1
00:01:04,073 --> 00:01:06,576
هذا رائع للغاية

2
00:01:06,576 --> 00:01:10,413
أن جميعنا تحت سقف واحد مجدداً

3
00:01:10,455 --> 00:01:12,624
أتمنى يا (نوا) أن تلك الوظيفة الجديدة
تبقيك في المنزل لبعض الوقت

4
00:01:12,707 --> 00:01:14,584
بالطبع

5
00:01:14,667 --> 00:01:20,006
ما الذي تفعله؟
استشارة لأيّ شئ؟

6
00:01:23,217 --> 00:01:24,552
في الواقع، الأمر معقد

7
00:01:24,636 --> 00:01:26,179
عادة أقوم بعدة مقابلات

8
00:01:26,179 --> 00:01:27,722
مع أناس من الحكومة و التجار

9
00:01:27,805 --> 00:01:30,224
يشرحون لي استراتيجيتهم و خططهم

10
00:01:30,224 --> 00:01:32,644
*أحتاج إلى مساعدة*
*علينا تحذير أحد الأهداف*

11
00:01:32,685 --> 00:01:36,481
و أنا أمدهم باستشارتي

12
00:01:37,815 --> 00:01:40,318
هل عليكِ فعل هذا على الطاولة
يا عزيزتي؟

13
00:01:40,401 --> 00:01:42,028
آسفة

14
00:01:42,028 --> 00:01:44,864
*لا أستطيع*

15
00:01:44,864 --> 00:01:48,034
عليّ سماع كل شئ عن رحلتكِ

16
00:01:48,117 --> 00:01:50,620
كلير)؟)

17
00:01:53,206 --> 00:01:54,207
لا يوجد شئ كي أقوله

18
00:01:54,249 --> 00:01:56,417
لقد زرتِ خمسة

19
00:01:56,459 --> 00:01:57,794
من أفضل الجامعات على الساحل الشرقي

20
00:01:57,877 --> 00:02:01,589
و ليس لديكِ شئ لتقولينه؟

21
00:02:04,342 --> 00:02:06,177
أيّ واحدة كانت مفضلة إليك يا (نوا)؟

22
00:02:08,263 --> 00:02:10,139
"براون"

23
00:02:13,101 --> 00:02:14,644
"أعجبتني "براون

24
00:02:17,689 --> 00:02:19,357
كلير)؟)

25
00:02:19,440 --> 00:02:21,276
عودي إلى هنا

26
00:02:22,944 --> 00:02:26,281
أظن ان الحديث عن هذا

27
00:02:26,322 --> 00:02:28,866
قد يكون مخيفاً بعض الشئ

28
00:02:28,950 --> 00:02:31,286
ربما لو التحقت بجامعة عامة
سيكون أفضل لها الآن

29
00:02:31,369 --> 00:02:33,913
سأذهب للتحدث إليها

30
00:02:38,418 --> 00:02:39,544
ماذا كان هذا؟

31
00:02:39,586 --> 00:02:42,255
لم يعد بامكاني الكذب

32
00:02:42,338 --> 00:02:43,298
!وظيفتك الجديدة

33
00:02:43,339 --> 00:02:45,216
رحلتنا للزيارة الجامعات معاً

34
00:02:45,300 --> 00:02:47,510
لا يمكننا المخاطرة باخبارها أيّ شئ الآن

35
00:02:47,594 --> 00:02:49,554
, آخر مرة عرفت هذا
كادت أن تلقى حتفها

36
00:02:49,637 --> 00:02:51,931
والدتكِ و (لايل) أكثر آمناً هكذا

37
00:02:52,015 --> 00:02:54,684
أنت تقول هذا لي يا أبي
منذ أن كنت في 15

38
00:02:54,767 --> 00:02:56,936
(انهم لا يراقبونكِ فحسب يا (كلير

39
00:02:57,020 --> 00:02:58,021
انهم يراقبونني

40
00:02:58,062 --> 00:02:59,981
, أنتِ أوقعتِ طائرة من السماء

41
00:03:00,064 --> 00:03:01,024
, هناك عملاء فيدراليين قتلى

42
00:03:01,107 --> 00:03:03,109
و الكثير يريدون أن يروكِ تدفعين الثمن

43
00:03:03,151 --> 00:03:04,277
, لو خرج أحدنا عن حياته الطبيعية

44
00:03:04,319 --> 00:03:05,820
لن أستطيع ايقافهم

45
00:03:05,904 --> 00:03:07,572
لن يتركوا أيّ أثر

46
00:03:07,614 --> 00:03:08,573
يوم ما، ستختفين

47
00:03:08,615 --> 00:03:11,242
و لن يستطيع أحد ايجادكِ

48
00:03:11,326 --> 00:03:12,911
و هذا هو الجزء الذي ستخبرني فيه

49
00:03:12,952 --> 00:03:15,079
كيف أن كل شئ تقوم به هو من أجل حمايتي

50
00:03:15,163 --> 00:03:16,956
لا

51
00:03:17,040 --> 00:03:18,249
هذا هو الجزء الذي أقول لكِ فيه

52
00:03:18,333 --> 00:03:20,251
ما الذي ستفعلينه تالياً

53
00:03:20,335 --> 00:03:22,837
ستبدأين الدراسة في جامعة (كوستا فيرد) العامة

54
00:03:22,921 --> 00:03:24,797
تم تسجيلكِ

55
00:03:24,881 --> 00:03:28,259
التاريخ، الأدب الانجليزي، الاسبانية

56
00:03:28,343 --> 00:03:29,594
, و ستبدأين يوم الاثنين

57
00:03:29,677 --> 00:03:31,012
من الأفضل لكِ أن تجلسي في الصف الأول

58
00:03:31,054 --> 00:03:32,013
بقلم رصاص جاهز

59
00:03:32,055 --> 00:03:35,516
و إلا ستدفعين الثمن

60
00:03:52,408 --> 00:04:00,416
*حذري (أليكس)، في متجر "(سام)" للكتب الهزلية*
*في (بوفورد)، اذهبي الآن*

61
00:04:05,505 --> 00:04:06,547
تم تركيب أجهزة التصنت

62
00:04:06,631 --> 00:04:08,049
تم ايقاف الحسابات المصرفية

63
00:04:08,091 --> 00:04:10,969
لدينا وصلات بكاميرات المرور
في 50 ولاية

64
00:04:11,010 --> 00:04:13,471
تصرفاتنا البطولية هي من ساعدتنا

65
00:04:13,513 --> 00:04:14,847
ما هو موقفنا حيال الفتاة (بينيت)؟

66
00:04:14,931 --> 00:04:16,224
مراقبتها فقط

67
00:04:16,307 --> 00:04:17,267
نراقبها، لكن لن نلمسها

68
00:04:17,350 --> 00:04:19,519
(النائب (بيترلي

69
00:04:19,560 --> 00:04:23,314
ضمن للآنسة (بينيت) حريتها للآن

70
00:04:23,356 --> 00:04:25,650
, لكن لو تم الاخلال بالترتيبات

71
00:04:25,692 --> 00:04:28,820
فسوف أعير انتباهه لهذا

72
00:04:28,861 --> 00:04:31,114
بفرض أنه سينهي قهوته

73
00:04:31,114 --> 00:04:33,366
و يقرر الذهاب إلى العمل

74
00:04:33,449 --> 00:04:35,243
قهوة ايطالية مزدوجة

75
00:04:37,579 --> 00:04:39,622
و مازالت (كلير بينيت) خارج القائمة

76
00:04:39,706 --> 00:04:41,541
أعرف أن منكم من فقد أصدقاءاً

77
00:04:41,583 --> 00:04:44,002
في موقع التحطم

78
00:04:44,043 --> 00:04:46,087
و أنتم تريدون الانتقام
أفهم هذا

79
00:04:46,170 --> 00:04:47,088
ليس كل هؤلاء الأفراد

80
00:04:47,171 --> 00:04:48,339
يسعون للدمار

81
00:04:48,381 --> 00:04:50,508
بعضهم خائفون للغاية

82
00:04:50,550 --> 00:04:52,635
, بما أنهم يعرفون أنهم مطاردون

83
00:04:52,719 --> 00:04:54,887
سيكون من الصعب القبض عليهم

84
00:04:54,971 --> 00:04:56,180
و هذا الذي وضعته في طلبي

85
00:04:56,264 --> 00:04:57,724
للبيت الأبيض لمضاعفة الدعم لنا

86
00:04:57,807 --> 00:04:59,350
علينا أن نظهر تقدم

87
00:04:59,434 --> 00:05:01,060
هؤلاء هم أهدافنا

88
00:05:01,144 --> 00:05:02,645
, اعرفوهم، طاردوهم

89
00:05:02,729 --> 00:05:05,607
تعقبوهم، و أقبضوا عليهم أحياء

90
00:05:13,740 --> 00:05:16,200
هذا رائع للغاية

91
00:05:16,242 --> 00:05:17,201
رحلة بالسيارة

92
00:05:17,243 --> 00:05:19,078
أمي لم تأخذني إلى أيّ مكان

93
00:05:19,120 --> 00:05:21,205
علينا أن نتوقف عند أيّ مطعم قريب

94
00:05:21,247 --> 00:05:22,582
و نتناول الفطائر

95
00:05:22,665 --> 00:05:23,875
و بعض اللبن المخفوق

96
00:05:23,917 --> 00:05:24,918
لن نتوقف

97
00:05:24,959 --> 00:05:27,712
أمتأكد؟

98
00:05:27,795 --> 00:05:30,048
انه طريق طويل لنصل إلى والدك

99
00:05:34,260 --> 00:05:37,180
أين هو؟

100
00:05:37,263 --> 00:05:38,723
"أخبرتك، "تابع بالتوجه إلى الغرب

101
00:05:46,064 --> 00:05:48,441
أجل، أنت أخبرتني أن أذهب للغرب

102
00:05:48,483 --> 00:05:51,819
ما أريد معرفته هو مكانه بالتحديد

103
00:05:51,903 --> 00:05:55,782
حسناً، قال لي

104
00:05:55,865 --> 00:05:57,533
, لو أنه اختفى

105
00:05:57,617 --> 00:05:58,618
(يمكنني أن أجده في (مينيسوتا

106
00:05:58,701 --> 00:06:00,078
لديه كوخ في الغابة

107
00:06:00,119 --> 00:06:02,789
. . على مسافة 28 ميلاً غرب

108
00:06:02,872 --> 00:06:04,123
أنت تكذب

109
00:06:05,792 --> 00:06:07,418
من الرائع كيف أنك تعرف هذا

110
00:06:07,460 --> 00:06:08,544
أخبرني أين هو

111
00:06:08,628 --> 00:06:09,712
حسناً، حسناً

112
00:06:09,796 --> 00:06:11,381
لديه زوجة سابقة التي كانت مضيفة جوية

113
00:06:11,464 --> 00:06:12,548
(تعيش في (دي موين

114
00:06:12,590 --> 00:06:15,218
. . لديهم ابن الذي ولد بهذا

115
00:06:15,301 --> 00:06:16,219
. . المرض

116
00:06:16,302 --> 00:06:18,513
توقف

117
00:06:18,554 --> 00:06:19,555
أنا أعرف متى يكذب الناس

118
00:06:19,639 --> 00:06:21,224
لأنني كنت أقطع جماجمهم

119
00:06:21,307 --> 00:06:22,350
و آخذ قدراتهم

120
00:06:22,392 --> 00:06:23,851
من عقولهم

121
00:06:26,104 --> 00:06:27,939
أنت قاتل متسلسل

122
00:06:31,025 --> 00:06:34,487
أنا لست قاتل متسلسل

123
00:06:34,571 --> 00:06:37,115
لكن لديك نمط واحد

124
00:06:37,198 --> 00:06:38,908
و تسعى خلف ضحايا معينين

125
00:06:38,950 --> 00:06:40,076
و أنت تأخذ تذكارات

126
00:06:40,118 --> 00:06:43,413
حسناً، تقنياً، أنا قاتل متسلسل

127
00:06:43,496 --> 00:06:44,998
, و الآن بما أننا أوضحنا هذا

128
00:06:45,039 --> 00:06:46,332
اعطني سبب واحد

129
00:06:46,416 --> 00:06:47,667
لا أقوم بشق جمجمتك الآن

130
00:06:47,750 --> 00:06:50,169
لأنك لن تجد والدك أبداً

131
00:06:53,464 --> 00:06:54,966
هذه ليست رحلة بالسيارة
أتفهمني؟

132
00:07:15,612 --> 00:07:18,281
!سيدي

133
00:07:26,581 --> 00:07:28,958
هل أنت (أليكس)؟

134
00:07:32,921 --> 00:07:34,464
أنتِ فتاة

135
00:07:34,547 --> 00:07:36,549
أجل، أنا كذلك

136
00:07:36,591 --> 00:07:41,220
ليس من العادة أن نستقبل الفتيات هنا

137
00:07:41,262 --> 00:07:42,680
أتعلمين؟

138
00:07:42,722 --> 00:07:44,641
اسمع، أنا هنا لتوصيل رسالة لك

139
00:07:44,724 --> 00:07:46,142
أنت في خطر

140
00:07:46,184 --> 00:07:48,186
عليك أن تخرج من هنا على الفور

141
00:07:48,269 --> 00:07:50,521
(فيكتور)

142
00:07:50,605 --> 00:07:52,357
ماذا؟ -
بحقكِ -

143
00:07:52,440 --> 00:07:54,567
فتاة شقراء جذابة تدخل متجر للكتب الهزلية؟

144
00:07:54,651 --> 00:07:56,194
بحقكِ، (فيكتور) هو من أرسلكِ، صحيح؟

145
00:07:56,277 --> 00:07:58,071
هذا انتقامه بسبب ما فعلته في عيد ميلاده، صحيح؟

146
00:07:58,112 --> 00:07:59,239
مهلاً، دعيني أحزر

147
00:07:59,280 --> 00:08:00,240
هل سينتهي الأمر

148
00:08:00,281 --> 00:08:02,033
بأن ترقصي لي أو ما شابه؟

149
00:08:02,075 --> 00:08:02,825
!كلا

150
00:08:03,743 --> 00:08:05,870
عليك أن تنصت إليّ، مفهوم؟

151
00:08:05,912 --> 00:08:07,121
هذه ليست مزحة

152
00:08:07,205 --> 00:08:09,123
هناك أناس يبحثون هنك

153
00:08:09,207 --> 00:08:11,584
سيأتون إلى هنا و يأخذونك

154
00:08:11,668 --> 00:08:14,212
!أجل
هنا؟

155
00:08:14,254 --> 00:08:15,296
بحقكِ

156
00:08:15,380 --> 00:08:16,881
عليكِ أن تقنعيني

157
00:08:28,393 --> 00:08:30,520
حياتك

158
00:08:30,603 --> 00:08:32,605
في خطر

159
00:08:42,615 --> 00:08:47,620
تحرك، الآن

160
00:08:46,828 --> 00:08:51,207
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة السادسة عشر
"المبنى 26"

161
00:08:57,290 --> 00:09:02,295
تحرك، الآن

162
00:09:06,507 --> 00:09:09,135
أتريدين أن تخبريني ما يحدث هنا؟

163
00:09:09,218 --> 00:09:10,344
هناك رجل هنا

164
00:09:10,386 --> 00:09:11,470
, انه يبحث عنك

165
00:09:11,554 --> 00:09:14,181
و هو خطر للغاية

166
00:09:14,265 --> 00:09:16,851
هل لديك سيارة هنا؟

167
00:09:16,934 --> 00:09:18,185
أجل، أجل، انها في الخلف

168
00:09:18,227 --> 00:09:20,730
هل يعمل (أليكس) اليوم؟

169
00:09:20,813 --> 00:09:22,023
هيا

170
00:09:30,364 --> 00:09:31,324
(أليكس وولسلي)

171
00:09:32,908 --> 00:09:34,660
أنا من مكتب البلدية

172
00:09:34,744 --> 00:09:37,121
أخشى أن لدينا مشكلة

173
00:09:37,204 --> 00:09:39,373
بسبب اختراقك لقواعد ايقاف السيارة

174
00:09:39,457 --> 00:09:43,836
أتفضل أن نتحدث بالخارج؟

175
00:09:45,379 --> 00:09:47,882
المعذرة

176
00:09:47,923 --> 00:09:49,550
هذا ليس وقت مناسب
هل الأمر هام؟

177
00:09:49,634 --> 00:09:51,552
. . أنظر يا أبي، أريد فقط

178
00:09:51,594 --> 00:09:53,554
. . كنت أفكر بما حدث هذا الصباح

179
00:09:55,931 --> 00:09:57,808
سأعاود الاتصال بكِ يا عزيزتي

180
00:10:12,907 --> 00:10:13,950
!هيا

181
00:10:16,994 --> 00:10:19,789
سنحتاج إلى فريق هنا

182
00:10:19,872 --> 00:10:20,873
هيا، هيا، هيا

183
00:10:20,957 --> 00:10:22,625
هيا

184
00:10:32,635 --> 00:10:33,636
مرحباً أيها القدر

185
00:10:34,929 --> 00:10:35,930
(هذه هي يا (أندو

186
00:10:35,930 --> 00:10:36,931
. . نفس الأبراج و زينة الزفاف

187
00:10:38,933 --> 00:10:40,935
(نفس المكان من لوحة (مات باركمان

188
00:10:41,936 --> 00:10:45,940
, كل ما عليّ فعله هو انقاذ العروس
و أوقف الزفاف

189
00:10:46,941 --> 00:10:47,942
هذا جنون

190
00:10:48,943 --> 00:10:50,945
لو أن هناك شئ تعلمته

191
00:10:50,945 --> 00:10:52,947
, فهو عند نداء القدر

192
00:10:53,030 --> 00:10:53,948
فلتجيب عليه

193
00:10:55,950 --> 00:10:57,952
سأذهب للتحقق متى سيبدأ الزفاف

194
00:10:58,953 --> 00:10:59,954
حتى لا أتأخر على ايقافه

195
00:11:04,959 --> 00:11:08,921
. . ايقاف الزفاف
هذا ليس منطقياً

196
00:11:29,108 --> 00:11:31,319
مرحباً

197
00:11:31,944 --> 00:11:33,112
(مرحباً، اسمي (أندو

198
00:11:33,154 --> 00:11:35,698
(المعذرة، أنا (أنابورا

199
00:11:35,781 --> 00:11:36,741
(أنابورا)

200
00:11:36,782 --> 00:11:39,910
اسمك يبدو مألوفاً

201
00:11:39,952 --> 00:11:41,203
هل أنت أحد ضيوف العريس؟

202
00:11:41,287 --> 00:11:44,040
لا، ليس بالضبط

203
00:11:44,081 --> 00:11:45,207
هل أنتِ بخير؟

204
00:11:45,249 --> 00:11:48,502
أنا حزينة بعض الشئ، هذا ما في الأمر

205
00:11:48,586 --> 00:11:49,545
في يوم زفافكِ؟

206
00:11:49,587 --> 00:11:51,672
لكن من المفترض

207
00:11:51,714 --> 00:11:54,050
أن يكون هذا أسعد أيام حياتكِ، صحيح؟

208
00:11:54,091 --> 00:11:56,719
أجل، هذا ما يقولونه

209
00:11:59,305 --> 00:12:01,891
عليكِ أن تلغي الزفاف إذاً

210
00:12:08,481 --> 00:12:10,858
هذا مذهل

211
00:12:10,942 --> 00:12:14,946
كنت أشعر بالضياع و الحيرة

212
00:12:14,987 --> 00:12:16,739
طلبت من السماء أن ترسل لي علامة

213
00:12:16,781 --> 00:12:18,908
لتخبرني ان كان عليّ الزفاف أو لا

214
00:12:18,950 --> 00:12:21,410
علامة

215
00:12:21,452 --> 00:12:24,413
أجل، علامة

216
00:12:35,091 --> 00:12:37,093
أندو)؟)
!ما الذي تفعله؟

217
00:12:37,551 --> 00:12:42,264
!أنت هو العلامة

218
00:12:42,348 --> 00:12:43,808
أنت من كنت أنتظره

219
00:12:43,849 --> 00:12:45,393
علامة، لا، لا، لا، لا

220
00:12:45,476 --> 00:12:47,728
ليس هو، بل أنا

221
00:12:47,812 --> 00:12:48,854
أنا العلامة

222
00:12:48,938 --> 00:12:51,482
هذا الأمر إذاً

223
00:12:51,524 --> 00:12:54,235
الزفاف ملغي

224
00:12:59,156 --> 00:13:01,033
هل جاءنا رد من البيت الأبيض بعد؟

225
00:13:01,117 --> 00:13:02,868
ليس بعد

226
00:13:02,910 --> 00:13:06,914
هؤلاء هم الأشرار

227
00:13:06,956 --> 00:13:09,917
(آبي كولينز)
من الأمن القومي

228
00:13:09,959 --> 00:13:11,711
(ناثان بيترلي)
سرتني مقابلتكِ

229
00:13:11,794 --> 00:13:13,129
البيت الأبيض نقل

230
00:13:13,212 --> 00:13:15,715
النظر في عملياتك إلى الأمن القومي

231
00:13:15,798 --> 00:13:16,882
أنا هنا للقيام بجولة

232
00:13:16,924 --> 00:13:18,050
لمعرفة ماهية هذه العملية

233
00:13:18,134 --> 00:13:20,761
ما نحتاجه بالضبط

234
00:13:20,845 --> 00:13:22,763
موظف حكومي آخر

235
00:13:25,182 --> 00:13:28,519
هل أرافقكِ في جولة؟

236
00:13:28,561 --> 00:13:29,729
لا أعرف ما تعرفينه بالضبط

237
00:13:29,812 --> 00:13:31,647
عمّا يحدث هنا خلال الأيام السابقة

238
00:13:31,689 --> 00:13:33,190
"لكنني حرصت أن يكون سجن "إيجل روك

239
00:13:33,232 --> 00:13:34,650
خالياً من أجل احتياجاتنا

240
00:13:34,692 --> 00:13:36,902
سبب طلبي لدعم الكبير هذا

241
00:13:36,986 --> 00:13:38,529
هو لتقوية المؤسسة

242
00:13:38,613 --> 00:13:41,198
حتى يمكننا التعامل مع السجناء

243
00:13:41,282 --> 00:13:43,868
صحيح، لأن لديهم قدرات سحرية

244
00:13:49,498 --> 00:13:51,500
أنتِ لا تصدقين هذا، صحيح؟

245
00:13:54,253 --> 00:13:56,297
من الذي كلفكِ بهذه المهمة؟

246
00:13:56,380 --> 00:13:57,882
أناس قريبون من الرئيس

247
00:13:57,923 --> 00:14:00,384
قلقون من كشف ارتباطه بهذا

248
00:14:00,426 --> 00:14:03,304
مسافرون عبر الزمن، قراء أفكار

249
00:14:09,352 --> 00:14:11,103
نحن نتعامل مع تهديد حقيقي

250
00:14:11,187 --> 00:14:12,647
لم تره تلك الدولة من قبل

251
00:14:12,688 --> 00:14:14,565
نحتاج إلى احتواء أفضل

252
00:14:14,649 --> 00:14:16,567
. . بالكاد يمكنني تحمل السجينة التي

253
00:14:16,651 --> 00:14:18,444
أتقول لي أنك تبقي سجينة هنا؟

254
00:14:18,486 --> 00:14:20,571
بدون اذن أو ادلاء حقوق؟

255
00:14:20,613 --> 00:14:25,117
أريد التحدث إلى الرئيس مباشرة

256
00:14:27,119 --> 00:14:29,163
أجل، في الواقع، هذا لن يحدث

257
00:14:30,790 --> 00:14:33,000
, أنا رئيستك الآن

258
00:14:33,084 --> 00:14:35,711
و أريد أن أرى السجينة الآن

259
00:14:46,389 --> 00:14:48,474
هذا ما أتحدث عنه

260
00:14:48,516 --> 00:14:50,559
, مكان كهذا

261
00:14:50,643 --> 00:14:51,686
كلما كان الطعام أسوأ، كلما كان ذلك أفضل

262
00:14:51,769 --> 00:14:54,063
(لوك)

263
00:14:54,146 --> 00:14:55,523
, عليك أن تتوقف عن محاولة مصادقتي

264
00:14:55,606 --> 00:14:56,524
و إلا سأضطر لقتلك

265
00:14:58,651 --> 00:15:02,863
أتحب الطيور؟

266
00:15:06,450 --> 00:15:07,618
ماذا؟

267
00:15:07,702 --> 00:15:12,164
في الواقع، كنت أتسائل لو أن هذا أمر وراثي

268
00:15:12,248 --> 00:15:15,126
أقصد، والدك كان يحب الطيور

269
00:15:15,209 --> 00:15:16,711
ذهبت معه بعض المرات

270
00:15:16,794 --> 00:15:19,380
كان يوقظني الساعة الرابعة صباحاً

271
00:15:19,463 --> 00:15:22,967
و كنا نذهب للمراقبة قبل الفجر

272
00:15:23,050 --> 00:15:27,054
كنا نرى الغاقات و الدجاج البري
و طائر الحسون

273
00:15:27,138 --> 00:15:31,225
كنا يجر وراءه تلك العربة القديمة

274
00:15:31,309 --> 00:15:34,186
و بها كل كتبه عن الطيور

275
00:15:34,228 --> 00:15:36,147
عربة حمراء؟

276
00:15:36,188 --> 00:15:38,316
أجل، كانت لديها عجلات مطاطية كبيرة

277
00:15:38,357 --> 00:15:41,527
كان يجرني في تلك العربة

278
00:15:44,614 --> 00:15:49,285
. . أتذكر وجودي في تلك العربة

279
00:15:49,368 --> 00:15:50,870
مغطى بالبطاطين

280
00:15:50,911 --> 00:15:52,079
كان ظلاماً حينها

281
00:15:52,121 --> 00:15:56,626
. . و الصور الظلية لأفرع الشجرة

282
00:15:56,709 --> 00:16:01,589
. . اتذكر أني كنت أظنها

283
00:16:01,672 --> 00:16:05,384
أصابع الثعبان

284
00:16:05,426 --> 00:16:07,553
لقد باعك لقاء المال

285
00:16:09,889 --> 00:16:11,515
قال لي أنه ذات مرة كان لديه ابن

286
00:16:11,515 --> 00:16:14,268
منذ زمن طويل، لكنه احتاج المال

287
00:16:14,352 --> 00:16:15,311
لذا فباعه

288
00:16:15,353 --> 00:16:19,440
أيّ أب يبيع ابنه؟

289
00:16:22,860 --> 00:16:24,528
و لماذا يخبرك بهذا؟

290
00:16:28,574 --> 00:16:31,369
ربما كنت أذكره بك

291
00:16:43,631 --> 00:16:45,257
يا للهول

292
00:16:45,299 --> 00:16:47,259
أعرف، هذا يبدو قاسياً

293
00:16:47,343 --> 00:16:50,054
, حاولنا أن نجعلها ترتدي قفازات مانعة

294
00:16:50,137 --> 00:16:51,555
لكنها كانت تخترقهم

295
00:16:53,557 --> 00:16:54,475
. . الحرارة المستمرة للحرص

296
00:16:54,475 --> 00:16:55,351
(آبي)

297
00:16:55,434 --> 00:16:57,770
(هذه (ترايسي ستراوس

298
00:16:57,853 --> 00:17:00,147
أنتِ تعرفينها

299
00:17:00,189 --> 00:17:03,651
كانت وصلة إلى مقاولي الدفاع

300
00:17:03,693 --> 00:17:04,986
(لن يسمحوا لي بالخروج يا (آبي

301
00:17:05,069 --> 00:17:06,320
عليكِ أن تفعلي شيئاً

302
00:17:06,362 --> 00:17:07,822
ما هذا الجنون؟

303
00:17:07,905 --> 00:17:09,323
هذه المرأة خطرة للغاية

304
00:17:09,407 --> 00:17:10,825
(انه يكذب يا (آبي
أنتِ تعرفينني

305
00:17:10,908 --> 00:17:12,743
, (هذه المرأة هي (ترايسي ستراوس

306
00:17:12,785 --> 00:17:14,370
و أنت قيدتها إلى كرسي

307
00:17:14,453 --> 00:17:15,538
لهذا نحتاج إلى دعم أفضل

308
00:17:15,579 --> 00:17:18,582
دعم؟

309
00:17:18,624 --> 00:17:20,876
, سأوقف هذه العملية اليوم

310
00:17:20,960 --> 00:17:22,712
سأذهب للمدعي العام

311
00:17:22,753 --> 00:17:24,463
سأرفع دعوى انتهاك حقوق الانسان

312
00:17:24,547 --> 00:17:26,257
ضدك أيها النائب

313
00:17:26,340 --> 00:17:28,467
هذا تعذيب، انتهى أمرك

314
00:17:28,551 --> 00:17:30,803
(آبي)

315
00:17:30,886 --> 00:17:31,887
!(آبي)

316
00:17:50,114 --> 00:17:51,032
لا أصدق هذا

317
00:17:51,115 --> 00:17:52,575
أيحبسون الناس؟

318
00:17:52,658 --> 00:17:55,244
صدق ذلك لأنه يحدث

319
00:17:55,286 --> 00:17:56,245
أحد ما أرسلني لتحذيرك

320
00:17:56,287 --> 00:17:58,289
لابد أنك في قائمة أو ما شابه

321
00:17:58,331 --> 00:18:02,126
قائمة؟
لماذا يلاحقني؟

322
00:18:02,209 --> 00:18:04,128
هل لديك قدرة؟

323
00:18:04,211 --> 00:18:07,590
كشئ مميز يمكنك فعله؟

324
00:18:10,801 --> 00:18:12,345
يمكنني التنفس أسفل الماء

325
00:18:12,386 --> 00:18:14,347
. . تعني مثل

326
00:18:14,388 --> 00:18:16,140
مثل الأسماك، أجل

327
00:18:16,182 --> 00:18:19,268
كنت في فريق السباحة في المدرسة الثانوية

328
00:18:19,352 --> 00:18:20,728
و ذات يوم، لاحظت أنني لا أحتاج

329
00:18:20,811 --> 00:18:24,690
للصعود للتنفس

330
00:18:24,774 --> 00:18:26,442
لم أخبر أحد

331
00:18:26,484 --> 00:18:28,402
لم أعرف أن هناك آخرون

332
00:18:28,486 --> 00:18:32,198
. . ظننت أنه يمكنني أن أكون فخوراً بهذا، لكن

333
00:18:32,281 --> 00:18:36,661
. . بدلاً من ذلك، كنت

334
00:18:36,744 --> 00:18:39,372
. . أشعر و كأنني

335
00:18:39,455 --> 00:18:42,625
كأنك غريب الأطوار؟

336
00:18:43,960 --> 00:18:46,253
أنظر، لا تعد للمنزل

337
00:18:46,337 --> 00:18:48,255
لا تستخدم بطاقة ائتمانك أو هاتفك الخليوي

338
00:18:48,297 --> 00:18:49,131
, لو كان يمكنه ايجادك في مكان عملك

339
00:18:49,131 --> 00:18:50,007
يمكنه ايجادك في أيّ مكان

340
00:18:50,091 --> 00:18:53,636
ماذا سأفعل؟

341
00:18:53,719 --> 00:18:56,722
لا أعرف، سنجد حلاً لهذا

342
00:19:04,021 --> 00:19:06,357
ما الأمر؟

343
00:19:06,399 --> 00:19:07,358
السيارة التي عبرت للتو

344
00:19:07,400 --> 00:19:10,486
انها ثاني مرة تعبر من هنا

345
00:19:10,528 --> 00:19:12,488
هل هذه السياة مسجلة باسمك؟

346
00:19:13,864 --> 00:19:15,157
اخرج

347
00:19:29,922 --> 00:19:31,757
السيارة مازالت دافئة

348
00:19:31,841 --> 00:19:34,260
أتصدقني الآن؟

349
00:19:34,343 --> 00:19:37,305
لنذهب

350
00:19:39,098 --> 00:19:40,433
. . أفضل ما بالمخبز

351
00:19:45,688 --> 00:19:47,189
هل هذا هو مخبزكِ؟

352
00:19:47,273 --> 00:19:48,357
(مع (شيلا

353
00:19:48,441 --> 00:19:49,942
أجل

354
00:19:49,984 --> 00:19:52,612
افتتحنا المكان منذ سنتين

355
00:19:52,653 --> 00:19:54,280
ضد رغبة جدي

356
00:19:54,322 --> 00:19:56,365
جدكِ؟

357
00:19:56,449 --> 00:19:57,783
انه مؤمن بالتقاليد

358
00:19:57,825 --> 00:19:58,784
يظن أن المرأة يجب أن تظل بالمنزل

359
00:19:58,826 --> 00:20:00,786
لتربية الأبناء

360
00:20:00,870 --> 00:20:02,955
(لهذا رتب زفافي إلى (ديباك

361
00:20:03,039 --> 00:20:04,915
(لكنكِ لا تحبين (ديباك

362
00:20:04,957 --> 00:20:08,919
انه ذو سلطة و رجل خطير

363
00:20:08,961 --> 00:20:10,379
فوق القانون

364
00:20:10,463 --> 00:20:14,342
جدي كان خائفاً ليرفض

365
00:20:14,383 --> 00:20:19,055
طلبه للزواج بي

366
00:20:19,096 --> 00:20:21,057
لابد أنك جائع يا بطلي

367
00:20:21,140 --> 00:20:22,350
دعني أحضر لك المزيد

368
00:20:31,609 --> 00:20:33,861
ما خطبك؟

369
00:20:34,195 --> 00:20:36,614
جئنا كل هذه المسافة

370
00:20:36,739 --> 00:20:39,533
لكي تسرق فرصتي لاستعادة قدرتي

371
00:20:39,617 --> 00:20:42,703
, أنا أوقفت الزفاف فحسب
كما كان في اللوحة

372
00:20:42,745 --> 00:20:44,497
اللوحة أرادتني أن أوقف الزفاف

373
00:20:44,872 --> 00:20:47,833
(لديّ قدرة الآن يا (هيرو

374
00:20:48,125 --> 00:20:50,378
, رأيت طريقة لمساعدة تلك الفتاة
ففعلت ذلك

375
00:20:50,711 --> 00:20:52,088
فعلت هذا بالطريقة الخاطئة إذاً

376
00:20:52,171 --> 00:20:55,424
لا، أنا فعلت هذا بطريقتي

377
00:20:56,050 --> 00:20:58,928
و هذا ما يزعجك حقاً

378
00:20:58,970 --> 00:21:01,097
أني لديّ قدرات و أنت لا

379
00:21:01,138 --> 00:21:03,808
لا يمكنك تحمل حقيقة أنك مساعد لي

380
00:21:16,654 --> 00:21:18,614
ديباك)، العريس)

381
00:21:21,575 --> 00:21:23,160
هيا أيها البطل

382
00:21:23,286 --> 00:21:24,787
أنقذ الموقف

383
00:21:29,750 --> 00:21:30,835
المعذرة

384
00:21:30,918 --> 00:21:32,003
أكل شئ على ما يرام؟

385
00:21:32,086 --> 00:21:33,421
من هذا؟

386
00:21:33,462 --> 00:21:35,589
أندو)، انه صديقي)

387
00:21:35,631 --> 00:21:36,799
فهمت

388
00:21:36,882 --> 00:21:38,843
أنتِ ألغيتِ الزفاف بسببه؟

389
00:21:38,884 --> 00:21:40,720
لا، لا، المعذرة، أنت مخطئ

390
00:21:40,761 --> 00:21:41,721
!أنا مجرد ضيف يا سيدي

391
00:21:42,847 --> 00:21:44,515
اهدأ يا سيدي
!لا

392
00:21:44,557 --> 00:21:46,809
. . ضع القدر

393
00:21:48,060 --> 00:21:51,063
!(أندو)

394
00:21:51,147 --> 00:21:52,773
ديباك) ضربه بهذه)

395
00:21:52,857 --> 00:21:53,858
(أغشي على (أندور

396
00:21:53,941 --> 00:21:55,276
ثم ماذا؟

397
00:21:55,359 --> 00:21:58,571
ديباك) أخذه)

398
00:21:58,654 --> 00:22:00,698
(أندو)

399
00:22:00,781 --> 00:22:03,034
وجدنا سيارته

400
00:22:03,117 --> 00:22:04,744
تركها على مسافة نصف ميل

401
00:22:04,785 --> 00:22:07,330
, أجل، بالنسبة لفتى محلي
فانه ماهر في هذا

402
00:22:07,413 --> 00:22:09,081
, لو أنك تقول أن هذا ليس طبيعياً

403
00:22:09,123 --> 00:22:11,125
فقد لاحظت ذلك

404
00:22:11,208 --> 00:22:14,337
أتعرف أن سيارة ابنتك

405
00:22:14,420 --> 00:22:16,422
واقفة بالقرب من موقعك الحالي؟

406
00:22:16,505 --> 00:22:20,092
أجل، لقد رأيت هذا

407
00:22:20,176 --> 00:22:23,846
قالت أن عليها القيام ببعض المهمات

408
00:22:23,888 --> 00:22:25,931
انها بلدة صغيرة

409
00:22:26,015 --> 00:22:29,018
سنتحدث لاحقاً

410
00:22:44,742 --> 00:22:46,035
أخبرني على الأقل إلى متى سيستمر هذا

411
00:22:46,118 --> 00:22:47,828
هل سنقود ليوم آخر؟

412
00:22:47,912 --> 00:22:48,829
لاسبوع آخر؟

413
00:22:48,913 --> 00:22:50,581
أنظر لما سأفعله

414
00:22:56,629 --> 00:22:57,755
!يا للهول

415
00:22:57,797 --> 00:22:58,756
توقف

416
00:22:58,798 --> 00:22:59,840
ماذا؟
أنا أعبث معه فحسب

417
00:22:59,882 --> 00:23:02,009
ليس هنا

418
00:23:02,051 --> 00:23:04,303
لا نريد لفت الانتباه

419
00:23:04,387 --> 00:23:06,347
قدراتنا ليست

420
00:23:06,389 --> 00:23:08,015
, (من أجل الاستمتاع يا (لوك
أتفهم هذا؟

421
00:23:08,057 --> 00:23:10,059
أقصد، لا أعرف

422
00:23:10,101 --> 00:23:11,686
لم أتحدث لأحد عنها من قبل

423
00:23:11,727 --> 00:23:15,189
أمي تظنني غريب الأطوار بدونها

424
00:23:15,273 --> 00:23:20,027
أنت تستخدم قدرتك إذاً لسبب ما؟

425
00:23:20,111 --> 00:23:21,070
عادة

426
00:23:21,153 --> 00:23:24,782
أحياناً أخيب ظن نفسي

427
00:23:26,951 --> 00:23:30,788
دائماً لديّ هدف

428
00:23:30,830 --> 00:23:34,750
اعرف نهاية اللعبة قبل أن تبدأ

429
00:23:34,834 --> 00:23:36,794
ماذا غير ذلك؟

430
00:23:36,877 --> 00:23:37,795
فلتركز جيداً

431
00:23:37,878 --> 00:23:40,089
العواطف تعطلك

432
00:23:40,131 --> 00:23:42,550
و أهم شئ

433
00:23:42,591 --> 00:23:44,635
هو أن تفهم دافعك

434
00:23:44,719 --> 00:23:46,887
دائماً اعرف ما تريده

435
00:23:46,971 --> 00:23:48,889
ما الذي تريده؟

436
00:23:48,973 --> 00:23:52,393
. . بالنسبة لي

437
00:23:52,476 --> 00:23:55,354
كانت دوماً الحصول على قدرات جديدة

438
00:23:55,396 --> 00:24:00,568
. . لكن مؤخراً

439
00:24:00,651 --> 00:24:02,737
كانت لايجاد والدي

440
00:24:07,158 --> 00:24:11,287
أريد مقابلة الرجل الذي جاء بي لهنا

441
00:24:11,329 --> 00:24:13,581
أنظر في عينيه

442
00:24:13,664 --> 00:24:17,460
ما الذي تأمل أن تراه؟

443
00:24:17,543 --> 00:24:22,548
سبب مجيئي، على ما أظن

444
00:24:26,260 --> 00:24:30,806
لماذا أصبحت هكذا

445
00:24:30,890 --> 00:24:32,350
أظن أنه سيكون لديه بعض الاجابات

446
00:24:32,391 --> 00:24:34,602
هذا ما في الأمر

447
00:24:55,289 --> 00:24:57,875
هذا هو العنوان
انه مسيرة يومين

448
00:25:00,586 --> 00:25:04,465
لم يكن يجب أن تفعل هذا

449
00:25:04,548 --> 00:25:06,717
لا يوجد شئ يمنعني من قتلك، صحيح؟

450
00:25:06,759 --> 00:25:11,389
أظنني أتمنى أنك لا تقتلني

451
00:25:21,691 --> 00:25:23,401
. . مخرج الطوارئ
, فلتسر إليه

452
00:25:23,484 --> 00:25:25,569
لا تركض -
ماذا؟ -

453
00:25:25,653 --> 00:25:27,655
تحرك

454
00:25:31,158 --> 00:25:32,368
هناك اثنين منهما

455
00:25:32,451 --> 00:25:33,452
يمكننا القضاء عليهما

456
00:25:33,494 --> 00:25:34,662
انهما متدربان

457
00:25:38,749 --> 00:25:41,210
أوقعت بك

458
00:25:41,252 --> 00:25:42,795
في منطقتك الحساسة

459
00:25:42,878 --> 00:25:43,796
!فلينبطح الجميع على الأرض

460
00:25:51,429 --> 00:25:53,055
أرجوك لا تدعه يؤذيني مجدداً

461
00:25:53,097 --> 00:25:55,766
لا تدعه يؤذيني، أرجوك

462
00:25:55,850 --> 00:25:56,767
أرجوك، لا تدعه يؤذيني

463
00:25:56,851 --> 00:25:58,603
أريد العودة لأمي

464
00:25:58,686 --> 00:25:59,604
أرجوك، أريد أن أعود

465
00:25:59,687 --> 00:26:00,646
تراجع

466
00:26:20,082 --> 00:26:22,126
!هذا كان رائعاً

467
00:26:23,377 --> 00:26:25,338
!(سايلار)

468
00:26:25,379 --> 00:26:26,589
!(سايلار)

469
00:26:26,631 --> 00:26:28,049
شكراً على العنوان -
ماذا؟ -

470
00:26:29,967 --> 00:26:32,386
!(انتظر يا (سايلار
!توقف

471
00:26:32,428 --> 00:26:33,763
!(سايلار)

472
00:26:56,219 --> 00:26:58,305
ديباك) سيدع (أندو) يذهب)

473
00:26:58,388 --> 00:26:59,639
لو أنني وافقت على الزواج به

474
00:26:59,681 --> 00:27:00,682
و لو لم تفعلي؟

475
00:27:04,603 --> 00:27:06,438
عليّ أن أستعد للزفاف

476
00:27:20,243 --> 00:27:21,453
!توقفوا

477
00:27:21,536 --> 00:27:23,580
هذا الزفاف لن يستمر

478
00:27:23,622 --> 00:27:24,998
أنابورا) لا يجب أن تتزوج)

479
00:27:25,082 --> 00:27:26,291
هذا الرجل

480
00:27:26,375 --> 00:27:27,459
انها مجبورة على هذا

481
00:27:27,501 --> 00:27:28,794
ضد ارادتها

482
00:27:28,877 --> 00:27:30,712
أنت تقترف غلطة

483
00:27:30,754 --> 00:27:31,880
أنت خطفت صديقي

484
00:27:31,963 --> 00:27:35,050
أريد استعاده

485
00:27:35,092 --> 00:27:36,301
انه رهينة لديه

486
00:27:37,886 --> 00:27:39,388
ليس أنا من خالف الاتفاق

487
00:27:39,471 --> 00:27:41,181
انها لا تريد الزواج بك

488
00:27:41,807 --> 00:27:45,143
أنا)؟ هل هذا صحيح؟)

489
00:27:53,235 --> 00:27:56,446
طوال حياتي، كنت أحاول أن أسعدك يا جدي

490
00:27:56,488 --> 00:27:59,449
, (لكن لو أنني تزوجت (ديباك

491
00:27:59,533 --> 00:28:01,952
سأتخلى عن كل شئ

492
00:28:01,993 --> 00:28:04,496
يهمني

493
00:28:07,624 --> 00:28:10,502
ربما الزواج التقليدي ليس مصيري

494
00:28:12,671 --> 00:28:14,256
أريد سعادتكِ فحسب يا ابنتي

495
00:28:14,256 --> 00:28:15,799
كان بيننا اتفاقاً

496
00:28:15,882 --> 00:28:18,260
المرأة و المخبز ملكي

497
00:28:21,972 --> 00:28:23,014
اتركها و شأنها

498
00:28:24,975 --> 00:28:28,353
أعد صديقي لديّ

499
00:28:32,357 --> 00:28:34,359
انتهى الأمر، الزفاف ملغي

500
00:28:34,401 --> 00:28:36,653
أنتِ تسببين الكثير من المشاكل
لن أتزوجكِ

501
00:28:36,695 --> 00:28:39,364
و ستستعيد صديقك

502
00:28:41,950 --> 00:28:42,951
هذه هي

503
00:28:43,035 --> 00:28:45,287
اللوحة المرسومة

504
00:28:45,328 --> 00:28:48,707
أنا بطل هكذا

505
00:28:53,920 --> 00:28:55,464
كيف كان يومكِ؟

506
00:28:55,547 --> 00:28:56,757
أبي

507
00:28:56,840 --> 00:28:58,425
أتريدين أن تخبريني ما تفعلينه هنا؟

508
00:28:58,508 --> 00:29:00,635
كنت أتقدم لوظيفة

509
00:29:00,719 --> 00:29:01,636
في المقهى هنا

510
00:29:01,720 --> 00:29:02,679
(كفى يا (كلير

511
00:29:02,721 --> 00:29:03,889
ما الأمر؟
لقد أعلنوا عن وظيفة على الانترنت

512
00:29:03,972 --> 00:29:05,932
أعرف أنكِ تكذبين

513
00:29:07,476 --> 00:29:10,937
لقد تعلمت من الأفضل

514
00:29:11,021 --> 00:29:14,483
, لو أنكِ تظنين أنكِ لا تقهرين
أنتِ مخطئة

515
00:29:14,524 --> 00:29:16,651
ليس لأنك لا يمكنكِ أن تجرحي

516
00:29:16,693 --> 00:29:19,071
يعني أنه لا يمكن الامساك بكِ

517
00:29:19,154 --> 00:29:21,782
ألديكِ فكرة عمّا سيحدث

518
00:29:21,823 --> 00:29:24,159
لو أنهم ظنوا أنه لا يمكنني التحكم بكِ؟

519
00:29:24,201 --> 00:29:26,870
هذا هو الأمر يا أبي

520
00:29:26,953 --> 00:29:28,497
لا يمكنك

521
00:29:43,929 --> 00:29:45,055
التقارير ستصلنا من المطعم

522
00:29:45,097 --> 00:29:46,390
(لقد أمسكوا بالفتى، (لوك كيمبل

523
00:29:46,431 --> 00:29:50,352
سايلار)؟)

524
00:29:50,394 --> 00:29:52,646
, الأمن القومي يحاول ايقافنا

525
00:29:52,687 --> 00:29:54,856
و كل ما لدينا هو فتى في 17

526
00:29:56,942 --> 00:29:57,859
من مكتب مدير الأمر

527
00:29:57,943 --> 00:29:59,319
يتم اعلانك

528
00:29:59,361 --> 00:30:00,821
أن توقف كل أنشطة هذه العملية

529
00:30:00,862 --> 00:30:01,780
للأبد

530
00:30:01,863 --> 00:30:02,781
(لا تفعلي هذا يا (آبي

531
00:30:02,864 --> 00:30:05,033
أمهليني 5 دقائق

532
00:30:05,117 --> 00:30:08,787
دعيني أغير لكِ رأيكِ

533
00:30:08,870 --> 00:30:10,205
نحي عدم تصديقكِ لبعض الوقت

534
00:30:10,288 --> 00:30:13,041
, و تخيلي أن هؤلاء الناس موجودين

535
00:30:13,083 --> 00:30:14,418
أناس لديهم قدرات

536
00:30:14,459 --> 00:30:16,503
لن يبرر هذا التعذيب

537
00:30:27,931 --> 00:30:29,891
أتحدث عن أناس يمكنهم شق رأسكِ

538
00:30:29,975 --> 00:30:30,934
. . باصبعهم

539
00:30:33,145 --> 00:30:35,397
, يجعلونكِ تفكرين ما يريدونكِ أن تفكري به

540
00:30:35,480 --> 00:30:36,690
يدخلون إلى رأسكِ

541
00:30:36,773 --> 00:30:37,941
هذه هي حجتك

542
00:30:37,983 --> 00:30:40,068
أن هؤلاء الناس خطرون

543
00:30:40,152 --> 00:30:42,112
أنهم ليس لديهم حقوق مدنية؟

544
00:30:51,830 --> 00:30:54,291
لا يوجد مبرر لمعاملة الناس هكذا

545
00:30:54,374 --> 00:30:56,084
ناهيك أنهم أميركيون

546
00:30:56,126 --> 00:30:58,754
لا يمكنكِ ايقاف حرب

547
00:30:58,795 --> 00:31:01,715
عندما لا تكونين ذهبتِ إليها

548
00:31:03,759 --> 00:31:05,135
المعذرة

549
00:31:10,223 --> 00:31:12,225
(ترايسي)

550
00:31:32,120 --> 00:31:33,121
!أطلق النار

551
00:32:01,292 --> 00:32:05,254
أعتذر عن رؤيتكِ هذا

552
00:32:05,338 --> 00:32:06,839
أعرف أن هذا أغضبكِ

553
00:32:06,881 --> 00:32:10,927
انه شئ لن أنساه عمّا قريب

554
00:32:11,010 --> 00:32:12,261
لم أكن لأفعل هذا

555
00:32:12,345 --> 00:32:13,763
إلا لو أنني كنت أؤمن بهذا

556
00:32:13,846 --> 00:32:16,015
هؤلاء الناس خطرون للغاية

557
00:32:16,057 --> 00:32:17,016
لا تقلق

558
00:32:17,099 --> 00:32:18,726
ستحصل على الدعم الذي تريده

559
00:32:25,191 --> 00:32:27,193
لا تأكلي الكثير

560
00:32:27,276 --> 00:32:29,070
والدكِ سيحضر الطعام معه

561
00:32:29,111 --> 00:32:30,279
من المطعم الهندي الجديد

562
00:32:30,321 --> 00:32:31,864
يبدو ذلك جيداً

563
00:32:31,948 --> 00:32:34,325
لم أقصد التطفل هذا الصباح

564
00:32:34,408 --> 00:32:37,245
. . يبدون أن رحلتكِ كانت
لا أعرف ماذا

565
00:32:37,328 --> 00:32:38,287
مخيبة للأمال؟

566
00:32:38,371 --> 00:32:41,916
هل استمتعتما؟

567
00:32:41,999 --> 00:32:43,376
هل آخذكِ إلى مسرح في "برودواي"؟

568
00:32:43,417 --> 00:32:46,420
. . أبي كان مشغولاً

569
00:32:49,715 --> 00:32:51,217
في القبض على بريئين

570
00:32:56,639 --> 00:32:59,517
انه ليس صريحاً معكِ يا أمي

571
00:32:59,559 --> 00:33:01,811
انه ليس مستشاراً

572
00:33:01,894 --> 00:33:03,729
انه يعمل لحساب برنامج سري

573
00:33:03,813 --> 00:33:06,232
لحبس الناس ذوي قدرات

574
00:33:06,315 --> 00:33:07,233
الشركة؟

575
00:33:07,316 --> 00:33:09,944
كلا

576
00:33:10,027 --> 00:33:11,028
لا، الشركة انتهت

577
00:33:11,112 --> 00:33:12,947
هذا شئ آخر

578
00:33:12,989 --> 00:33:15,158
هل أنتِ متأكدة؟

579
00:33:15,241 --> 00:33:16,659
. . أقصد، ربما -
كنت هناك -

580
00:33:16,742 --> 00:33:18,119
رأيت هذا

581
00:33:18,161 --> 00:33:20,830
كانوا يضعون السجناء في طائرة نقل

582
00:33:20,913 --> 00:33:21,831
كانوا مقيدين

583
00:33:21,914 --> 00:33:24,041
كانوا مخدرين

584
00:33:24,125 --> 00:33:26,711
كان الأمر فظيعاً

585
00:33:26,794 --> 00:33:28,629
يا للهول

586
00:33:28,713 --> 00:33:30,173
الأمر يحدث مرة أخرى

587
00:33:30,214 --> 00:33:31,716
لا، هذا أسوأ

588
00:33:31,799 --> 00:33:34,135
انهم يأخذون الجميع

589
00:33:34,218 --> 00:33:36,471
ليسوا فقط الخطيرين

590
00:33:36,512 --> 00:33:38,306
أيّ شخص ذا قدرة

591
00:33:38,347 --> 00:33:39,390
(مات باركمان)

592
00:33:39,474 --> 00:33:41,017
(الدكتور (سوريش

593
00:33:41,100 --> 00:33:46,814
(بيتر)

594
00:33:46,898 --> 00:33:49,525
أنا آسفة

595
00:33:49,609 --> 00:33:51,819
لا أستطيع أن أكذب عليكِ

596
00:34:00,328 --> 00:34:02,580
طعام هندي؟

597
00:34:04,749 --> 00:34:07,668
اذهبي للأعلى يا عزيزتي

598
00:34:16,761 --> 00:34:18,846
ما الذي يحدث؟

599
00:34:23,810 --> 00:34:26,187
(لم يعد بامكاني تحمل هذا يا (نوا

600
00:34:26,270 --> 00:34:27,188
لا أستطيع

601
00:34:27,271 --> 00:34:28,272
عمّا تتحدثين؟

602
00:34:28,314 --> 00:34:29,690
أنا أعرف ما تفعله

603
00:34:29,774 --> 00:34:30,900
تصطاد الناس

604
00:34:30,942 --> 00:34:32,109
أنتِ لا تعرفين ما كنت أفعله

605
00:34:32,193 --> 00:34:33,945
(لا تكذب عليّ يا (نوا

606
00:34:34,028 --> 00:34:35,947
. . ليس لديكِ فكرة

607
00:34:36,030 --> 00:34:37,240
. . كنت أريد أن أؤمن

608
00:34:37,323 --> 00:34:39,242
مدى ضخامة هذا الأمر -
أنه يمكنك التغير -

609
00:34:39,283 --> 00:34:41,410
أنه يمكنك أن تكون شخص آخر

610
00:34:41,494 --> 00:34:42,620
غير ما أنت عليه

611
00:34:42,662 --> 00:34:44,247
هل لديكِ أيّ فكرة كم هذا صعب؟

612
00:34:44,330 --> 00:34:45,414
!ربما ليس لديّ خيار آخر

613
00:34:45,498 --> 00:34:48,000
!هناك خيار آخر دوماً

614
00:34:48,042 --> 00:34:49,043
الحكومة تضع قائمة

615
00:34:49,085 --> 00:34:50,294
بالناس الذين سيلقون القبض عليهم

616
00:34:50,378 --> 00:34:52,129
و جعلوا الأمر واضحاً لي

617
00:34:52,213 --> 00:34:54,966
, لو أنني لن أشاركهم
فان (كلير) ستكون في تلك القائمة

618
00:34:55,049 --> 00:34:57,426
!(لا تجعل هذا بشأن (كلير

619
00:35:12,567 --> 00:35:17,405
, (لا أعرف كيف فعلتِ هذا يا (ترايسي

620
00:35:17,446 --> 00:35:18,990
لكن عليكِ الاعتياد على الحرارة

621
00:35:19,073 --> 00:35:20,908
لأنكِ لن تخرجي من هنا مرة أخرى

622
00:35:20,950 --> 00:35:22,285
كلانا يعرف ما فعلته

623
00:35:22,368 --> 00:35:23,995
عمّا تتحدثين؟

624
00:35:24,078 --> 00:35:27,290
, السلسلة المكسورة
الباب المفتوح

625
00:35:27,373 --> 00:35:31,627
أردتني أن أهرب

626
00:35:31,711 --> 00:35:33,462
أتعلم ماذا؟

627
00:35:33,546 --> 00:35:35,631
المرة القادمة، سأفعل

628
00:35:59,655 --> 00:36:01,574
هناك خطب ما

629
00:36:02,950 --> 00:36:04,035
, يا قائد الفريق

630
00:36:04,118 --> 00:36:05,745
هذا هو المركز، أجب رجاءاً

631
00:36:08,080 --> 00:36:09,415
يا قائد الفريق، هذا هو المركز

632
00:36:09,457 --> 00:36:11,125
أجب رجاءاً

633
00:36:13,753 --> 00:36:15,796
قائد الفريق، هذا المركز
هل تسمعني؟

634
00:36:15,880 --> 00:36:17,548
أكرر، هل تسمعني؟

635
00:36:20,384 --> 00:36:22,804
"هذا هو المركز، اذهب إلى المحطة "ب

636
00:36:22,845 --> 00:36:24,806
أجب رجاءاً
أتسمعني؟

637
00:36:33,523 --> 00:36:34,690
قائد الفريق، هذا هو المركز

638
00:36:44,283 --> 00:36:46,494
كنت محقاً

639
00:36:46,786 --> 00:36:49,288
لم يكن يجب أن اتدخل في طريق القدر

640
00:36:50,498 --> 00:36:52,500
لا داعي للاعتذار يا صديقي

641
00:36:52,792 --> 00:36:55,086
(أدركت سبب وجودنا في (الهند

642
00:36:55,294 --> 00:36:58,089
لم يكن كي أستعيد قدرتي

643
00:36:58,798 --> 00:37:02,802
لكن لأتعلم أني لا أحتاج إلى قدرات
كي أكون بطلاً

644
00:37:06,848 --> 00:37:10,101
أخيراً عرفت لماذا اسمكما مألوف

645
00:37:10,184 --> 00:37:12,186
(هناك فاكس مرسل إلى (هيرو) و (أندو

646
00:37:12,228 --> 00:37:14,147
أتريان؟

647
00:37:14,188 --> 00:37:16,399
(انه من شخص يدعى (ريبيل

648
00:37:16,482 --> 00:37:17,608
من؟

649
00:37:17,650 --> 00:37:19,652
(انه مجرد عنوان في (لوس أنجلوس

650
00:37:19,735 --> 00:37:22,697
"(و مكتوب، "أنقد (مات باركمان

651
00:37:25,825 --> 00:37:27,577
هذه رسالة من القدر

652
00:37:34,542 --> 00:37:36,919
, أوضحت كل شئ لأمي

653
00:37:37,003 --> 00:37:39,130
و أنت ذاهب إلى مهمة جديدة؟

654
00:37:39,213 --> 00:37:42,300
لا

655
00:37:42,383 --> 00:37:44,260
لا، أرادتني والدتكِ

656
00:37:44,343 --> 00:37:45,636
أن أترك المنزل لبعض الوقت

657
00:37:45,720 --> 00:37:50,141
انها محقة

658
00:37:50,183 --> 00:37:53,561
نحن نبقي الكثير من الأسرار في العائلة

659
00:37:56,189 --> 00:38:00,818
سأحاول أن أكون شخص أفضل

660
00:38:00,860 --> 00:38:04,989
زوج أفضل، والد أفضل

661
00:38:05,031 --> 00:38:06,407
و ألا أكذب

662
00:38:06,491 --> 00:38:10,328
و لو أننا عملنا بجهد كلنا

663
00:38:10,411 --> 00:38:11,329
, و كنا صرحاء معاً

664
00:38:11,412 --> 00:38:14,832
. . ربما حينها يمكننا

665
00:38:14,916 --> 00:38:17,585
معالجة هذه الجروح

666
00:38:20,213 --> 00:38:24,217
لكنني سأكون في الجوار

667
00:38:24,300 --> 00:38:28,387
سنتخطى هذا

668
00:38:28,471 --> 00:38:31,390
(أحبكِ يا عزيزتي (كلير

669
00:38:50,284 --> 00:38:51,536
أراكِ لاحقاً

670
00:39:36,789 --> 00:39:38,249
شكراً لعودتك لي

671
00:39:39,584 --> 00:39:42,378
أنا لم أعود إليك

672
00:39:42,420 --> 00:39:44,589
عدت من أجل هذه
و صادف أنك كنت هناك

673
00:39:44,630 --> 00:39:46,591
لقد تعقبوني مرتين خلال أقل من اسبوع

674
00:39:46,632 --> 00:39:49,719
, أعرف أنني لو تابعت القيادة
فانها مجرد مسألة وقت

675
00:39:49,760 --> 00:39:51,512
قبل أن يلحقوا بي مجدداً

676
00:39:51,596 --> 00:39:53,389
أريد أن أعرف كيف يعمل هذا

677
00:39:53,473 --> 00:39:55,516
مع ذلك، كان بامكانك أن تتركني

678
00:40:13,367 --> 00:40:16,120
(مارك ليجيت)

679
00:40:16,204 --> 00:40:17,538
المعذرة؟

680
00:40:17,580 --> 00:40:19,874
المحلل الذي مات في الرواق

681
00:40:19,916 --> 00:40:21,751
هذا كان اسمه

682
00:40:21,834 --> 00:40:23,586
(مارك ليجيت)

683
00:40:23,669 --> 00:40:26,380
ظننت أنك تريد معرفة هذا

684
00:40:26,464 --> 00:40:29,717
لقد ترك زوجة و طفلين

685
00:40:34,889 --> 00:40:37,016
أنت من تركها تهرب، صحيح؟

686
00:40:37,058 --> 00:40:39,852
أنت قتلت رجلاً بريئاً

687
00:40:39,936 --> 00:40:42,814
خلال الحرب

688
00:40:42,897 --> 00:40:45,149
هناك من يسقط كضحية

689
00:40:45,233 --> 00:40:46,526
انه لم يسقط ضحية
أنت من ألقى به

690
00:40:46,609 --> 00:40:48,653
أنا أنقذتك

691
00:40:48,736 --> 00:40:50,905
هذا المشروع كان على وشك أن يوقف

692
00:40:50,988 --> 00:40:52,406
(و أنا ساعدتنا يا (بيترلي

693
00:40:52,490 --> 00:40:55,117
كان يجب فعل هذا

694
00:40:55,159 --> 00:40:57,912
أنا آسف أن هناك رجل مات بسبب ذلك

695
00:40:57,954 --> 00:41:00,581
لماذا لا تعتذر إلى بقايا دمائه؟

696
00:41:00,665 --> 00:41:01,791
مازالت دافئة

697
00:41:21,894 --> 00:41:23,896
أمقيم في الفندق؟

698
00:41:28,276 --> 00:41:30,486
لبعض الوقت

699
00:41:30,570 --> 00:41:31,487
أنا أبحث عن شقة

700
00:41:31,571 --> 00:41:33,990
في البلدة لو أنكِ تعرفين واحدة

701
00:41:38,286 --> 00:41:39,412
(مرحباً بك في (كوستا فيرد

702
00:42:09,525 --> 00:42:11,611
يبدو أن صديقنا هنا

703
00:42:11,652 --> 00:42:12,695
احتسى الكثير

704
00:42:12,778 --> 00:42:16,115
لا تقلقي
سنوصله للمنزل بأمان

705
00:42:22,079 --> 00:42:25,750
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الحروب الباردة"
Revealed مع تحياتي
Synced : AlTiMa2005
