:11,487 --> 00:40:12,587
لايوجد شيء تبقى

611
00:40:13,789 --> 00:40:15,090
أنت تخسر

612
00:40:23,099 --> 00:40:24,599
يجب أن تعلم هذا

613
00:40:24,667 --> 00:40:26,134
لا احد يوقفنا

614
00:40:28,271 --> 00:40:29,271
لم يفعل أحد هذا من قبل

615
00:40:29,338 --> 00:40:30,772
من أنتم ؟

616
00:40:30,840 --> 00:40:33,275
(جواسيس ، عميلة (والكر

617
00:40:33,342 --> 00:40:34,276
الافضل

618
00:40:42,485 --> 00:40:43,919
سيدى ، يجب أن تنظر لهذا

619
00:40:45,821 --> 00:40:47,122
تشاك) ، هل ومضت ؟)

620
00:40:50,226 --> 00:40:51,726
لقد قام بتحميله عليه

621
00:40:51,794 --> 00:40:53,762
أصدمنى

622
00:40:55,298 --> 00:40:56,698
أقتله

623
00:41:56,959 --> 00:41:57,859
تشاك) ؟)

624
00:41:59,028 --> 00:42:00,829
.... يا رفاق

625
00:42:02,765 --> 00:42:04,032
اعرف الكوتغ فو

626
00:42:04,033 --> 00:42:05,033
<font color=#00FFFF> قدمها لكم
Mesho_Kimi
إلى لقاء العام القادم إن شاء الله
</font>

