1
00:00:03,577 --> 00:00:06,079
هناك لحظة في كل حرب

2
00:00:06,121 --> 00:00:08,415
, حيث يتغير كل شئ

3
00:00:08,457 --> 00:00:11,710
حيث تتغير الطرق

4
00:00:11,751 --> 00:00:14,588
, التحالفات تتغير

5
00:00:14,629 --> 00:00:18,425
و العهود تعاد صياغتها

6
00:00:18,467 --> 00:00:21,803
تلك اللحظات قد تغير معنى القتال

7
00:00:21,887 --> 00:00:26,099
و تربح الكفة لأحد الطرفين

8
00:00:26,183 --> 00:00:29,603
لذا نفعل أفضل ما بوسعنا لفهم
تلك اللحظات

9
00:00:32,022 --> 00:00:36,568
, لنستعد للتغيرات
, لنطمئن قلوبنا

10
00:00:36,610 --> 00:00:39,780
, لجمح مخاوفنا
, للسيطرة على قوتنا

11
00:00:39,863 --> 00:00:42,866
و لكي نرى العلامات في النجوم

12
00:00:50,874 --> 00:00:54,294
, لكن هذه اللحظات و هذه التغيرات في اللعبة

13
00:00:54,377 --> 00:00:56,713
تظل لغزاً

14
00:00:56,797 --> 00:00:58,799
يد القدر الخفية

15
00:00:58,840 --> 00:01:01,885
تحرك القطع على لوحة شطرنج

16
00:01:01,968 --> 00:01:05,055
, لا يهم مدى استعدادنا لهم

17
00:01:05,138 --> 00:01:08,475
, أو مدى مقاومتنا لهذا التغير
أو مدى ترقبنا لتلك اللحظة

18
00:01:08,517 --> 00:01:11,478
فعلينا قتال النتيجة

19
00:01:11,561 --> 00:01:16,983
, ففي النهاية
, نحن لسنا مستعدين كفاية

20
00:01:17,025 --> 00:01:21,321
عندما يهاجمنا

21
00:01:21,363 --> 00:01:23,573
أصبحت ماهراً في هذا

22
00:01:23,657 --> 00:01:25,659
الأمر ليس سهلاً كما تجعلينه يبدو

23
00:01:25,700 --> 00:01:27,327
ستصل لتلك المرحلة
لا تتسرع

24
00:01:27,410 --> 00:01:28,328
أجل، في الواقع، أريد الوصول
لتلك المرحلة الآن

25
00:01:28,370 --> 00:01:30,080
عليّ أن اثبت نفسي

26
00:01:33,500 --> 00:01:34,876
لمن؟

27
00:01:34,960 --> 00:01:38,880
للا أحد
لا أظنكِ ستفهمين

28
00:01:41,925 --> 00:01:43,093
حسناً

29
00:01:43,176 --> 00:01:45,762
لنفعل هذا مرة أخرى

30
00:01:45,846 --> 00:01:46,721
(جابريال)

31
00:01:46,847 --> 00:01:49,558
أريدك أن تفعل شيئاً

32
00:01:49,683 --> 00:01:51,101
, (جد (كلير بينيت

33
00:01:51,184 --> 00:01:52,686
و أحضرها إليّ

34
00:01:52,727 --> 00:01:54,104
أتظن أنه يمكنك فعل هذا؟

35
00:01:54,187 --> 00:01:55,397
أجل يا سيدي
بالطبع أستطيع

36
00:01:59,067 --> 00:02:00,026
سأذهب أنا ايضاً

37
00:02:00,068 --> 00:02:01,278
ماذا؟

38
00:02:01,361 --> 00:02:04,030
, في الواقع، لن يجعلوا الأمر سهلاً لك

39
00:02:04,114 --> 00:02:05,365
(كي تحضر (كلير

40
00:02:05,407 --> 00:02:06,700
أنت تحتاج إلى العون

41
00:02:06,741 --> 00:02:10,203
و أنا ترعرت كفتاة شركة

42
00:02:10,245 --> 00:02:13,081
لكني ظننت أنكِ تخليتِ عن هذا كله

43
00:02:13,165 --> 00:02:14,416
أجل

44
00:02:14,499 --> 00:02:16,168
في الواقع، هذا كل ما أعرفه

45
00:02:16,251 --> 00:02:19,212
أنت تحتاج إلى المساعدة

46
00:02:19,254 --> 00:02:21,465
دعني أساعدك

47
00:02:21,548 --> 00:02:22,591
أموافق على هذا يا أبي؟

48
00:02:24,468 --> 00:02:29,556
, أظن أنكما معاً

49
00:02:29,639 --> 00:02:31,224
ثنائي ممتاز

50
00:02:32,809 --> 00:02:34,686
لنذهب لاحضار المشجعة

51
00:02:38,899 --> 00:02:39,983
لماذا أنا دوماً؟

52
00:02:40,066 --> 00:02:41,276
أنتِ المحفز

53
00:02:41,359 --> 00:02:43,236
معادلة (أرثر) لن تعمل بدونكِ

54
00:02:43,320 --> 00:02:44,738
, لديّ خطة
لكن علينا جميعاً

55
00:02:44,821 --> 00:02:46,782
أن نعمل معاً لايقافه

56
00:02:46,907 --> 00:02:48,325
حسناً، أين الجميع؟

57
00:02:48,408 --> 00:02:49,826
ناثان) ذهب لاحضار الهايتي)

58
00:02:49,910 --> 00:02:52,788
(مات باركمان) سيحضر (هيرو ناكامورا)

59
00:02:52,871 --> 00:02:55,916
, (و أنتِ يا (كلير
لديكِ أهم دور كي تلعبيه

60
00:02:55,957 --> 00:02:57,334
عظيم، ما هي مهمتي؟

61
00:02:57,417 --> 00:03:00,545
مهتمكِ ألا يتم الامساك بكِ

62
00:03:00,587 --> 00:03:02,255
ابتعدي عن طريق الأذى فحسب

63
00:03:02,297 --> 00:03:03,298
لكن يمكنني القتال

64
00:03:03,381 --> 00:03:05,467
يمكنني فعل المزيد
يمكنني أن أكون أكثر من هذا

65
00:03:05,550 --> 00:03:06,927
المكان الوحيد الذي تذهبين إليه

66
00:03:07,010 --> 00:03:08,428
هو مكان بعيد للاختباء

67
00:03:08,512 --> 00:03:10,263
!لا! لا محالة

68
00:03:10,347 --> 00:03:11,807
سأمت من الاختباء

69
00:03:11,890 --> 00:03:14,017
علينا أن نضحي جميعاً

70
00:03:17,938 --> 00:03:19,940
ما الذي ستفعلينه؟
هل ستحبسينني؟

71
00:03:20,023 --> 00:03:21,775
لا تظني أن هذه الفكرة لم تخطر على بالي

72
00:03:21,817 --> 00:03:22,776
لكن لا

73
00:03:22,859 --> 00:03:26,571
لديّ خطة أخرى

74
00:03:39,459 --> 00:03:42,129
(مرحباً يا عزيزتي (كلير

75
00:03:46,550 --> 00:03:47,592
من الخطر عليك أن تذهب هناك وحدك

76
00:03:47,676 --> 00:03:48,677
, سأذهب إلى هناك لاحضار الهايتي فحسب

77
00:03:48,802 --> 00:03:49,719
ثم سأعود على الفور

78
00:03:49,803 --> 00:03:50,679
الهايتي هناك لمطادرة

79
00:03:50,804 --> 00:03:51,638
هارب من المستوى الخامس

80
00:03:51,763 --> 00:03:54,599
, (هذا الرجل، (بارون سامدي
أنظر

81
00:03:54,641 --> 00:03:56,268
بارون)؟)

82
00:03:56,351 --> 00:03:57,978
لا، انه مجرد اسم مستعار
اسم اله الموت في الفودو

83
00:03:58,061 --> 00:03:59,229
هذا الرجل خطر للغاية

84
00:03:59,312 --> 00:04:01,356
تجارة المخدرات، الخطف، الاستعباد

85
00:04:01,440 --> 00:04:02,691
, (أقول لك يا (ناثان
ستحتاج إلى المساعدة

86
00:04:02,816 --> 00:04:06,069
أنا لست ذاهب إلى هناك لانقاذ البلد

87
00:04:06,153 --> 00:04:08,989
. . أنظر

88
00:04:09,030 --> 00:04:10,115
أنت لا تفهم

89
00:04:10,198 --> 00:04:13,368
دعني أساعدك

90
00:04:13,452 --> 00:04:14,369
, عندما وجدت قدراتي

91
00:04:14,453 --> 00:04:16,037
عرفت ما عليّ فعله

92
00:04:16,121 --> 00:04:17,497
مفهوم؟
. . لكن الآن

93
00:04:17,539 --> 00:04:20,792
. . (ليس لأنه ليس لديك قدرات يا (بيت

94
00:04:20,834 --> 00:04:22,377
يعني أنه ليس لديك هدفاً

95
00:04:22,461 --> 00:04:26,465
لن يكون لديّ هدف لو لم تأخذني معك

96
00:04:26,506 --> 00:04:28,633
(ناثان)

97
00:04:32,762 --> 00:04:35,807
حسناً

98
00:04:35,891 --> 00:04:36,933
هيا

99
00:05:10,675 --> 00:05:11,635
أحتاج إلى المحفز

100
00:05:11,718 --> 00:05:12,803
قلت أنك ستحضره لي

101
00:05:12,886 --> 00:05:14,262
!قلت أنك ستعالجني

102
00:05:14,346 --> 00:05:15,931
, لديّ أناس يعملون على هذا

103
00:05:16,014 --> 00:05:18,558
لكن خططنا قد تضيع سدى

104
00:05:18,642 --> 00:05:19,559
عمّا تتحدث؟

105
00:05:19,643 --> 00:05:21,311
لقد رسمت هذا

106
00:05:21,394 --> 00:05:23,980
سيحدث هذا اليوم

107
00:05:25,649 --> 00:05:26,983
(هذه (كلير بينيت

108
00:05:27,067 --> 00:05:28,568
لا يمكنها الموت
هذا مستحيل

109
00:05:28,652 --> 00:05:29,820
هذا مقصدي

110
00:05:29,903 --> 00:05:32,572
, لا يمكن أن يحدث
لكنه سيحدث

111
00:05:32,614 --> 00:05:35,117
أنت هو العالِم

112
00:05:35,200 --> 00:05:36,576
أخبرني كيف

113
00:05:39,746 --> 00:05:41,081
هناك كسوف اليوم

114
00:05:41,123 --> 00:05:42,457
أجل

115
00:05:42,541 --> 00:05:43,875
, عندما لاحظت وجودت قدرات

116
00:05:43,917 --> 00:05:44,876
كان هناك كسوف

117
00:05:44,960 --> 00:05:45,961
حدث عالمي

118
00:05:46,086 --> 00:05:47,003
قلت أنها كانت مجرد مصادفة

119
00:05:47,087 --> 00:05:48,004
. . كنت أظن كذلك، لكن

120
00:05:48,088 --> 00:05:49,923
لكن ماذا؟
ما الذي يعنيه هذا؟

121
00:05:50,006 --> 00:05:52,092
!لا أدري

122
00:05:52,134 --> 00:05:54,469
, لكن أعرف لو أن (كلير بينيت) ماتت

123
00:05:54,553 --> 00:05:56,972
فسيموت المحفز معها

124
00:05:57,055 --> 00:05:58,890
و لن يوجد هناك علاج لي

125
00:06:02,477 --> 00:06:04,146
هذا يفسر ذلك

126
00:06:04,271 --> 00:06:06,356
سأموت

127
00:06:08,191 --> 00:06:10,402
كل شئ سيتغير اليوم

128
00:06:11,736 --> 00:06:12,779
كل شئ

129
00:06:20,704 --> 00:06:23,832
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة العاشرة
"الكسوف : الجزء الأول"

130
00:06:30,797 --> 00:06:32,382
(لا أفهم ما علاقة (هيرو ناكامورا

131
00:06:32,424 --> 00:06:33,884
بأيّ من هذا

132
00:06:33,967 --> 00:06:36,636
أنجيلا) جعلت أوامرها واضحة)

133
00:06:36,720 --> 00:06:38,180
أجل، لكنه ضعيف

134
00:06:38,221 --> 00:06:39,556
لا، انه مسافر عبر الزمن

135
00:06:39,639 --> 00:06:41,725
, لو أن (أرثر بيترلي) تفوق علينا

136
00:06:41,850 --> 00:06:43,727
يمكنه هو تغيير هذا

137
00:06:43,769 --> 00:06:45,562
أعرف أن لديّ رقم هاتف (هيرو) في
ملف جريمة قتل والده

138
00:06:45,604 --> 00:06:49,483
هل أنتِ قلقة من شئ؟

139
00:06:49,566 --> 00:06:50,692
أرثر بيترلي) يخفني)

140
00:06:50,776 --> 00:06:52,569
لستِ مضطرة أن تخافي منه

141
00:06:52,611 --> 00:06:53,779
!بلى، أنا كذلك

142
00:06:53,904 --> 00:06:56,031
, يمكنه محو قدراتي
!و أنا خنته

143
00:06:56,072 --> 00:06:57,699
و خنتك

144
00:06:57,783 --> 00:06:59,409
لا، لا، لم تفعلي

145
00:06:59,451 --> 00:07:00,535
أنا خائنة

146
00:07:00,619 --> 00:07:01,536
ماذا؟

147
00:07:01,620 --> 00:07:03,246
. . و كاذبة و لصة

148
00:07:03,330 --> 00:07:04,915
أنا أنانية
, أتعلم، حقاً

149
00:07:04,998 --> 00:07:06,166
!لا أفهم لماذا تبقيني قربك

150
00:07:06,249 --> 00:07:07,667
لأنكِ من الأخيار الآن

151
00:07:07,751 --> 00:07:09,169
هل تثق بي؟ -
!أجل -

152
00:07:09,252 --> 00:07:10,545
كلية؟

153
00:07:11,797 --> 00:07:13,757
أجل، أنا أثق بكِ كلية

154
00:07:13,882 --> 00:07:15,300
(أنا أعرفكِ يا (دافني

155
00:07:15,425 --> 00:07:16,301
, لا، أنت تقول هذا فحسب

156
00:07:16,426 --> 00:07:17,427
لكنك لا تعرفني، ليس حقاً

157
00:07:17,469 --> 00:07:18,386
كان لدينا حياة معاً

158
00:07:18,428 --> 00:07:20,138
في حلم

159
00:07:20,263 --> 00:07:21,389
كان سيراً روحياً

160
00:07:21,431 --> 00:07:23,350
!لم يكن حقيقياً

161
00:07:23,433 --> 00:07:25,185
أرثر) قتل والدك)

162
00:07:25,268 --> 00:07:26,686
!قد يقتلنا جميعاً أو أسوأ من هذا

163
00:07:26,770 --> 00:07:28,438
لن أدع أيّ شئ يحدث لكِ

164
00:07:28,522 --> 00:07:30,107
أعدكِ

165
00:07:30,190 --> 00:07:32,109
(أرجوكِ، ساعديني لايجاد (هيرو

166
00:07:32,150 --> 00:07:33,360
هيا

167
00:07:33,443 --> 00:07:35,070
كيف سنفعل هذا بالضبط؟

168
00:07:35,112 --> 00:07:36,530
هذا الرجل ينتقل فورياً

169
00:07:45,705 --> 00:07:48,834
مرحباً، أحتاج إلى مساعدتك
(علينا اصلاح (هيرو

170
00:07:48,959 --> 00:07:51,336
أنظر

171
00:07:51,461 --> 00:07:52,462
ما هو المكتوب؟

172
00:07:52,587 --> 00:07:54,297
"(مكتوب "عليك اصلاح (هيرو

173
00:07:54,339 --> 00:07:56,633
أرثر بيترلي) محى ذاكرته)

174
00:07:56,675 --> 00:07:58,510
الآن يظن أنه في العاشرة من عمره

175
00:08:01,054 --> 00:08:02,430
الحمام بالخلف

176
00:08:08,145 --> 00:08:09,521
سنموت جميعاً

177
00:08:20,031 --> 00:08:22,033
(هذا منزل (ستيفين كانفيلد

178
00:08:22,159 --> 00:08:25,620
ستكونين بأمان هنا
بعيداً عن طريق الأذى

179
00:08:25,662 --> 00:08:28,248
, آخر مرة كنا هنا

180
00:08:28,331 --> 00:08:30,292
كدنا أن ندخل إلى ثقب أسود

181
00:08:30,333 --> 00:08:31,835
كيف يمكن أن يكون آمناً الآن؟

182
00:08:31,877 --> 00:08:35,547
منزل بسيط
يمكن التحكم به

183
00:08:35,672 --> 00:08:38,008
أجل، أعرف كيف أنك تحب التحكم بالأشياء

184
00:08:40,260 --> 00:08:43,138
حسناً، سأسألكِ
ما الذي يعنيه هذا؟

185
00:08:43,221 --> 00:08:44,598
يعني أنك تفعل ما يلزم

186
00:08:44,681 --> 00:08:47,934
لابقاء المحفز بأمان، صحيح؟

187
00:08:48,018 --> 00:08:50,228
(أريد أن أبقيكِ بأمان يا (كلير

188
00:08:50,312 --> 00:08:51,313
أنتِ

189
00:08:51,354 --> 00:08:53,440
و ليس المحفز

190
00:08:53,523 --> 00:08:55,400
أتفهمين هذا؟

191
00:08:55,525 --> 00:08:57,819
أجل، أفهم هذا

192
00:09:15,045 --> 00:09:16,087
ألم تموت؟

193
00:09:16,171 --> 00:09:18,423
أجل، لكنتِ ستحبين ذلك

194
00:09:18,548 --> 00:09:19,841
ما هي لعبتكِ أيتها العدوة؟

195
00:09:19,883 --> 00:09:21,218
أنا لم أعد عدوة

196
00:09:21,343 --> 00:09:22,385
أنا من الأخيار الآن

197
00:09:22,427 --> 00:09:23,470
لا يمكنني مساعدته

198
00:09:23,553 --> 00:09:26,056
أنا لا افهمه

199
00:09:26,097 --> 00:09:27,891
(أرثر) قام بعمل خطير على (هيرو)

200
00:09:27,933 --> 00:09:29,309
انه يظن حقاً أنه في العاشرة

201
00:09:29,392 --> 00:09:30,393
ادخل رأسه و أصلح هذا

202
00:09:30,477 --> 00:09:31,561
لا أظنني أستطيع

203
00:09:31,645 --> 00:09:32,854
انه يفكر باليابانية

204
00:09:32,938 --> 00:09:34,731
. . لكن الكتاب الهزلي يذكر أنك

205
00:09:34,815 --> 00:09:35,649
لا أعرف ما عليّ قوله لك

206
00:09:35,732 --> 00:09:36,733
هذا أكبر مني

207
00:09:36,817 --> 00:09:37,984
هيرو) هو منقذنا)

208
00:09:38,068 --> 00:09:39,486
هو من يمكن اعادة أيّ شئ، أتتذكر؟

209
00:09:39,569 --> 00:09:41,655
أعرف، لكن مازال يمكنه السفر عبر الزمن

210
00:09:41,738 --> 00:09:42,781
يمكنه الانتقال فورياً

211
00:09:42,906 --> 00:09:44,574
و مازال قوياً للغاية

212
00:09:51,915 --> 00:09:53,875
لا أستطيع فعل هذا

213
00:09:53,959 --> 00:09:55,418
أنا آسفة
عليّ الرحيل

214
00:09:55,502 --> 00:09:57,003
ماذا؟
عمّا تتحدثين؟

215
00:09:57,087 --> 00:09:58,213
!(دافني)

216
00:09:58,255 --> 00:10:00,257
أنت ترددت -
ماذا؟ -

217
00:10:01,925 --> 00:10:03,176
, عندما سألتك لو أنك تثق بي

218
00:10:03,260 --> 00:10:04,386
ترددت

219
00:10:04,427 --> 00:10:06,012
لا، لم أتردد

220
00:10:06,096 --> 00:10:07,639
أنا سريعة

221
00:10:07,722 --> 00:10:10,058
الثواني لك كانها ساعات لي

222
00:10:10,100 --> 00:10:11,017
و أنت ترددت

223
00:10:11,101 --> 00:10:12,185
أنت لا تعرفني

224
00:10:12,269 --> 00:10:13,270
!و أنت لا تعرف ما مررت به

225
00:10:13,311 --> 00:10:14,771
ما الذي يعنيه هذا؟

226
00:10:14,855 --> 00:10:16,565
(بحقكِ يا (دافني

227
00:10:17,774 --> 00:10:18,775
. . (مات)

228
00:10:18,817 --> 00:10:20,110
(لورانس)، (كنساس)

229
00:10:20,193 --> 00:10:21,945
!توقف عن قراءة أفكاري -
ما موجود في (كنساس)؟ هيا -

230
00:10:21,987 --> 00:10:24,114
!تراجع فحسب -
منزلكِ -

231
00:10:24,156 --> 00:10:26,116
!أتركني و شأني

232
00:10:29,995 --> 00:10:32,497
!رائع
!افعل هذا مجدداً، افعل هذا مجدداً

233
00:10:36,376 --> 00:10:37,794
حاضر يا سيدي
سأهتم بهذا

234
00:10:42,466 --> 00:10:43,800
من كان على الهاتف؟

235
00:10:43,842 --> 00:10:45,135
(أرثر)

236
00:10:45,177 --> 00:10:46,303
أعلمه بالمستجدات على تحركنا

237
00:10:46,344 --> 00:10:47,596
يظن أن (كلير) من والدها

238
00:10:47,637 --> 00:10:50,515
صاحب النظارات

239
00:10:50,599 --> 00:10:53,435
هذا مخيف
لن يجعل الأمر سهلاً علينا

240
00:10:53,477 --> 00:10:54,770
في الحقيقة، سيفعل

241
00:10:54,811 --> 00:10:56,897
لم أريده أن يدخل رأسي

242
00:10:56,980 --> 00:10:59,524
, حتى يقتلني
لكن الأمر قد يعمل على الطرفين

243
00:10:59,649 --> 00:11:01,193
أعرف ما يفكر به

244
00:11:01,276 --> 00:11:02,861
أعرف أين سيخفيه

245
00:11:02,986 --> 00:11:04,613
أنا قلقة عليك

246
00:11:04,654 --> 00:11:06,114
"تقول دوماً "حاضر يا سيدي

247
00:11:06,156 --> 00:11:09,326
و تتصرف كفتى مطيع

248
00:11:09,451 --> 00:11:11,536
أنا احاول تحمل المسئولية

249
00:11:11,620 --> 00:11:14,372
بالطبع

250
00:11:14,498 --> 00:11:15,832
المسئولية

251
00:11:17,834 --> 00:11:20,045
أين رجل تأجير السيارات؟

252
00:11:20,170 --> 00:11:22,088
على الأرجح يتصل بالشرطة

253
00:11:22,172 --> 00:11:23,799
لأنني أخبرته أنك قاتل متسلسل

254
00:11:23,882 --> 00:11:26,468
و انك خطفتني

255
00:11:28,178 --> 00:11:29,846
لابد أنكِ تمزحين
لماذا تفعلين هذا؟

256
00:11:29,930 --> 00:11:31,807
لأنني أحاول مساعدتك

257
00:11:31,848 --> 00:11:33,558
لأنه من خطأ الشركة

258
00:11:33,642 --> 00:11:35,310
أن تخفي قدراتنا

259
00:11:35,352 --> 00:11:37,687
لأنه يمكننا فعل ما نريده

260
00:11:37,771 --> 00:11:40,732
و أخذ ما نريده

261
00:11:40,857 --> 00:11:41,775
ثق بي

262
00:11:41,858 --> 00:11:43,443
هيا، سنرحل

263
00:11:43,527 --> 00:11:44,903
!لن تذهب إلى أيّ مكان

264
00:11:45,028 --> 00:11:46,446
!يا للهول
!النجدة

265
00:11:46,530 --> 00:11:47,864
أرجوك، ساعدني
أرجوك

266
00:11:47,948 --> 00:11:49,449
أترك الفتاة

267
00:11:52,953 --> 00:11:55,163
شكراً
يا للهول، شكراً

268
00:11:55,205 --> 00:11:56,957
يا للهول، شكراً

269
00:11:57,040 --> 00:11:58,542
, أرجوك يا سيدي
أترك البندقية

270
00:11:58,583 --> 00:12:00,460
أنت لا تفهم ما يحدث حقاً هنا

271
00:12:00,544 --> 00:12:01,962
هي عرفتني ما يحدث بالضبط

272
00:12:02,045 --> 00:12:02,838
أنت قاتل متسلسل

273
00:12:02,921 --> 00:12:04,089
حثالة الأرض

274
00:12:04,214 --> 00:12:07,050
كلهم يحاولون أن يجعلوك شيئاً

275
00:12:07,134 --> 00:12:08,093
فتى مطيع

276
00:12:08,218 --> 00:12:09,553
وحشاً

277
00:12:09,636 --> 00:12:12,556
من ستكون؟
من أنت حقاً؟

278
00:12:12,639 --> 00:12:13,723
اخرسي

279
00:12:13,849 --> 00:12:15,183
يجب أن أقتلك الآن

280
00:12:15,225 --> 00:12:16,309
و أقول أنه كان دفاعاً عن النفس

281
00:12:16,393 --> 00:12:18,311
سأكون مشهوراً

282
00:12:18,395 --> 00:12:20,397
سأكون بطلاً

283
00:12:28,029 --> 00:12:29,698
أنا أكره الأبطال

284
00:12:38,081 --> 00:12:40,417
ما الذي يعنيه الكسوف؟

285
00:12:40,542 --> 00:12:42,711
و كيف يمكن أن يؤثر علينا؟

286
00:12:45,839 --> 00:12:48,425
, القمر يتحكم بأمواج البحر

287
00:12:48,467 --> 00:12:49,885
, و الشمس تتحكم بساعتنا الداخلية

288
00:12:49,926 --> 00:12:54,097
لكن هناك شئ ما يحدث لي

289
00:12:54,139 --> 00:12:56,641
أنا أتغير

290
00:12:56,725 --> 00:13:01,521
يمكنني الشعور به

291
00:13:01,605 --> 00:13:05,066
و لا يمكنني التحكم به

292
00:13:30,759 --> 00:13:31,676
لماذا هذه؟

293
00:13:31,802 --> 00:13:33,929
اضربيني بها

294
00:13:33,970 --> 00:13:35,347
, أردتِ أن أدربكِ
فسأدربكِ

295
00:13:35,430 --> 00:13:37,849
هنا، في الحال

296
00:13:37,933 --> 00:13:39,643
أهذا لاراحة ضميرك؟

297
00:13:39,768 --> 00:13:42,062
لأنني بخير بدونك

298
00:13:42,145 --> 00:13:45,649
حقاً؟

299
00:13:45,732 --> 00:13:46,817
أنا أمسكت رجل الدمى

300
00:13:46,942 --> 00:13:48,151
أجل، كنتِ محظوظة

301
00:13:48,276 --> 00:13:50,028
و كدتِ تتسببين بمقتل والدتكِ

302
00:13:50,153 --> 00:13:51,738
هؤلاء مجرمين خطيرين

303
00:13:51,822 --> 00:13:53,156
!أعرف -
أنتِ لا تتصرفين كأنكِ تعرفين -

304
00:13:53,240 --> 00:13:54,491
كيف أتصرف إذاً؟

305
00:13:54,574 --> 00:13:57,744
!كفتاة لا يمكنها أن تتأذى
!حمقاء و لا مبالية

306
00:13:57,828 --> 00:13:58,829
ما الذي تعرفينه؟

307
00:13:58,912 --> 00:14:00,497
أنت من تركنا، اتتذكر؟

308
00:14:00,580 --> 00:14:03,500
رحيلي لا يعني أن يعطيكِ التصريح
للتصرف بحماقة

309
00:14:03,542 --> 00:14:05,418
كنت أحاول الانتفاع

310
00:14:05,502 --> 00:14:06,670
بقدراتي

311
00:14:06,753 --> 00:14:08,130
و أنا أحاول أن أبقيكِ بأمان

312
00:14:08,171 --> 00:14:09,631
!لا أحتاج مساعدتكِ

313
00:14:09,673 --> 00:14:11,174
!اضربيني إذاُ

314
00:14:11,258 --> 00:14:13,009
!قلت اضربيني

315
00:14:19,641 --> 00:14:20,809
الخبر الجيد هو

316
00:14:20,851 --> 00:14:21,893
أنتِ لديكِ القوة

317
00:14:21,977 --> 00:14:22,936
الخبر السئ هو

318
00:14:23,019 --> 00:14:24,688
أنتِ بطيئة و واضحة و غير متقنة

319
00:14:24,813 --> 00:14:25,689
شكراً

320
00:14:25,772 --> 00:14:26,690
, هذه المرة

321
00:14:26,815 --> 00:14:28,733
استخدمي جسدكِ

322
00:14:28,859 --> 00:14:30,485
و بهذا القوة كلها ستذهب إلى العصا

323
00:14:30,527 --> 00:14:31,778
حسناً، لنفعل هذا مجدداً

324
00:14:34,239 --> 00:14:35,574
أهذا تدريب للدفاع عن النفس؟

325
00:14:35,657 --> 00:14:39,077
لا، هذا تدريب كرة القاعدة

326
00:14:39,161 --> 00:14:40,245
لنفعل هذا مجدداً

327
00:14:42,330 --> 00:14:43,290
(هذه (ترايسي

328
00:14:43,373 --> 00:14:45,375
ناثان) انحرف عن الخطة)

329
00:14:45,417 --> 00:14:48,670
انه ذاهب لاحضار الهايتي

330
00:14:48,712 --> 00:14:50,547
, هذا ذكاء
استخدام الهايتي ضدي

331
00:14:50,630 --> 00:14:52,424
لا يمكنني تقبل هذا

332
00:14:52,549 --> 00:14:54,384
لكنك لن تؤذيه؟

333
00:14:54,468 --> 00:14:55,719
عرفت اليوم

334
00:14:55,760 --> 00:14:58,013
أن هناك بعض الأمور خارجة عن سيطرتي

335
00:14:58,096 --> 00:15:00,098
ما الذي يعنيه هذا؟

336
00:15:00,223 --> 00:15:01,558
حان الوقت كي يرى (ناثان) العالم

337
00:15:01,683 --> 00:15:05,061
على حقيقته

338
00:15:05,187 --> 00:15:07,606
أنظر، أنا وافقت على مساعدتك لأنك قلت

339
00:15:07,689 --> 00:15:09,524
أنك يمكنك ايصال (ناثان) للبيت الأبيض

340
00:15:09,566 --> 00:15:10,984
(أنت تحتاجه يا (أرثر

341
00:15:11,067 --> 00:15:13,487
كذلك أنتِ

342
00:15:13,570 --> 00:15:15,113
(أريدكِ أن تذهب إلى جزر (باريس

343
00:15:15,238 --> 00:15:17,073
استخدمي تلك الصلة التي تعرفينها هناك

344
00:15:17,115 --> 00:15:18,408
أنا لا أتلقى أوامر منك

345
00:15:18,533 --> 00:15:20,452
, لو أنكِ تريدين رؤية المكتب البيضاوي

346
00:15:20,535 --> 00:15:22,162
ستفعلين ما آمركِ به بالضبط

347
00:15:25,874 --> 00:15:27,125
جزر (باريس)؟

348
00:15:31,421 --> 00:15:32,964
مبنى تدريب الجيش؟

349
00:15:33,048 --> 00:15:35,258
كل حرب تحتاج إلى جيش

350
00:15:38,261 --> 00:15:39,679
(واشنطون)

351
00:15:42,724 --> 00:15:44,601
لا أظن أن هناك راحة لنا

352
00:15:44,643 --> 00:15:46,311
من الواضح ذلك

353
00:15:51,900 --> 00:15:53,777
(أحتاج (هيرو) لايجاد (دافني

354
00:15:53,819 --> 00:15:55,529
لكنها سرقت المعادلة
انها شريرة

355
00:15:55,612 --> 00:15:56,780
لا، ليست كذلك
انها خائفة فحسب

356
00:15:56,905 --> 00:15:58,156
من ماذا؟

357
00:15:58,240 --> 00:15:59,783
لا أعرف، لا أعرف
لكنني سأعرف ذلك

358
00:16:01,243 --> 00:16:03,620
أخبرتها أنني شككت بها

359
00:16:03,745 --> 00:16:05,455
كاني أجبرتها على الرحيل

360
00:16:05,497 --> 00:16:07,707
, (علينا مساعدة (هيرو

361
00:16:07,791 --> 00:16:09,417
, نعيده إلى حالته الطبيعية
. . (لايقاف (أرثر بيترلي

362
00:16:09,501 --> 00:16:10,460
لكن هذا سيستغرق دقيقة واحدة

363
00:16:10,502 --> 00:16:11,628
كل ما عليه فعله هو نقلي

364
00:16:11,753 --> 00:16:13,463
, (إلى (لورانس)، (كنساس
. . (لاحضار (دافني

365
00:16:16,633 --> 00:16:18,468
(لورانس)، (كنساس)

366
00:16:18,510 --> 00:16:20,720
أجل، هذا نحن
نحن في حقل ذرة

367
00:16:20,804 --> 00:16:22,013
قالت أنها ترعرعت في حقل ذرة

368
00:16:22,097 --> 00:16:23,807
حقل ذرة؟ -
أجل -

369
00:16:23,890 --> 00:16:26,435
(لنذهب إلى حقل الذرة يا (هيرو

370
00:16:26,476 --> 00:16:29,229
(لورانس)، (كنساس)
لنذهب

371
00:16:35,360 --> 00:16:36,945
اللعنة، لقد أفلح الأمر

372
00:16:36,987 --> 00:16:39,322
(هذا هو، هذا هو منزل (دافني

373
00:16:40,866 --> 00:16:42,117
يمكنني سماع أفكارها
انها بالداخل

374
00:16:44,578 --> 00:16:45,495
!اللعنة

375
00:16:53,587 --> 00:16:54,588
مرحباً يا رفاق

376
00:16:58,592 --> 00:17:00,093
لقد بدأ الأمر

377
00:18:42,320 --> 00:18:43,280
!(بيت)

378
00:18:44,406 --> 00:18:45,740
هل أنت بخير يا (بيت)؟

379
00:18:45,824 --> 00:18:47,784
أجل، أجل
أنا بخير

380
00:18:47,868 --> 00:18:49,286
هل أنت بخير؟

381
00:18:49,369 --> 00:18:50,579
أنا بخير

382
00:18:50,662 --> 00:18:51,621
ما الذي حدث؟

383
00:18:51,663 --> 00:18:52,664
لا أدري

384
00:18:52,747 --> 00:18:54,082
كنت اطير ثم وقعت

385
00:18:54,166 --> 00:18:56,126
كنت أسقط بسرعة

386
00:18:56,209 --> 00:18:57,127
و الآن؟

387
00:18:57,169 --> 00:18:59,796
لا أستطيع
لا يمكنني الطيران

388
00:19:02,841 --> 00:19:04,676
ألم يكن هناك كسوف يوم أن طرت؟

389
00:19:04,759 --> 00:19:08,305
أجل، و ماذا في ذلك؟

390
00:19:08,346 --> 00:19:11,433
ألا ترى أن لهذا علاقة بالأمر؟

391
00:19:11,516 --> 00:19:12,476
, الرجل الذي نبحث عنه، الهايتي

392
00:19:12,517 --> 00:19:13,643
يمكنه ايقاف القدرات

393
00:19:13,685 --> 00:19:15,729
ربما رآنا قادمين
لا أدري

394
00:19:15,812 --> 00:19:18,482
ربما السبب هي تلك البلد اللعينة

395
00:19:18,565 --> 00:19:21,318
علينا أن نجده

396
00:19:21,401 --> 00:19:23,487
هيا، لنصنع بعض الأثار

397
00:19:25,655 --> 00:19:27,324
امامنا طريق طويل لسيره

398
00:19:34,623 --> 00:19:35,957
ما هذه؟
دمى فودو؟

399
00:19:36,041 --> 00:19:37,751
"لا، انهم يدعون "بوين

400
00:19:37,834 --> 00:19:40,545
انهم رسل

401
00:19:40,629 --> 00:19:44,925
يدعون من اجل المغفرة و الخلاص

402
00:19:45,008 --> 00:19:45,967
لنذهب

403
00:19:46,051 --> 00:19:47,052
بالنظر للخريطة

404
00:19:47,135 --> 00:19:48,512
قرية الهايتي من هذا الطريق

405
00:19:50,472 --> 00:19:51,973
رأيت سطحي منزلين من هذا الطريق

406
00:19:52,057 --> 00:19:54,559
كنت تسقط

407
00:19:54,643 --> 00:19:56,812
أجل، ربما مازال هذا الطريق

408
00:19:56,895 --> 00:19:58,188
. . هل سوف

409
00:19:58,230 --> 00:20:01,191
. . ألا تريد أن

410
00:20:14,538 --> 00:20:15,413
أهناك ما يمكنني فعله لك؟

411
00:20:15,539 --> 00:20:16,706
. . مرحباً، أجل

412
00:20:16,790 --> 00:20:18,708
(أنا أحد أصدقاء (دافني

413
00:20:18,834 --> 00:20:20,377
هل يمكنني التحدث إليها؟

414
00:20:20,460 --> 00:20:21,378
دافني) ليست هنا)

415
00:20:21,461 --> 00:20:23,964
!(أعرف أنكِ بالداخل يا (دافني

416
00:20:24,047 --> 00:20:25,549
بحقكِ، أنا أحتاج إلى دقيقة

417
00:20:25,632 --> 00:20:27,175
(ارحل يا (مات

418
00:20:30,137 --> 00:20:33,014
كما قلت، انها ليست بالمنزل

419
00:20:35,517 --> 00:20:37,394
لم لا تجعلني أدخل؟

420
00:20:38,603 --> 00:20:39,980
هل تهددني؟

421
00:20:43,275 --> 00:20:45,527
. . كما قلت

422
00:20:45,610 --> 00:20:47,779
دعني أدخل

423
00:20:50,031 --> 00:20:53,285
لماذا تحرك رأسك هكذا؟

424
00:20:53,410 --> 00:20:56,371
ما مشكلتك يا بني؟

425
00:21:02,127 --> 00:21:04,671
ماذا حدث؟

426
00:21:06,631 --> 00:21:08,300
قدرتي اختفت

427
00:21:08,300 --> 00:21:09,509
قدراته اختفت

428
00:21:11,595 --> 00:21:13,597
لا شئ
!لا قدرات

429
00:21:13,597 --> 00:21:14,848
(كذلك (هيرو

430
00:21:14,931 --> 00:21:16,141
ما الذي يحدث؟

431
00:21:26,985 --> 00:21:28,028
أستقولين لي من كان هذا؟

432
00:21:29,821 --> 00:21:32,073
كلا

433
00:21:32,157 --> 00:21:34,284
أنا لا أسألكِ الكثير من الأسئلة

434
00:21:34,326 --> 00:21:36,620
و أنا أقدر لك هذا

435
00:21:36,703 --> 00:21:38,205
لكنكِ غبتِ طويلاً

436
00:21:38,330 --> 00:21:44,169
هذا منزلي
ألا يحق لي العودة إلى منزلي؟

437
00:21:47,464 --> 00:21:51,802
هل أنتِ بخير؟

438
00:21:51,885 --> 00:21:57,182
لا

439
00:21:57,307 --> 00:22:00,352
الأمر يحدث مجدداً

440
00:22:03,355 --> 00:22:07,025
أنا آسف يا عزيزتي

441
00:22:07,150 --> 00:22:08,652
أمازالا لديك؟

442
00:22:08,693 --> 00:22:09,778
أجل

443
00:22:09,861 --> 00:22:12,823
أجل، سأذهب لاحضارهما لكِ

444
00:22:25,210 --> 00:22:29,756
حسناً، حسناً
لو رجعنا من نفس الطريق

445
00:22:29,840 --> 00:22:31,591
فسنصل القرية خلال ساعة

446
00:22:34,886 --> 00:22:38,223
لن تعترف أنك أخطأت حتى

447
00:22:38,348 --> 00:22:39,850
أتريد الخوض في هذا الآن؟

448
00:22:39,891 --> 00:22:41,476
بحقك

449
00:22:41,560 --> 00:22:42,561
عليك أن تتوقف عن معاملتي

450
00:22:42,644 --> 00:22:43,728
كشقيقك الصغير الأحمق

451
00:22:43,812 --> 00:22:46,523
أنت قرأت الخريطة بطريقة صحيحة
تهانيّ

452
00:22:46,606 --> 00:22:47,399
ليتني أستطيع الطيران

453
00:22:47,482 --> 00:22:49,151
لكنك لا تستطيع

454
00:22:49,234 --> 00:22:50,652
حسناً، أنا عديم القوة مثلك

455
00:22:50,735 --> 00:22:52,821
!لولاي، لكنت ستكون ضائعاً و وحيداً

456
00:22:52,904 --> 00:22:55,532
لولاك، لكنت قد عدت الآن

457
00:22:55,574 --> 00:22:58,076
أنا أحاول حماية عزة نفسك الهشة

458
00:22:58,160 --> 00:22:59,870
أتعلم ماذا؟
أنا لا أحتاج إلى شفقتك

459
00:22:59,953 --> 00:23:01,079
لا، لكن أتريد أن تعرف ما تحتاجه؟

460
00:23:01,163 --> 00:23:02,456
مساعدتي

461
00:23:02,581 --> 00:23:04,416
كنت أنقذك طوال حياتي

462
00:23:04,499 --> 00:23:05,876
حقاً؟ -
حقاً -

463
00:23:05,917 --> 00:23:07,043
, عندما قفزت من فوق المبنى المغفل

464
00:23:07,085 --> 00:23:08,753
من الذي أمسك بك؟

465
00:23:08,837 --> 00:23:10,755
"من طار بك بعيداً عن "كيربي بلازا

466
00:23:10,839 --> 00:23:12,466
عندما كدت أن تنفجر؟

467
00:23:12,591 --> 00:23:14,551
أتريد احترامي؟
أتريد موافقتي؟

468
00:23:14,593 --> 00:23:15,510
!استحقها

469
00:23:15,594 --> 00:23:16,678
لماذا قد أريد احترامك؟

470
00:23:16,761 --> 00:23:19,723
!أنت كالدمية

471
00:23:19,764 --> 00:23:20,682
المعذرة؟

472
00:23:20,765 --> 00:23:22,976
ليس لديك شئ ثابت

473
00:23:23,059 --> 00:23:26,646
أنا نائب أمريكي
و أنت ممرض

474
00:23:26,772 --> 00:23:28,398
أنت تماماً كما أرادك والدنا

475
00:23:28,440 --> 00:23:30,692
أحلامه و أهدافه

476
00:23:30,776 --> 00:23:33,111
كان يجد طريقة للوصول إليك

477
00:23:33,195 --> 00:23:35,071
و يتلاعب بك و يستغلك

478
00:23:35,155 --> 00:23:37,741
من أين يأتي هذا؟

479
00:23:41,578 --> 00:23:44,206
في المستقبل، اخترته

480
00:23:44,289 --> 00:23:47,542
(أنت اخترت والدي يا (ناثان

481
00:23:47,626 --> 00:23:50,712
(أنا هنا الآن يا (بيت

482
00:23:50,796 --> 00:23:51,880
و أحاول ايقاف هذا

483
00:23:53,632 --> 00:23:55,634
فلتساعدني الآن

484
00:24:00,847 --> 00:24:03,642
, جيد! التحكم أولاً
تتبعيها تماماً

485
00:24:03,725 --> 00:24:05,102
أتشعرين بالقوة؟

486
00:24:05,143 --> 00:24:06,103
مجدداً

487
00:24:10,107 --> 00:24:12,609
أخبريني بما تفكري به

488
00:24:12,692 --> 00:24:13,860
لا

489
00:24:16,404 --> 00:24:18,406
حسناً، أظهري ذلك في غضبكِ

490
00:24:18,490 --> 00:24:19,950
سيعطيكِ هذا القوة

491
00:24:20,033 --> 00:24:22,285
حاولي ضربي الآن

492
00:24:22,327 --> 00:24:24,454
لا أريد ضربك الآن

493
00:24:24,538 --> 00:24:26,123
هيا
!حاولي ضربي

494
00:24:26,206 --> 00:24:28,291
لنرى لو يمكنكِ ضربي

495
00:24:28,416 --> 00:24:29,376
هيا

496
00:24:33,505 --> 00:24:35,924
هيا

497
00:24:36,925 --> 00:24:38,635
(أنتِ لا تحاولين حتى يا (كلير

498
00:24:38,760 --> 00:24:40,637
أخبريني بما تفكرينه

499
00:24:42,264 --> 00:24:44,349
, كل مرة كنت تعود فيها من رحلة

500
00:24:44,474 --> 00:24:47,060
كنت أضمك بأقصى قوة لديّ

501
00:24:49,062 --> 00:24:50,397
, لأنني ظننت لو أنني ضممتك بقوة

502
00:24:50,480 --> 00:24:52,441
لن تتركني مجدداً

503
00:24:54,776 --> 00:24:57,571
!لماذا كنت ترحل دوماً؟

504
00:25:02,993 --> 00:25:04,494
أحتاج إلى تنشق بعض الهواء النقي

505
00:25:04,619 --> 00:25:07,539
(انتظري لحظة يا (كلير
لنتحدث عن هذا

506
00:25:07,664 --> 00:25:08,999
لا، لم أقصد ذكر هذا

507
00:25:09,124 --> 00:25:10,959
انسى الأمر

508
00:25:13,712 --> 00:25:15,881
مرحباً يا فتيات

509
00:25:18,341 --> 00:25:19,843
هل لديك الهايتي هنا؟

510
00:25:19,926 --> 00:25:23,263
لا، مجرد أنا

511
00:25:23,346 --> 00:25:24,764
فلنخرج من المنزل الآن

512
00:25:24,848 --> 00:25:27,267
(لن تحصلي على (كلير

513
00:25:27,350 --> 00:25:29,269
هذا مضحك

514
00:25:29,352 --> 00:25:30,353
لأننا سنحصل عليها

515
00:25:33,690 --> 00:25:34,858
!(تراجعي يا (كلير

516
00:25:58,423 --> 00:25:59,508
!لا

517
00:26:00,717 --> 00:26:02,427
!(كلير)

518
00:26:52,018 --> 00:26:53,186
!(ساندرا)

519
00:26:55,063 --> 00:26:56,773
يا للهول، ما الذي حدث؟

520
00:26:56,857 --> 00:26:59,776
أطلق النار عليها

521
00:26:59,860 --> 00:27:01,945
لماذا لا تعالج نفسها؟ -
لا أدري -

522
00:27:02,028 --> 00:27:03,029
هناك خطب ما
قدراتها لا تعمل

523
00:27:03,071 --> 00:27:04,364
علينا أن نأخذها إلى المستشفى

524
00:27:04,489 --> 00:27:05,490
!لا

525
00:27:05,574 --> 00:27:07,534
سيبلغون عن طلق النار إلى الشرطة

526
00:27:07,576 --> 00:27:08,493
سيسألون أسئلة

527
00:27:08,535 --> 00:27:11,371
!انها تنزف
!انها مصابة

528
00:27:11,413 --> 00:27:12,581
سأتصل بالطوارئ

529
00:27:12,706 --> 00:27:13,915
و ماذا سيحدث عندما تعالج نفسها؟

530
00:27:14,040 --> 00:27:14,875
. . (نوا)

531
00:27:15,000 --> 00:27:16,042
هذا جرح سطحي

532
00:27:16,126 --> 00:27:18,295
يمكننا التعامل معه
!أغلقي الهاتف، أرجوكِ

533
00:27:22,757 --> 00:27:23,633
سأحضر الاسعافات الأولية

534
00:27:23,717 --> 00:27:24,759
شكراً

535
00:27:26,678 --> 00:27:29,764
ما الذي حدث؟

536
00:27:29,848 --> 00:27:31,808
لا أدري
ليتني أعرف

537
00:27:33,518 --> 00:27:34,978
كنت محقاً

538
00:27:35,061 --> 00:27:36,897
كنت حمقاء و غير مبالية

539
00:27:36,980 --> 00:27:39,900
ظننت أني لا أقهر

540
00:27:41,401 --> 00:27:43,195
. . (لم يكن يكن يجب يا (كلير

541
00:27:44,905 --> 00:27:46,740
هذا مؤلم

542
00:27:46,782 --> 00:27:49,201
لم أظن أنني سأتأذى مجدداً

543
00:27:49,242 --> 00:27:51,620
, هذا مقرف

544
00:27:51,703 --> 00:27:52,829
لكنه رائع

545
00:27:55,207 --> 00:27:57,918
شكراً على انقاذكِ حياتي

546
00:27:58,001 --> 00:28:01,338
أيّ وقت

547
00:28:04,883 --> 00:28:06,551
لا شئ
لا قدرات

548
00:28:06,593 --> 00:28:07,844
مازال لا توجد قدرات

549
00:28:07,928 --> 00:28:09,930
أجل، فهمت هذا

550
00:28:09,971 --> 00:28:11,264
لماذا يحدث هذا؟
كيف سنعيدها؟

551
00:28:11,348 --> 00:28:13,975
ربما (دافني) محقة
ربما أخذ (أرثر) قدراتنا

552
00:28:14,059 --> 00:28:15,268
أتعلم، لم اظن أبداً

553
00:28:15,310 --> 00:28:17,104
. . أني قد أفتقد

554
00:28:17,187 --> 00:28:18,480
الآن، كل ما أريد فعله

555
00:28:18,605 --> 00:28:20,816
هو أن أعرف ما يدور برأسها

556
00:28:20,941 --> 00:28:21,650
ما المفترض أن نفعله؟

557
00:28:21,691 --> 00:28:23,110
ما المفترض أن نفعله؟

558
00:28:23,276 --> 00:28:26,404
نفعله؟
!عليك أن تفعل ما جئنا لفعله

559
00:28:26,571 --> 00:28:27,781
(عليك انقاذ (دافني

560
00:28:27,906 --> 00:28:29,825
(يقول عليك انقاذ (دافني

561
00:28:29,950 --> 00:28:31,284
!لا أستطيع

562
00:28:31,368 --> 00:28:32,577
!أنا . . لا أستطيع

563
00:28:32,619 --> 00:28:34,579
ليس بدون قدراتي الذهنية

564
00:28:34,621 --> 00:28:36,206
يقول أنه لا يستطيع

565
00:28:36,915 --> 00:28:38,291
لا يستطيع؟

566
00:28:40,127 --> 00:28:44,631
ماذا؟ -
هذا جزء من مهمة البطل -

567
00:28:44,673 --> 00:28:48,218
يقول هذا جزء من مهمة البطل -
اتحاول الفوز بقدراتك بدون عمل؟ -

568
00:28:48,301 --> 00:28:49,970
أتحاول الفوز بقدراتك بدون عمل؟

569
00:28:51,471 --> 00:28:53,431
توقف عن هذا حقاً يا صاح

570
00:28:53,431 --> 00:28:54,516
سوف يؤذيك

571
00:28:56,059 --> 00:28:57,352
(هيرو) -
كيف تقول "توقف"؟ -

572
00:28:58,311 --> 00:29:00,730
يجب ألا تشكك بمهمتك -
يجب ألا تشكك بمهمتك -

573
00:29:01,231 --> 00:29:03,358
سينهال عليك الذرة -
سينهال عليك الذرة -

574
00:29:04,401 --> 00:29:06,027
أنت الوحيد الذي تستطيع ايقافه -
أنت الوحيد الذي تستطيع ايقافه -

575
00:29:08,155 --> 00:29:09,656
!لا يجب أن تشكك -
!لا يجب أن تشكك -

576
00:29:11,366 --> 00:29:12,951
!أترى
!لقد فعلتها

577
00:29:15,245 --> 00:29:16,329
أرجوك، لا تؤذني

578
00:29:16,329 --> 00:29:17,998
لن أؤذيك

579
00:29:18,123 --> 00:29:19,749
(سأنقذ (دافني

580
00:29:22,919 --> 00:29:24,838
سينقذها

581
00:29:25,464 --> 00:29:26,465
!اللعنة

582
00:29:29,468 --> 00:29:31,303
. . بينما يفعل هذا

583
00:29:31,970 --> 00:29:34,055
سنستعيد قدراتنا

584
00:29:34,222 --> 00:29:35,265
أيمكنك فعل هذا؟

585
00:29:35,474 --> 00:29:36,683
لديّ خطة

586
00:29:38,560 --> 00:29:43,356
من أين عرفت مسألة الذرة تلك
و مهمة البطل؟

587
00:29:43,774 --> 00:29:45,484
من برنامج "الساموراي" يوم السبت

588
00:29:46,818 --> 00:29:50,071
لقد وصلنا إلى نهاية الكتاب الهزلي

589
00:29:50,697 --> 00:29:52,115
علينا ايجاد الاصدار التالي؟

590
00:29:52,115 --> 00:29:53,033
كيف؟

591
00:29:53,867 --> 00:29:55,410
. . في كل مدينة و قرية حول العالم

592
00:29:55,911 --> 00:29:57,704
هناك مكان لتجمع الحكماء به

593
00:29:58,205 --> 00:30:01,291
(أوراكل اليوناني" في (دلفي"
(مكتبة (الأسكندرية

594
00:30:01,416 --> 00:30:03,293
قاعة العدل

595
00:30:03,502 --> 00:30:04,961
كيف تعرف أين نجد هذا المكان؟

596
00:30:05,253 --> 00:30:07,172
. . ثق بي فحسب

597
00:30:10,217 --> 00:30:12,135
هذه معجزة

598
00:30:12,219 --> 00:30:13,428
انعكاس تام

599
00:30:13,512 --> 00:30:15,222
تم محو كل أثار المعادلة

600
00:30:15,305 --> 00:30:16,932
, الموازين و القدرات

601
00:30:17,015 --> 00:30:20,268
ليس لديّ فكرة عن السبب

602
00:30:20,352 --> 00:30:22,521
ألهذا علاقة بالكسوف؟

603
00:30:22,562 --> 00:30:25,023
يجب دراسة هذا أكثر

604
00:30:28,235 --> 00:30:29,986
ليس بعد

605
00:30:40,580 --> 00:30:43,125
أنت لن تذهب إلى أيّ مكان

606
00:30:43,208 --> 00:30:44,918
نحن نعرف معنى الكسوف الآن

607
00:30:45,001 --> 00:30:47,003
قدرات الجميع زالت

608
00:30:47,087 --> 00:30:49,464
عليك أن تعيدها

609
00:30:49,548 --> 00:30:52,092
أظن أن هذا مستحيل

610
00:30:52,217 --> 00:30:53,426
أقصد، من يعرف تصرفات

611
00:30:53,510 --> 00:30:54,386
هذا الحدث؟

612
00:30:54,427 --> 00:30:55,428
قد يكون الأمر لا يمكن انعكاسه

613
00:30:55,554 --> 00:30:58,265
هذا غير مقبول

614
00:30:58,390 --> 00:31:00,350
!ما الذي تفعله؟

615
00:31:00,434 --> 00:31:02,936
بدون قدراتي، أنا نكرة

616
00:31:03,061 --> 00:31:04,813
كنت نكرة من قبل

617
00:31:04,896 --> 00:31:06,189
أتفهم؟

618
00:31:06,273 --> 00:31:09,359
لذا سنظل هنا

619
00:31:09,443 --> 00:31:12,112
إلى أن تعيد لنا قدراتنا

620
00:31:17,409 --> 00:31:18,785
أهذه خطتك؟

621
00:31:20,704 --> 00:31:22,247
كانت محقة

622
00:31:22,372 --> 00:31:23,248
سنموت جميعاً

623
00:31:23,457 --> 00:31:25,333
لا، لن نموت، اليوم هو الأربعاء

624
00:31:25,542 --> 00:31:26,126
إذاً؟

625
00:31:26,334 --> 00:31:27,919
!انه يوم الاصدار الجديد من الكتب الهزلية

626
00:31:28,753 --> 00:31:31,089
. . الكتاب الهزلي أوصلنا إلى هنا

627
00:31:31,465 --> 00:31:34,509
الاصدار الجديد سيعلمنا ما علينا فعله

628
00:31:36,595 --> 00:31:39,014
اسأل لو أن الاصدار الجديد متوفر

629
00:31:39,264 --> 00:31:40,849
معذرة؟

630
00:31:40,974 --> 00:31:42,058
سأكون معك خلال ثانية
لا تقلق

631
00:31:42,142 --> 00:31:43,310
لدينا الكثير من "هالك الأحمر" للجميع

632
00:31:45,020 --> 00:31:46,313
سام)؟) -
أجل؟ -

633
00:31:52,152 --> 00:31:55,489
هذا رائع يا صاح

634
00:31:56,364 --> 00:31:58,742
كل أسئلتنا ستجاب

635
00:32:06,333 --> 00:32:07,876
هل هو صامت هكذا دوماً؟

636
00:32:07,959 --> 00:32:09,336
لا أعرف
لم لا تسأله؟

637
00:32:09,419 --> 00:32:11,505
أقدر مساعدتك دوماً

638
00:32:11,588 --> 00:32:12,923
لكن علينا أن نعيدك معنا

639
00:32:13,006 --> 00:32:14,633
والدي حي

640
00:32:14,716 --> 00:32:16,343
أرثر) حي؟)

641
00:32:16,468 --> 00:32:17,803
أجل

642
00:32:17,886 --> 00:32:19,179
أنت الوحيد الذي يمكنه ايقافه

643
00:32:19,221 --> 00:32:21,348
, كلما أمكنك ايقاف قدرتك

644
00:32:21,389 --> 00:32:22,432
كلما استطعت أن أعيدك معنا

645
00:32:22,516 --> 00:32:23,850
كي تتعامل معه

646
00:32:23,934 --> 00:32:26,186
أنا لست مسؤول عمّا يحدث لك

647
00:32:26,311 --> 00:32:28,522
قدرتي اختفت أيضاً

648
00:32:28,647 --> 00:32:30,190
الكون حدد مصيرنا

649
00:32:35,946 --> 00:32:38,198
هل يمكن للكون أن يعطيني هاتفاً؟

650
00:32:38,323 --> 00:32:40,534
, يمكنني الاتصال بالجيش واحضار طائرة

651
00:32:40,617 --> 00:32:41,827
و نحل هذا

652
00:32:41,868 --> 00:32:43,787
(لن أرحل إلى أن أوقف (سامدي

653
00:32:43,870 --> 00:32:45,038
الذي هرب من المستوى الخامس

654
00:32:46,289 --> 00:32:48,542
أنا المسؤول عن شره

655
00:32:48,625 --> 00:32:49,793
انه أخي

656
00:32:49,876 --> 00:32:53,213
مثلنا، مميز

657
00:32:53,296 --> 00:32:54,381
لا يمكن اختراق جلده

658
00:32:54,422 --> 00:32:59,261
لا بسكين أو بنار أو برصاصة

659
00:32:59,386 --> 00:33:01,221
الكثير هنا يظنونه إلهاً

660
00:33:01,263 --> 00:33:03,140
انه يستخدم الخوف لتشكيل جيشاً

661
00:33:03,223 --> 00:33:06,226
و هم يقتلون و يسرقون و يخفون

662
00:33:06,268 --> 00:33:10,897
. . أوقفته مرة و حبسته، لكن الآن

663
00:33:10,981 --> 00:33:12,899
لا يمكنك فعل هذا وحدك

664
00:33:12,983 --> 00:33:15,944
(هذا ليس قتالك يا (بيتر

665
00:33:16,027 --> 00:33:17,028
أنت ساعدت عائلتي ذات مرة

666
00:33:17,070 --> 00:33:18,071
دعنا نرد لك المعروف

667
00:33:18,196 --> 00:33:19,573
حسناً، أثبت لي

668
00:33:19,614 --> 00:33:21,366
أنه يمكنك أن تكون شجاعاً، حسناً

669
00:33:21,408 --> 00:33:23,160
لا تكن غبياً -
(فكر بالأمر يا (ناثان -

670
00:33:23,243 --> 00:33:24,995
هذه هي الطريقة الوحيدة
كي نستعيده معنا

671
00:33:25,078 --> 00:33:26,746
أن نساعده على ايقاف شقيقه

672
00:33:26,872 --> 00:33:29,249
لو أنك لن تفعل هذا للصواب

673
00:33:29,291 --> 00:33:30,667
عليك أن تفعل هذا من أجل أنانيتك

674
00:33:31,918 --> 00:33:33,295
!اذهبوا
!اركضوا

675
00:33:49,603 --> 00:33:51,354
(اسمي (ناثان بيترلي

676
00:33:51,438 --> 00:33:53,190
أنا أميريكي

677
00:33:58,445 --> 00:34:02,115
(نحن نعرف عنك كل شئ أيها النائب (ناثان بيترلي

678
00:34:02,240 --> 00:34:03,658
والدك حذرنا أنك ستأتي

679
00:34:05,619 --> 00:34:06,536
والدي؟

680
00:34:06,620 --> 00:34:08,079
اجل

681
00:34:08,121 --> 00:34:10,165
ما الذي أخبرك به؟

682
00:34:12,709 --> 00:34:14,836
قال أن أتصرف على طبيعتي

683
00:34:16,379 --> 00:34:17,798
خذوه

684
00:34:48,411 --> 00:34:50,622
لا توجد حمى

685
00:34:52,749 --> 00:34:54,042
أتشعرين بتحسن؟

686
00:34:56,294 --> 00:34:58,380
بتحسن كبير، بالرغم من كل الظروف

687
00:35:00,549 --> 00:35:02,300
سنكتشف ما يحدث لكِ

688
00:35:02,384 --> 00:35:05,554
لكن الآن، عليكِ أن ترتاحي

689
00:35:05,637 --> 00:35:08,431
ساكون بالأسفل

690
00:35:08,515 --> 00:35:10,725
أنا أحبك يا أبي

691
00:35:14,855 --> 00:35:16,606
(أنا أحبكِ يا عزيزتي (كلير

692
00:35:33,165 --> 00:35:34,916
لا

693
00:35:37,544 --> 00:35:38,503
لا ماذا؟

694
00:35:39,713 --> 00:35:40,964
أنت لن ترحل، صحيح؟

695
00:35:45,177 --> 00:35:47,721
لا تترك ابنتك
ليس الآن

696
00:35:47,804 --> 00:35:48,805
انها بخير

697
00:35:48,889 --> 00:35:51,266
انها خائفة

698
00:35:51,308 --> 00:35:53,226
انها لا تعرف ما يحدث

699
00:35:53,268 --> 00:35:58,023
انها تحتاجك

700
00:35:58,106 --> 00:36:00,025
هناك شئ على انهائه

701
00:36:32,766 --> 00:36:33,600
دافني)؟)

702
00:36:35,143 --> 00:36:37,813
(لن أرحل إلى أن تتحدثي إليّ يا (دافني

703
00:36:37,896 --> 00:36:38,980
(ارحل يا (مات

704
00:36:41,108 --> 00:36:43,235
لا

705
00:36:43,318 --> 00:36:45,654
لا، أنا جئت إلى هنا
لأني أعرف من تكونين بالضبط

706
00:36:47,614 --> 00:36:50,158
أنتِ ذكية و جميلة

707
00:36:50,242 --> 00:36:51,660
و ظريفة

708
00:36:51,785 --> 00:36:55,455
لا أهتم لو أن السير روحياً
كان مجرد هراءاً

709
00:36:55,497 --> 00:36:57,040
. . أنا لن

710
00:36:57,124 --> 00:37:00,669
. . أنا لن أتخلى عنكِ لأني

711
00:37:00,752 --> 00:37:05,132
لأني أحبكِ

712
00:37:05,215 --> 00:37:07,509
!(دافني)

713
00:37:07,551 --> 00:37:09,845
الباب مفتوح

714
00:37:15,684 --> 00:37:18,687
داف)؟)

715
00:37:18,728 --> 00:37:20,689
أنا بالداخل

716
00:37:29,739 --> 00:37:32,742
لم أردك أن تراني هكذا

717
00:37:32,826 --> 00:37:34,744
كيف؟

718
00:37:45,130 --> 00:37:46,923
هكذا

719
00:37:53,513 --> 00:37:58,560
مرحباً يا عزيزتي

720
00:37:58,602 --> 00:38:00,687
(كلير)

721
00:38:04,733 --> 00:38:06,610
!يا للهول

722
00:38:06,735 --> 00:38:09,237
!هذا مؤلم

723
00:38:09,321 --> 00:38:10,113
سيؤلمك للأبد

724
00:38:10,197 --> 00:38:12,157
لو أنه لم يمكنني اعادته

725
00:38:12,240 --> 00:38:13,450
!توقف عن الشكوى كالأطفال

726
00:38:21,917 --> 00:38:23,585
شكراً

727
00:38:35,722 --> 00:38:40,268
ما الذي يحدث لنا؟

728
00:38:40,352 --> 00:38:44,439
ليس لديّ فكرة

729
00:38:44,564 --> 00:38:47,943
. . كنت أفهم كل شئ، لكن

730
00:38:48,026 --> 00:38:51,780
لا شئ معقول الآن

731
00:38:51,863 --> 00:38:54,282
نحن مجرد بشراً

732
00:38:57,119 --> 00:38:59,204
ألا تمانع هذا؟

733
00:39:00,288 --> 00:39:03,875
في الحقيقة، هذه راحة لي

734
00:39:03,959 --> 00:39:05,919
, كنت أشعر بالشره

735
00:39:05,961 --> 00:39:08,463
الحاجة لأخذ القدرات، كانت مخدرة

736
00:39:08,547 --> 00:39:10,632
عقلي كان بمثابة قطن و ثلج

737
00:39:10,757 --> 00:39:14,386
. . لم أشعر لهذا منذ

738
00:39:14,469 --> 00:39:15,762
منذ أن قابلتكِ

739
00:39:18,598 --> 00:39:20,434
أنا من دفعك كي تكون وحشاً

740
00:39:20,475 --> 00:39:22,144
هذه غلطتي -
لا -

741
00:39:24,020 --> 00:39:25,063
كنتِ تتبعين الأوامر فحسب

742
00:39:25,147 --> 00:39:26,314
فتاة شركة

743
00:39:26,356 --> 00:39:27,774
!بالضبط
. . نحن بدون

744
00:39:27,858 --> 00:39:28,817
بدون قوى؟

745
00:39:29,985 --> 00:39:32,821
لم يعد يمكننا الحصول على ما نريده

746
00:39:34,322 --> 00:39:39,119
من قال هذا؟

747
00:39:47,711 --> 00:40:00,015
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الكسوف : الجزء الثاني"
Revealed مع تحياتي

