1
00:00:32,366 --> 00:00:35,786
الباب الأمامي مفتوح

2
00:00:41,208 --> 00:00:43,794
الباب الأمامي مفتوح

3
00:00:52,761 --> 00:00:55,389
الباب الأمامي مفتوح

4
00:01:35,929 --> 00:01:37,598
*هديتي لك*

5
00:02:03,957 --> 00:02:06,502
توقيت ممتاز
الأمطار بدأت تهطل للتو

6
00:02:06,585 --> 00:02:09,421
في كل مكان

7
00:02:09,463 --> 00:02:11,507
هذه قد تكون محادثتنا الأخيرة

8
00:02:11,590 --> 00:02:14,176
ليس من الآمن أن تتم
رؤيتك معي

9
00:02:14,259 --> 00:02:15,844
أنا متأثر

10
00:02:15,928 --> 00:02:17,763
, أو أني سأكون كذلك

11
00:02:17,804 --> 00:02:20,474
لو أنه تقلقكِ حقاً سلامتي

12
00:02:20,557 --> 00:02:22,434
ما يقلقني هو الاعتماد الرهيب

13
00:02:22,476 --> 00:02:24,144
على رجل مشتت للغاية

14
00:02:24,186 --> 00:02:26,813
ينسى أخذ مظلة معه في يوم غائم

15
00:02:26,855 --> 00:02:29,441
أو يستخدم شفرة حادة

16
00:02:32,653 --> 00:02:34,446
العائلة ثمن فظيع لندفعه

17
00:02:34,488 --> 00:02:36,073
لقاء ما نحاول فعله

18
00:02:36,156 --> 00:02:38,909
و السخرية من التضحية بعلاقتي

19
00:02:38,992 --> 00:02:40,494
مع أبنائي لانقاذ الآخرين

20
00:02:40,536 --> 00:02:42,162
لم أنسى هذا بعد

21
00:02:42,204 --> 00:02:44,248
أنا متأكد أن (ناثان) سيجد طريقة

22
00:02:44,331 --> 00:02:45,958
لتخدمه كي يسامحكِ

23
00:02:45,999 --> 00:02:47,835
بالطبع سيفعل

24
00:02:47,876 --> 00:02:50,671
, (لكن (بيتر
بيتر) كما أخشى لن يفعل)

25
00:02:50,712 --> 00:02:52,840
لقد ودعني

26
00:02:52,881 --> 00:02:57,553
و الآن بما أن (دانكو) ألقى
بـ(ناثان) من فوق المبنى

27
00:02:57,636 --> 00:03:00,097
و رأه يطير

28
00:03:00,180 --> 00:03:02,766
(الأمر بين يديك يا (نوا

29
00:03:02,850 --> 00:03:05,185
, أكره أن أكون درامية
لكنها الحقيقة

30
00:03:05,227 --> 00:03:07,521
دانكو) لا يثق بي)

31
00:03:07,563 --> 00:03:09,690
اجعله يثق لك

32
00:03:09,731 --> 00:03:11,692
, (أبعد تفكيره عن (ناثان

33
00:03:11,775 --> 00:03:13,902
اعطه شئ ليشغل باله به

34
00:03:13,986 --> 00:03:18,073
اعطه واحد منا

35
00:03:18,156 --> 00:03:19,199
, و لو أنني امرأة صالحة

36
00:03:19,283 --> 00:03:20,534
لكنت أقترح أن تسلمني

37
00:03:20,576 --> 00:03:22,411
هذا سيظهر أنك في صفه

38
00:03:22,494 --> 00:03:25,247
ما يجعلكِ متأكدة أني لم أفعل؟

39
00:03:27,708 --> 00:03:29,376
أنت تحتاج إلى شئ أكبر

40
00:03:29,459 --> 00:03:31,211
(اعطه (ريبيل

41
00:03:31,295 --> 00:03:34,047
و (دانكو) سيكون أفضل صديق لك

42
00:03:34,089 --> 00:03:35,340
أنتِ تدركين

43
00:03:35,382 --> 00:03:38,218
أنكِ قد تحتاجين خدمات (ريبيل) قريباً

44
00:03:38,302 --> 00:03:39,219
أنا متعددة المصادر

45
00:03:39,303 --> 00:03:40,470
سأجد طريقة للنجاة

46
00:03:40,554 --> 00:03:43,682
(و التي لا تشمل (ريبيل

47
00:03:43,724 --> 00:03:45,726
سأغادر المدينة اليوم

48
00:03:45,767 --> 00:03:48,896
قبل أن يحدث شئ سئ

49
00:03:48,937 --> 00:03:50,022
أمامك 15 دقيقة

50
00:03:50,063 --> 00:03:53,775
لتلحق بالقطار التالي إلى العاصمة

51
00:03:53,859 --> 00:03:55,861
خذ مظلتي

52
00:03:55,903 --> 00:03:58,405
و لا تقل أني لم أفعل شئ من أجلك

53
00:03:58,447 --> 00:04:01,241
شكراً

54
00:04:01,283 --> 00:04:04,703
لن أعود للمنزل لو أنني مكانكِ

55
00:04:04,745 --> 00:04:08,624
لا تقولي أني لم أفعل شئ من أجلكِ

56
00:04:32,773 --> 00:04:34,441
ما هذا؟

57
00:04:34,525 --> 00:04:36,902
طريقة فعّالة لمنعكم

58
00:04:36,944 --> 00:04:39,279
من أن تؤذوننا

59
00:04:39,321 --> 00:04:41,114
رائعة، صحيح؟

60
00:04:41,156 --> 00:04:43,033
لماذا لا تقوم بالأمر بالطريقة القديمة

61
00:04:43,116 --> 00:04:45,452
و تقتلنا؟

62
00:04:45,494 --> 00:04:48,622
هذا لتقليل الموتى

63
00:04:48,705 --> 00:04:52,376
, كل من في هذه الغرفة خطير

64
00:04:52,459 --> 00:04:54,086
و كذلك أنت

65
00:04:54,127 --> 00:04:55,921
أين هي (دافني)؟

66
00:04:55,963 --> 00:04:57,965
انها هناك

67
00:04:58,006 --> 00:05:00,133
أخشى انها ليست بخير

68
00:05:00,217 --> 00:05:02,678
لماذا تم نقلها من المؤسسة الطبية؟

69
00:05:02,761 --> 00:05:05,472
كان هناك أزمة دفع الضرائب

70
00:05:05,514 --> 00:05:07,975
(أريد التحدث إلى (ناثان

71
00:05:08,058 --> 00:05:12,938
ناثان بيترلي) طار)

72
00:05:12,980 --> 00:05:15,274
أنظر، هذه المرأة تحتضر

73
00:05:15,315 --> 00:05:16,733
عليّ أن آخذها إلى غرفة الطوارئ

74
00:05:16,817 --> 00:05:18,151
لا يمكنني مساعدتها هنا

75
00:05:18,235 --> 00:05:20,487
لا اريدك أن تساعدها

76
00:05:20,529 --> 00:05:22,990
لماذا أحضرتني إلى هنا إذاً؟

77
00:05:23,031 --> 00:05:25,617
ظننت أن هذا سيكون أسهل من حملك

78
00:05:33,500 --> 00:05:37,004
اربطوه

79
00:05:37,087 --> 00:05:40,382
(و أعدوا سريراً للآنسة (ستراوس

80
00:05:59,109 --> 00:06:03,280
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة العشرون
"الموجة الباردة"

81
00:06:11,663 --> 00:06:13,207
أحضرت لك هدية

82
00:06:13,248 --> 00:06:15,250
(أهذا ما قلته لـ(سوريش

83
00:06:15,334 --> 00:06:16,418
من أجل احضاره إلى هنا؟

84
00:06:16,502 --> 00:06:20,631
لا، احتاج إلى المزيد من الاقناع

85
00:06:20,714 --> 00:06:22,633
, بالنظر إلى عمليات تغيير الادارة

86
00:06:22,716 --> 00:06:26,345
من المهم أن نتوافق معاً

87
00:06:26,428 --> 00:06:27,513
أوفقك الرأي

88
00:06:27,596 --> 00:06:32,684
مبارك لك

89
00:06:32,768 --> 00:06:34,478
منذ أن رجل العرائس

90
00:06:34,561 --> 00:06:36,772
, هدد زوجتك و ابنتك الهاربة

91
00:06:36,855 --> 00:06:38,565
ظننت أنه سيريحك

92
00:06:38,607 --> 00:06:42,277
أن تراه مقيداً

93
00:06:42,319 --> 00:06:44,530
هذه هي هديتك

94
00:06:44,613 --> 00:06:46,365
كيف أمسكته؟

95
00:06:46,448 --> 00:06:49,326
أنا أذكى مما تظن

96
00:06:49,409 --> 00:06:52,454
بما أنك حسن المزاج الآن

97
00:06:52,496 --> 00:06:53,997
اسمح لي أن أرد إليك المعروف

98
00:06:54,081 --> 00:06:57,459
ما رأيك أن ترى (ريبيل) ملقى هنا؟

99
00:06:57,501 --> 00:07:00,838
أود ذلك كثيراً

100
00:07:00,921 --> 00:07:02,297
لقد تسلل إلى أنظمتنا مرتين

101
00:07:02,381 --> 00:07:03,590
خلال 3 أيام الماضية

102
00:07:03,632 --> 00:07:04,967
و تعقبنا رسالتين

103
00:07:05,050 --> 00:07:06,593
(كلتاهما موجهتان إلى (ترايسي ستراوس

104
00:07:06,635 --> 00:07:09,346
, سيحاول أن ينقذها

105
00:07:09,429 --> 00:07:11,974
و أظن أنه علينا أن نسمح له بذلك

106
00:07:12,015 --> 00:07:13,976
فكرة سيئة

107
00:07:14,059 --> 00:07:15,477
ستراوس) قاتلة)

108
00:07:15,561 --> 00:07:17,312
لن نحررها

109
00:07:17,354 --> 00:07:18,814
, يمكنك أن تفتح القفص و تترك الأرنب

110
00:07:18,856 --> 00:07:19,982
(يمكنها أن تقودنا إلى (ريبيل

111
00:07:20,065 --> 00:07:21,733
كلانا يعرف أن هذا فخاً

112
00:07:21,817 --> 00:07:24,611
لم أقترح أن نجعل الأمر سهلاً

113
00:07:27,781 --> 00:07:32,327
و ماذا لو لم تمسك بـ(ريبيل)؟

114
00:07:32,369 --> 00:07:35,747
سأقتل (ترايسي ستراوس) بنفسي

115
00:07:35,831 --> 00:07:38,000
و أدعي أنه بسبب الدفاع عن النفس

116
00:07:41,253 --> 00:07:43,088
لا بأس

117
00:07:43,172 --> 00:07:45,632
أترك الأرنب ليركض

118
00:07:45,674 --> 00:07:48,343
!لا تقلق يا (مات باركمان) الطفل

119
00:07:48,427 --> 00:07:50,512
!سنجعلك كبيراً مجدداً

120
00:07:53,640 --> 00:07:56,018
كيف أصبح (مات باركمان) طفلاً؟

121
00:07:58,687 --> 00:08:00,314
, في الجيل القام

122
00:08:00,397 --> 00:08:01,940
كان هناك حادثة انتقال

123
00:08:01,982 --> 00:08:05,194
سننقذك يا (مات باركمان) الطفل

124
00:08:05,235 --> 00:08:06,695
, لو أنك تفهم

125
00:08:06,737 --> 00:08:09,031
هز تلك مرة لنعم

126
00:08:09,072 --> 00:08:10,908
و اثنان للا

127
00:08:13,660 --> 00:08:15,829
ربما هذا ليس (مات باركمان) الطفل

128
00:08:15,996 --> 00:08:18,081
(ربما هذا ابن (مات باركمان

129
00:08:19,208 --> 00:08:21,627
لم أعرف أن (مات باركمان) لديه طفلاً

130
00:08:21,710 --> 00:08:24,421
هل يعرف (مات باركمان) أن لديه طفلاً؟

131
00:08:25,797 --> 00:08:28,091
هذا ليس (مات باركمان) الذي نريده

132
00:08:28,800 --> 00:08:30,761
علينا أن ننقذ (مات باركمان) الآخر

133
00:08:30,844 --> 00:08:32,513
الكبير و ليس الصغير

134
00:08:35,974 --> 00:08:39,144
ريبيل) قال أن ننقذ (مات باركمان) في هذا العنوان)

135
00:08:39,811 --> 00:08:42,814
و هذا هو (مات باركمان) الوحيد في هذا العنوان

136
00:08:46,735 --> 00:08:48,695
أنت تخاف من الطفل

137
00:08:49,571 --> 00:08:52,407
هذا أكثر شئ حماقة سمعته

138
00:08:55,452 --> 00:08:58,580
أهذا لأن لديهم أظافر مدببة؟

139
00:08:58,872 --> 00:09:01,625
الأبطال يغيرون العالم و ليس الحفاضات

140
00:09:05,921 --> 00:09:06,880
طفل سئ

141
00:09:06,922 --> 00:09:09,091
لا تلفاز لك

142
00:09:10,425 --> 00:09:11,718
كما تشاء

143
00:09:12,553 --> 00:09:13,929
أنت ستكون والد قاسي

144
00:09:14,012 --> 00:09:15,514
و أنا سأكون أم حنون

145
00:09:16,515 --> 00:09:18,725
مرحباً أيها الطفل

146
00:09:18,767 --> 00:09:20,978
!أنا أحبك

147
00:09:21,103 --> 00:09:22,938
أترى؟
هكذا هو الأمر

148
00:09:23,063 --> 00:09:24,273
حسناً أيها الأم الحنون

149
00:09:24,398 --> 00:09:26,483
مما سننقذ الطفل؟

150
00:09:26,608 --> 00:09:27,860
من الألعاب المخيفة؟

151
00:09:37,327 --> 00:09:38,954
هذا الطفل لديه قدرة

152
00:09:47,963 --> 00:09:50,757
انهم قادمون من اجل (مات باركمان) الطفل

153
00:09:58,682 --> 00:10:00,559
لماذا توقفنا؟

154
00:10:10,110 --> 00:10:12,863
لا توقف السيارة

155
00:10:12,946 --> 00:10:13,864
لكن المرور متوقف

156
00:10:13,947 --> 00:10:15,574
. . هناك

157
00:10:25,250 --> 00:10:26,335
ماذا لدينا؟

158
00:10:26,418 --> 00:10:29,338
أين هي؟

159
00:10:29,379 --> 00:10:31,256
!لقد فقدنا الهدف

160
00:10:31,340 --> 00:10:32,883
, المعذرة

161
00:10:32,966 --> 00:10:35,761
لقد نسيت مظلتي عند صديقة لي عن طريق الخطأ

162
00:10:35,844 --> 00:10:38,013
أتمنى ألا تمانع أن أكون قريبة منك

163
00:10:38,096 --> 00:10:41,850
على الاطلاق

164
00:10:41,934 --> 00:10:46,355
فلتراقبوا كل الأماكن الممكنة

165
00:10:47,481 --> 00:10:50,025
(لقد فقدنا (أنجيلا بيترلي

166
00:10:50,067 --> 00:10:53,320
أظن أن أحدهم أعلمها

167
00:10:53,362 --> 00:10:55,280
أو أنها رأت هذا يحدث

168
00:10:55,364 --> 00:10:57,032
هذا ما يمكنها فعله، أتعلم؟

169
00:10:57,115 --> 00:10:58,367
(انها في جزيرة (مانهاتن

170
00:10:58,408 --> 00:10:59,368
لديها هاتف خليوي

171
00:10:59,409 --> 00:11:01,036
سنتعقب الاشارة

172
00:11:08,961 --> 00:11:10,587
انه لا يقرأ شفرتي

173
00:11:14,550 --> 00:11:16,802
(ريبيل)، (ريبيل)

174
00:11:49,501 --> 00:11:51,044
(ريبيل)

175
00:12:03,432 --> 00:12:04,433
دكتور

176
00:12:04,474 --> 00:12:05,434
يا للهول، استيقظ

177
00:12:05,475 --> 00:12:07,686
هيا

178
00:12:07,769 --> 00:12:11,315
!هيا، عليك أن تستيقظ

179
00:12:11,398 --> 00:12:12,441
أين هي (دافني)؟

180
00:12:12,524 --> 00:12:13,942
هيا، استيقظ
عليك أن تستيقظ

181
00:12:13,984 --> 00:12:14,943
سنخرج من هنا

182
00:12:15,027 --> 00:12:16,278
هيا، استيقظ

183
00:12:16,320 --> 00:12:17,821
!(دافني)

184
00:12:17,905 --> 00:12:18,947
هل أنت بخير؟

185
00:12:19,031 --> 00:12:21,074
علينا أن نأخذها إلى المستشفى

186
00:12:21,116 --> 00:12:22,284
سوف تعطلنا

187
00:12:22,367 --> 00:12:23,869
أجل، فلتعطلنا
هيا

188
00:12:23,952 --> 00:12:25,287
ستعطلنا
أنا راحلة

189
00:12:25,329 --> 00:12:27,164
!(لا، انتظري يا (ترايسي
!سنذهب معهاً

190
00:12:30,459 --> 00:12:31,543
!افتح الباب

191
00:12:40,511 --> 00:12:43,805
المكان خالي

192
00:12:51,605 --> 00:12:53,232
أسنخرج من الباب الأمامي؟

193
00:12:53,315 --> 00:12:55,651
أجل، ألستِ مسرورة أنكِ انتظرتنا؟

194
00:12:55,734 --> 00:12:57,486
عندما نخرج من هنا، لن أنتظر أحداً

195
00:12:57,569 --> 00:13:00,155
هذا لن يحدث مجدداً

196
00:13:00,197 --> 00:13:04,660
, (لو قادتنا (ستراوس) إلى (ريبيل

197
00:13:04,701 --> 00:13:07,871
اقتل كليهما

198
00:13:07,955 --> 00:13:10,332
و ادعي أنه دفاع عن النفس

199
00:13:34,606 --> 00:13:36,316
أتريدين تغيير المقاس يا آنستي؟

200
00:13:36,400 --> 00:13:38,026
لا، شكراً

201
00:13:46,618 --> 00:13:51,248
في الحقيقة، اعطيني مقاساً أصغر من هذه؟

202
00:13:51,331 --> 00:13:54,209
(مرحباً يا (ترايسي

203
00:13:54,251 --> 00:13:56,837
فكرة أن تكوني لوحدكِ تلك

204
00:13:56,920 --> 00:13:58,505
لم تنفعكِ

205
00:13:58,589 --> 00:14:00,340
(كان عليكِ أن تبقي مع (مات باركمان

206
00:14:00,424 --> 00:14:02,384
, كان بامكانكِ أن تمري من جانبي

207
00:14:02,426 --> 00:14:03,510
و أنا لن أعرف

208
00:14:03,594 --> 00:14:06,889
لقد مررنا من جانبك

209
00:14:06,930 --> 00:14:08,223
, ثم ذهبتِ وحدكِ

210
00:14:08,307 --> 00:14:10,684
و ها نحن الآن

211
00:14:10,767 --> 00:14:12,352
أظن أنه يمكنني الضغط على الزناد

212
00:14:12,436 --> 00:14:13,770
, أسرع أن تحوليني إلى ثلج

213
00:14:13,854 --> 00:14:15,230
لكنني لا أريد المخاطرة بهذا

214
00:14:15,272 --> 00:14:16,398
أنا مستعدة لذلك

215
00:14:16,440 --> 00:14:17,733
, بينما كنت مقيدة

216
00:14:17,816 --> 00:14:19,067
كنت أحاول صنع ثلج في الفرن

217
00:14:19,109 --> 00:14:21,278
, درجة الحرارة 68

218
00:14:21,361 --> 00:14:22,738
و أنا تتدربت على الموجات الباردة

219
00:14:22,779 --> 00:14:24,781
و كما قلت أني لا أريد المخاطرة بهذا

220
00:14:25,991 --> 00:14:27,618
أكل شئ على ما يرام بالداخل يا آنستي؟

221
00:14:33,790 --> 00:14:35,375
أجل، أعرف
ممنوع دخول الرجال

222
00:14:35,459 --> 00:14:40,255
لكن خطيبتي تشعر أن هذا غير مناسب

223
00:14:40,297 --> 00:14:44,092
أتمانعين أن تحضرين مقاساً أصغر؟

224
00:14:44,134 --> 00:14:46,762
شكراً

225
00:14:46,803 --> 00:14:50,599
شكراً

226
00:14:50,641 --> 00:14:54,770
من هو (ريبيل)؟

227
00:14:54,853 --> 00:14:56,438
(لا أعرف من يكون (ريبيل

228
00:14:56,480 --> 00:14:57,731
ريبيل) يعرف من تكونين)

229
00:14:57,814 --> 00:14:59,900
لقد واجه مشاكل كثيرة لاخراجكِ

230
00:14:59,983 --> 00:15:02,110
أظن أنه يعد شيئاً لكِ

231
00:15:02,152 --> 00:15:05,531
و أظن انك كذلك أيضاً؟

232
00:15:05,614 --> 00:15:07,491
ها هو حال الاعتماد على النفس

233
00:15:07,533 --> 00:15:10,994
و هذا سينفعكِ أكثر الآن مما كان في الماضي

234
00:15:11,078 --> 00:15:12,955
(قوديني إلى (ريبيل

235
00:15:15,916 --> 00:15:17,543
و كيف سيفيدني هذا؟

236
00:15:17,626 --> 00:15:19,503
, (قوديني إلى (ريبيل
و ساترككِ ترحلين

237
00:15:19,545 --> 00:15:21,171
لن تستعيدي حياتكِ القديمة

238
00:15:21,255 --> 00:15:22,172
لأنها رحلت إلى الأبد

239
00:15:22,256 --> 00:15:24,675
لكنكِ ستكونين حرة

240
00:15:24,716 --> 00:15:27,761
و تكون لديكِ فرصة

241
00:15:30,931 --> 00:15:31,974
و لو هربت

242
00:15:32,057 --> 00:15:33,684
, لو هربتِ

243
00:15:33,725 --> 00:15:35,143
, أو لو قتلتِني ثم هربتِ

244
00:15:35,185 --> 00:15:36,687
لن تكون هناك محادثة مثل ذلك

245
00:15:36,770 --> 00:15:40,315
, سيكون الأمر مظلماً للغاية

246
00:15:40,357 --> 00:15:42,776
و هكذا سيكون الحال لكِ

247
00:15:48,031 --> 00:15:49,491
!النجدة، النجدة

248
00:15:49,533 --> 00:15:50,492
!أحتاج إلى المساعدة

249
00:15:50,576 --> 00:15:51,493
أحتاج إلى سرير نقـّال الآن

250
00:15:51,577 --> 00:15:53,203
أين نحن يا (مات)؟

251
00:15:53,287 --> 00:15:54,872
لا بأس يا عزيزتي
ستكونين بخير

252
00:15:54,955 --> 00:15:56,164
ستكونين بخير يا عزيزتي

253
00:15:56,206 --> 00:15:57,708
(عليك أن تكون مستعداً للتحرك يا (مات

254
00:15:57,791 --> 00:16:00,419
اصابة نارية في الصدر
!استعدوا للجراحة

255
00:16:00,502 --> 00:16:01,837
هل يمكنكِ أن تخبريني باسمكِ يا سيدتي؟

256
00:16:01,879 --> 00:16:03,338
(اسمها (جانيس
(و أنا زوجها (مات

257
00:16:03,380 --> 00:16:04,506
هذه المرأة أطلق النار عليها
ماذا حدث؟

258
00:16:04,590 --> 00:16:06,049
, كنا في رحلة لصيد البط

259
00:16:06,133 --> 00:16:07,593
فكرة عائلتها
ثم أطلقت النار على نفسها

260
00:16:07,676 --> 00:16:09,219
حادث أحمق و أخرق

261
00:16:09,303 --> 00:16:11,096
والدها طبيب
قام بتضميدها

262
00:16:11,180 --> 00:16:12,848
, قال انها ستكون بخير
. . لكن من الواضح

263
00:16:12,931 --> 00:16:14,725
أنها ليست بخير -
حسناً -

264
00:16:14,808 --> 00:16:17,686
علينا ابلاغ جميع حالات اطلاق النار
إلى الشرطة

265
00:16:17,728 --> 00:16:19,646
من الواضح أن هذا كان حادثاً

266
00:16:19,730 --> 00:16:21,732
لكن من الواضح أن هذا كان حادثاً

267
00:16:21,815 --> 00:16:24,193
, عليّ أن أبقى قريباً منها
أحرص أنها ستكون بخير

268
00:16:24,234 --> 00:16:26,069
, عليك أن تبقى قريباً منها
تحرص أنها ستكون بخير

269
00:16:26,153 --> 00:16:28,322
ستكون بخير -
سأفعل أفضل ما بوسعي -

270
00:16:28,405 --> 00:16:29,907
المعذرة

271
00:16:37,581 --> 00:16:39,541
قدرته بمجرد اللمس

272
00:16:40,417 --> 00:16:42,753
يلمس الأشياء و تتحرك

273
00:16:42,794 --> 00:16:44,838
انه كآلة طفل عبقري

274
00:16:47,424 --> 00:16:49,301
الحياة من العدم

275
00:16:49,426 --> 00:16:51,970
لا يمكننا أخذه فحسب

276
00:16:52,054 --> 00:16:53,430
هذا اختطاف

277
00:16:53,555 --> 00:16:55,224
ماذا عن الأم؟

278
00:16:55,349 --> 00:16:57,100
سنترك لها ملاحظة

279
00:17:08,445 --> 00:17:11,240
لا أيها الطفل
طفل سئ

280
00:17:13,242 --> 00:17:15,536
"(رأيت هذا في "الطبيب (فيل

281
00:17:15,661 --> 00:17:17,329
رأيت ماذا في "الطبيب (فيل)"؟

282
00:17:17,412 --> 00:17:18,330
الأب القاسي

283
00:17:18,914 --> 00:17:21,708
لديك مشاكل من الطفولة
لهذا لديك مشاكل مع الأطفال

284
00:17:21,792 --> 00:17:24,586
لهذا أنت تخاف من الطفل

285
00:17:24,670 --> 00:17:26,630
(شكراُ لك أيها الطبيب الذكي (أندو

286
00:17:26,797 --> 00:17:29,216
أنت تعرفت على مشاكل طفولتي

287
00:17:29,800 --> 00:17:32,386
. . أب منعزل
. . أم متوفية

288
00:17:34,012 --> 00:17:37,057
أنت غير حساس عند التحدث عن والدتي

289
00:17:37,099 --> 00:17:39,142
والدتك ماتت منذ 16 عاماً

290
00:17:44,189 --> 00:17:46,233
لا، ليست كذلك
ليس لي

291
00:17:50,696 --> 00:17:54,283
. . عندما سافرت إلى عندما كنت 12 عاماً

292
00:17:56,410 --> 00:17:59,079
. . قابلتني و أنا صغير و قابلت أمي

293
00:18:02,875 --> 00:18:04,001
. . و

294
00:18:05,627 --> 00:18:06,753
. . ماتت

295
00:18:09,965 --> 00:18:11,091
بين ذراعيّ

296
00:18:14,553 --> 00:18:16,305
لماذا لم تخبرني بهذا؟

297
00:18:17,097 --> 00:18:19,641
خشيت أن أبكي لو أخبرتك

298
00:18:21,685 --> 00:18:23,729
أنا على وشك البكاء الآن

299
00:18:25,314 --> 00:18:27,691
لا تبكي لأني سأبكي

300
00:18:28,817 --> 00:18:30,694
ألهذا أنت خائف من الطفل؟

301
00:18:30,944 --> 00:18:32,988
أنا لست خائفاً منه

302
00:18:33,071 --> 00:18:35,908
أنا أحاول أن أكون شجاعاً من أجله

303
00:18:37,451 --> 00:18:38,619
أحد ما هنا

304
00:18:40,037 --> 00:18:41,121
اختبئ

305
00:18:41,371 --> 00:18:42,372
أين؟

306
00:18:42,664 --> 00:18:43,874
في الخزانة

307
00:18:59,598 --> 00:19:02,309
أنتما لستما من مركز مجالسة الأطفال

308
00:19:06,438 --> 00:19:09,900
هل أنت عميل في مصرفنا؟

309
00:19:09,983 --> 00:19:13,695
ترايسي ستراوس)، لكِ سماحية مجانية)
لبرنامج الادخار لدينا

310
00:19:13,737 --> 00:19:15,364
%سوف نعمل على زيادة مدخراتك بنسبة 100

311
00:19:15,405 --> 00:19:16,657
في أول 3 شهور

312
00:19:16,740 --> 00:19:19,117
احصل على سماحية للتحقق
من مدخراتك على الانترنت

313
00:19:19,201 --> 00:19:21,578
مع المصرف الفيدرالي في العاصمة

314
00:19:22,871 --> 00:19:24,873
انتظري الفاتورة

315
00:19:28,836 --> 00:19:30,212
"تذكرة قطار في "يونيون ستيشان

316
00:19:34,424 --> 00:19:36,009
شكراً

317
00:19:38,220 --> 00:19:39,513
!تاكسي

318
00:19:42,432 --> 00:19:44,852
يونيون ستيشان"، رجاءاً"

319
00:19:52,609 --> 00:19:53,652
تاكسي

320
00:19:58,365 --> 00:20:00,659
ظننت أنكِ قلتِ أنكِ ستتأخرين

321
00:20:01,326 --> 00:20:02,911
يا للهول

322
00:20:02,995 --> 00:20:04,371
(مرحباً يا (ميلي

323
00:20:04,454 --> 00:20:06,206
تبدين كما لو أنه تمت سرقتكِ

324
00:20:06,290 --> 00:20:08,083
و أول شئ سرق منكِ هو كرامتكِ

325
00:20:08,166 --> 00:20:09,585
يومي سئ

326
00:20:09,668 --> 00:20:11,170
دعيني أخبركِ عن يومي

327
00:20:11,211 --> 00:20:12,880
كان غير اعتيادي

328
00:20:12,963 --> 00:20:14,673
تم حبسي

329
00:20:14,715 --> 00:20:16,550
بواسطة أناس بشارات

330
00:20:16,633 --> 00:20:18,051
لمدة 3 ساعات

331
00:20:18,135 --> 00:20:19,261
جاءوا إلى بابي

332
00:20:19,344 --> 00:20:20,846
, في منتصف جلسة التجميل

333
00:20:20,888 --> 00:20:22,181
, العاشرة صباحاً

334
00:20:22,222 --> 00:20:25,475
, كانوا يسألونني عن الشركة التي لديّ

335
00:20:25,517 --> 00:20:27,686
أو التي كانت لديّ

336
00:20:27,728 --> 00:20:29,271
لذا أنتِ تفهمين لماذا

337
00:20:29,354 --> 00:20:31,315
أنا في مزاج عكر

338
00:20:31,356 --> 00:20:33,692
(أنا متورطة في مشكلة يا (ميلي

339
00:20:33,734 --> 00:20:35,402
, أعرف أننا لم نتحدث منذ فترة

340
00:20:35,485 --> 00:20:37,362
و أنا متأكدة أنه بعد هذا الصباح

341
00:20:37,404 --> 00:20:39,364
تتسألين لماذا

342
00:20:39,448 --> 00:20:42,201
(لم تكوني كما كنتِ بعد وفاة (أرثر

343
00:20:42,242 --> 00:20:43,327
رأينا هذا كلنا

344
00:20:43,368 --> 00:20:46,330
اعتبرت تقلب المزاج و السرقة

345
00:20:46,371 --> 00:20:50,000
, نوع من الحزن
(لكن رباه يا (أنجيلا

346
00:20:50,042 --> 00:20:51,960
ما الذي فعلته؟

347
00:20:52,044 --> 00:20:54,546
هل تتعاطين؟

348
00:20:54,588 --> 00:20:58,342
, لقد حفرت حفرة عميقة لأبنائي

349
00:20:58,383 --> 00:21:00,928
و أنا أحاول اخراجهما منها

350
00:21:01,011 --> 00:21:03,430
أنتِ تبحثين عن مأوى إذاً؟

351
00:21:03,514 --> 00:21:05,766
, أبحث عن تغيير ملابس

352
00:21:05,849 --> 00:21:08,936
ربما سيارة، و أيّ مال لديكِ

353
00:21:09,019 --> 00:21:10,312
يجب أن أختفي

354
00:21:10,395 --> 00:21:13,690
أتريدين نصيحتي؟ -
لا -

355
00:21:13,732 --> 00:21:15,317
سلمي نفسكِ

356
00:21:15,400 --> 00:21:17,319
, مهما كان ما فعلته

357
00:21:17,402 --> 00:21:19,613
توقفي فحسب

358
00:21:19,696 --> 00:21:20,822
أقصد، ليس لأن

359
00:21:20,906 --> 00:21:23,408
هناك طريق معوج أمامكِ

360
00:21:23,450 --> 00:21:27,496
يعني أنه عليكِ أن تسلكيه

361
00:21:27,579 --> 00:21:31,166
حسناً، أعتذر عن ازعاجكِ

362
00:21:31,250 --> 00:21:34,419
, و للعلم فحسب

363
00:21:34,503 --> 00:21:35,879
سرتني رؤيتكِ مجدداً

364
00:21:41,343 --> 00:21:42,344
انتظري

365
00:21:47,599 --> 00:21:50,936
هذا كل ما لديّ في محفظتي

366
00:21:50,978 --> 00:21:54,106
انهم . . لا أعرف
عدة مئات من الدولارات

367
00:21:54,189 --> 00:21:56,275
(شكراً يا (ميلي

368
00:21:56,316 --> 00:21:58,652
استمتعي بغدائكِ

369
00:21:58,735 --> 00:22:00,487
حساء الجرير دائماً ممتاز

370
00:22:05,117 --> 00:22:06,660
لقد اتصلت بالشرطة
سيصلون أيّ لحظة الآن

371
00:22:06,743 --> 00:22:07,786
ارحلا

372
00:22:07,828 --> 00:22:09,121
, والدة (مات باركمان) الطفل

373
00:22:09,204 --> 00:22:10,122
دعينا نشرح

374
00:22:10,205 --> 00:22:13,625
ابنكِ في خطر

375
00:22:13,709 --> 00:22:15,169
من أنتما؟

376
00:22:15,252 --> 00:22:17,754
أتعرفين ان ابنكِ مميز؟

377
00:22:27,890 --> 00:22:30,309
, بدأ الأمر خلال الكسوف

378
00:22:30,392 --> 00:22:32,936
كما حدث مع والده

379
00:22:32,978 --> 00:22:34,771
هل أنتما هنا بسبب ما فعله (مات)؟

380
00:22:34,813 --> 00:22:37,691
(أجل، نحن أبطال كـ(مات باركمان

381
00:22:37,774 --> 00:22:40,319
انه ليس بطلاً

382
00:22:40,360 --> 00:22:43,822
انه . . ارهابي

383
00:22:43,864 --> 00:22:45,949
هلا أشغلت التلفاز يا عزيزي؟

384
00:22:47,576 --> 00:22:48,827
جيد

385
00:22:48,869 --> 00:22:50,162
هجوم انتحاري على مبنى العاصمة

386
00:22:50,204 --> 00:22:52,289
من قبل ضابط (لوس أنجيلوس) السابق
(مات باركمان)

387
00:22:52,331 --> 00:22:55,000
أوقف بواسطة السلطات الفيدرالية
ليلة الثلاثاء

388
00:22:55,042 --> 00:22:57,085
. . النائب (ناثان بيترلي) كان هناك

389
00:22:57,169 --> 00:22:59,671
جئت مباشرة للمنزل عندما رأيت هذا

390
00:22:59,755 --> 00:23:01,173
مات باركمان) لم يكن ليفعل هذا)

391
00:23:01,215 --> 00:23:02,382
أحدهم جعله يفعل هذا

392
00:23:02,466 --> 00:23:03,926
أجل، انهم يريدون أن يظن الجميع

393
00:23:04,009 --> 00:23:05,135
أننا ارهابيون

394
00:23:05,177 --> 00:23:06,720
حتى يبررون ما يفعلونه

395
00:23:06,803 --> 00:23:07,721
فعل شيطاني

396
00:23:07,804 --> 00:23:09,056
أننا ارهابيون"؟"

397
00:23:09,139 --> 00:23:11,308
أتقصد مثل الأناس الذين يمكنهم
قراءة الأفكار و ما شابه؟

398
00:23:11,350 --> 00:23:13,852
. . (أنا بلا قوى حالياً، لكن (أندو

399
00:23:17,814 --> 00:23:19,608
الأناس مثلنا يتم القاء القبض عليهم

400
00:23:19,691 --> 00:23:21,360
من قبل من؟
الحكومة؟

401
00:23:21,401 --> 00:23:23,278
أجل، انهم يحبسوننا

402
00:23:23,362 --> 00:23:24,821
و هم قادمون من أجل (مات) الصغير

403
00:23:24,863 --> 00:23:26,240
تم ارسالنا للمساعدة

404
00:23:26,323 --> 00:23:28,200
الحكومة قادمة من أجل ابني؟

405
00:23:28,242 --> 00:23:29,826
انه مجرد طفل
لا يشكل تهديداً

406
00:23:31,537 --> 00:23:34,373
لابد أن هذه هي الشرطة

407
00:23:34,414 --> 00:23:37,000
أنا لم أتصل بالشرطة

408
00:23:37,042 --> 00:23:38,585
جانيس باركمان)؟)

409
00:23:38,669 --> 00:23:40,128
أجل

410
00:23:40,212 --> 00:23:41,797
لدينا مذكرة لاحضاركِ و احضار ابنكِ

411
00:23:41,880 --> 00:23:43,632
للتحقيق

412
00:23:43,715 --> 00:23:46,343
أظن أن هذا بسبب زوجي السابق

413
00:23:46,385 --> 00:23:47,928
أجل يا سيدتي

414
00:23:48,011 --> 00:23:49,763
لماذا تريدون استجواب ابني؟

415
00:23:49,847 --> 00:23:51,932
, لم يقابل والده
و لا يمكنه التحدث

416
00:23:52,015 --> 00:23:55,102
المذكرة هي من أجلكِ و من أجل ابنكِ يا سيدتي

417
00:23:55,185 --> 00:23:57,521
هل الطفل بالمنزل؟

418
00:23:57,563 --> 00:23:58,981
انه في مركز مجالسة الأطفال

419
00:23:59,064 --> 00:24:00,691
يمكنني أخذكما هناك لو تريدان ذلك

420
00:24:00,732 --> 00:24:02,150
سنقدر لكِ هذا يا سيدتي

421
00:24:02,234 --> 00:24:03,986
حسناً، سأحضر أغراضي

422
00:24:15,038 --> 00:24:15,956
فتشوا المنزل

423
00:24:16,039 --> 00:24:17,541
ماذا؟

424
00:24:30,721 --> 00:24:31,722
نحن عالقان

425
00:24:32,723 --> 00:24:33,724
أمسكه

426
00:24:36,393 --> 00:24:38,604
أعتذر أننا لم نستطيع انقاذك يا (مات باركمان) الطفل

427
00:25:11,261 --> 00:25:12,554
مجرد باللمس

428
00:25:13,096 --> 00:25:15,766
أنت لمستني و عادت قدرتي

429
00:25:16,141 --> 00:25:17,267
!جيد أيها الطفل

430
00:25:17,726 --> 00:25:18,727
!فعلتها

431
00:25:18,810 --> 00:25:22,481
هل يمكنك قول "فعلتها"؟

432
00:25:22,523 --> 00:25:24,775
لا؟
لا بأس

433
00:25:30,656 --> 00:25:31,657
حسناً

434
00:25:31,907 --> 00:25:33,867
فلننتقل الآن إلى الأمان

435
00:25:39,289 --> 00:25:41,250
فلننتقل الآن إلى الأمان

436
00:26:43,228 --> 00:26:45,480
هل أقنعتهم أني (جوين ستيفاني)؟

437
00:26:45,564 --> 00:26:48,609
أجل

438
00:26:48,692 --> 00:26:51,820
هذا جعلكِ تحصلين على غرفة جيدة، صحيح؟

439
00:26:51,904 --> 00:26:53,322
منذ متى و أنا غائبة عن الوعي؟

440
00:26:53,405 --> 00:26:54,615
يومان

441
00:26:54,698 --> 00:26:56,700
الأطباء يعطونكِ مضادات حيوية كثيرة

442
00:26:56,742 --> 00:26:57,826
, لقتل العدوى

443
00:26:57,910 --> 00:27:00,704
(لكن لا يوجد شئ أفضل لـ(جوين

444
00:27:00,746 --> 00:27:03,290
, ظننت أني (جانيس) من رحلة الصيد

445
00:27:03,373 --> 00:27:05,834
"قصة "أنا الحمقاء المصابة

446
00:27:05,918 --> 00:27:07,461
و من هي (جانيس) تلك؟

447
00:27:07,544 --> 00:27:10,005
. . جانيس) تكون)

448
00:27:10,088 --> 00:27:11,924
جانيس) هي زوجتي)

449
00:27:11,965 --> 00:27:14,176
كانت كذلك
انها طليقتي

450
00:27:14,259 --> 00:27:17,095
قصة الحمقاء المصابة حقيقية إذاً؟

451
00:27:17,137 --> 00:27:18,972
أجل، عدا أنها لم تكن مصابة

452
00:27:19,056 --> 00:27:21,934
. . كنت احتاج إلى قصة مقنعة، لذا

453
00:27:22,017 --> 00:27:23,727
جعلتني أبدو كطليقتك

454
00:27:23,769 --> 00:27:26,855
أجل، اظن
أجل

455
00:27:26,939 --> 00:27:28,774
لماذا؟
أكان هذا خطأ؟

456
00:27:28,857 --> 00:27:32,945
لا، أقصد . . هذا مبهج

457
00:27:32,986 --> 00:27:35,155
, أنت احتجت إلى قصة مقنعة

458
00:27:35,239 --> 00:27:36,865
لأنه انا و أنت ليس لدينا قصة

459
00:27:36,949 --> 00:27:39,660
بلى، لدينا

460
00:27:39,743 --> 00:27:40,661
هل هناك ملابس؟

461
00:27:40,744 --> 00:27:41,995
. . أجل، انها

462
00:27:42,079 --> 00:27:46,208
, لقد حلمت يا (مات) أننا متزوجان

463
00:27:46,291 --> 00:27:49,962
لذا تظن أنه يجب أن نكون معاً

464
00:27:50,045 --> 00:27:53,841
استدر

465
00:27:53,924 --> 00:27:55,551
, يجب أن نكون معاً

466
00:27:55,634 --> 00:27:56,635
و أنا لم أحلم بهذا

467
00:27:56,677 --> 00:27:57,970
. . أنا قمت

468
00:27:58,053 --> 00:28:00,222
برحلة روحية

469
00:28:00,305 --> 00:28:01,765
لقد غلبك الحر في الصحراء

470
00:28:01,807 --> 00:28:04,810
لكن هذا ليس ما تبني عليه علاقة

471
00:28:04,893 --> 00:28:07,563
أنا أبني علاقتنا على أساس أني أحبكِ

472
00:28:07,646 --> 00:28:09,648
, مهما كان بيننا أو سيكون

473
00:28:09,690 --> 00:28:11,817
كله في رأسك فحسب

474
00:28:11,859 --> 00:28:13,360
لا أريد أن أكون (جانيس) البديلة لك

475
00:28:13,443 --> 00:28:14,444
لا، أنتِ لستِ كذلك

476
00:28:14,486 --> 00:28:17,239
. . أنتِ

477
00:28:17,322 --> 00:28:18,407
لستِ كذلك

478
00:28:18,490 --> 00:28:20,492
, (سرتني مقابلتك يا (مات

479
00:28:20,576 --> 00:28:23,579
و هذه أول مرة أقوله لشخص

480
00:28:23,662 --> 00:28:25,831
. . و أنا أعنيها، لذا

481
00:28:25,873 --> 00:28:26,832
سرتني رؤيتك

482
00:28:26,874 --> 00:28:27,958
لا، عليكِ أن تبقي

483
00:28:28,000 --> 00:28:29,668
عليكِ أن تبقي معي

484
00:28:29,751 --> 00:28:31,086
أقصد، ماذا لو أمسكوا بكِ؟

485
00:28:31,170 --> 00:28:32,963
لن أبطئ لفترة طويلة

486
00:28:33,005 --> 00:28:34,631
حتى يمكن لأحد أن يمسكني

487
00:28:34,673 --> 00:28:36,508
حتى أنت

488
00:28:43,473 --> 00:28:46,894
القطار الغربي يتم تحميله الآن

489
00:28:46,977 --> 00:28:50,397
سيرحل خلال 10 دقائق، الرصيف 11

490
00:29:10,042 --> 00:29:12,336
سنجلس بجوار بعضنا

491
00:29:12,377 --> 00:29:14,046
أتمنى ألا تمانعين

492
00:29:14,087 --> 00:29:16,340
مايكا)؟)

493
00:29:16,381 --> 00:29:18,050
ما الذي تفعله هنا؟

494
00:29:18,133 --> 00:29:19,718
(أنا (ريبيل

495
00:29:23,222 --> 00:29:24,598
تعال إلى هنا

496
00:29:24,681 --> 00:29:26,308
ما الذي ورطت نفسك فيه؟

497
00:29:26,391 --> 00:29:27,559
أنا أساعد الناس

498
00:29:27,643 --> 00:29:28,560
الذين هم مثلنا

499
00:29:28,644 --> 00:29:29,728
أظن أنه يمكنني مساعدتنا جميعاً

500
00:29:29,770 --> 00:29:31,146
. . (مايكا) -
اسمعي -

501
00:29:31,230 --> 00:29:32,314
أعرف أنكِ لستِ والدتي

502
00:29:32,397 --> 00:29:34,942
لكن ليس لديكِ أحد آخر

503
00:29:36,026 --> 00:29:39,321
أهناك خطب ما؟

504
00:29:39,404 --> 00:29:42,574
لم اكن أعرف أنه أنت

505
00:29:42,658 --> 00:29:45,577
أنا قدتهم إليك؟

506
00:29:45,661 --> 00:29:49,414
من الذي قدتِهم إليّ؟

507
00:29:49,456 --> 00:29:52,251
مهلاً، أنتِ طعم؟

508
00:29:52,292 --> 00:29:54,294
لم أكن أعرف أنه أنت

509
00:29:54,378 --> 00:29:56,380
لا يهم من كان ما تظنينه

510
00:29:56,421 --> 00:29:58,924
كيف يمكنكِ فعل هذا لأحد؟

511
00:29:58,966 --> 00:30:01,468
ظننت أنهم سيمكنهم تتبعك

512
00:30:02,886 --> 00:30:04,805
لكني لم اظنك متورطاً في هذا

513
00:30:06,723 --> 00:30:08,433
"انتباه يا ركاب "يونيون ستيشان

514
00:30:08,475 --> 00:30:10,227
من هنا -
هناك تسرب غاز -

515
00:30:10,269 --> 00:30:12,354
في قبو منطقة المطاعم

516
00:30:12,437 --> 00:30:15,607
عملية اخلاء المحطة ستجرى الآن

517
00:30:28,036 --> 00:30:30,831
المعذرة يا سيدتي؟

518
00:30:30,956 --> 00:30:32,416
هل يمكنني مساعدتكِ؟

519
00:30:32,457 --> 00:30:33,625
سيدتي؟

520
00:31:43,987 --> 00:31:46,281
لابد أنك كنت فتى الكشافة

521
00:31:46,365 --> 00:31:47,658
ما هو أهم شئ لفتى الكشافة؟

522
00:31:47,741 --> 00:31:48,992
الاستعداد؟

523
00:31:49,076 --> 00:31:50,744
أجل، و أنتِ لم تكونين فتى كشافة

524
00:31:50,786 --> 00:31:51,828
لأني فتاة؟

525
00:31:51,912 --> 00:31:53,205
لأن أول شئ لفتيان الكشافة

526
00:31:53,288 --> 00:31:54,456
, هي أن تكون محلاً للثقة

527
00:31:54,498 --> 00:31:55,666
لكنكِ سيئة في هذا

528
00:31:55,749 --> 00:31:58,126
أعرف

529
00:31:58,210 --> 00:31:59,962
أنا لست فخورة بنفسي

530
00:32:00,045 --> 00:32:01,338
أنا لا افهمكِ

531
00:32:01,421 --> 00:32:03,549
أنتِ دخلتِ مجال السياسة
لحماية الحقوق المدنية

532
00:32:03,632 --> 00:32:04,967
للأمريكيين

533
00:32:05,050 --> 00:32:06,134
رباه، هل قرأت ملفي الشخصي؟

534
00:32:06,176 --> 00:32:08,053
لقد قرأت كل شئ عنكِ، مفهوم؟

535
00:32:08,136 --> 00:32:09,638
ظننت أن هذا يعني أني أعرفكِ

536
00:32:09,721 --> 00:32:11,473
. . ظننت لأنكِ تشبهين أمي

537
00:32:11,515 --> 00:32:13,767
أني أعرفكِ

538
00:32:13,809 --> 00:32:16,603
, لو قابلتك سابقاً في حياتي السياسية

539
00:32:16,645 --> 00:32:19,273
, ربما لكنت ساكون مثل المذكور في ملفي الشخصي

540
00:32:19,314 --> 00:32:21,984
لكنني لم أعد هذا الشخص

541
00:32:22,025 --> 00:32:23,235
أنا لست والدتك

542
00:32:23,318 --> 00:32:25,320
أعرف

543
00:32:25,362 --> 00:32:27,573
أنتِ لستِ مثلها

544
00:32:27,656 --> 00:32:29,575
, أمي الأمريكية

545
00:32:29,658 --> 00:32:30,576
كانت بطلة

546
00:32:30,659 --> 00:32:32,619
أنتِ مجرد سياسية

547
00:32:32,661 --> 00:32:33,745
من تكون أنت؟
تشيه جويفارا)؟)

548
00:32:33,829 --> 00:32:35,372
تشيه جويفارا) قاد ثورة)

549
00:32:35,455 --> 00:32:36,373
هذا تمرد

550
00:32:36,456 --> 00:32:37,541
أيّ صف تكونين؟

551
00:32:37,624 --> 00:32:39,376
أنا" لا تعتبر اجابة"

552
00:32:53,724 --> 00:32:56,518
هل يمكنك اخبار الرشاشات ما تفعله؟

553
00:32:56,602 --> 00:32:57,853
يمكنني اخبار انذار الحريق

554
00:32:57,895 --> 00:33:00,856
و هو يخبر الرشاشات ما تفعله

555
00:33:00,898 --> 00:33:04,151
أخبرهم أن تعمل إذاً

556
00:33:17,122 --> 00:33:18,790
جد طريق للخروج

557
00:33:18,874 --> 00:33:19,875
تعالي معي

558
00:33:19,958 --> 00:33:22,252
لا أستطيع

559
00:33:22,336 --> 00:33:24,129
(تابع ما تفعله يا (ريبيل

560
00:33:24,213 --> 00:33:26,215
اذهب

561
00:33:26,256 --> 00:33:28,091
!(و (مايكا

562
00:33:28,175 --> 00:33:29,718
سابق الثلج

563
00:35:09,818 --> 00:35:13,614
لقد تدربت جيداً

564
00:35:13,655 --> 00:35:17,242
أهناك علامات على وجود (ريبيل)؟

565
00:35:17,326 --> 00:35:18,410
لا

566
00:36:06,416 --> 00:36:08,794
لا تقلق يا (مات باركمان) الطفل

567
00:36:08,836 --> 00:36:12,548
سترى والدتك مجدداً عندما يكون الوضع آمناً

568
00:36:12,631 --> 00:36:14,800
ستكون فخورة بك

569
00:36:14,842 --> 00:36:15,968
كنت شجاعاً للغاية

570
00:36:16,009 --> 00:36:17,928
لم تبكي و لو لمرة

571
00:36:20,973 --> 00:36:23,851
لكن لو تريد البكاء، فلا بأس

572
00:36:23,934 --> 00:36:27,187
لو تريد البكاء، يمكنك البكاء

573
00:36:27,271 --> 00:36:29,439
, لكن عندما يرجع الزمن مجدداً

574
00:36:29,481 --> 00:36:31,692
عليك أن تكون شجاعاً

575
00:36:31,775 --> 00:36:33,819
أجل

576
00:36:43,203 --> 00:36:44,746
!هيرو)! اركض)
هيرو)؟)

577
00:36:44,913 --> 00:36:45,831
انتباه، من فضلكم

578
00:36:45,914 --> 00:36:49,042
(الحافلة رقم 352 المتجهة إلى (سان بيرناردينو
و (لاس فيجاس) سترحل الآن

579
00:36:49,126 --> 00:36:50,419
هيرو)؟)

580
00:36:51,044 --> 00:36:52,462
لقد أوقفت الزمن

581
00:36:52,546 --> 00:36:54,590
. . هذا الصغير لمسني

582
00:36:54,590 --> 00:36:56,216
و جعل قدرتي تعمل

583
00:36:56,341 --> 00:36:57,718
عظيم، لقد فعلتها

584
00:36:58,635 --> 00:37:00,179
هل نقلتنا؟

585
00:37:00,304 --> 00:37:02,181
لا، لقد دفعتك في هذه

586
00:37:03,140 --> 00:37:04,224
لمدة 12 ميلاً

587
00:37:04,349 --> 00:37:06,518
لماذا لم تنقلنا؟

588
00:37:06,810 --> 00:37:07,895
. . هذا الصغير

589
00:37:08,395 --> 00:37:10,606
لم يعيد إليّ كل قدراتي

590
00:37:11,648 --> 00:37:13,817
لقد أنقذنا (مات باركمان) الصغير

591
00:37:14,610 --> 00:37:16,987
الآن علينا انقاذ (مات باركمان) الكبير

592
00:37:17,279 --> 00:37:19,239
لا نعرف أين يكون

593
00:37:19,323 --> 00:37:20,991
سنجده

594
00:37:21,074 --> 00:37:23,368
الوقت أصبح في صفنا مجدداً

595
00:37:44,056 --> 00:37:46,683
أموال مقابل أفكاركِ

596
00:37:46,725 --> 00:37:48,810
منذ متى و تدفع المال

597
00:37:48,894 --> 00:37:50,812
من أجل قراءة الأفكار؟

598
00:37:52,064 --> 00:37:53,982
و الأهم، كيف وجدتني؟

599
00:37:54,066 --> 00:37:56,235
. . أنتِ تحبين (باريس)، كما أحبـ

600
00:37:56,318 --> 00:37:58,070
لا تفعل

601
00:37:59,154 --> 00:38:02,241
جئت إلى هنا سريعاً

602
00:38:02,699 --> 00:38:04,243
كيف جئت إلى هنا؟

603
00:38:04,326 --> 00:38:05,577
لقد طرت

604
00:38:05,661 --> 00:38:07,454
كيف جئتِ إلى هنا؟

605
00:38:07,538 --> 00:38:08,622
ركضت على المياه

606
00:38:11,750 --> 00:38:15,671
أنت الرجل الطائر الآن؟

607
00:38:16,046 --> 00:38:17,631
. . أنت تقرأ الأفكار لكنك لا

608
00:38:21,051 --> 00:38:22,803
تطير

609
00:38:24,179 --> 00:38:25,097
حسناً

610
00:38:25,180 --> 00:38:27,599
أنت . . تطير

611
00:38:32,062 --> 00:38:34,606
لم أعرف أنه يمكنك الطيران

612
00:38:34,648 --> 00:38:37,526
لم اكن أعرف أنه يمكنكِ الركض على الماء

613
00:38:37,609 --> 00:38:39,194
يمكنني الركض على أيّ شئ

614
00:38:39,278 --> 00:38:42,781
عدا الهواء و الفراغ

615
00:38:42,823 --> 00:38:44,783
و إلا لكنت سأعيش على القمر

616
00:38:44,825 --> 00:38:46,326
أترين هذا؟

617
00:38:46,410 --> 00:38:48,453
نحن نتعلم أمور جديدة

618
00:38:48,537 --> 00:38:50,414
حيال بعضنا

619
00:38:50,455 --> 00:38:53,959
و هذا ما تبني علاقة عليه

620
00:38:54,042 --> 00:38:56,295
أتريدين الذهاب في جولة؟

621
00:38:56,378 --> 00:38:59,506
سأريكِ (باريس) كما لم تريها

622
00:38:59,590 --> 00:39:01,466
دورة حول البرج

623
00:39:21,737 --> 00:39:24,781
ما أعلى ارتفاع يمكنك الوصول إليه؟

624
00:39:24,823 --> 00:39:25,824
أينما تريدين الذهاب

625
00:39:25,908 --> 00:39:27,159
عليكِ أن تتمسكي بي جيداً فحسب

626
00:39:33,832 --> 00:39:37,461
أنت ستفعل أيّ شئ من أجلي، صحيح؟

627
00:39:37,503 --> 00:39:39,630
قولي ما تريدينه فحسب

628
00:39:42,382 --> 00:39:45,886
اتركني أذهب إذاً

629
00:39:45,969 --> 00:39:47,679
ماذا؟

630
00:39:50,224 --> 00:39:54,186
مازلنا في المستشفى، صحيح؟

631
00:39:54,269 --> 00:39:55,354
, و هذا كله في رأسي

632
00:39:55,437 --> 00:39:57,356
تحاول اعطائي نهاية خيالية

633
00:40:01,693 --> 00:40:03,946
أنا آسف

634
00:40:05,030 --> 00:40:08,033
لا تتأسف

635
00:40:08,075 --> 00:40:09,409
أنا لست كذلك

636
00:40:12,079 --> 00:40:15,040
, (لكنك تستحق شيئاً حقيقياً يا (مات

637
00:40:15,123 --> 00:40:17,709
ليس مجرد خيالاً

638
00:40:18,752 --> 00:40:22,005
أردت أن أسعدكِ

639
00:40:22,047 --> 00:40:23,048
لقد فعلت ذلك

640
00:40:27,010 --> 00:40:28,595
أتفعل شئ آخر لي؟

641
00:40:31,473 --> 00:40:33,225
أيّ شئ

642
00:40:35,102 --> 00:40:36,645
طر بي إلى القمر

643
00:41:16,935 --> 00:41:19,771
ما الذي تريدين فعله الآن؟

644
00:41:27,237 --> 00:41:36,330
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"في المستشفى"
Revealed مع تحياتي

