1
00:00:05,612 --> 00:00:07,781
الفصل الثاني
"نظرية العشوائية"

2
00:00:13,703 --> 00:00:14,913
(كلير)

3
00:00:14,913 --> 00:00:16,289
وقتما تكونين مستعدة للتحدث

4
00:00:16,289 --> 00:00:18,041
أنتِ تعرفين أني سأكون متواجدة، صحيح؟

5
00:00:20,127 --> 00:00:21,294
أجل

6
00:00:23,713 --> 00:00:25,382
أنا في غاية الغضب

7
00:00:25,423 --> 00:00:28,051
لمجرد التفكير أن هذا الوحش كان بالمنزل

8
00:00:28,051 --> 00:00:29,678
ربما علينا الذهاب إلى نزل

9
00:00:29,678 --> 00:00:31,346
لن يعود

10
00:00:32,305 --> 00:00:33,807
كيف تعرفين هذا؟

11
00:00:38,395 --> 00:00:40,564
أظنه أخذ ما كان يريده

12
00:00:47,612 --> 00:00:49,739
(لا يشترط أن تخوضي في تفاصيل يا (كلير

13
00:00:50,365 --> 00:00:51,992
. . لكنني أريد أن أعرف

14
00:00:54,119 --> 00:00:55,495
هل . .؟

15
00:00:56,288 --> 00:00:57,372
لا

16
00:00:58,415 --> 00:00:59,916
لا، لم يكن الأمر كذلك

17
00:01:05,422 --> 00:01:06,548
(كلير)

18
00:01:10,969 --> 00:01:12,262
سأحضر لكِ منشفة

19
00:01:31,072 --> 00:01:32,616
أنا لا أشعر بشئ

20
00:01:33,200 --> 00:01:35,118
أنا أصاب و لكن لا يوجد ألم

21
00:01:35,118 --> 00:01:36,745
لكن هذه قدرتكِ، صحيح؟

22
00:01:36,745 --> 00:01:37,788
لا

23
00:01:37,788 --> 00:01:40,165
أنا أشفى، لكني أشعر بكل شئ

24
00:01:42,417 --> 00:01:45,045
. . أنا أتألم كالجميع، لكن

25
00:01:46,463 --> 00:01:48,089
ليس هذه المرة

26
00:01:50,759 --> 00:01:52,803
. . هذا الألم

27
00:01:52,803 --> 00:01:54,763
أنا ممتنة له

28
00:01:58,141 --> 00:02:00,018
. . لأنه الوقت الوحيد

29
00:02:01,311 --> 00:02:03,230
الذي أعرف فيه أني مازلت انسانة

30
00:03:14,926 --> 00:03:16,344
لقد رأيت حلماً آخر

31
00:03:16,678 --> 00:03:18,388
حلم لا أريد تكراره

32
00:03:18,680 --> 00:03:20,891
و كله بسبب أنه لا يجب أن تكون هنا

33
00:03:20,891 --> 00:03:23,018
(لذا عد من حيث أتيت يا (بيتر

34
00:03:23,018 --> 00:03:23,602
أنا آسف

35
00:03:23,602 --> 00:03:25,771
أنا مشغول بانقاذ العالم الآن

36
00:03:26,271 --> 00:03:28,482
أنت لم تكن ذكياً كما تظن

37
00:03:28,732 --> 00:03:30,108
و أرى أنه حتى مع مرور الوقت

38
00:03:30,108 --> 00:03:31,234
هذا لم يتغير

39
00:03:31,276 --> 00:03:32,652
هناك أمور أعرفها

40
00:03:33,445 --> 00:03:35,530
أمور لا يمكنها أن تريها يا أمي

41
00:03:35,530 --> 00:03:37,073
حتى في أحلامكِ

42
00:03:38,533 --> 00:03:39,910
أنا رأيت ما أصبحتِ عليه

43
00:03:41,286 --> 00:03:42,579
رأيت ما يمكنكِ فعله

44
00:03:42,621 --> 00:03:44,956
لذا لا تظني أني عائد إلى هنا
من أجل صحتي

45
00:03:44,956 --> 00:03:47,459
أنت ليس لديك فكرة عن النار
الذي تلعب بها

46
00:03:48,084 --> 00:03:50,253
لا تعبث بالوقت

47
00:03:52,839 --> 00:03:54,800
تدعى نظرية العشوائية

48
00:03:55,050 --> 00:03:56,885
لو أنك دهست فراشة اليوم

49
00:03:56,885 --> 00:03:57,803
, بعد 3 سنوات من الآن

50
00:03:57,803 --> 00:03:59,387
ملايين الناس سيقضى عليهم

51
00:03:59,387 --> 00:04:00,972
لنأمل ألا يكون شخص أعرفه

52
00:04:01,014 --> 00:04:02,849
لكن ماذا لو أنه كذلك؟

53
00:04:03,558 --> 00:04:06,019
ماذا لو أنه شخص تعرفه؟

54
00:04:06,228 --> 00:04:07,813
ماذا لو أنه شخص تهتم لأمر؟

55
00:04:09,940 --> 00:04:10,941
(كلير)

56
00:04:11,441 --> 00:04:13,318
أنت تحدثت إليها اليوم، صحيح؟

57
00:04:13,527 --> 00:04:14,694
ما الذي أخبرتها به؟

58
00:04:16,738 --> 00:04:18,198
(أخبرتها ألا تذهب إلى (أوديسا

59
00:04:18,365 --> 00:04:19,741
أخبرتها أن تظل بالمنزل
لماذا؟

60
00:04:19,783 --> 00:04:21,326
انها تستمع إليك

61
00:04:21,993 --> 00:04:24,162
و انتهى بها المطاف حيث لا يجب أن تكون

62
00:04:24,162 --> 00:04:26,748
و مرت بيوم سئ للغاية بسبب هذا

63
00:04:28,250 --> 00:04:29,376
ألا تصدقني؟

64
00:04:30,210 --> 00:04:31,753
اذهب و شاهد بنفسك

65
00:04:38,218 --> 00:04:39,553
(دكتور (سوريش

66
00:04:45,016 --> 00:04:46,309
مرحباً

67
00:04:53,191 --> 00:04:54,693
دكتور (سوريش)؟

68
00:04:54,693 --> 00:04:55,861
!بالأعلى

69
00:04:59,948 --> 00:05:01,825
. . كيف

70
00:05:09,124 --> 00:05:11,168
جئت للاعتذار عن البارحة

71
00:05:11,209 --> 00:05:13,044
. . أنا آسفة لو أني

72
00:05:13,253 --> 00:05:14,546
. . إذاً

73
00:05:16,590 --> 00:05:18,758
كيف فعلت هذا؟

74
00:05:18,758 --> 00:05:20,343
العينة التي كونتها؟

75
00:05:20,427 --> 00:05:21,803
أتتذكرين عندما قلت أنها تعطي قدرات خارقة

76
00:05:21,803 --> 00:05:23,889
لأيّ شخص على الفور؟

77
00:05:24,181 --> 00:05:25,432
انت لم تفعل ذلك

78
00:05:25,432 --> 00:05:26,600
بلى، فعلت

79
00:05:27,058 --> 00:05:30,270
لكنك قلت أنه مازال هناك تعديلات

80
00:05:30,771 --> 00:05:31,813
كنت مخطئاً

81
00:05:31,938 --> 00:05:34,483
و النتائج فاقت أحلامي

82
00:05:34,483 --> 00:05:35,442
استيقظت هذا الصباح

83
00:05:35,442 --> 00:05:37,027
و لم أشعر بمثل هذا من قبل

84
00:05:37,027 --> 00:05:38,945
كنت أدون التجربة كاملة

85
00:05:38,945 --> 00:05:40,322
أراقب حيويتي

86
00:05:41,490 --> 00:05:42,574
. . إذاً

87
00:05:43,909 --> 00:05:45,869
لم تعطك قدرتي

88
00:05:45,911 --> 00:05:46,787
أبعد ما يكون

89
00:05:46,787 --> 00:05:47,996
حواسي أعلى

90
00:05:47,996 --> 00:05:50,040
أنا أقوى و أسرع و أنشط

91
00:05:50,040 --> 00:05:51,416
لديّ طاقة لا حدود لها

92
00:05:51,458 --> 00:05:53,502
أنا رجل جديد
شاهدي هذا

93
00:05:54,669 --> 00:05:57,005
, أنا اختبرت عينة دم
, تحققت من ردود الأفعال

94
00:05:57,005 --> 00:05:58,882
, مستويات الهرمونات
, ضغط الدم

95
00:05:58,882 --> 00:06:00,008
التوازن

96
00:06:00,801 --> 00:06:02,135
كلها طبيعية

97
00:06:02,302 --> 00:06:04,971
أنا كما انا من كل النواحي

98
00:06:05,305 --> 00:06:06,640
يا للهول

99
00:06:07,724 --> 00:06:09,184
هذا لا يصدق

100
00:06:11,103 --> 00:06:12,354
مختلف فحسب

101
00:06:12,604 --> 00:06:13,563
أفضل

102
00:06:13,980 --> 00:06:16,108
, و لو أني أعطيت قدرات لأيّ شخص

103
00:06:16,191 --> 00:06:17,442
ستكون مسألة وقت

104
00:06:17,442 --> 00:06:19,903
قبل أن أعرف طريقة لعكسها

105
00:06:20,070 --> 00:06:23,240
و أمحي بها القدرات
قدرتكِ

106
00:06:23,657 --> 00:06:25,659
(و هذا بسببكِ يا (مايا

107
00:06:26,368 --> 00:06:28,120
. . بسبب ما بداخل

108
00:06:28,954 --> 00:06:31,206
جسدكِ الرائع هذا

109
00:06:54,813 --> 00:06:56,523
أنت مختلف

110
00:06:59,651 --> 00:07:04,030
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة الثانية
"نظرية العشوائية"

111
00:08:13,223 --> 00:08:16,142
كارينا) و (كروز) كانا من أفضل عملائنا)

112
00:08:16,893 --> 00:08:19,062
لا بأس، ساتولى هذا يا أبي

113
00:08:19,145 --> 00:08:21,314
(لقد أخطأت و هرب (سايلار

114
00:08:21,314 --> 00:08:22,398
(و قد وصل إلى (كلير بينيت

115
00:08:22,440 --> 00:08:24,692
مما جعله لا يقهر

116
00:08:24,692 --> 00:08:26,861
يمكنني ايقافه

117
00:08:27,445 --> 00:08:31,991
لا أستطيع ايقاف نفسي بان أفكر بكِ
كطفلة صغيرة

118
00:08:32,408 --> 00:08:34,994
, عندما توفت والدتكِ
, كنتِ تبحثين عن الموافقة

119
00:08:35,036 --> 00:08:38,289
. . عن اثارة الاعجاب
كان من الصعب تحمل هذا

120
00:08:38,581 --> 00:08:39,666
سأجده

121
00:08:39,707 --> 00:08:41,126
سأعرف أين سيضرب تالياً

122
00:08:41,126 --> 00:08:43,419
لا، لا، لا
لماذا يجب أن أتابع وضعكِ

123
00:08:43,419 --> 00:08:45,338
في موقف حيث ستقومين

124
00:08:45,338 --> 00:08:48,758
بخذلي أو خذل نفسكِ مجدداً؟

125
00:08:48,758 --> 00:08:51,052
هذا ليس عادلاً لنا، صحيح؟

126
00:08:59,644 --> 00:09:00,854
(هيرو)

127
00:09:02,647 --> 00:09:03,731
لا تفعل هذا

128
00:09:03,731 --> 00:09:04,607
أفعل ماذا؟

129
00:09:04,649 --> 00:09:05,942
تتسلل عليّ

130
00:09:06,109 --> 00:09:07,444
لم اكن أتسلل

131
00:09:07,485 --> 00:09:09,654
كنت يالتأكيد تتسلل

132
00:09:11,990 --> 00:09:13,366
من هؤلاء الناس؟

133
00:09:13,366 --> 00:09:17,495
محققون، متكتمون و باهظون

134
00:09:17,745 --> 00:09:21,082
لقد وجدوا بصمة اصبع
يجرون بحث شامل عنها

135
00:09:21,708 --> 00:09:23,418
هل أخبرتهم أنها من امرأة

136
00:09:23,418 --> 00:09:24,419
لديها سرعة كبيرة؟

137
00:09:24,461 --> 00:09:25,378
بالطبع لا

138
00:09:25,378 --> 00:09:28,673
. . هل ذكرت لهم أنها سرقت قطعة ورق

139
00:09:28,673 --> 00:09:30,425
. . بها معادلة يمكنها

140
00:09:30,425 --> 00:09:31,384
أن تدمر العالم؟

141
00:09:31,468 --> 00:09:33,845
بهذه الأسعار الباهظة
فانهم لا يسألون الكثير من الاسئلة

142
00:09:33,887 --> 00:09:38,600
(اسمها (دافني ميلبورك

143
00:09:38,683 --> 00:09:42,020
, "تقيم في 14 شارع "ساينت جاك
(باريس)، (فرنسا)

144
00:09:43,605 --> 00:09:46,858
!لقد وجدتها
كل ما عليّ فعله هو ملاحقتها

145
00:09:47,609 --> 00:09:50,278
لن تأخذني معك؟

146
00:09:51,696 --> 00:09:53,406
ما الذي فعلته؟

147
00:09:54,449 --> 00:09:56,910
لا شئ
لنذهب

148
00:10:00,079 --> 00:10:01,790
أرجوك أخبرني أنك لم تغير رأيك

149
00:10:01,790 --> 00:10:03,750
, أعرف أننا أردنا القيام بحركة جريئة

150
00:10:03,750 --> 00:10:05,710
لكن (بيترلي) خطر

151
00:10:05,710 --> 00:10:06,961
المنصب فارغ منذ شهر

152
00:10:07,003 --> 00:10:08,463
و كمحافظ، وظيفتي هي أن أجد احداً

153
00:10:08,463 --> 00:10:10,048
دوج هاجريس) هو الخيار الآمن)

154
00:10:10,048 --> 00:10:11,216
!هاجريس) قاسي)

155
00:10:11,216 --> 00:10:12,008
سيكون من الأفضل لك

156
00:10:12,008 --> 00:10:13,551
ترك جثة (ديكنسون) تتحل في المنصب

157
00:10:13,593 --> 00:10:14,636
. . حسناً، لو

158
00:10:14,636 --> 00:10:15,762
(لو أننا اخترنا (بيترلي

159
00:10:15,804 --> 00:10:17,555
أنعرف حقاً ما سنحصل عليه؟

160
00:10:17,555 --> 00:10:19,224
أجل، المستقبل

161
00:10:19,224 --> 00:10:20,850
شخص سيكون مخلص لك

162
00:10:20,892 --> 00:10:22,560
في مكان استراتيجي

163
00:10:25,271 --> 00:10:26,606
لكنه بدون خبرة كبيرة

164
00:10:26,731 --> 00:10:27,941
البعض يقول غير مستقر

165
00:10:27,982 --> 00:10:29,818
هو شخص رشح لكي يكون نائباً

166
00:10:29,818 --> 00:10:31,444
من أكثر الولايات أهمية

167
00:10:31,444 --> 00:10:33,321
و ترك منصبه لأسباب شخصية

168
00:10:33,321 --> 00:10:35,198
أتظنين حقاً أن الصحافة ستنظر
إلى الجهة الأخرى؟

169
00:10:35,198 --> 00:10:36,950
لو أننا وجهناهم إلى الجهة الأخرى

170
00:10:36,991 --> 00:10:38,743
, تم اطلاق النار عليه، مات في المستشفى

171
00:10:38,785 --> 00:10:39,744
و عاش ليحكي عنها

172
00:10:39,744 --> 00:10:41,830
من الذي يشكره على هذه المعجزة

173
00:10:41,830 --> 00:10:44,666
الله -
الله و السياسة -

174
00:10:44,833 --> 00:10:45,792
أمران صعبان

175
00:10:45,792 --> 00:10:47,085
ربما، لكنه احتل مكاناً كبيراً

176
00:10:47,085 --> 00:10:49,212
في كل محطة اذاعية في البلد

177
00:10:49,212 --> 00:10:50,255
, و الجمهور أحبه

178
00:10:50,255 --> 00:10:51,965
مما ينطبق هذا مع أولوياتك

179
00:10:52,006 --> 00:10:53,299
بالطبع، هم يحبونه الآن

180
00:10:57,428 --> 00:10:58,721
أنت لا تدفع لي المال من
أجل الغزل أيها النائب

181
00:10:58,721 --> 00:11:00,140
أنا افعل هذا بالمجان

182
00:11:00,807 --> 00:11:03,351
, لكنك تدفع لي مقابل نصيحتي

183
00:11:03,351 --> 00:11:05,186
(و نصيحتي هي تعيين (ناثان بيترلي

184
00:11:05,186 --> 00:11:08,022
(النائب الصغير من ولاية (نيويورك

185
00:11:09,482 --> 00:11:12,152
, لكن كما قلت من قبل

186
00:11:13,486 --> 00:11:14,612
هذا خيارك

187
00:11:17,449 --> 00:11:18,783
نحن مستعدون يا سيدي

188
00:11:19,742 --> 00:11:21,077
اتصلي به

189
00:11:22,120 --> 00:11:23,746
طائرتي ستغادر بعد ساعة

190
00:11:33,047 --> 00:11:34,257
(الآنسة (ستراوس

191
00:11:34,257 --> 00:11:36,134
المحافظ لم يتخذ قراره بعد

192
00:11:36,134 --> 00:11:37,886
لا، هذا ليس بخصوص المنصب

193
00:11:37,886 --> 00:11:39,220
هذا بخصوصكِ

194
00:11:39,554 --> 00:11:41,014
أنا؟
لا توجد قصة عني

195
00:11:41,014 --> 00:11:42,182
لا أدري

196
00:11:42,223 --> 00:11:44,809
راقصة اغراء من (لاس فيجاس) تصبح
امرأة عاملة في السياسة

197
00:11:45,310 --> 00:11:46,686
هذه قصة هامة

198
00:11:50,023 --> 00:11:51,399
أنت تمزح، صحيح؟

199
00:11:51,483 --> 00:11:52,192
هذا ليس أكثر من مجرد

200
00:11:52,192 --> 00:11:54,027
شئ بسيط أي تلميذ بمدرسة
يمكنه القيام به على حاسوبه

201
00:11:54,027 --> 00:11:56,112
لا، لا، لا، لا، لديّ مصادري

202
00:11:56,112 --> 00:11:57,238
و يقولون لي أن هذه أنتِ

203
00:11:57,238 --> 00:11:58,531
مصادرك خاطئة

204
00:11:58,740 --> 00:12:00,575
لماذا تقوم واحدة مثلي بأشياء كهذه؟

205
00:12:00,575 --> 00:12:02,202
هذا ما أود معرفته بالضبط

206
00:12:04,829 --> 00:12:07,165
سأكتب هذه القصة سواء
قمتِ بالتعليق أو لا

207
00:12:07,624 --> 00:12:08,541
, لو أنك كتبت هذه القصة

208
00:12:08,541 --> 00:12:10,877
فسوف ألاحقك و أدمرك

209
00:12:25,391 --> 00:12:28,103
لصة تقيم هنا؟

210
00:12:34,025 --> 00:12:36,111
كما يبدو

211
00:12:48,957 --> 00:12:51,251
يبدو أن آخر مرة صورت فيلما
كان للمساعدة

212
00:12:52,919 --> 00:12:55,130
لكن هذه المرة أمر مختلف

213
00:12:55,255 --> 00:12:57,799
لأنني بدأت أتسائل

214
00:12:57,841 --> 00:12:59,634
لو أنني مازلت انسانة

215
00:13:01,219 --> 00:13:03,263
, لانه لو لا يمكنني الشعور بشئ

216
00:13:04,180 --> 00:13:05,598
فهل يظل لديك روح؟

217
00:13:09,978 --> 00:13:11,521
هل سأعيش للأبد؟

218
00:13:12,480 --> 00:13:14,482
كل هذه الأسئلة
. . أنا فقط

219
00:13:15,066 --> 00:13:17,819
أريد أن أثبت أنني حية

220
00:13:18,945 --> 00:13:21,114
أظن أنه يجب أن أبدأ بقول

221
00:13:22,282 --> 00:13:23,408
(اسمي هو (كلير بينيت

222
00:13:23,408 --> 00:13:25,285
و هذه هي المحاولة السابعة

223
00:13:34,544 --> 00:13:36,254
ما الذي تفعله؟ -
ما الذي كنتِ تفعلينه؟ -

224
00:13:36,254 --> 00:13:38,715
ما الذي يبدو أني افعله؟
أحاول أن أصطدم بقطار

225
00:13:41,342 --> 00:13:42,510
. . فقط

226
00:13:45,305 --> 00:13:47,182
أردت أن أشعر بشئ

227
00:13:47,223 --> 00:13:48,641
ما الذي حدث لكِ؟

228
00:13:54,856 --> 00:13:56,274
شئ سئ

229
00:14:01,169 --> 00:14:03,963
أعاد لي جبهتي و تركني هناك

230
00:14:04,089 --> 00:14:05,423
يمكنه الآن معالجة نفسه

231
00:14:06,758 --> 00:14:09,511
أجل، لقد رأيت هذا

232
00:14:09,511 --> 00:14:10,970
لم يكن من المفترض حدوث هذا

233
00:14:11,096 --> 00:14:12,180
ماذا؟

234
00:14:13,681 --> 00:14:16,184
و مالذي كان يعنيه باني مميزة؟

235
00:14:16,601 --> 00:14:17,852
مختلفة

236
00:14:17,852 --> 00:14:19,479
ما الذي كان يتحدث عنه

237
00:14:20,688 --> 00:14:21,940
. . ما حدث لكِ

238
00:14:22,232 --> 00:14:23,942
(لم يكن من المفترض أن يحدث يا (كلير

239
00:14:24,109 --> 00:14:24,943
هذه غلطتي

240
00:14:24,984 --> 00:14:26,820
(لا يمكنك انقاذي طوال الوقت يا (بيتر

241
00:14:27,237 --> 00:14:29,030
ما حدث كان غلطتي

242
00:14:29,239 --> 00:14:30,365
أنا لا أدافع عن نفسي

243
00:14:30,365 --> 00:14:31,741
, أجل، يمكنني علاج نفسي

244
00:14:31,741 --> 00:14:34,119
لكنها قدرة سخيفة

245
00:14:34,369 --> 00:14:36,037
مازلت ضحية

246
00:14:37,747 --> 00:14:39,082
يمكنك أن تعلمني

247
00:14:39,249 --> 00:14:41,960
أنت تعلمت كيفية استخدام قدرتك و قاتلته

248
00:14:41,960 --> 00:14:43,712
. . (كلير) -
يمكنك مساعدتي في فعل هذا -

249
00:14:44,003 --> 00:14:46,047
!لا أستطيع
ليس أنا، ليس الآن

250
00:14:46,256 --> 00:14:47,757
لم لا؟
أنا لا أفهم

251
00:14:47,757 --> 00:14:49,300
لأنه قد يسوء الأمر

252
00:14:49,384 --> 00:14:50,760
و سيغير هذا كل شئ

253
00:14:52,303 --> 00:14:53,888
أحتاج لأحد كي يساعدني

254
00:14:54,431 --> 00:14:55,724
(ليس أنا يا (كلير

255
00:14:56,725 --> 00:14:58,351
يجب أن اكون حذراً بما سأقوله لكِ

256
00:14:58,852 --> 00:14:59,686
لماذا؟

257
00:15:00,937 --> 00:15:03,064
انا آسف
يجب أن أرحل

258
00:15:08,445 --> 00:15:09,738
, من أجل خلاصي

259
00:15:10,321 --> 00:15:11,406
اعطني توجيهاتك

260
00:15:11,489 --> 00:15:12,741
حيث طوال الليل و النهار

261
00:15:12,949 --> 00:15:15,869
أستغفر لكل ذنوبي

262
00:15:21,249 --> 00:15:22,751
بالحديث عن الذنوب

263
00:15:23,877 --> 00:15:25,336
أنا آسفة
الممرضة قالت

264
00:15:25,336 --> 00:15:26,921
أنه لا مانع لو أني دخلت

265
00:15:27,547 --> 00:15:29,424
أجل، لا، لا بأس
. . انا فقط

266
00:15:30,508 --> 00:15:32,218
أنا آسف، انا مندهش قليلاً

267
00:15:32,260 --> 00:15:33,303
ما الذي تفعلينه هنا؟

268
00:15:33,428 --> 00:15:35,096
انت محق
كان يجب أن أتصل بك

269
00:15:35,889 --> 00:15:37,724
لكن لديّ عرض

270
00:15:37,766 --> 00:15:39,017
من أجلك أيها النائب

271
00:15:39,017 --> 00:15:40,393
عرض لي؟

272
00:15:40,518 --> 00:15:41,478
لا، شكراً

273
00:15:42,228 --> 00:15:43,980
(أنا هنا نيابة عن المحافظ (مالدن

274
00:15:44,230 --> 00:15:45,356
أنتِ تعملين لحساب (مالدن)؟

275
00:15:45,356 --> 00:15:46,816
, أنا مستشارة المحافظ

276
00:15:47,442 --> 00:15:49,486
و كلانا يتفق على أنك سوف تكون

277
00:15:49,486 --> 00:15:51,029
خياراً ممتازاً كي تأخذ منصب

278
00:15:51,029 --> 00:15:53,239
(الذي خلقه المرحوم (جيرالد ديكنسون

279
00:15:53,239 --> 00:15:55,700
(انه أنا يا (نيكي

280
00:15:56,826 --> 00:15:57,952
ما الذي تتحدثين عنه؟

281
00:15:57,952 --> 00:15:59,245
أدعوتني للتو بـ(نيكي)؟

282
00:15:59,621 --> 00:16:01,164
(أجل يا (نيكي

283
00:16:02,248 --> 00:16:03,917
بحقكِ، كفى هراءاً

284
00:16:05,210 --> 00:16:07,128
مهلاً، أتظن أنك تعرفني؟

285
00:16:07,420 --> 00:16:09,297
بطريقة عابرة

286
00:16:09,672 --> 00:16:11,674
(نيكي)، (نيكي ساندرز)
(لقد تقابلنا في (فيجاس

287
00:16:11,841 --> 00:16:15,553
و قضينا وقتاً رائعاً، كما أتذكر

288
00:16:18,348 --> 00:16:19,933
أظنك خالطت بيني

289
00:16:19,974 --> 00:16:21,643
و بين امرأة أخرى أيها النائب

290
00:16:23,019 --> 00:16:24,646
(اسمي (ترايسي ستراوس

291
00:16:25,522 --> 00:16:26,689
أنتِ لستِ (نيكي ساندرز)؟

292
00:16:26,689 --> 00:16:28,108
على الاطلاق

293
00:16:28,233 --> 00:16:30,026
و أنتِ مستشارة المحافظ؟

294
00:16:30,068 --> 00:16:31,528
يمكنك التحقق لو أنك تريد هذا

295
00:16:32,487 --> 00:16:33,238
حسناً

296
00:16:33,238 --> 00:16:34,280
و العرض

297
00:16:36,032 --> 00:16:38,243
(المحافظ يريدك يا سيد (بيترلي

298
00:16:39,327 --> 00:16:40,704
نائب أمريكي

299
00:16:41,663 --> 00:16:42,622
فكر بالأمر

300
00:16:43,456 --> 00:16:44,874
و رقم هاتفي الخليوي بالخلف

301
00:16:53,675 --> 00:16:55,218
مقابلة مثيرة؟

302
00:16:55,677 --> 00:16:56,511
أنت

303
00:16:57,637 --> 00:16:58,972
أنت من وضع (نيكي) هنا؟

304
00:16:58,972 --> 00:17:01,182
(هذه المرأة ليست (نيكي ساندرز

305
00:17:02,100 --> 00:17:04,519
هذه (ترايسي ستراوس)، كما قالت

306
00:17:04,519 --> 00:17:07,731
و العرض الذي قدمته مغري للغاية

307
00:17:07,856 --> 00:17:08,898
هذا مستحيل

308
00:17:09,649 --> 00:17:11,860
(هذه المرأة كانت (نيكي ساندرز

309
00:17:12,110 --> 00:17:13,528
ربما هناك سبب لهذا

310
00:17:14,195 --> 00:17:16,740
شخص ذو وجه مألوف

311
00:17:17,365 --> 00:17:20,285
يعرض عليك فرصة ذهبية

312
00:17:21,619 --> 00:17:23,163
(عليك أن تفكر بهذا يا (ناثان

313
00:17:24,080 --> 00:17:26,082
هذا خطة الله

314
00:17:26,750 --> 00:17:28,585
أنت لا تعرف شيئاً عن خطط الله

315
00:17:34,090 --> 00:17:35,800
أخرج

316
00:17:35,842 --> 00:17:37,052
. . ناثان)، أنا)

317
00:17:38,511 --> 00:17:39,345
أحتاج إلى أن أنام

318
00:17:53,693 --> 00:17:55,403
لقد فكرت بالأمر يا أبي

319
00:17:56,738 --> 00:17:58,740
(لسنا مضطرين للبحث عن (سايلار

320
00:17:59,407 --> 00:18:00,784
انه يبحث عن قدرات

321
00:18:01,743 --> 00:18:04,412
و في المستوى الخامس، سيكون في مطعم للقدرات

322
00:18:08,166 --> 00:18:09,751
هل تسمعني؟

323
00:18:12,754 --> 00:18:14,130
أتعلم، أنت متأكد للغاية

324
00:18:14,130 --> 00:18:15,673
, أنني سأخذلك

325
00:18:15,673 --> 00:18:17,258
. . و لكن عندما أثبت خطأك

326
00:18:24,682 --> 00:18:27,352
أجئتِ لرؤيتي يا عزيزتي؟

327
00:18:27,394 --> 00:18:28,311
!تباً لك

328
00:18:29,854 --> 00:18:30,730
!(انه أنا يا (إل

329
00:18:30,730 --> 00:18:32,732
!(بيتر بيترلي)
عليك أن تخرجيني من هنا

330
00:18:32,982 --> 00:18:34,901
!أرجوكِ
أخرجيني من هنا

331
00:18:36,653 --> 00:18:39,155
سايلار) في المبنى)
لنذهب

332
00:18:40,407 --> 00:18:42,158
والدكِ لا يريدني أن أترك زنزانتي

333
00:18:42,200 --> 00:18:45,578
والدي ميت
(لقد قتله (سايلار

334
00:18:53,753 --> 00:18:54,879
(مرحباً يا (نوا

335
00:18:56,339 --> 00:18:57,465
هل اشتقت إليّ؟

336
00:19:28,038 --> 00:19:29,789
(لقد أخذت هذا من ابنتك (كلير

337
00:19:30,749 --> 00:19:32,167
!أيها اللعين

338
00:19:36,755 --> 00:19:40,091
!(سايلار)
!أيها اللعين

339
00:19:58,526 --> 00:19:59,694
!أتركها و شأنها

340
00:20:00,570 --> 00:20:01,780
!(سايلار)

341
00:20:03,531 --> 00:20:06,117
أنظري إلى ما كان يستطيع والدكِ فعله

342
00:20:14,751 --> 00:20:15,960
لقد قتلته

343
00:20:16,669 --> 00:20:18,380
(لقد قتلت الكثير من الناس يا (إل

344
00:20:19,422 --> 00:20:21,383
و أنتِ قتلتِ الكثير أيضاً

345
00:20:22,050 --> 00:20:23,343
ربما أكثر بكثير

346
00:20:41,945 --> 00:20:44,739
(انه أنا (بيتر) يا (إل
هل أنتِ بخير؟

347
00:20:45,198 --> 00:20:47,117
(هيا يا (جيسي

348
00:20:47,158 --> 00:20:48,660
علينا أن نخرج قبل أن يمسكوا بنا

349
00:20:49,577 --> 00:20:51,496
ما الذي يحدث يا رجل؟
ما هي الخطة؟

350
00:21:11,349 --> 00:21:12,642
. . كل هذه الأغراض

351
00:21:13,476 --> 00:21:17,272
, بهذه السرعة الكبيرة
فهي أعظم لصة في العالم

352
00:21:17,522 --> 00:21:19,607
لكن أين المعادلة؟

353
00:21:23,945 --> 00:21:25,447
من الواضح

354
00:21:25,488 --> 00:21:28,908
لم أذهب إلى (فرنسا) من قبل
أريد تذكاراً

355
00:21:29,409 --> 00:21:32,078
و مالذي يجب أن يعنيه هذا؟
"من الواضح"

356
00:21:32,704 --> 00:21:35,373
أنت تعاملني كما لو أني مجرم

357
00:21:35,915 --> 00:21:37,459
أخبرني

358
00:21:38,710 --> 00:21:41,004
, عندما ذهبت إلى المستقبل
رأيتك

359
00:21:41,463 --> 00:21:42,380
رأيتني؟

360
00:21:42,380 --> 00:21:44,090
المستقبلي منك

361
00:21:44,132 --> 00:21:45,133
ثم؟

362
00:21:46,342 --> 00:21:48,928
و كنت شريراً

363
00:21:49,429 --> 00:21:50,680
لقد قتلتني

364
00:21:51,181 --> 00:21:52,557
قتلتك؟

365
00:21:54,225 --> 00:21:56,811
لكنني لست شريراً
أنا أفضل صديق لك

366
00:21:59,272 --> 00:22:01,483
ربما اليوم
لكن ماذا عن الغد؟

367
00:22:01,816 --> 00:22:03,359
لم يكن أنا

368
00:22:03,651 --> 00:22:05,987
كان انساناً ألياً أو ما شابه

369
00:22:06,071 --> 00:22:08,740
شخص يمكنه تغيير شكله
و هو يبدو مثلي

370
00:22:08,740 --> 00:22:10,241
أنت من سأل و ها قد أخبرتك

371
00:22:11,659 --> 00:22:13,787
علينا أن ننصب فخاً

372
00:22:14,162 --> 00:22:17,457
"هذا ما يفعله "الرجل الوطواط
"دوماً مع "المرأة القطة

373
00:22:18,249 --> 00:22:20,919
مقايضة

374
00:22:22,921 --> 00:22:24,339
المرأة القطة"؟"

375
00:22:24,422 --> 00:22:26,633
. . الآن، أيّ كنز

376
00:22:29,636 --> 00:22:34,641
سيهم أعظم لصة في العالم؟

377
00:22:38,561 --> 00:22:42,273
"المركز الأول، مسافة 500 ياردة، الصف الثاني عشر"

378
00:22:45,026 --> 00:22:46,236
كيف تشعر؟

379
00:22:50,156 --> 00:22:51,074
بالثقة

380
00:22:53,702 --> 00:22:54,828
لقد طلب مني تولي المنصب

381
00:22:54,828 --> 00:22:56,287
(الذي تركه النائب (ديكنسون

382
00:22:57,372 --> 00:22:58,373
هذا رائع

383
00:23:02,043 --> 00:23:03,795
, آخر مرة كنت في وضع سلطة

384
00:23:03,795 --> 00:23:05,046
(كدت أترك (مانهاتن

385
00:23:05,046 --> 00:23:06,715
تمحى من على وجه الخريطة

386
00:23:08,883 --> 00:23:10,260
لا أعرف عما يعبر هذا

387
00:23:10,260 --> 00:23:11,511
عن صفتي القيادة

388
00:23:12,095 --> 00:23:13,054
أنت مختلف الآن

389
00:23:13,763 --> 00:23:15,890
كل شئ مختلف

390
00:23:20,311 --> 00:23:21,980
هذا ما جئت بالتحدث معك عنه

391
00:23:27,444 --> 00:23:28,862
أريد أن أريك شيئاً

392
00:23:34,868 --> 00:23:36,327
(أنا من المستقبل يا (ناثان

393
00:23:37,495 --> 00:23:38,830
أنا جئت لقتلك

394
00:23:39,873 --> 00:23:41,458
أنا من أطلق النار عليك

395
00:23:41,958 --> 00:23:43,126
أنا عشت لسنوات

396
00:23:43,126 --> 00:23:45,795
في عالم الأناس مثلنا يتم ملاحقتهم

397
00:23:46,129 --> 00:23:48,840
, و ذبحهم و استغلالهم

398
00:23:49,841 --> 00:23:51,718
كل هذا بسبب ما أخبرت أنت العالم به

399
00:23:51,760 --> 00:23:53,303
في المؤتمر الصحفي

400
00:23:53,303 --> 00:23:54,929
كان علي منع حدوث هذا

401
00:23:55,597 --> 00:23:57,474
لا أعرف كيف يجب أن أجيب على هذا

402
00:23:57,766 --> 00:23:59,225
, أنا جئت إلى هنا من أجل انقاذ العالم

403
00:23:59,309 --> 00:24:00,810
لكنني لا أظن أني أنقذته

404
00:24:00,852 --> 00:24:03,313
أنت حرصت بالفعل ألا أخبر أحداً

405
00:24:03,313 --> 00:24:05,065
أعرف، لكن المستقبل مختلف الآن

406
00:24:05,440 --> 00:24:06,733
أنا غيرت كل شئ

407
00:24:06,733 --> 00:24:08,026
هذا ما أحاول قوله

408
00:24:09,611 --> 00:24:10,862
لماذا تخبرني بكل هذا؟

409
00:24:11,112 --> 00:24:12,405
أحتاج إلى أن تصفح عني

410
00:24:18,328 --> 00:24:19,871
. . لو أنك من المستقبل

411
00:24:24,167 --> 00:24:25,335
ماذا يجب أن أفعله بعد؟

412
00:24:28,922 --> 00:24:30,340
هل أقبل العرض؟

413
00:24:32,425 --> 00:24:35,261
هل أصبح نائباً؟

414
00:24:35,303 --> 00:24:37,263
, لقد اختلف مستقبلك الآن

415
00:24:37,555 --> 00:24:38,640
لكنني أوقفت هذا

416
00:24:39,432 --> 00:24:41,309
أنت في طريقك كي تصبح الاخ

417
00:24:41,309 --> 00:24:42,811
الذي كنت أتطلع إليه دوماً

418
00:24:43,603 --> 00:24:45,730
أنت ستتخذ القرار الصائب

419
00:24:48,900 --> 00:24:50,026
إلى أين أنت ذاهب؟

420
00:24:50,193 --> 00:24:51,820
لتصحيح الأمور

421
00:25:05,375 --> 00:25:06,543
(ترايسي سترواس)

422
00:25:06,626 --> 00:25:07,961
(مرحباً، انا (ناثان بيترلي

423
00:25:09,212 --> 00:25:11,548
اسمعي، لقد فكرت ملياً

424
00:25:11,548 --> 00:25:12,799
و اتخذت قراري

425
00:25:14,592 --> 00:25:15,635
سيسرني أن أقوم بالخدمة

426
00:25:15,635 --> 00:25:17,303
(كنائب (نيويورك

427
00:25:17,303 --> 00:25:18,847
سيسر المحافظ كثيراً

428
00:25:19,097 --> 00:25:20,515
لكن هناك شرط واحد

429
00:25:20,974 --> 00:25:22,392
أريدكِ في فريقي

430
00:25:23,518 --> 00:25:25,270
لن أقبل العرض بدون وجود حليف

431
00:25:25,395 --> 00:25:26,896
لو ان هذا ما يتطلبه الأمر

432
00:25:28,565 --> 00:25:29,441
سنقوم بالاعلان

433
00:25:29,482 --> 00:25:30,692
في مؤتمر صحفي غداً

434
00:25:30,692 --> 00:25:31,901
كل تلك المسائل

435
00:25:31,901 --> 00:25:33,069
أظنك ستكون بخير

436
00:25:33,111 --> 00:25:34,320
سأكون بخير

437
00:25:36,573 --> 00:25:38,283
عليّ أن أذهب
اتوقع اتصال قريباً

438
00:25:39,451 --> 00:25:41,161
(تهاني أيها النائب (بيترلي

439
00:25:42,495 --> 00:25:43,830
ستصدر القصة غداً

440
00:25:44,289 --> 00:25:45,457
أمتاكدة أنكِ لن تدلي بتعليق؟

441
00:25:45,498 --> 00:25:46,708
سأسلمها بعد 15 دقيقة

442
00:25:47,792 --> 00:25:49,461
هذه ستكون غلطة جسيمة

443
00:25:50,670 --> 00:25:52,547
, (هذه المرأة في (لاس فيجاس)، (نيكي ساندرز

444
00:25:52,839 --> 00:25:54,049
تشبهني

445
00:25:54,132 --> 00:25:55,091
لكنها ليست أنا

446
00:25:55,091 --> 00:25:56,217
أهذا كل ما لديكِ؟

447
00:25:56,259 --> 00:25:57,927
أتريدين قول أن هذه ليست أنتِ؟

448
00:25:57,969 --> 00:25:59,387
لقد أخذت هذا من صديق لي

449
00:25:59,387 --> 00:26:00,513
الذي يعمل في الأمن

450
00:26:00,555 --> 00:26:01,890
(في فندق "كورينثيان" في (لاس فيجاس

451
00:26:02,057 --> 00:26:03,433
هذه أنتِ

452
00:26:03,933 --> 00:26:04,976
, و لو أنني لم أكن مخطئاً

453
00:26:04,976 --> 00:26:06,352
, (هذه هو النائب (ناثان بيترلي

454
00:26:06,394 --> 00:26:07,937
(المشاع أنه سيكون اختيار المحافظ (مالدن

455
00:26:07,937 --> 00:26:09,147
(لكي يحل محل منصب (ديكنسون

456
00:26:09,814 --> 00:26:10,690
أهناك تعليقات؟

457
00:26:12,067 --> 00:26:13,026
هي ليست أنا

458
00:26:14,736 --> 00:26:16,362
كنت أفكر بكتابة شئ مثل

459
00:26:16,404 --> 00:26:19,491
راقصة (لاس فيجاس) تتحول إلى ملكة ثلج"

460
00:26:19,657 --> 00:26:21,659
"و تنام مع نائب و عضو بمجلس الشيوخ

461
00:26:23,244 --> 00:26:24,287
لا يمكنك نشر هذه القصة

462
00:26:24,662 --> 00:26:26,122
!لا

463
00:27:13,074 --> 00:27:14,701
لقد أحدثتِ فوضى هنا

464
00:27:15,702 --> 00:27:16,953
السيدة (بيترلي)؟

465
00:27:17,412 --> 00:27:18,705
ما الذي تفعلينه هنا؟

466
00:27:18,914 --> 00:27:19,998
, بعد وفاة والدكِ

467
00:27:19,998 --> 00:27:21,583
تؤول السلطة إليّ

468
00:27:21,958 --> 00:27:24,502
جثة أبي لم تبرد بعد

469
00:27:25,086 --> 00:27:27,213
(هكذا تسير الأمور هنا يا (إل

470
00:27:27,213 --> 00:27:28,673
عليكِ أن تعرفي هذا

471
00:27:28,965 --> 00:27:32,469
و سأحدث بعض التغييرات

472
00:27:34,220 --> 00:27:36,264
(لقد أمسكنا (سايلار

473
00:27:36,306 --> 00:27:37,557
!أحسنتِ

474
00:27:38,475 --> 00:27:41,895
, انفجاركِ الكهربائي أغلق نظام الامن

475
00:27:41,937 --> 00:27:43,355
مما سمح للكثير من السجناء بالهروب

476
00:27:43,396 --> 00:27:44,981
و الذين قد يكونون مثله أو أسوأ

477
00:27:45,899 --> 00:27:47,817
و (نوا بينيت) هرب أيضاً

478
00:27:47,817 --> 00:27:48,652
أعرف

479
00:27:48,944 --> 00:27:50,195
و سأعمل على هذا على الفور

480
00:27:50,195 --> 00:27:52,364
لا، في الحقيقة، لن تفعلي

481
00:27:53,615 --> 00:27:54,449
المعذرة؟

482
00:27:54,950 --> 00:27:56,368
أبقيناكِ هنا طوال هذه الفترة

483
00:27:56,368 --> 00:27:57,827
بسبب اصرار والدكِ

484
00:27:58,411 --> 00:28:00,997
كان يحميكِ لفترة طويلة

485
00:28:01,581 --> 00:28:04,209
, و الظروف تغيرت كما هو واضح

486
00:28:04,209 --> 00:28:07,003
و لن نحتاج إلى خدماتكِ

487
00:28:07,921 --> 00:28:08,838
. . لكن

488
00:28:09,047 --> 00:28:12,884
أنا عملت لدى الشركة طوال حياتي

489
00:28:12,884 --> 00:28:14,844
ما الذي يجب أن افعله الآن؟

490
00:28:15,178 --> 00:28:17,389
أظن انكِ ستجدي لكِ حياة أخرى

491
00:28:31,319 --> 00:28:33,697
أنت تفهم جزءك من الخطة، صحيح؟

492
00:28:34,072 --> 00:28:37,826
تبدو خطرة
. . هل كان يعرض "الرجل الوطواط" "روبن" للخطر

493
00:28:38,285 --> 00:28:41,246
للايقاع بـ"المرأة القطة"؟

494
00:28:41,538 --> 00:28:44,541
أحياناً
كي يعلمه درساً

495
00:28:44,666 --> 00:28:47,627
كفى معاقبتك لي على شئ
لم أفعله بعد

496
00:28:47,752 --> 00:28:50,130
لا تقتلني و لن أعاقبك

497
00:28:50,213 --> 00:28:52,340
!لن أقتلك

498
00:28:54,718 --> 00:28:55,802
ما الذي تفعلانه هنا؟

499
00:28:55,802 --> 00:28:56,886
, أنتِ أخذتِ شيئاً مني

500
00:28:56,886 --> 00:29:00,724
و الآن أنا أخذت شيئاً منكِ

501
00:29:03,351 --> 00:29:05,353
حسناً، كفى مزاحاً، أعدها

502
00:29:08,982 --> 00:29:12,110
أنتِ لستِ أسرع مني أيتها العدوة

503
00:29:12,652 --> 00:29:13,528
حقاً؟

504
00:29:15,947 --> 00:29:17,240
!أيتها الهرة

505
00:29:17,866 --> 00:29:19,910
أنا أعرض عليكِ تبادل

506
00:29:24,080 --> 00:29:24,915
حسناً

507
00:29:25,749 --> 00:29:27,876
لكن رئيسي لن يسر بهذا

508
00:29:27,876 --> 00:29:28,793
رئيسكِ؟

509
00:29:31,046 --> 00:29:33,381
"أنت لم تبحث خلف لوحة "المنواليزا

510
00:29:38,678 --> 00:29:39,888
أنا كنت ذاهبة

511
00:29:39,930 --> 00:29:41,306
لاحضار النصف الآخر

512
00:29:41,723 --> 00:29:43,892
حظاً موفقاً

513
00:29:44,935 --> 00:29:46,603
ماذا لو أنها أذتني؟

514
00:29:46,603 --> 00:29:47,646
لن تفعل

515
00:29:48,688 --> 00:29:50,148
هذه مبادلة

516
00:29:50,148 --> 00:29:52,484
بين شخصين محترمين

517
00:29:54,152 --> 00:29:55,028
خطأ

518
00:29:56,529 --> 00:29:58,823
لا يمكنك أن توقفني
سأخذ الاثنين

519
00:29:58,823 --> 00:30:00,033
لا يمكنني أن اسمح لكِ بفعل هذا

520
00:30:00,075 --> 00:30:01,952
هذه المعادلة قد تدمر العالم

521
00:30:02,369 --> 00:30:04,037
أتستحق التضحية بصديقك؟

522
00:30:07,332 --> 00:30:08,208
!لا، توقفي

523
00:30:12,504 --> 00:30:13,922
أفعلت هذا؟

524
00:30:17,008 --> 00:30:18,218
هل جرحتني؟

525
00:30:18,301 --> 00:30:21,012
!لا! كانت هي
انها شريرة، هي من جرحتك

526
00:30:21,429 --> 00:30:22,472
!و أنت سمحت لها بذلك

527
00:30:22,847 --> 00:30:25,600
لا تقلق، الخطة مازالت قائمة

528
00:30:25,892 --> 00:30:27,978
أتقصد التي فشلت للتو؟

529
00:30:31,314 --> 00:30:33,858
لقد وضعت جهاز تعقب في وشاح الميدالية

530
00:30:34,568 --> 00:30:35,527
متى؟

531
00:30:35,527 --> 00:30:37,112
أنا لم اراك تفعل هذا

532
00:30:37,529 --> 00:30:39,030
يمكنني ايقاف الوقت و الانتقال الفوري

533
00:30:39,406 --> 00:30:41,283
أنا أفعل أشياء كثيرة لا تراها

534
00:30:41,533 --> 00:30:43,743
لماذا لم تخبرني بالخطة كلها؟

535
00:30:44,369 --> 00:30:46,788
لأنني لم أكن أثق بك

536
00:30:47,289 --> 00:30:50,041
!(كفى يا (هيرو
(أنا (أندو

537
00:30:54,337 --> 00:30:55,547
!لقد أوقعت بها

538
00:30:56,131 --> 00:30:59,342
سنحضر النصف الآخر من المعادلة قبلها

539
00:30:59,884 --> 00:31:01,720
(هيا يا (أندو
انها لعبة المطاردة

540
00:32:00,278 --> 00:32:01,988
ما الذي يحدث لي؟

541
00:32:17,443 --> 00:32:19,362
رباه، سأفقد عقلي

542
00:32:20,321 --> 00:32:21,697
هذه النبتة هناك

543
00:32:22,239 --> 00:32:23,532
يستزودك بالماء

544
00:32:49,517 --> 00:32:51,644
!شكراً ايتها السلحفاء

545
00:32:52,937 --> 00:32:53,854
أنتِ أنقذتِ حياتي

546
00:32:56,440 --> 00:32:58,651
لماذا تتحدث إلى السلحفاء؟

547
00:33:07,827 --> 00:33:08,619
شكراً

548
00:33:09,120 --> 00:33:10,329
أنت من (أمريكا)؟

549
00:33:11,080 --> 00:33:12,123
. . أجل، كيف

550
00:33:12,123 --> 00:33:13,666
أتعرف (بريتني سبيرز)؟

551
00:33:17,336 --> 00:33:17,378
لا

552
00:33:17,420 --> 00:33:18,879
(انها من (أمريكا

553
00:33:18,879 --> 00:33:20,297
أجل، أجل

554
00:33:20,548 --> 00:33:21,799
أمريكا) بلد كبيرة)

555
00:33:21,799 --> 00:33:22,633
أجل

556
00:33:23,426 --> 00:33:24,677
(كذلك (أفريقيا

557
00:33:29,807 --> 00:33:30,641
(أفريقيا)

558
00:33:32,226 --> 00:33:32,977
تعال

559
00:33:34,603 --> 00:33:35,646
سنسير

560
00:33:36,605 --> 00:33:38,649
سنسير؟
سنسير؟

561
00:33:38,983 --> 00:33:40,651
أجل

562
00:33:42,236 --> 00:33:44,280
هاتفك الخليوي
أريد أن أستخدم هاتفك

563
00:33:44,280 --> 00:33:45,197
سأتصل بالمنزل

564
00:33:45,364 --> 00:33:46,657
لا توجد شبكة هنا

565
00:33:47,408 --> 00:33:48,951
لابد أنها اختفت مع الركض السريع

566
00:33:50,119 --> 00:33:50,953
اسمعني

567
00:33:51,120 --> 00:33:52,580
(من المهم أن أعود لـ(أمريكا

568
00:33:52,580 --> 00:33:53,706
عليك أن تعيدني

569
00:33:54,081 --> 00:33:56,083
لا، سوف تبقى

570
00:33:56,917 --> 00:33:59,086
عليك أن تسير روحياً للعديد من الأميال

571
00:34:00,338 --> 00:34:01,839
أسير روحياً؟
!لا، لا، لا، لا

572
00:34:01,881 --> 00:34:03,632
لا، لقد جئت إلى هنا دون ارادتي

573
00:34:03,716 --> 00:34:04,925
و عليّ أن أعرف السبب

574
00:34:05,593 --> 00:34:07,511
(كن صبوراً يا (باركمان

575
00:34:10,306 --> 00:34:11,349
كيف تعرف اسمي؟

576
00:34:11,766 --> 00:34:13,309
ليس من الصحيح أنك هنا

577
00:34:13,517 --> 00:34:14,769
على الاطلاق

578
00:34:15,019 --> 00:34:17,313
أخبرني أن المستقبل ليس كما رسمته

579
00:34:17,313 --> 00:34:18,230
المستقبل؟

580
00:34:20,107 --> 00:34:21,525
مهلاً، أهو أنت

581
00:34:21,525 --> 00:34:22,818
من رسم على تلك الصخرة؟

582
00:34:24,278 --> 00:34:25,529
كيف تعرف المستقبل

583
00:34:30,284 --> 00:34:31,952
(تابع السير يا (باركمان

584
00:34:32,370 --> 00:34:33,245
أسير

585
00:34:49,136 --> 00:34:50,012
أبي؟

586
00:34:57,144 --> 00:34:58,312
حمداً لله أنك عدت

587
00:35:00,898 --> 00:35:02,483
كنت قلقاً عليك

588
00:35:06,570 --> 00:35:07,446
هل أنتِ بخير؟

589
00:35:08,864 --> 00:35:09,657
لا

590
00:35:10,992 --> 00:35:12,201
لكنني أفضل الآن

591
00:35:20,960 --> 00:35:22,420
أنت لن تبقى، صحيح؟

592
00:35:24,380 --> 00:35:25,339
شئ ما حدث

593
00:35:27,258 --> 00:35:29,093
شئ لا يمكنني تجاهله

594
00:35:35,016 --> 00:35:37,268
لقد أحسنت الاختيار أيها الفتى

595
00:35:39,312 --> 00:35:40,479
بالقضاء على طابيتك؟

596
00:35:41,897 --> 00:35:43,774
بقبول المنصب

597
00:35:45,818 --> 00:35:47,236
سيكون الوضع مختلفاً هذه المرة

598
00:35:48,070 --> 00:35:49,280
لن أسمح لك بالتلاعب بي

599
00:35:49,322 --> 00:35:51,157
انا من سيتخذ القرارات

600
00:35:51,949 --> 00:35:53,159
أنا المتحكم

601
00:35:54,035 --> 00:35:56,078
بالطبع أنت كذلك

602
00:35:58,664 --> 00:36:02,376
(لقد تأخر الوقت يا سيد (بيترلي
عليك أن ترتاح

603
00:36:02,585 --> 00:36:04,253
ألا ترين أني في منتصف

604
00:36:04,503 --> 00:36:05,504
لعبة شرسة؟

605
00:36:07,548 --> 00:36:09,091
أتلعب مع نفسك؟

606
00:36:12,345 --> 00:36:14,263
. . من الواضح أني ألعب مع السيد

607
00:36:18,309 --> 00:36:20,811
(لا يمكنها أن تراني يا (ناثان
لا أحد يمكنه رؤيتي

608
00:36:21,228 --> 00:36:22,313
عدا أنت

609
00:36:26,359 --> 00:36:27,735
ألم أذكر هذا؟

610
00:36:29,695 --> 00:36:32,865
دور من الآن؟

611
00:36:40,122 --> 00:36:41,499
بعضهم أشرار للغاية

612
00:36:41,707 --> 00:36:44,210
هذه طبيعتهم
(هذا اسمه (نوكس

613
00:36:44,418 --> 00:36:46,003
يمكنه امتصاص خوف الآخرين

614
00:36:46,003 --> 00:36:47,463
و يحوله إلى قوة

615
00:36:47,505 --> 00:36:49,131
قوة كبيرة

616
00:36:49,256 --> 00:36:51,467
هذا يلقي ألهبة نارية

617
00:36:51,801 --> 00:36:53,302
(ندعو هذا الرجل (الألماني

618
00:36:53,427 --> 00:36:55,012
يمكنه التحكم بالمجالات المغناطيسية

619
00:36:55,346 --> 00:36:56,722
(و هذا الشاب، (جيسي

620
00:36:58,599 --> 00:36:59,684
لا تريدين معرفة هذا

621
00:37:00,101 --> 00:37:01,978
لنقل أنهم سيدمرونا

622
00:37:04,146 --> 00:37:07,316
قبل أن تولدي حتى

623
00:37:08,192 --> 00:37:09,360
كنت أبحث عن هؤلاء الناس

624
00:37:09,360 --> 00:37:11,320
و كنت أحبسهم حتى لا يسببوا أيّ أذى

625
00:37:11,320 --> 00:37:13,030
و الآن دزينة منهم هربوا

626
00:37:14,824 --> 00:37:15,825
و هم بالخارج

627
00:37:16,617 --> 00:37:19,245
, و سوف يقتلون و يرهبون

628
00:37:19,370 --> 00:37:20,871
, و سيتآمرون

629
00:37:21,288 --> 00:37:23,958
و سيحدثون دمار لا يمكن تصوره

630
00:37:23,958 --> 00:37:24,834
للعالم

631
00:37:27,044 --> 00:37:28,337
(انهم أشرار يا (كلير

632
00:37:30,131 --> 00:37:31,674
و الآن أنا واحد من الناس

633
00:37:31,674 --> 00:37:33,968
على هذا الكوكب الذي يمكنه ايقافهم

634
00:37:35,886 --> 00:37:37,471
لهذا لا يمكنني البقاء

635
00:37:39,724 --> 00:37:41,183
دعني أرافقك

636
00:37:42,435 --> 00:37:43,436
يمكنني أن اكون شريكتك

637
00:37:43,436 --> 00:37:45,229
. . (كلير) -
يمكنني المساعدة -

638
00:37:45,479 --> 00:37:46,856
!(أنا ساعدت في انقاذ مدينة (نيويورك

639
00:37:46,897 --> 00:37:48,649
أنت كنت هناك
انت رأيت ذلك

640
00:37:49,275 --> 00:37:51,652
كنت مستعدة لاطلاق النار
على (بيتر) بمسدسك

641
00:37:51,652 --> 00:37:53,154
عندما لم تستطيع أنت

642
00:37:53,154 --> 00:37:54,447
هذه هي المواقف التي

643
00:37:54,447 --> 00:37:55,823
لا أريدكِ أن تتعرضي لها مجدداً

644
00:37:55,823 --> 00:37:58,492
سأقوم بذلك حتى لا تضطري أنتِ لفعل هذا

645
00:37:58,743 --> 00:38:00,494
ماذا لو جاء أحد هنا؟

646
00:38:01,329 --> 00:38:04,123
ماذا لو طاردني أحد أو طارد أمي أو (لايل)؟

647
00:38:04,582 --> 00:38:05,708
لقد فكرت بهذا

648
00:38:07,460 --> 00:38:09,712
لهذا طلبت المساعدة بينا أنا راحل

649
00:38:12,131 --> 00:38:13,132
ما الذي يحدث؟

650
00:38:13,215 --> 00:38:14,634
(لديكِ الكثير من الاسئلة يا (كلير

651
00:38:15,301 --> 00:38:18,346
كوالداكِ بالتبني لا يمكننا الاجابة عن كل الاسئلة

652
00:38:23,225 --> 00:38:24,185
أماه؟

653
00:38:24,644 --> 00:38:26,854
انها هنا كي تحرص أن الجميع بخير

654
00:38:28,522 --> 00:38:29,607
أنتم في أيدٍ أمينة

655
00:38:49,251 --> 00:38:50,044
(سايلار)

656
00:38:57,635 --> 00:38:58,928
ما الذي تفعله هنا؟

657
00:38:59,387 --> 00:39:01,681
أين هو؟
أين ذهبوا؟

658
00:39:01,847 --> 00:39:02,765
لقد هربوا

659
00:39:04,809 --> 00:39:06,352
هذا مستحيل
لا يمكني أن يحدث هذا

660
00:39:06,811 --> 00:39:08,312
(هذه هي نظرية العشوائية يا (بيتر

661
00:39:08,312 --> 00:39:09,480
كما أخبرتك

662
00:39:09,480 --> 00:39:11,482
أبقيته هنا كي يكون بامان

663
00:39:11,691 --> 00:39:14,110
وضعته في جسد الشاب في هذه الزنزانة

664
00:39:14,110 --> 00:39:15,319
!هناك

665
00:39:15,361 --> 00:39:16,278
!جيسي)؟)

666
00:39:17,822 --> 00:39:19,240
عليك أن تجد مكان ابني

667
00:39:19,281 --> 00:39:20,783
و سوف تعيده إلى هنا

668
00:39:20,783 --> 00:39:21,909
أتفهمني؟

669
00:39:22,785 --> 00:39:25,246
!و عدت من حيث جئت

670
00:39:26,455 --> 00:39:28,457
(هذا (ناثان بيترلي
أترك رسالة

671
00:39:28,749 --> 00:39:30,876
لا أعرق يا (ناثان) لو أنك حي أو ميت

672
00:39:30,918 --> 00:39:32,795
, لكن لو وصلتك هذه
عليك أن تحذر

673
00:39:32,795 --> 00:39:34,588
من شخص يبدو مثلي تماماً

674
00:39:36,298 --> 00:39:37,550
, لديه ندبة على وجهه

675
00:39:37,550 --> 00:39:38,718
. . أظنه من المستقبـ

676
00:39:39,218 --> 00:39:40,386
هيا، لقد وصلت سيارتنا

677
00:40:06,787 --> 00:40:07,621
ما الذي تفعلونه؟

678
00:40:08,539 --> 00:40:10,541
نتسلى قليلاً، هذا كل شئ

679
00:40:27,224 --> 00:40:28,017
هل أنت قادم؟

680
00:40:28,684 --> 00:40:29,769
اما الآن أو لا

681
00:41:05,388 --> 00:41:07,932
ولداي كان خيبة أمي

682
00:41:09,392 --> 00:41:12,895
لكن أنت، يمكنني أن أعطيك

683
00:41:12,895 --> 00:41:14,981
كل ما يأخذه الأبناء من أمهاتهم

684
00:41:15,606 --> 00:41:16,774
الالهام

685
00:41:17,483 --> 00:41:18,734
و الارشاد

686
00:41:18,859 --> 00:41:19,819
الراحة

687
00:41:20,403 --> 00:41:22,029
أليس هذه صحيحاً يا (جابريال)؟

688
00:41:25,282 --> 00:41:26,867
(اسمي (سايلار

689
00:41:28,244 --> 00:41:30,079
و أنتِ لستِ أمي

690
00:41:34,125 --> 00:41:37,378
أنا كذلك يا عزيزي
انا كذلك

691
00:41:40,297 --> 00:41:44,176
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"واحد منا، واحد منهم"
Revealed مع تحياتي

